All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S08E21.The.Mentor.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,035 - All right, everybody. 2 00:00:03,037 --> 00:00:04,503 You're welcome in my home, 3 00:00:04,505 --> 00:00:07,272 Unless you sit in my chair touch my remote, 4 00:00:07,274 --> 00:00:11,677 Or are married to me. 5 00:00:11,679 --> 00:00:14,646 - Frank, that's how you talk after church? 6 00:00:14,648 --> 00:00:17,683 - Yeah, my prayers weren't answered. 7 00:00:17,685 --> 00:00:21,387 - next time pray for hair. 8 00:00:21,389 --> 00:00:23,655 - Well, I hate to break it to both of you, 9 00:00:23,657 --> 00:00:27,059 But god stopped listening to you guys a long time ago. 10 00:00:27,061 --> 00:00:29,661 - What's for brunch, marie? - Ham. 11 00:00:29,663 --> 00:00:33,198 - Excellent, I shall put on my ham pants. 12 00:00:33,200 --> 00:00:35,334 - We're going outside. 13 00:00:35,336 --> 00:00:37,536 - Okay, but stay out of the mud! 14 00:00:37,538 --> 00:00:39,538 I don't want you getting your nice clothes all-- 15 00:00:39,540 --> 00:00:42,307 Oh, at least they're gone. 16 00:00:42,309 --> 00:00:44,510 - You want some help ohin the kitchen, marie?E. 17 00:00:44,512 --> 00:00:46,245 - Oh, thank you, amy. 18 00:00:46,247 --> 00:00:51,750 - Yeah, I'll help too. - Oh...Okay. 19 00:00:51,752 --> 00:00:54,353 - Don't lean too far into the oven, lady. 20 00:00:56,222 --> 00:01:00,059 - So father hubley had a wonderful sermon today, 21 00:01:00,061 --> 00:01:01,193 Don't you think? 22 00:01:01,195 --> 00:01:03,162 - Yeah, yeah. 23 00:01:03,164 --> 00:01:05,731 The old guy can still bring the heat. 24 00:01:05,733 --> 00:01:08,534 - Liar, I saw you sleeping through the whole thing. 25 00:01:08,536 --> 00:01:11,537 - No, no, no. I heard it. 26 00:01:11,539 --> 00:01:13,439 - Yeah? Okay, what was it about? 27 00:01:13,441 --> 00:01:16,108 - It was about the sins of... 28 00:01:16,110 --> 00:01:17,476 Sticking your big ugly face 29 00:01:17,478 --> 00:01:19,645 In other people's business. 30 00:01:21,682 --> 00:01:25,651 - Have fun in hell, raymond. - Yeah. 31 00:01:25,653 --> 00:01:27,219 You'll be bartending there, don't worry about it. 32 00:01:27,221 --> 00:01:28,420 - I'll be bartending upstairs. 33 00:01:28,422 --> 00:01:31,723 Damn it! 34 00:01:35,095 --> 00:01:38,831 - Good morning. Does frank barone live here? 35 00:01:38,833 --> 00:01:41,600 - What did he do? 36 00:01:41,602 --> 00:01:45,104 - Nothing, nothing. I'm just an old friend. 37 00:01:45,106 --> 00:01:46,805 - Friend? 38 00:01:46,807 --> 00:01:49,241 - Are--are you his family? 39 00:01:49,243 --> 00:01:51,543 - Who wants to know? 40 00:01:51,545 --> 00:01:53,679 - Yeah. Yeah, yeah, he's our father. 41 00:01:53,681 --> 00:01:55,514 I'm ray. This is robert. 42 00:01:55,516 --> 00:01:57,416 - Well, my name's sam gilula. 43 00:01:57,418 --> 00:02:00,586 I haven't seen mr. Barone in about 25 years. 44 00:02:00,588 --> 00:02:03,689 He's a great man, your father. 45 00:02:06,860 --> 00:02:11,296 - Did you say frank barone? 46 00:02:11,298 --> 00:02:14,633 - Yeah, when I was a teenager, I used to work after school 47 00:02:14,635 --> 00:02:16,435 At the same company as your father. 48 00:02:16,437 --> 00:02:18,737 He was a real mentor to me. 49 00:02:22,442 --> 00:02:24,209 - Mentor? 50 00:02:24,211 --> 00:02:29,648 - You sure you don't mean "tor-mentor"? 51 00:02:32,385 --> 00:02:35,454 - Damn it, marie. 