Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,040 --> 00:01:07,440
Got some fresh cod, whiting, bass,
dabs, conger, dogfish, coalfish...
2
00:01:07,840 --> 00:01:09,040
Just cod.
3
00:01:09,080 --> 00:01:10,640
Fresh cod it is, then, Doc.
4
00:01:11,600 --> 00:01:13,600
Let me see now.
5
00:01:13,880 --> 00:01:16,280
Not the whole fish. A half fillet.
Right.
6
00:01:17,240 --> 00:01:18,400
Of course.
7
00:01:22,080 --> 00:01:23,960
Yes.
No shame in cooking for one.
8
00:01:24,280 --> 00:01:27,080
At least you're still shaving.
That's a good sign.
9
00:01:27,120 --> 00:01:30,400
Most men get to your age with
nobody - throw in the towel.
10
00:01:31,360 --> 00:01:33,240
Hygiene's always the first to go.
11
00:01:33,280 --> 00:01:35,680
Like they think, 'Nobody
cares about me, I
12
00:01:35,681 --> 00:01:38,080
might as well sit
around in my Y-fronts.'
13
00:01:38,120 --> 00:01:40,340
Tragic it is, Doc.
You just hang on in there.
14
00:01:40,341 --> 00:01:42,560
What's for you won't go by you.
15
00:01:44,720 --> 00:01:45,960
Anything else?
16
00:01:46,920 --> 00:01:48,000
No.
17
00:01:56,240 --> 00:01:58,240
Martin.
18
00:02:01,960 --> 00:02:03,960
Martin.
19
00:02:06,320 --> 00:02:08,320
Martin.
20
00:02:09,160 --> 00:02:10,880
Hello, love.
21
00:02:10,920 --> 00:02:12,120
Clive!
22
00:02:12,160 --> 00:02:14,720
You're not due back
till the 11th.
23
00:02:16,720 --> 00:02:18,680
Well, it is the 11th.
24
00:02:21,240 --> 00:02:23,240
You're a sight for sore eyes.
25
00:02:24,640 --> 00:02:27,040
Clive! No, no, no. No.
26
00:02:28,720 --> 00:02:32,560
M... I'll just put these flowers
in water.
27
00:02:32,800 --> 00:02:34,840
Just wait a second, Sal.
28
00:02:34,880 --> 00:02:38,480
There's something I want to say.
There's something I need to say.
29
00:02:39,360 --> 00:02:41,360
I have decided to retire.
30
00:02:41,840 --> 00:02:43,480
And you're to do the same.
31
00:02:43,520 --> 00:02:44,920
What?
32
00:02:44,960 --> 00:02:47,320
No. I'm too young to retire.
33
00:02:47,360 --> 00:02:50,760
And too beautiful to stay stuck
behind the counter every day.
34
00:02:51,600 --> 00:02:54,240
I want us to live, Sal,
35
00:02:54,280 --> 00:02:56,280
while we still can.
36
00:02:57,760 --> 00:02:59,600
Well, I thought you'd be happy.
37
00:03:00,320 --> 00:03:01,640
Well...
38
00:03:01,680 --> 00:03:03,680
it's just a surprise.
39
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
I mean, everything is a surprise.
40
00:03:06,040 --> 00:03:08,120
Yeah.
41
00:03:08,160 --> 00:03:10,160
Well, you think on about it.
42
00:03:11,240 --> 00:03:15,160
I've got an appointment with the
doctor now for this damned arthritis,
43
00:03:15,200 --> 00:03:17,200
so I'd best hobble on over there.
44
00:03:17,920 --> 00:03:21,720
You hurry up, then. He's a busy man.
Don't want to keep him waiting.
45
00:03:22,240 --> 00:03:25,440
No. Don't want to make things worse.
46
00:03:30,520 --> 00:03:32,480
We're worried about the photos.
47
00:03:32,520 --> 00:03:35,000
Can't show anyone the honeymoon
snaps with...
48
00:03:35,040 --> 00:03:37,040
With this.
49
00:03:37,080 --> 00:03:38,760
Look up.
50
00:03:43,600 --> 00:03:47,440
Easy. I'm a married man now, Doc.
Can't have the wife getting jealous.
