Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,167 --> 00:00:29,336
(السن الموصى به للمشاهدة: 18 سنة وما فوق)
18 سنة وما فوق
2
00:00:29,337 --> 00:00:31,129
المشاهدين دون سن 18 سنة
يرجى المراقبة بإذن من الوالدين)
3
00:00:31,130 --> 00:00:33,000
(محتوى هذا الفيلم خيالي
لا تقليد في الحياة الواقعية
4
00:00:36,042 --> 00:00:42,462
♪ العالم صاخب ♪
5
00:00:42,582 --> 00:00:48,582
♪ كل من أجل الربح ♪
6
00:00:49,892 --> 00:00:53,352
= شفرات الأوصياء =
7
00:00:53,833 --> 00:00:57,075
معدلة من القصة المُصورة الجديدة لـ (شو شيانتشه)
بعنوان "شفرات الأوصياء"
8
00:02:02,132 --> 00:02:07,462
♪ العالم يحتسي ♪
9
00:02:07,462 --> 00:02:13,672
♪ الجميع من أجل الربح ♪
10
00:02:14,192 --> 00:02:16,250
= شفرات الأوصياء =
11
00:02:18,917 --> 00:02:19,575
= الحلقة 4 =
12
00:02:30,458 --> 00:02:34,417
(تشرين الأول / أكتوبر من السنة الثالثة)
من الداي في المناطق الغربية
13
00:02:45,700 --> 00:02:47,075
داي ما
14
00:02:47,742 --> 00:02:49,700
متى يمكننا الحصول على راحة؟
15
00:02:50,200 --> 00:02:52,242
أنا متعب
16
00:02:52,242 --> 00:02:53,825
استريحنا قبل ساعة
17
00:02:56,742 --> 00:02:59,075
سألتِ تلك الراحة؟
18
00:02:59,075 --> 00:02:59,742
اشرب الماء فحسب
19
00:02:59,742 --> 00:03:02,200
وتناول بعض الطعام؟
20
00:03:03,200 --> 00:03:03,950
بالطبع
21
00:03:04,617 --> 00:03:06,700
أنا لا أتفق معك
22
00:03:07,200 --> 00:03:08,700
أعني
23
00:03:08,950 --> 00:03:10,617
منزل لائق
24
00:03:11,242 --> 00:03:11,950
لدينا ملاجئ
25
00:03:11,950 --> 00:03:13,450
وجدران ضد الرياح
26
00:03:13,450 --> 00:03:17,117
و يمكننا أيضًا الحصول على وعاء من الحساء الساخن
27
00:03:17,825 --> 00:03:19,742
بعد ذلك يمكننا الاستحمام من المياه الساخنة
28
00:03:20,242 --> 00:03:23,325
ثم ارتدي السرير
غطاء نفسي ببطانية نظيفة
29
00:03:24,950 --> 00:03:27,242
الشرب أفضل لإضافة المزيد من المرح
30
00:03:27,867 --> 00:03:29,492
هذه يُدعى بالراحة
31
00:03:29,492 --> 00:03:30,700
هذه ليست الراحة
32
00:03:30,700 --> 00:03:31,617
أنت تحلم
33
00:03:32,575 --> 00:03:34,950
أنا الآن محفظة مرور
34
00:03:34,950 --> 00:03:36,075
بالطبع أنا أعرف
35
00:03:37,325 --> 00:03:38,700
الناس يموتون من أجل المال
36
00:03:38,700 --> 00:03:40,075
والطيور تموت للطعام
37
00:03:40,700 --> 00:03:41,617
جميع الناس مثل رأسك
38
00:03:41,617 --> 00:03:43,700
يستحق 50،000 عملة نقدية
39
00:03:44,950 --> 00:03:45,742
لقد عرفت ذلك
40
00:03:45,742 --> 00:03:47,200
فلماذا اخترتني لمرافقتك إذًا؟
41
00:03:47,992 --> 00:03:49,867
لأنني بحاجة إلى مرافقة
42
00:03:50,200 --> 00:03:51,450
لديه مهارات كبيرة
43
00:03:51,450 --> 00:03:52,825
يعرف بوضوح عن التضاريس
44
00:03:53,325 --> 00:03:56,325
يمكنه العثور على مكان مع