52 00:02:35,456 --> 00:02:38,257 The elastic is completely shot on these pants. 53 00:02:38,259 --> 00:02:40,526 - Mr. Barone? - Who are you? 54 00:02:40,528 --> 00:02:42,194 - sam gilula! 55 00:02:42,196 --> 00:02:45,797 "sammy boy" from pelk accounting? 56 00:02:45,799 --> 00:02:49,268 - Oh, my god! Sammy. 57 00:02:49,270 --> 00:02:52,738 Aren't you a sight for sore eyes? 58 00:03:00,180 --> 00:03:03,749 - Bet it's nice to see those pants again, huh, sam? 59 00:03:06,953 --> 00:03:09,655 - It's great to see you again, mr. Barone. 60 00:03:09,657 --> 00:03:11,690 - How about this kid, huh? 61 00:03:11,692 --> 00:03:13,725 "mr. Barone" he calls me. 62 00:03:13,727 --> 00:03:17,429 You two never called me that. 63 00:03:19,532 --> 00:03:21,600 So, sammy boy, what have you been up to? 64 00:03:21,602 --> 00:03:24,570 - Well, actually, I'm finally going into business for myself, 65 00:03:24,572 --> 00:03:26,505 Opening up my own office supply store 66 00:03:26,507 --> 00:03:27,906 Right here in lynbrook. 67 00:03:27,908 --> 00:03:29,441 Maybe you've seen the signs. 68 00:03:29,443 --> 00:03:34,646 "the office supply bin-- bin there, bought that." 69 00:03:34,648 --> 00:03:36,481 - Yeah. 70 00:03:36,483 --> 00:03:39,751 Yeah, I-I know that sign. 71 00:03:39,753 --> 00:03:41,320 It's right next to the billboard 72 00:03:41,322 --> 00:03:43,789 With the bikini lady riding the beeper. 73 00:03:43,791 --> 00:03:45,490 - Yeah. 74 00:03:45,492 --> 00:03:47,693 So anyway, since I was in the neighborhood, 75 00:03:47,695 --> 00:03:49,428 I just wanted to come by 76 00:03:49,430 --> 00:03:52,231 And thank you for being such an inspiration to me 77 00:03:52,233 --> 00:03:53,665 All those years ago. 78 00:03:53,667 --> 00:03:56,535 I owe a lot to you. 79 00:03:56,537 --> 00:03:59,805 - Uh, don't mention it, kid. 80 00:03:59,807 --> 00:04:01,373 You like ham? 81 00:04:01,375 --> 00:04:03,809 Come on, strap on a feed bag. 82 00:04:03,811 --> 00:04:07,346 - Thanks, but no, I got to get back to the store. 83 00:04:07,348 --> 00:04:09,448 We open in a week, and I got a ton to do. 84 00:04:09,450 --> 00:04:11,250 But, you know, it would mean a lot to me 85 00:04:11,252 --> 00:04:13,785 If you'd come by and see the place sometime. 86 00:04:13,787 --> 00:04:16,488 - Well, yeah. Well, how about right now? 87 00:04:16,490 --> 00:04:17,923 - Really? 88 00:04:17,925 --> 00:04:19,758 - Dad, we're just about to sit down to eat. 89 00:04:19,760 --> 00:04:21,627 - Hey, I don't want to take you away from your family. 90 00:04:21,629 --> 00:04:24,963 - Yeah, yeah. 91 00:04:24,965 --> 00:04:28,400 I'll go put on a nicer shirt. 92 00:04:31,304 --> 00:04:33,305 - I can't imagine what it must've been like 93 00:04:33,307 --> 00:04:37,809 Growing up with a dad like him. 94 00:04:41,781 --> 00:04:45,017 - You want to take this, or should I? 95 00:04:46,753 --> 00:04:51,056 - It was a magical carpet ride. 96 00:04:51,058 --> 00:04:53,558 - You know, it's funny. 97 00:04:53,560 --> 00:04:54,893 The whole time I knew him, 98 00:04:54,895 --> 00:04:59,331 He only ever mentioned having two girls. 99 00:05:06,406 --> 00:05:09,341 - Well, I mean, that sam seemed nice enough. 100 00:05:09,343 --> 00:05:10,542 - Yeah. - Yeah, I guess. 101 00:05:10,544 --> 00:05:11,843 But what I don't get is, 102 00:05:11,845 --> 00:05:13,345 How come we never heard about him before? 