51
00:03:49,360 --> 00:03:51,560
Have you being kissing
more than usual?
52
00:03:51,640 --> 00:03:53,600
Well, it is our honeymoon.
53
00:03:54,240 --> 00:03:56,760
It's stubble rash.
Avoid excessive kissing.
54
00:03:58,400 --> 00:03:59,840
Well, what if we um...
55
00:03:59,880 --> 00:04:00,960
Can't.
56
00:04:02,360 --> 00:04:04,880
You need to shave at
least twice a day to
57
00:04:04,881 --> 00:04:07,400
avoid exacerbating
your wife's reaction.
58
00:04:07,760 --> 00:04:10,560
Well, for better or worse,
in sickness and health.
59
00:04:10,600 --> 00:04:13,640
I shall shave for you, milady,
as often as is necessary.
60
00:04:17,800 --> 00:04:21,200
I had to send her home. She was
all shivering and shaking away.
61
00:04:21,240 --> 00:04:23,840
Yes, but you should have checked
with me first.
62
00:04:23,880 --> 00:04:27,880
It's this flu bug that's going around.
Surprised we're still standing.
63
00:04:27,920 --> 00:04:31,040
But we don't have a dinner lady now.
What about tomorrow?
64
00:04:31,080 --> 00:04:32,480
It's taken care of.
65
00:04:32,520 --> 00:04:33,520
Really?
66
00:04:33,560 --> 00:04:35,760
Yeah. I got someone to cover.
Who?
67
00:04:35,800 --> 00:04:37,800
Bert Large.
68
00:04:38,000 --> 00:04:41,120
There wasn't anyone else?
You're sure?
69
00:04:41,760 --> 00:04:45,080
I asked around, but no.
Bert was the only one.
70
00:04:46,920 --> 00:04:49,840
These notes are a mess.
71
00:04:49,880 --> 00:04:52,080
Yeah. Well, the rig medic,
he gets a little er...
72
00:04:52,081 --> 00:04:54,280
distracted at times.
73
00:04:54,400 --> 00:04:58,120
As far as I can see, it was the jolt
from a fall that inflamed your hip,
74
00:04:58,160 --> 00:05:00,760
and you felt the arthritis
for the first time.
75
00:05:00,800 --> 00:05:03,880
One moment I'm on the tower,
the next I'm on the ground.
76
00:05:03,920 --> 00:05:06,000
Take off your trousers over there.
77
00:05:06,040 --> 00:05:09,720
Do you know who else had arthritis?
Lucille Ball.
78
00:05:10,720 --> 00:05:13,520
Didn't stop her from pursuing
her dreams, though.
79
00:05:13,560 --> 00:05:15,780
When I first met my Sally,
I thought she was
80
00:05:15,781 --> 00:05:18,000
a dead ringer for her.
A proper beauty.
81
00:05:18,040 --> 00:05:21,560
Right. Keep your left leg straight
and bend your right knee.
82
00:05:23,520 --> 00:05:25,960
Straighten the right
and bend the left knee.
83
00:05:30,320 --> 00:05:33,440
Your right calf is significantly
thicker than the left.
84
00:05:33,640 --> 00:05:34,880
It's swollen.
85
00:05:34,920 --> 00:05:36,920
Really? I hadn't noticed it myself.
86
00:05:37,840 --> 00:05:40,560
Though it has been smarting
since I took a tumble.
87
00:05:41,240 --> 00:05:43,240
Bloody hell, Doc.
88
00:05:44,560 --> 00:05:47,160
Give us a warning
before you start the torture.
89
00:05:47,200 --> 00:05:49,460
Shouldn't be that tender.
90
00:05:49,461 --> 00:05:51,720
In the infirmary, did you
take any exercise at all?
91
00:05:51,760 --> 00:05:53,960
They just told me to lie there
and relax.
92
00:05:55,120 --> 00:05:58,960
'Don't speak, Clive' they said.
'Don't exert yourself. Stay there.'
93
00:05:59,360 --> 00:06:01,400
How many days? Pull your trousers up.
94
00:06:01,520 --> 00:06:03,520
Ten.
95
00:06:04,480 --> 00:06:06,040
Why? What do you think it is?