عدد قليل من الناس ويتحركون بعناية
45
00:03:59,367 --> 00:04:00,575
الشيء الأكثر أهمية
46
00:04:00,950 --> 00:04:03,075
لن يخونني أبدًا
47
00:04:03,242 --> 00:04:05,950
لذلك هل تقبلني؟
48
00:04:06,450 --> 00:04:07,242
بالطبع
49
00:04:07,825 --> 00:04:09,117
أنا معجب بك دائمًا
50
00:04:09,825 --> 00:04:10,450
دو ما
51
00:04:10,742 --> 00:04:11,200
لديك شيء
52
00:04:11,200 --> 00:04:12,075
رائع
53
00:04:12,242 --> 00:04:13,075
اخرس إذن
54
00:04:13,700 --> 00:04:14,950
خذوا قسطًا من الراحة إن قلت الراحة
55
00:04:14,950 --> 00:04:16,492
يجب أن تتحركي عندما أقول إني أتحرك
56
00:04:16,992 --> 00:04:17,492
هل تفهمين؟
57
00:04:17,992 --> 00:04:19,325
مفهوم
58
00:04:20,075 --> 00:04:21,992
لكنني ما زلت أريد الراحة
59
00:04:24,575 --> 00:04:25,950
أنت مضحك جدًا
60
00:04:26,575 --> 00:04:27,867
تبدين ضعيفة جدًا
61
00:04:27,867 --> 00:04:29,075
ولا يمكنكم المشي طويلا
62
00:04:29,075 --> 00:04:30,200
كيف يمكنك تقويض السلطة الحاكمة؟
63
00:04:31,200 --> 00:04:33,700
أنا مجرد رافعة ملابس
64
00:04:34,200 --> 00:04:35,367
كملابس رافعة
65
00:04:35,367 --> 00:04:36,742
ليس عليّ أن أكون قويا
66
00:04:37,242 --> 00:04:37,992
تحدث ضوضاء؟
67
00:04:38,367 --> 00:04:39,325
ماذا تعني؟
68
00:04:39,492 --> 00:04:40,700
هل لديك ضوء معك؟
69
00:04:41,325 --> 00:04:42,325
المشاعر الشعبية
70
00:04:44,075 --> 00:04:46,200
هناك غضب بين الناس
71
00:04:46,700 --> 00:04:48,325
أنا فقط أُضيره
72
00:04:48,742 --> 00:04:50,325
وسوف يحترق من السهل المركزي
73
00:04:51,450 --> 00:04:54,242
إلى لياو دونغ وموبي
74
00:04:54,575 --> 00:04:56,992
وإلى كل نقطة من هذه الصحراء
75
00:04:58,575 --> 00:04:59,450
في النهاية
76
00:05:00,325 --> 00:05:03,575
سوف يأتي عالم جديد من الزهر
77
00:05:06,700 --> 00:05:07,700
دو ما
78
00:05:08,242 --> 00:05:10,075
هل أنت معجب بي؟
79
00:05:16,575 --> 00:05:17,200
شياو تشي
80
00:05:17,450 --> 00:05:18,075
تذكر
81
00:05:18,450 --> 00:05:20,075
ألا أتحدث مع الجنون
82
00:05:20,450 --> 00:05:21,242
يمكنك أن تكون مصابًا
83
00:05:21,700 --> 00:05:23,950
إذن لماذا تتحدثين معه؟
84
00:05:25,200 --> 00:05:26,450
لأن البالغين بخير للحديث معه
85
00:05:26,825 --> 00:05:27,867
(دو ما)
86
00:05:28,450 --> 00:05:29,700
(في يوم واحد،)
87
00:05:30,325 --> 00:05:31,492
(في يوم واحد،)
88
00:05:32,075 --> 00:05:33,575
(سوف تفهمني)
89
00:05:42,700 --> 00:05:43,575
رائع!
90
00:05:43,575 --> 00:05:44,450
إنه عربة!
91
00:05:44,825 --> 00:05:46,450
أريد أن أجلس في تلك العربة
92
00:05:46,700 --> 00:05:47,617
هيا!
93
00:05:47,825 --> 00:05:48,700
انتظر
94
00:05:48,700 --> 00:05:49,825
أنا موافقة
95
00:05:49,825 --> 00:05:51,575
سأدفع مزدوج
96
00:05:51,575 --> 00:05:52,325
اذهب!