103 00:05:13,347 --> 00:05:15,881 Dad never mentioned sam to you, ma? 104 00:05:15,883 --> 00:05:17,783 Not a word. 105 00:05:17,785 --> 00:05:19,451 What if it turns out 106 00:05:19,453 --> 00:05:23,555 That sam is frank's illegitimate son? 107 00:05:30,029 --> 00:05:31,763 - Hey, yeah! 108 00:05:31,765 --> 00:05:33,932 Maybe frank's one of those guys with a secret life. 109 00:05:33,934 --> 00:05:37,703 You know, like maybe he's got another family in florida. 110 00:05:45,478 --> 00:05:47,446 - That would be the only family in florida 111 00:05:47,448 --> 00:05:51,850 Trying to escape to cuba. 112 00:05:51,852 --> 00:05:55,454 - That's good. 113 00:05:55,456 --> 00:05:59,891 I gotta say, dad really seemed to like that guy. 114 00:05:59,893 --> 00:06:05,130 - No, no, your father doesn't like people. 115 00:06:05,132 --> 00:06:06,932 - Hey, everybody. 116 00:06:06,934 --> 00:06:08,967 Look what I got at the supply bin. 117 00:06:08,969 --> 00:06:10,502 - Hey. 118 00:06:10,504 --> 00:06:11,603 - Here you go, kids. Have fun with these. 119 00:06:11,605 --> 00:06:12,904 - What have you got? 120 00:06:12,906 --> 00:06:14,539 - Hey, you should see sam's place. 121 00:06:14,541 --> 00:06:16,108 You know how many different kinds of envelopes 122 00:06:16,110 --> 00:06:17,609 He's got there? 123 00:06:17,611 --> 00:06:19,044 - 85. 124 00:06:19,046 --> 00:06:22,614 - 32. Don't be a wiseass. 125 00:06:24,884 --> 00:06:29,654 - These are jazzy. 126 00:06:29,656 --> 00:06:30,822 - Well, I'd better get back. 127 00:06:30,824 --> 00:06:32,023 It was really nice to meet you all. 128 00:06:32,025 --> 00:06:33,425 - Okay, bye. - Bye-bye. 129 00:06:33,427 --> 00:06:35,827 - Oh, and thanks again, mr. Barone. 130 00:06:35,829 --> 00:06:38,930 It was really great to be able to talk with you again. 131 00:06:47,106 --> 00:06:51,009 - Okay, sammy, I'll be by the store real soon. 132 00:06:51,011 --> 00:06:52,677 - All right, great. Bye, now. 133 00:06:52,679 --> 00:06:55,814 - Okay. 134 00:06:55,816 --> 00:06:59,050 - Marie, ham. 135 00:06:59,052 --> 00:07:02,621 - On the table, congealing. 136 00:07:04,490 --> 00:07:07,592 - You know, frank, just out of curiosity, 137 00:07:07,594 --> 00:07:11,096 What exactly did you do to inspire this fellow? 138 00:07:11,098 --> 00:07:12,697 - I don't know. 139 00:07:12,699 --> 00:07:16,168 I guess I just have that effect on people. 140 00:07:20,973 --> 00:07:22,974 - I think sam's been spending too much time 141 00:07:22,976 --> 00:07:26,111 Sniffing the magic markers. 142 00:07:26,113 --> 00:07:28,480 - Hey, knock it off. He's a real good guy. 143 00:07:28,482 --> 00:07:30,649 - I'd like to know something. 144 00:07:30,651 --> 00:07:33,785 Who is he, frank? 145 00:07:33,787 --> 00:07:36,555 Who is he? 146 00:07:36,557 --> 00:07:39,090 - I told you, he's a kid who used to hang around the office. 147 00:07:39,092 --> 00:07:41,193 - Well, how come you never told me about him? 148 00:07:41,195 --> 00:07:42,527 - I don't know. 149 00:07:42,529 --> 00:07:45,864 - Just tell me, is he your son? 150 00:07:48,701 --> 00:07:50,001 - What? 151 00:07:50,003 --> 00:07:51,770 - Oh, marie! 152 00:07:51,772 --> 00:07:53,638 We were just joking about that. 153 00:07:53,640 --> 00:07:55,040 - Who was it, frank? 154 00:07:55,042 --> 00:07:56,608 Harriet lichtmann? 155 00:07:56,610 --> 00:07:59,211 - Oh, come on! 156 00:07:59,213 --> 00:08:01,546 - Is this boy really sammy lichtmann, 157 00:08:01,548 --> 00:08:03,582 Your love child? 