96
00:06:06,080 --> 00:06:08,520
There's a possibility it's
a deep vein thrombosis,
97
00:06:08,521 --> 00:06:10,960
caused by prolonged
rest, not a fall.
98
00:06:11,000 --> 00:06:14,240
You need to get to the hospital
immediately. If it is a clot,
99
00:06:14,280 --> 00:06:17,400
it could travel to a lung,
causing a pulmonary embolism.
100
00:06:18,080 --> 00:06:20,120
I'm guessing
that's not a good thing.
101
00:06:20,160 --> 00:06:23,880
A clot could block an artery to
the lungs, killing you instantly.
102
00:06:24,440 --> 00:06:26,440
Bloody hell.
103
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Not like you to abandon post.
104
00:06:43,040 --> 00:06:45,080
No, I was just going back
downstairs.
105
00:06:46,200 --> 00:06:48,200
How was... Doctor Ellingham?
106
00:06:49,080 --> 00:06:51,080
Might be bad news.
107
00:06:51,120 --> 00:06:53,160
I need to go to the hospital
for scans.
108
00:06:55,120 --> 00:06:57,440
Do you ever get that feeling, Sal,
that...
109
00:06:57,560 --> 00:07:01,200
one day you wake up and realize how
much of your life you've wasted?
110
00:07:01,840 --> 00:07:03,840
How much you've let pass you by.
111
00:07:05,600 --> 00:07:07,200
I do, yes.
112
00:07:09,360 --> 00:07:10,720
Right.
113
00:07:10,760 --> 00:07:12,800
I'll get the kettle on, then,
shall I?
114
00:07:42,160 --> 00:07:44,160
Louisa.
115
00:07:44,520 --> 00:07:45,720
Come in.
116
00:07:47,880 --> 00:07:48,960
How are you?
117
00:07:49,000 --> 00:07:50,560
Well, OK.
118
00:07:50,600 --> 00:07:54,400
I don't want to keep doing this, but
I've got a bit of a problem again.
119
00:07:56,320 --> 00:07:58,520
I need you to look after James
tomorrow.
120
00:07:59,960 --> 00:08:02,820
Mum's still recovering from
her operation, and I can't
121
00:08:02,821 --> 00:08:05,680
take him into school with
this flu going around.
122
00:08:05,720 --> 00:08:07,720
And there's nobody else?
123
00:08:08,800 --> 00:08:11,700
School's short staffed,
everyone's got this bug, and
124
00:08:11,701 --> 00:08:14,600
I thought his father was
preferable to a stranger.
125
00:08:14,640 --> 00:08:16,560
I may be wrong about that, though.
126
00:08:16,600 --> 00:08:19,240
No. It's fine. Just...
I have consultations.
127
00:08:19,280 --> 00:08:20,520
You have Morwenna.
128
00:08:20,560 --> 00:08:22,400
It's not in her job description.
129
00:08:22,440 --> 00:08:25,480
It's just one day. I have to take
the rest of the week off.
130
00:08:25,520 --> 00:08:27,520
No, tomorrow is fine.
131
00:08:28,720 --> 00:08:31,100
Thank you. Don't worry.
You're away in a couple of weeks.
132
00:08:31,101 --> 00:08:33,480
It won't be a regular feature.
133
00:08:43,040 --> 00:08:46,040
You are going to come and visit
James, aren't you? Yes.
134
00:08:46,080 --> 00:08:48,200
I mean, properly. Every weekend.
135
00:08:48,201 --> 00:08:50,320
Cos I don't want him
being messed around.
136
00:08:50,720 --> 00:08:53,920
Every weekend would be difficult.
But most. Definitely.
137
00:08:54,920 --> 00:08:57,440
And we still have his christening
to arrange.
138
00:08:59,880 --> 00:09:02,600
Right. We'll see you tomorrow, then.
Good night.
139
00:09:05,040 --> 00:09:06,800
Good night, James.
140
00:09:12,400 --> 00:09:13,840
Bye, then.
141
00:09:34,560 --> 00:09:36,880
Babysitting is not
in my job description.
142
00:09:36,920 --> 00:09:38,640
Yes, I know.
143
00:09:38,680 --> 00:09:41,760
If I do this,
can I get a raise?