97
00:05:56,783 --> 00:05:57,617
اذهبي!
98
00:06:04,617 --> 00:06:05,492
حسنًا أيويا
99
00:06:06,158 --> 00:06:07,242
ضع أسلحتكم بعيدا
100
00:06:08,242 --> 00:06:09,367
نحن نواصل التحرك
101
00:06:10,867 --> 00:06:11,617
تذكري
102
00:06:12,117 --> 00:06:13,783
لا تتحدثي مع الغرباء
103
00:06:14,367 --> 00:06:16,617
أنت لا تعرف ما هو
مختبئا في عربة كهذه
104
00:06:17,617 --> 00:06:18,992
أريد فقط أن
105
00:06:19,408 --> 00:06:20,658
اجلس في العربة
106
00:06:20,992 --> 00:06:21,992
اقطع اللحم
107
00:06:22,617 --> 00:06:23,117
اركب حصان خاص بك
108
00:06:30,408 --> 00:06:31,492
حبيبة
109
00:06:32,158 --> 00:06:34,492
كم تهمته ليحصل علينا؟
110
00:06:34,854 --> 00:06:35,742
(شو)
111
00:06:35,742 --> 00:06:36,533
(شو)
1000؟
112
00:06:36,992 --> 00:06:38,117
أو 200 1؟
113
00:06:41,033 --> 00:06:41,867
تحدثي!
114
00:06:42,158 --> 00:06:43,158
هل أنت غبية؟
115
00:06:48,492 --> 00:06:50,783
هل تعرف عواقبنا؟
116
00:06:51,867 --> 00:06:53,908
سوف يسلب طردنا
117
00:06:54,242 --> 00:06:56,242
وسيقطع ذراعنا وساقينا
ووقف نزيف الجراح
118
00:06:57,158 --> 00:07:00,117
إذن اترك الناس
تحت الشمس نهارا وليلا
119
00:07:00,992 --> 00:07:02,867
في النهاية، سوف يطردنا ويطعم الكلاب
120
00:07:08,992 --> 00:07:09,533
هذا الخاسر
121
00:07:11,742 --> 00:07:13,367
لا أحبه
122
00:07:13,992 --> 00:07:16,492
أريد فقط الخروج من ذلك الرجل العجوز
123
00:07:18,867 --> 00:07:19,867
لكن
124
00:07:19,867 --> 00:07:21,283
أنت مختلفة
125
00:07:22,492 --> 00:07:24,492
أنت الأكثر وسامة
126
00:07:25,283 --> 00:07:27,617
وسيم حتى رأيته
127
00:07:30,908 --> 00:07:32,242
إذا كان بإمكانك
128
00:07:32,242 --> 00:07:33,533
دعني أذهب
129
00:07:34,367 --> 00:07:35,908
يمكنني القيام بأي شيء
130
00:07:38,992 --> 00:07:41,242
إنهم قادمون
131
00:07:41,742 --> 00:07:43,117
ألا تتساءلين
132
00:07:43,617 --> 00:07:46,492
لماذا جميعها مهووسون بي؟
133
00:07:48,242 --> 00:07:50,992
يمكنك أن تتركني وأجرب
134
00:07:52,242 --> 00:07:53,742
للعب معي
135
00:07:54,367 --> 00:07:55,742
غالية جدًا
136
00:07:59,283 --> 00:08:00,117
إنه يقتلني
137
00:08:02,742 --> 00:08:05,908
إلى الحامي!
138
00:08:10,867 --> 00:08:11,617
هيا!
139
00:08:11,908 --> 00:08:12,617
هيا!
140
00:08:45,700 --> 00:08:46,617
دو ما
141
00:08:46,700 --> 00:08:47,992
هل سمعت ذلك؟
142
00:08:54,325 --> 00:08:55,867
إنه العربة
143
00:08:58,367 --> 00:08:58,825
هيا!
144
00:08:59,492 --> 00:08:59,950
فتاة صغيرة
145
00:08:59,950 --> 00:09:00,367
اتبعوني
146
00:09:00,825 --> 00:09:02,617
ربما لدينا عربة نجلس فيها
147
00:09:02,617 --> 00:09:03,575
انتظرني!