158 00:08:03,584 --> 00:08:04,716 - Love child? 159 00:08:04,718 --> 00:08:06,017 You're nuts, lady! 160 00:08:06,019 --> 00:08:07,586 - Oh, yeah? 161 00:08:07,588 --> 00:08:12,123 You think I don't see he's bald? 162 00:08:12,125 --> 00:08:14,526 You missed brunch today. 163 00:08:14,528 --> 00:08:16,728 You missed a ham, frank. 164 00:08:16,730 --> 00:08:18,597 And in 47 years of marriage, 165 00:08:18,599 --> 00:08:20,732 You have never turned your back on pork. 166 00:08:20,734 --> 00:08:21,900 - All right. 167 00:08:21,902 --> 00:08:23,134 Calm down, marie. 168 00:08:23,136 --> 00:08:26,938 - What the hell is going on? 169 00:08:26,940 --> 00:08:28,573 - Nothing, dad, it's just funny 170 00:08:28,575 --> 00:08:30,909 That--that you had such an effect on this guy. 171 00:08:30,911 --> 00:08:33,745 I mean, he's even saying that you were his mentor. 172 00:08:33,747 --> 00:08:37,516 - So? - "so". Okay, here we go. 173 00:08:37,518 --> 00:08:40,018 - What's so funny? I can be very inspiring. 174 00:08:40,020 --> 00:08:42,587 - Okay, okay. - Oh, now he's inspiring, okay. 175 00:08:42,589 --> 00:08:44,055 - Hey, hey, stop laughing, you morons. 176 00:08:44,057 --> 00:08:45,657 - All right, sorry, dad. 177 00:08:45,659 --> 00:08:46,892 No, you're great. You're great. 178 00:08:46,894 --> 00:08:48,093 You should tour the country 179 00:08:48,095 --> 00:08:50,529 Spreading the frank barone gospel. 180 00:08:50,531 --> 00:08:56,167 "close your mind and open your pants!" 181 00:08:56,169 --> 00:09:00,205 - "hygiene and other wastes of time." 182 00:09:00,207 --> 00:09:03,275 - "find yourself. Just follow the smell." 183 00:09:06,312 --> 00:09:07,846 - Hey, you know what? 184 00:09:07,848 --> 00:09:09,314 We could make some money if he goes on tour. 185 00:09:09,316 --> 00:09:11,049 Charge $10 to get in. 186 00:09:11,051 --> 00:09:12,684 - $20 to get out. 187 00:09:12,686 --> 00:09:15,654 - Ah! Good. 188 00:09:15,656 --> 00:09:17,556 - Okay, fellahs, I think that's enough. 189 00:09:17,558 --> 00:09:21,960 It is Sunday. 190 00:09:21,962 --> 00:09:23,328 - No, no, no, it's fine. 191 00:09:23,330 --> 00:09:24,996 You two are a real pair of jokers. 192 00:09:24,998 --> 00:09:26,932 I'm glad I came home for this. 193 00:09:26,934 --> 00:09:30,602 Marie, I'm gonna have brunch at the lodge! 194 00:09:37,910 --> 00:09:39,844 - You know, why did I worry? 195 00:09:39,846 --> 00:09:43,315 Who else would sleep with him? 196 00:09:52,825 --> 00:09:56,294 - So how are you? 197 00:09:56,296 --> 00:09:57,696 - Fine. 198 00:09:57,698 --> 00:10:00,732 - Yeah? You sure? 199 00:10:00,734 --> 00:10:05,136 - What, are you trying to kick things off here? 200 00:10:05,138 --> 00:10:06,638 - No. 201 00:10:06,640 --> 00:10:09,374 No, I just wanted to talk to you. 202 00:10:09,376 --> 00:10:12,777 - Oh, I'm kind of reading. 203 00:10:16,682 --> 00:10:19,384 - I just thought you and robert seemed a little upset today. 204 00:10:19,386 --> 00:10:21,953 - Well, no, we weren't upset. 205 00:10:21,955 --> 00:10:26,191 - No? About your dad being so friendly with that sammy guy? 206 00:10:26,193 --> 00:10:27,926 - What have we got to be upset about? 207 00:10:27,928 --> 00:10:29,227 It was funny. 208 00:10:29,229 --> 00:10:31,630 "close your mind. Open your pants." 209 00:10:33,000 --> 00:10:34,866 I just-- I made that one up. 210 00:10:34,868 --> 00:10:36,768 "we'll charge 'em 20"-- that one we've done before. 