144
00:09:41,800 --> 00:09:43,000
No.
145
00:09:43,040 --> 00:09:44,840
A longer lunch?
Come on.
146
00:09:44,880 --> 00:09:46,720
At least ask me with a smile.
147
00:09:46,760 --> 00:09:48,520
Morwenna.
148
00:09:48,560 --> 00:09:50,560
Fine. Hand it over.
Thank you.
149
00:09:52,440 --> 00:09:54,440
Act in haste, repent at leisure.
150
00:09:55,480 --> 00:09:58,520
A baby's not some fashion accessory
for you young ones.
151
00:09:59,120 --> 00:10:00,640
That's for life, that is.
152
00:10:00,680 --> 00:10:05,560
You think this is mine? Seriously?
Look at the face.
153
00:10:06,080 --> 00:10:08,080
I'd never have a baby like that.
154
00:10:08,360 --> 00:10:10,360
No offence, like.
155
00:10:11,960 --> 00:10:13,520
I brought my scans.
156
00:10:13,560 --> 00:10:15,320
Doc's waiting for you.
157
00:10:15,360 --> 00:10:17,200
That's nice.
158
00:10:17,240 --> 00:10:18,800
For Clive.
159
00:10:18,840 --> 00:10:20,840
You'd better stay here, Sal.
160
00:10:20,880 --> 00:10:23,820
This might be bad news,
and if it is, I'd rather
161
00:10:23,821 --> 00:10:26,760
you heard it from my mouth
and not some doctor's.
162
00:10:37,760 --> 00:10:40,480
As you can see, I was right.
Deep vein thrombosis.
163
00:10:42,080 --> 00:10:43,800
So...
164
00:10:43,840 --> 00:10:45,560
I could drop dead any time.
165
00:10:45,600 --> 00:10:47,600
Not if you begin treatment, no.
166
00:10:47,640 --> 00:10:50,080
Your notes say that you can't take
Warfarin,
167
00:10:50,120 --> 00:10:52,440
so a better course would be a
daily injection of Heparin.
168
00:10:52,441 --> 00:10:54,760
Lift up your shirt, please.
169
00:10:55,960 --> 00:10:59,400
You need to inject yourself
as close as possible to your navel.
170
00:11:00,200 --> 00:11:01,520
Inject myself?
171
00:11:01,560 --> 00:11:03,560
Every day.
172
00:11:04,160 --> 00:11:07,560
I can't. It'd be like stabbing
myself in the belly.
173
00:11:07,600 --> 00:11:09,280
No, it wouldn't.
It would.
174
00:11:09,320 --> 00:11:12,840
No, it wouldn't. This will stop
your blood from clotting.
175
00:11:19,240 --> 00:11:21,040
Maybe...
176
00:11:21,080 --> 00:11:23,080
Maybe Sal could do this.
177
00:11:23,160 --> 00:11:25,560
She is a medical professional...
of sorts.
178
00:11:26,640 --> 00:11:28,640
She could it every day.
179
00:11:30,120 --> 00:11:31,960
What are you crying about?
180
00:11:32,000 --> 00:11:34,920
All you do is laze around
all day, eating and
181
00:11:34,921 --> 00:11:37,840
burping, people waiting
on you hand and foot.
182
00:11:40,400 --> 00:11:42,400
Sh-sh-sh-sh-sh.
183
00:11:44,200 --> 00:11:47,800
You're a natural, Mrs. T. Surprised
you don't have one of your own.
184
00:11:47,840 --> 00:11:49,360
Could if I wanted.
185
00:11:49,400 --> 00:11:51,520
Yeah. Bit late, though, now,
isn't it?
186
00:11:54,000 --> 00:11:55,200
Or not.
187
00:11:55,800 --> 00:11:57,800
Sal.
188
00:12:02,760 --> 00:12:06,360
The doc needs you to give me
a daily injection of Heparin...
189
00:12:07,160 --> 00:12:08,480
whatever that is.
190
00:12:08,520 --> 00:12:13,000
Heparin comes from the ancient
Greek word hepar, which means liver.
191
00:12:14,160 --> 00:12:15,480
Why have you got my baby?