148
00:09:03,575 --> 00:09:05,117
لا ترحلي
149
00:09:13,950 --> 00:09:15,367
أنا مؤلم
150
00:09:16,492 --> 00:09:17,950
الله
151
00:09:18,492 --> 00:09:20,742
قادم مرة أخرى
152
00:09:21,200 --> 00:09:22,825
الخوف
153
00:09:23,200 --> 00:09:25,200
على قيد الحياة في الظلام
154
00:09:25,200 --> 00:09:26,700
ماذا تفعل؟
155
00:09:27,950 --> 00:09:30,367
لذلك نحن نغني
156
00:09:30,825 --> 00:09:33,450
ونتمنى
157
00:09:33,450 --> 00:09:34,992
توقف!
158
00:09:45,200 --> 00:09:47,200
حامي عظيم
159
00:09:47,200 --> 00:09:49,450
العقل المدبر الجميل
160
00:09:49,450 --> 00:09:51,742
قلب النبض هذا
161
00:09:52,075 --> 00:09:54,450
هو لك!
162
00:09:56,075 --> 00:09:56,867
ماذا يقولون؟
163
00:09:57,242 --> 00:09:58,367
إنها ليست مثل لغة توجو
164
00:09:58,367 --> 00:09:59,492
إنها ممتلئة جدًا
165
00:09:59,867 --> 00:10:01,325
كيوي يعني راتشاسا
166
00:10:02,075 --> 00:10:03,200
نحن لا نتحرك الآن
167
00:10:03,575 --> 00:10:04,825
انتظر وسترى
168
00:10:11,492 --> 00:10:17,700
التضحية!
169
00:10:33,867 --> 00:10:35,825
هل تريدين تقبيل فتاة؟
170
00:10:35,825 --> 00:10:38,742
عليك أن تغسل رقبتك
171
00:10:38,742 --> 00:10:41,825
سيدة!
172
00:10:41,825 --> 00:10:43,825
طعم رائع!
173
00:10:49,492 --> 00:10:51,533
ظننت أنك ميت أيضًا
174
00:10:51,533 --> 00:10:53,033
حبيبتي
175
00:10:57,783 --> 00:10:58,742
اللعنة!
176
00:11:01,617 --> 00:11:04,117
دماء!
177
00:11:04,867 --> 00:11:05,742
أنت تحب الدم
178
00:11:06,742 --> 00:11:08,367
الدم؟
179
00:11:12,617 --> 00:11:14,617
حسنًا، سأدعك ترى ما يكفي
180
00:11:17,617 --> 00:11:18,908
الآن أنت قادم
181
00:11:18,908 --> 00:11:20,533
دعنا نخرج من هنا
182
00:11:35,742 --> 00:11:37,200
ألا تعرف كيف تكون الرأفة؟
183
00:11:37,450 --> 00:11:38,450
محاولة خنقني؟
184
00:11:38,825 --> 00:11:39,700
لا تسحب مني!