211 00:10:36,770 --> 00:10:38,770 We've done that one. 212 00:10:38,772 --> 00:10:42,173 - Oh, and this whole thing doesn't bother you? 213 00:10:42,175 --> 00:10:46,111 - No, look, what are you looking for, okay? 214 00:10:46,113 --> 00:10:48,179 I-I know you like to think 215 00:10:48,181 --> 00:10:50,682 That I'm a lot more complicated than I seem, 216 00:10:50,684 --> 00:10:52,283 But please, trust me, 217 00:10:52,285 --> 00:10:56,121 Nothing much going on up there, okay? 218 00:10:56,123 --> 00:11:00,191 Really. See? Look, listen. 219 00:11:00,193 --> 00:11:02,027 There's very little in there. 220 00:11:02,029 --> 00:11:03,395 It's just a couple of golf balls 221 00:11:03,397 --> 00:11:05,096 Knocking up into a pair of breasts. 222 00:11:05,098 --> 00:11:06,765 That's it. 223 00:11:06,767 --> 00:11:09,234 So you know, 224 00:11:09,236 --> 00:11:11,336 Could you go analyze somebody else, dr. Quack? 225 00:11:11,338 --> 00:11:13,171 'cause I'm fine. 226 00:11:13,173 --> 00:11:16,875 - Okay. I'm sorry. 227 00:11:21,047 --> 00:11:24,716 - By the way, what was that crap about mentoring? 228 00:11:24,718 --> 00:11:29,087 I mean, you know how he mentored me and robert? 229 00:11:29,089 --> 00:11:32,757 He'd say, "quit being a baby, and suck it up!" 230 00:11:32,759 --> 00:11:37,128 That's right. "suck it up, nancy!" 231 00:11:37,130 --> 00:11:40,098 Those were his great words of support, second only 232 00:11:40,100 --> 00:11:43,735 To "get off your pity pot and act like a man!" 233 00:11:43,737 --> 00:11:45,437 Heard that when I was four, 234 00:11:45,439 --> 00:11:49,808 The first time I fell off my bike. 235 00:11:49,810 --> 00:11:51,943 - You know, maybe-- 236 00:11:51,945 --> 00:11:53,945 - And then he goes and he hugs this guy. 237 00:11:53,947 --> 00:11:56,214 What is he doing hugging this guy? 238 00:11:56,216 --> 00:11:57,415 You know when he hugged me? 239 00:11:57,417 --> 00:11:58,917 The closest he ever came 240 00:11:58,919 --> 00:12:00,351 Was when he wrapped his arms around me 241 00:12:00,353 --> 00:12:03,321 To drag me away from a cake he wanted. 242 00:12:03,323 --> 00:12:05,757 You know? 243 00:12:05,759 --> 00:12:09,894 And it was my birthday. 244 00:12:09,896 --> 00:12:11,362 - You know, ray, I-- 245 00:12:11,364 --> 00:12:15,033 - He's hugging this guy! What the hell is that? 246 00:12:17,837 --> 00:12:22,407 - Ray? - What? 247 00:12:22,409 --> 00:12:25,744 - You want to have sex? - No! 248 00:12:28,781 --> 00:12:32,250 Yes! 249 00:12:35,921 --> 00:12:41,860 So, mom, did dad and/or the ham ever come back? 250 00:12:41,862 --> 00:12:45,997 - One came back inside the other. 251 00:12:50,903 --> 00:12:53,404 - You don't need to make me lunch, marie. 252 00:12:53,406 --> 00:12:55,874 I'm taking sam to the lodge to meet the boys. 253 00:12:55,876 --> 00:12:58,343 - Frank, wait. - What do you want? 254 00:12:58,345 --> 00:13:00,078 - Amy and I think that 255 00:13:00,080 --> 00:13:02,213 You and ray and robert need to talk. 256 00:13:02,215 --> 00:13:03,448 - Hey, whoa, whoa. No, we don't. 257 00:13:03,450 --> 00:13:05,316 - We never said that. 258 00:13:05,318 --> 00:13:06,985 - Yes, you do. 259 00:13:06,987 --> 00:13:09,053 You want to talk about this whole sam situation. 260 00:13:09,055 --> 00:13:12,190 - You want to clear the air and get out your feelings. 