192
00:12:15,520 --> 00:12:19,960
James Henry was crying and I don't think
Morwenna is qualified to look after him.
193
00:12:20,000 --> 00:12:23,040
And a waiting room is hardly
a suitable place for a baby.
194
00:12:23,080 --> 00:12:25,800
Lots of patients coughing,
spluttering germs.
195
00:12:25,840 --> 00:12:27,360
Yes. I'm very aware of that.
196
00:12:27,400 --> 00:12:30,800
And I would be more than happy to
look after him for you, Doc.
197
00:12:30,840 --> 00:12:33,320
Allow you to get on with your work
in peace.
198
00:12:34,360 --> 00:12:37,000
Right. Good. Yes.
199
00:12:37,280 --> 00:12:40,640
M... I'll collect him at lunch.
200
00:12:41,960 --> 00:12:43,360
Lunch?
201
00:12:43,720 --> 00:12:44,720
Yes.
202
00:12:46,280 --> 00:12:48,280
Right, Sal. Give it a go, then.
203
00:12:51,160 --> 00:12:52,640
Mr. Tishell, would you?
204
00:12:52,680 --> 00:12:54,680
If you... Here you go, little one.
205
00:12:55,040 --> 00:12:57,080
That's right. There's a good boy.
206
00:12:58,680 --> 00:13:00,640
Thank you.
207
00:13:00,680 --> 00:13:02,960
Inject as close as possible
to the navel.
208
00:13:05,640 --> 00:13:06,960
Good technique.
209
00:13:07,000 --> 00:13:08,200
Thank you, Doc.
210
00:13:09,080 --> 00:13:11,440
If you could just take it.
Thank you.
211
00:13:11,480 --> 00:13:13,200
Hello, my sweetheart.
212
00:13:13,240 --> 00:13:15,760
Right. That's it, then, Sal.
Homeward bound.
213
00:13:16,240 --> 00:13:18,240
Doc... you're a genius.
214
00:13:19,520 --> 00:13:21,120
Yes. He is.
215
00:13:21,600 --> 00:13:23,600
So I will see you later, then...
216
00:13:24,400 --> 00:13:25,440
Doctor.
217
00:13:25,480 --> 00:13:27,480
Yes.
218
00:13:32,520 --> 00:13:34,160
Brown rice? Couscous?
219
00:13:34,200 --> 00:13:35,200
Bert.
220
00:13:35,240 --> 00:13:38,760
Whatever happened to liver
and bacon? Toad-in-the-hole?
221
00:13:38,800 --> 00:13:41,100
Our menu is organized
in advance.
222
00:13:41,101 --> 00:13:43,400
You're here to cook the
food, not change the menu.
223
00:13:43,440 --> 00:13:46,920
Mount Everest. 1966 World Cup.
Battle of Hastings.
224
00:13:46,960 --> 00:13:49,880
You can bet those men weren't
running on rabbit food.
225
00:13:49,920 --> 00:13:53,840
Actually, a vegetarian diet
provides more than enough nutrition.
226
00:13:53,880 --> 00:13:55,880
Mum, what are you doing here?
227
00:13:55,920 --> 00:13:57,640
What... are you all right?
228
00:13:57,680 --> 00:14:01,400
Yeah, yeah. Just getting a bit
bored, lying at home, recuperating.
229
00:14:01,720 --> 00:14:04,360
I thought I'd come and see
my little girl at work.
230
00:14:04,400 --> 00:14:06,400
Yeah. I'm just a bit busy right now.
231
00:14:06,440 --> 00:14:08,440
Too busy for your old mum?
232
00:14:08,920 --> 00:14:11,160
I'm working
and I have to check on a class.
233
00:14:12,400 --> 00:14:14,400
I can wait.
234
00:14:14,440 --> 00:14:16,440
Vegetable fried rice?
235
00:14:18,280 --> 00:14:19,280
Come in.
236
00:14:25,040 --> 00:14:27,040
Doc.
237
00:14:27,880 --> 00:14:30,080
I'm here about my eyes.
238
00:14:30,120 --> 00:14:31,680
Yes, I can see that.
239
00:14:31,720 --> 00:14:34,920
Think it might be a side effect
of that flu bug going round.