185
00:11:41,950 --> 00:11:42,617
هل تسمعني؟
186
00:11:46,200 --> 00:11:46,825
وراء ظهرك
187
00:11:58,450 --> 00:11:59,325
حبيبة
188
00:12:00,075 --> 00:12:01,367
يبدو أن هؤلاء الحمقى
189
00:12:01,367 --> 00:12:02,825
لا تخشونك
190
00:12:03,617 --> 00:12:05,450
ولكن إذا لم تتركني
191
00:12:05,825 --> 00:12:07,575
سنموت معا
192
00:12:11,950 --> 00:12:12,950
سمعت من والدي
193
00:12:12,950 --> 00:12:14,450
أن راكتشاس يمكن أن يأكل الناس
194
00:12:14,825 --> 00:12:15,450
لم أفكر قط
195
00:12:15,450 --> 00:12:16,575
أنه يمكنهم استخدام الأسلحة
196
00:12:16,575 --> 00:12:17,867
إنهم ليسوا راتشاسا
197
00:12:18,450 --> 00:12:20,075
رأيت راكاتشاباس
198
00:12:21,075 --> 00:12:22,825
لديهم أربع عيون
199
00:12:23,075 --> 00:12:23,867
والأذواق
200
00:12:23,867 --> 00:12:25,450
والأوهام التي تتحول إلى الخارج
201
00:12:25,450 --> 00:12:27,200
جميعهم لديهم الشعر الأحمر
202
00:12:27,200 --> 00:12:28,450
مثل النار
203
00:12:28,700 --> 00:12:29,200
تكون
204
00:12:29,575 --> 00:12:30,617
هكذا؟
205
00:12:32,117 --> 00:12:33,200
هم الناس
الذين يؤمنون براكوشاس
206
00:12:34,617 --> 00:12:35,450
إنهم الأشخاص
207
00:12:35,742 --> 00:12:36,825
الذين يؤمنون براكوشاس
208
00:12:37,825 --> 00:12:39,492
ماذا تقصدين؟
209
00:12:44,158 --> 00:12:46,033
هناك مجموعة من الناس في الصحراء
210
00:12:46,575 --> 00:12:48,200
الذين يؤمنون براكاتشاباس
211
00:12:48,658 --> 00:12:49,950
ويدعونهم حماة
212
00:12:52,742 --> 00:12:54,867
في كل مرة يخرج فيها راكتشاس
213
00:12:55,367 --> 00:12:58,492
سوف يتعلمون من
و هجموا على الركاب
214
00:12:58,492 --> 00:12:59,992
إنهم يسمونها التضحية
215
00:13:02,742 --> 00:13:05,117
ثم سياستخدمون المال الذي يسرقونه إلى السوق
216
00:13:05,117 --> 00:13:06,783
لتبادل مسحوق ووشي
217
00:13:07,492 --> 00:13:09,367
إنه عقار مسبب للهلوسة
218
00:13:09,367 --> 00:13:10,367
منذ فترة ما قبل Qin
219
00:13:10,742 --> 00:13:12,533
وكوني مشهورة في وي
وأسرة جين والآن
220
00:13:12,992 --> 00:13:13,492
بعد تناوله
221
00:13:13,492 --> 00:13:15,242
ستكون لدى الناس هلوسة
222
00:13:16,117 --> 00:13:18,617
يمكن أن يؤدي الاستخدام الطويل الأجل إلى الموت
223
00:13:19,617 --> 00:13:20,867
لذا فإن عقولهم
224
00:13:20,867 --> 00:13:22,242
دائما غير طبيعية
225
00:13:23,117 --> 00:13:24,033
إنهم لا يخشون الألم
226
00:13:24,408 --> 00:13:25,783
أو الموت
227
00:13:30,867 --> 00:13:32,492
لا عجب أنهما لا يخافان من ذلك الرجل
228
00:13:33,867 --> 00:13:34,742
وبهذه الطريقة
229
00:13:34,742 --> 00:13:35,992
لا يمكن لرجل الدين ذاك أن يستمر
230
00:13:36,242 --> 00:13:37,617
وهو يجلب سيدة
231
00:13:37,992 --> 00:13:38,367
فتاة صغيرة
232
00:13:38,867 --> 00:13:39,283
انتظر
233
00:13:39,742 --> 00:13:40,783
نحن لا نفعل أي شيء؟
234
00:13:41,242 --> 00:13:42,367
هل ستتركينهم يموتون؟
235
00:13:43,867 --> 00:13:45,033
نحن أشخاص عاديون
236
00:13:45,867 --> 00:13:47,992
لا يمكننا مساعدة الآخرين من أجل لا شيء
237
00:13:48,658 --> 00:13:48,992
إذن
238
00:13:49,658 --> 00:13:50,617
ماذا علينا أن نفعل؟
239
00:13:51,158 --> 00:13:51,992
حسنًا، اعقد صفقة
240
00:13:52,242 --> 00:13:53,492
نتفق مع بعضنا البعض
241
00:13:53,492 --> 00:13:54,742
وتم الاتفاق
242
00:13:54,742 --> 00:13:56,242
هذا يُدعى صفقة جيدة
243
00:13:57,492 --> 00:13:58,117
شياو تشي
244
00:13:58,533 --> 00:13:59,658
هل تريد الجلوس في العربة؟
245
00:14:00,408 --> 00:14:01,117
نعم
246
00:14:01,992 --> 00:14:03,742
أريد أيضا الجلوس في العربة
247
00:14:03,992 --> 00:14:04,658
انحنوا
248
00:14:04,992 --> 00:14:05,783
أنا لم أسألك
249
00:14:07,117 --> 00:14:07,617
فتاة صغيرة
250
00:14:07,617 --> 00:14:08,242
خذ هذه
251
00:14:09,617 --> 00:14:10,408
داي ما
252
00:14:10,658 --> 00:14:11,533
سأذهب معك
253
00:14:12,117 --> 00:14:13,908
عليك البقاء هنا لرعاية شياو تشي
254
00:14:14,908 --> 00:14:16,283
أنا هنا أيضا!