261 00:13:12,192 --> 00:13:16,828 Debra and I discussed it at the mall. 262 00:13:16,830 --> 00:13:21,232 - I hate that damn mall. 263 00:13:21,234 --> 00:13:24,402 - Ray, why don't you start 264 00:13:24,404 --> 00:13:27,071 By telling your father some of the things 265 00:13:27,073 --> 00:13:29,507 You were telling me last night? 266 00:13:29,509 --> 00:13:31,943 - You too, robert. - I don't need to. 267 00:13:31,945 --> 00:13:33,845 - Yes, you do. - No, I don't. 268 00:13:33,847 --> 00:13:37,215 - Then why'd you punch a hole in the headboard last night? 269 00:13:40,119 --> 00:13:43,321 - I thought I heard a mouse back there. 270 00:13:47,226 --> 00:13:49,060 - It's a good idea, robert. 271 00:13:49,062 --> 00:13:52,564 Tell your father how he failed you. 272 00:13:52,566 --> 00:13:54,465 - I don't want to hear it. I'll be at the lodge. 273 00:13:54,467 --> 00:13:57,368 - No, wait, frank. 274 00:13:57,370 --> 00:14:00,238 What's troubling your sons 275 00:14:00,240 --> 00:14:02,373 Is that it seems you're able to achieve 276 00:14:02,375 --> 00:14:04,876 A level of intimacy with a stranger 277 00:14:04,878 --> 00:14:07,178 That they so desperately-- 278 00:14:07,180 --> 00:14:10,448 - No! - Okay, okay, okay. 279 00:14:10,450 --> 00:14:13,418 - Don't say that. Nobody talks like that. 280 00:14:13,420 --> 00:14:14,986 - Then you say it! 281 00:14:14,988 --> 00:14:20,525 - Come on, tell him, raymond. Tell him. 282 00:14:20,527 --> 00:14:24,128 - Okay, it's just... 283 00:14:24,130 --> 00:14:28,032 We couldn't help noticing that--that... 284 00:14:28,034 --> 00:14:29,634 You really like this sam guy, 285 00:14:29,636 --> 00:14:32,003 And you--you were an inspiration to him and everything, 286 00:14:32,005 --> 00:14:37,275 And we... 287 00:14:37,277 --> 00:14:40,445 Kind of got jack. 288 00:14:40,447 --> 00:14:45,950 - Squat, jack squat. 289 00:14:45,952 --> 00:14:48,386 - Jack squat? Give me a break. 290 00:14:48,388 --> 00:14:50,054 - See, frank, maybe this is the attitude-- 291 00:14:50,056 --> 00:14:51,522 - Stop! 292 00:14:51,524 --> 00:14:55,260 This is the attitude! 293 00:14:55,262 --> 00:14:57,428 - The same jack squat attitude 294 00:14:57,430 --> 00:15:01,065 That proves the thesis of our discontent. 295 00:15:08,540 --> 00:15:10,074 - I don't know what you're talking about, 296 00:15:10,076 --> 00:15:12,176 But it sounds like fruity whining to me. 297 00:15:12,178 --> 00:15:14,412 - Well, we're not whining. We're pissed off. 298 00:15:14,414 --> 00:15:16,915 - Yeah, he's pissed off! 299 00:15:28,427 --> 00:15:29,994 - You never gave us the time of day, 300 00:15:29,996 --> 00:15:31,329 So how do you think it makes us feel, 301 00:15:31,331 --> 00:15:32,664 We find out there's a kid out there 302 00:15:32,666 --> 00:15:34,966 That you were actually nice to? 303 00:15:34,968 --> 00:15:36,334 - Maybe he was actually nice to me! 304 00:15:36,336 --> 00:15:37,702 Did you ever think of that? 305 00:15:37,704 --> 00:15:39,637 - What? - He was nice to me! 306 00:15:39,639 --> 00:15:41,139 He respected me! 307 00:15:41,141 --> 00:15:43,141 You guys never did! 308 00:15:43,143 --> 00:15:45,009 - How could we respect you? 309 00:15:45,011 --> 00:15:47,211 How could we respect a guy who looks at you and says, 310 00:15:47,213 --> 00:15:48,646 "stop brushing your teeth so loud. 311 00:15:48,648 --> 00:15:53,718 I'm trying to watch 'gunsmoke'"? 312 00:15:53,720 --> 00:15:56,721 - You did brush loudly, robert. 