240
00:14:34,960 --> 00:14:36,960
Do you have any flu-like symptoms?
241
00:14:37,000 --> 00:14:38,560
Not really.
242
00:14:38,600 --> 00:14:41,840
Then it's not that, then.
Any sensitivity to bright light?
243
00:14:42,240 --> 00:14:44,240
Blurred vision? Ocular pain?
244
00:14:44,360 --> 00:14:46,720
Yes, yes and...
245
00:14:47,280 --> 00:14:49,360
not sure what the last one means.
246
00:14:49,400 --> 00:14:51,840
But the pain bit sounds about right.
247
00:14:52,640 --> 00:14:55,840
It looks like iritis to me.
I'll prescribe you some drops.
248
00:14:56,360 --> 00:14:58,640
It's bloodshot in the other eye,
as well.
249
00:14:58,680 --> 00:14:59,880
That's right.
250
00:14:59,920 --> 00:15:02,440
So why are you wearing
a single eye patch?
251
00:15:03,120 --> 00:15:05,000
Well, come on, Doc,
252
00:15:05,040 --> 00:15:08,520
I'd look a bit stupid wearing
two eye patches, now, wouldn't I?
253
00:15:10,160 --> 00:15:12,160
Be blind as a bat.
254
00:15:16,200 --> 00:15:18,200
Mm... Needs more salt.
255
00:15:18,880 --> 00:15:20,640
Put some basil in.
256
00:15:20,680 --> 00:15:22,880
You're meant to be recuperating.
257
00:15:22,881 --> 00:15:25,080
Maybe you should give your
mouth a rest and all.
258
00:15:25,120 --> 00:15:28,240
Louisa, tell this man to add basil.
He won't listen to me.
259
00:15:28,280 --> 00:15:30,840
The children will be here soon.
Is it ready?
260
00:15:30,880 --> 00:15:33,480
I need two vital ingredients.
Peace and quiet.
261
00:15:34,240 --> 00:15:36,440
I heard you were putting a shift
in here.
262
00:15:36,480 --> 00:15:37,680
Hello, Al.
263
00:15:37,720 --> 00:15:39,120
Need a hand?
264
00:15:39,160 --> 00:15:41,000
Hello, boy. It's under control.
265
00:15:41,040 --> 00:15:42,600
Sure you can cook all this?
266
00:15:42,640 --> 00:15:44,640
That's just what he was saying.
267
00:15:44,680 --> 00:15:47,320
Thank you, Al.
Mum, stop buzzing around them.
268
00:15:47,321 --> 00:15:49,960
It's not your job.
Leave them to it. Come on.
269
00:15:57,520 --> 00:15:58,720
Couscous?
270
00:15:58,760 --> 00:16:00,880
Not exactly sticking to the menu,
son.
271
00:16:00,920 --> 00:16:02,920
Improvisation is the key.
272
00:16:03,720 --> 00:16:05,840
It's funny seeing you at work.
273
00:16:06,280 --> 00:16:08,280
Laying down the law.
274
00:16:08,600 --> 00:16:11,120
It's like you're a real teacher
or something.
275
00:16:11,160 --> 00:16:12,520
I am a real teacher.
276
00:16:12,560 --> 00:16:14,560
Well, you know what I mean.
277
00:16:15,320 --> 00:16:18,280
Like a proper teacher.
278
00:16:18,320 --> 00:16:19,360
Mum...
279
00:16:19,400 --> 00:16:23,040
I know. I know.
Look, what I'm trying to say is...
280
00:16:23,600 --> 00:16:25,600
You know...
281
00:16:26,080 --> 00:16:27,680
I'm proud of you.
282
00:16:29,400 --> 00:16:30,960
And?
283
00:16:31,000 --> 00:16:32,120
That's it.
284
00:16:32,160 --> 00:16:34,160
No. There's always something else.
285
00:16:34,760 --> 00:16:36,760
This place has made you paranoid.
286
00:16:40,120 --> 00:16:42,120
I'm leaving Portwenn.
287
00:16:42,480 --> 00:16:44,080
And there we have it.
288
00:16:44,120 --> 00:16:47,160
Just for a little while.
I got a really good deal online.