255
00:14:17,783 --> 00:14:19,367
لمرافتنا
256
00:14:21,242 --> 00:14:22,742
سأعطيك الإشارة عندما أحلها
257
00:14:25,158 --> 00:14:26,742
إنه مشرق جدا
258
00:14:26,742 --> 00:14:28,367
وشجاع
259
00:14:29,117 --> 00:14:30,492
إنه شجاع
260
00:14:30,492 --> 00:14:31,992
بطولية في الحمل
261
00:14:33,783 --> 00:14:34,533
لكن
262
00:14:35,617 --> 00:14:36,658
الشخصيات
من جان وشوان
263
00:14:36,658 --> 00:14:37,742
خسر عربة فحسب
264
00:14:38,867 --> 00:14:42,117
والآن البطل الخاص بك يبحث عن تلك العربة
265
00:14:42,533 --> 00:14:44,367
يا له من وصف ملائم
266
00:14:45,117 --> 00:14:46,367
خيارك
267
00:14:46,367 --> 00:14:47,617
من الكلمات
268
00:14:47,742 --> 00:14:49,283
ذكي جدا
269
00:14:53,117 --> 00:14:53,783
واحد
270
00:14:53,783 --> 00:14:54,992
اثنان
271
00:14:54,992 --> 00:14:56,117
ثلاثة
272
00:15:03,242 --> 00:15:04,242
لكنه
273
00:15:05,158 --> 00:15:06,492
ليس بطلًا
274
00:15:16,533 --> 00:15:18,283
يا لك من...
275
00:15:20,408 --> 00:15:21,742
من يريد أن يموت
276
00:15:22,367 --> 00:15:23,367
يمكنك أن تأتي
277
00:15:38,492 --> 00:15:39,367
أيها الأحمق
278
00:15:40,367 --> 00:15:40,867
صديقي
279
00:15:42,117 --> 00:15:43,367
اليوم يوم رائع
280
00:15:44,242 --> 00:15:45,867
أريد أن أقوم بعقد صفقة معك
281
00:15:46,617 --> 00:15:47,658
لديك العربة
282
00:15:47,742 --> 00:15:48,533
ولكن لا خيول
283
00:15:49,367 --> 00:15:51,117
تصادف أن يكون لدي بعض الخيول
284
00:15:56,783 --> 00:15:59,533
أراك لا تحب تكوين صداقات
285
00:16:13,500 --> 00:16:21,070
♪ من خلال السماء الشاسعة، رحلة طويلة ♪
286
00:16:23,390 --> 00:16:30,530
♪ تلطف ونرى دخان الحرب ♪
287
00:16:33,500 --> 00:16:47,420
♪ تعلقت الحياة بخيط ليلا ونهارا ♪
288
00:16:53,630 --> 00:17:02,610
♪ لا يعود الأغنية المتجهة إلى الشمال أبدا ♪
289
00:17:03,530 --> 00:17:11,530
♪ لا تقلل من الوجه الجميل ♪
290
00:17:13,410 --> 00:17:30,740
♪ فك الكوب بثراء الشباب ♪
291
00:17:33,730 --> 00:17:42,450
♪ قبور مبعثرة ومتنقلة ♪
292
00:17:43,480 --> 00:17:51,820
♪ ذئب وحيد يمكن أن يذبح النمور ويبعد الشر ♪
293
00:17:53,770 --> 00:18:03,200
♪ المهم أن أقول كم سيسقط المطر في جفاف ♪
294
00:18:03,570 --> 00:18:13,280
♪ لا تتوقف عن صب النبيذ، لا داعي لي ♪
20789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.