313 00:16:04,229 --> 00:16:07,732 - Are you helping me, ma? 314 00:16:07,734 --> 00:16:09,267 - I was a great father. 315 00:16:09,269 --> 00:16:10,668 - Oh, yeah, yeah, yeah. 316 00:16:10,670 --> 00:16:12,270 You gave us great inspiration, great advice. 317 00:16:12,272 --> 00:16:14,038 "quit crying! You got plenty of blood!" 318 00:16:14,040 --> 00:16:15,440 - "don't screw up. 319 00:16:15,442 --> 00:16:18,509 You're big, everyone will notice more!" 320 00:16:18,511 --> 00:16:20,545 - You done? Good-bye! 321 00:16:20,547 --> 00:16:24,749 - Wait! 322 00:16:24,751 --> 00:16:26,150 You can't leave this way! 323 00:16:26,152 --> 00:16:27,652 - Out of my way, sister. 324 00:16:27,654 --> 00:16:29,187 - I may be new here, 325 00:16:29,189 --> 00:16:30,521 But I know this family well enough 326 00:16:30,523 --> 00:16:32,490 To know that you boys love each other, 327 00:16:32,492 --> 00:16:35,059 And I know exactly what you need. 328 00:16:35,061 --> 00:16:38,596 - What are you doing? He'll eat you. 329 00:16:43,302 --> 00:16:45,503 - I think you boys need to hug. 330 00:16:45,505 --> 00:16:47,672 - What! - Aah! 331 00:16:47,674 --> 00:16:51,209 - I'm getting out of here! 332 00:16:53,312 --> 00:16:55,446 - You hugged sam lichtmann. 333 00:16:55,448 --> 00:16:58,116 You can hug your sons. 334 00:16:58,118 --> 00:17:00,585 - I hadn't seen him for 30 years. 335 00:17:00,587 --> 00:17:02,487 If you people go away for 30 years, 336 00:17:02,489 --> 00:17:06,157 I'll hug you too. 337 00:17:09,194 --> 00:17:11,529 - I don't want to be hugged. 338 00:17:11,531 --> 00:17:14,599 - All right, I think marie and amy are right. 339 00:17:14,601 --> 00:17:17,101 A lot of the problems in this family wouldn't exist 340 00:17:17,103 --> 00:17:18,703 If there was a little more hugging 341 00:17:18,705 --> 00:17:20,405 And a little less yelling, 342 00:17:20,407 --> 00:17:23,641 So, frank, hug your sons! 343 00:17:23,643 --> 00:17:25,743 - Get over there. - Come on. Here. 344 00:17:25,745 --> 00:17:29,447 - Get off of me! - What are you doing? 345 00:17:40,626 --> 00:17:43,795 - I'm uncomfortable with this! 346 00:17:43,797 --> 00:17:45,596 - Trust me, you need this. 347 00:17:45,598 --> 00:17:48,766 Open yourself up to genuine affection. 348 00:17:48,768 --> 00:17:52,170 - Your wife is so queer. 349 00:17:57,643 --> 00:18:01,212 - I know. 350 00:18:01,214 --> 00:18:03,281 - Okay, come on, let's go. 351 00:18:03,283 --> 00:18:05,316 Put your arms around each other. Come on. 352 00:18:05,318 --> 00:18:06,617 - I'm late for lunch. 353 00:18:06,619 --> 00:18:09,454 The lodge will know I'm missing. 354 00:18:09,456 --> 00:18:11,222 - You'd better hope that your lodge is open 355 00:18:11,224 --> 00:18:13,357 For three meals a day for the rest of your life. 356 00:18:13,359 --> 00:18:14,859 If you don't hug these boys, 357 00:18:14,861 --> 00:18:19,163 My kitchen is closed. 358 00:18:30,342 --> 00:18:34,178 - This is the most beautiful thing I've ever seen. 359 00:18:34,180 --> 00:18:38,349 - Marie, I want steak tonight. 360 00:18:38,351 --> 00:18:39,550 - All right, could we stop? 361 00:18:39,552 --> 00:18:40,651 The smells from my childhood 362 00:18:40,653 --> 00:18:44,655 Are starting to come back. 363 00:18:44,657 --> 00:18:48,326 - Did we have a monkey? 364 00:18:54,533 --> 00:18:56,167 - Hi. 365 00:18:58,738 --> 00:19:01,806 - Sorry to interrupt whatever you were doing, 366 00:19:01,808 --> 00:19:04,775 Uh, but your grandson told me you were here. 367 00:19:04,777 --> 00:19:06,644 - Hey, thanks, geoffrey. 