289
00:16:47,200 --> 00:16:49,200
So when are you off?
290
00:16:50,080 --> 00:16:51,320
Later on today.
291
00:16:51,360 --> 00:16:55,120
What? I can't face winter here.
It goes right through your bones.
292
00:16:55,160 --> 00:16:57,160
Are you planning on coming back?
293
00:16:57,200 --> 00:17:00,000
Yes. Fly south for the winter,
back for the summer.
294
00:17:01,720 --> 00:17:04,400
It's just that...
with Martin leaving here
295
00:17:04,401 --> 00:17:07,080
as well, I wanted
to check it was OK.
296
00:17:07,800 --> 00:17:11,000
I didn't want you feeling
like everyone's deserting you.
297
00:17:12,080 --> 00:17:13,800
I don't.
298
00:17:13,840 --> 00:17:16,240
At least, I didn't,
until you mentioned it.
299
00:17:18,800 --> 00:17:20,240
It's fine.
300
00:17:24,840 --> 00:17:26,600
It's gone beyond stubble rash.
301
00:17:26,640 --> 00:17:31,240
Yeah. And I shaved, like you told
me. More. Three, four times.
302
00:17:31,280 --> 00:17:32,920
Do you have any allergies?
303
00:17:32,960 --> 00:17:35,440
Nuts. But I've been careful
not to eat any.
304
00:17:35,480 --> 00:17:38,320
And duck feathers, but -
We brought our own pillows.
305
00:17:38,360 --> 00:17:41,160
Any other changes?
Washing powder? Cosmetics?
306
00:17:41,200 --> 00:17:44,440
No, it's like Michael always says -
I'm a creature of habit.
307
00:17:44,480 --> 00:17:46,480
She really is.
I am, you know.
308
00:17:47,200 --> 00:17:50,840
We were so looking forward to
taking photos, showing our friends.
309
00:17:50,880 --> 00:17:52,920
Are you doing anything differently?
310
00:17:54,680 --> 00:17:56,080
Well...
311
00:17:56,120 --> 00:17:58,120
we did try some new er...
312
00:17:58,520 --> 00:18:00,320
Positions.
..in the bedroom.
313
00:18:00,360 --> 00:18:02,040
If that's what you mean.
314
00:18:03,360 --> 00:18:05,000
No, it isn't.
315
00:18:05,040 --> 00:18:07,160
Are you using any different products?
316
00:18:07,760 --> 00:18:10,720
Right. No. No, don't think so.
317
00:18:10,760 --> 00:18:12,000
The free ones.
318
00:18:12,040 --> 00:18:14,760
We've been using the little
bottles you get in the
319
00:18:14,761 --> 00:18:17,480
place we're in.
One of the perks of being away.
320
00:18:17,520 --> 00:18:20,040
A lot of bathroom
products contain nuts.
321
00:18:20,041 --> 00:18:22,560
Your wife has a nut allergy.
You should check that.
322
00:18:22,600 --> 00:18:24,480
My God. The shaving cream.
323
00:18:24,520 --> 00:18:26,000
I'm so sorry.
324
00:18:26,040 --> 00:18:27,600
That's OK.
325
00:18:27,640 --> 00:18:32,080
You can get some anti-histamine tablets
from the chemist. If symptoms persist...
326
00:18:32,120 --> 00:18:35,320
We shan't be bothering you again.
We're going home today.
327
00:18:35,360 --> 00:18:38,160
Yeah. Honeymoon over.
Back to the grindstone.
328
00:18:38,880 --> 00:18:41,720
You're lucky, you know,
living in a place like this.
329
00:18:42,440 --> 00:18:44,240
You're so, so lucky.
330
00:18:53,480 --> 00:18:55,040
Found it.
331
00:18:55,080 --> 00:18:56,800
Found what? Dear.
332
00:18:56,840 --> 00:18:58,840
The perfect one.
333
00:18:59,320 --> 00:19:01,280
We don't need a car.
334
00:19:01,320 --> 00:19:03,960
Not a car, a mobile home.
335
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
Why? Are you going somewhere?
336
00:19:06,040 --> 00:19:08,040
Not me, Sal. Us.