368 00:19:06,646 --> 00:19:08,813 All right, let's get going to the lodge. 369 00:19:08,815 --> 00:19:10,314 - Actually, I can't go. 370 00:19:10,316 --> 00:19:11,582 There's trouble down at the store. 371 00:19:11,584 --> 00:19:12,850 - What gives? 372 00:19:12,852 --> 00:19:14,452 - The building inspector 373 00:19:14,454 --> 00:19:16,854 Slapped me with 18 code violations. 374 00:19:16,856 --> 00:19:19,257 It's really bad. 375 00:19:19,259 --> 00:19:22,693 - Oh, that's a pity. 376 00:19:22,695 --> 00:19:24,295 - It's a complete disaster. 377 00:19:24,297 --> 00:19:26,164 I got to tear up the concrete floor, 378 00:19:26,166 --> 00:19:27,331 Redo the electrical. 379 00:19:27,333 --> 00:19:29,400 My investors are gonna kill me. 380 00:19:29,402 --> 00:19:33,437 I just feel like shutting the whole thing down. 381 00:19:37,743 --> 00:19:41,179 - Hey, man, that really is too bad. 382 00:19:41,181 --> 00:19:43,314 - Yeah, sorry about that. 383 00:19:43,316 --> 00:19:47,351 - Aw, boo-hoo, woe is me. 384 00:19:47,353 --> 00:19:48,653 - Oh, frank! 385 00:19:48,655 --> 00:19:50,221 - You know what I think? 386 00:19:50,223 --> 00:19:51,589 I think you ought to get off your pity pot 387 00:19:51,591 --> 00:19:52,890 And act like a man. 388 00:19:52,892 --> 00:19:57,195 I mean it. Give me a break, nancy. 389 00:19:57,197 --> 00:19:59,397 - That isn't very nice, frank! 390 00:19:59,399 --> 00:20:00,831 - What did I always tell you? 391 00:20:00,833 --> 00:20:02,700 - Quit crying and suck it up. - What? 392 00:20:02,702 --> 00:20:04,468 - Quit crying and suck it up! - That's right. 393 00:20:04,470 --> 00:20:08,873 Quit crying and suck it up, you whiny baby. 394 00:20:08,875 --> 00:20:12,810 - Dad, dad, what are you doing? 395 00:20:12,812 --> 00:20:15,379 - You're right, mr. Barone. 396 00:20:15,381 --> 00:20:18,249 - Oh-ho, whoa, whoa! - Excuse me? 397 00:20:18,251 --> 00:20:21,319 - I'm being a wimp. I can handle this! 398 00:20:21,321 --> 00:20:24,355 - Okay, then quit blubbering. You're making me sick. 399 00:20:24,357 --> 00:20:28,492 Yeah! You see, this is what I love about this man. 400 00:20:30,329 --> 00:20:32,730 My own father candy-coated everything. 401 00:20:32,732 --> 00:20:33,931 "oh, you're great. 402 00:20:33,933 --> 00:20:36,367 You can do anything. I love you." 403 00:20:36,369 --> 00:20:39,370 Blah, blah, blah, blah. 404 00:20:39,372 --> 00:20:43,374 Thank you, mr. Barone. 405 00:20:56,355 --> 00:20:58,489 - I'm hungry. 406 00:20:58,491 --> 00:21:01,626 You two mooks want to get something to eat at the lodge? 407 00:21:01,628 --> 00:21:03,628 - Yeah. Why not? 408 00:21:03,630 --> 00:21:05,496 - You know, you don't have to go to the lodge. 409 00:21:05,498 --> 00:21:08,032 I mean, I have a lot of food here I can make. 410 00:21:12,739 --> 00:21:15,940 Oh, that's funny, debra. 411 00:21:15,942 --> 00:21:19,277 Come on, I've got some nice, big steaks across the street. 412 00:21:19,279 --> 00:21:20,478 - Oh! 413 00:21:20,480 --> 00:21:24,048 - Steak it is. 414 00:21:27,286 --> 00:21:31,689 - Did that hurt your feelings a little? 415 00:21:31,691 --> 00:21:33,791 Well, stop your crying 416 00:21:33,793 --> 00:21:38,296 And get off your pity pot, nancy! 417 00:21:42,401 --> 00:21:45,903 - You really are queer. 29630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.