337
00:19:09,040 --> 00:19:12,040
This is our big chance
- Out into the big,
338
00:19:12,041 --> 00:19:15,040
wide world, spend some
proper time together.
339
00:19:15,240 --> 00:19:17,240
Visit places we've dreamt of.
340
00:19:18,280 --> 00:19:20,280
Southend-On-Sea.
341
00:19:20,400 --> 00:19:22,400
Doncaster.
342
00:19:23,000 --> 00:19:24,640
Peterborough.
343
00:19:24,680 --> 00:19:26,960
I... I don't want to.
344
00:19:28,480 --> 00:19:30,000
Why wouldn't you?
345
00:19:30,880 --> 00:19:35,000
Look, I'll go scrub up and change, we'll
go out for lunch, have a nice chat.
346
00:19:35,040 --> 00:19:37,040
I won't let this go, Sal.
347
00:19:38,120 --> 00:19:40,120
Sometimes in this life,
348
00:19:40,160 --> 00:19:43,320
if you want something,
you've got to take it.
349
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
Hello.
350
00:19:55,240 --> 00:19:57,240
The doctor sent us to see you.
351
00:19:58,360 --> 00:20:01,440
The doctor sent you to see me?
352
00:20:05,560 --> 00:20:08,800
You're staying at the Castle?
353
00:20:08,840 --> 00:20:11,480
Yeah, yeah.
Had such a wonderful time.
354
00:20:11,520 --> 00:20:12,880
You ever been?
355
00:20:13,600 --> 00:20:15,400
No. Never.
356
00:20:15,440 --> 00:20:18,080
We were just telling the doctor
how lovely it is.
357
00:20:18,120 --> 00:20:20,740
Genuinely jealous of the couple
that get to stay there next.
358
00:20:20,741 --> 00:20:23,360
Such a shame the
honeymoon is over.
359
00:20:24,520 --> 00:20:26,520
It doesn't have to be.
360
00:20:27,920 --> 00:20:29,920
If you wish upon a star...
361
00:20:30,800 --> 00:20:33,960
if you hope with all your heart...
362
00:20:34,000 --> 00:20:37,800
if you believe in love,
the honeymoon can last forever.
363
00:20:39,960 --> 00:20:42,920
Poetry at the pharmacy.
364
00:20:44,400 --> 00:20:46,360
I love this town.
365
00:20:46,400 --> 00:20:48,400
And what a lovely baby.
366
00:20:50,120 --> 00:20:52,120
It's his. The doctor's.
367
00:20:53,200 --> 00:20:56,200
He wanted me to leave him with me,
cos we're very close.
368
00:20:57,400 --> 00:20:58,880
How much do we owe you?
369
00:20:59,520 --> 00:21:01,080
No charge.
370
00:21:01,120 --> 00:21:03,200
No charge at all.
371
00:21:03,240 --> 00:21:04,280
Really?
372
00:21:04,320 --> 00:21:07,640
Thank you.
That's... that's so kind of you.
373
00:21:08,040 --> 00:21:10,040
No. Thank you.
374
00:21:29,040 --> 00:21:31,040
What do you want?
375
00:21:31,120 --> 00:21:33,120
Doc said I've got to have this.
376
00:21:33,360 --> 00:21:35,440
We are closed for lunch.
377
00:21:36,680 --> 00:21:37,960
No, you're not.
378
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
Well, come on, then.
379
00:21:40,040 --> 00:21:42,040
Got to make it quick.
380
00:21:52,760 --> 00:21:54,520
Take it away.
381
00:23:13,920 --> 00:23:15,720
Are you hurt?
382
00:23:15,760 --> 00:23:17,440
No.
383
00:23:17,480 --> 00:23:19,480
I can't see a thing, Doc.
384
00:23:20,960 --> 00:23:24,560
It's those eye drops you made me
get. They're a nightmare.
385
00:23:25,240 --> 00:23:26,440
Let me see them.
386
00:23:31,200 --> 00:23:34,680
No! This is Pilocarpine.
You were meant to take Atropine.
387
00:23:35,240 --> 00:23:37,600
I just handed over the prescription.
388
00:23:37,640 --> 00:23:40,100
But they're opposites.
Atropine makes the
389
00:23:40,101 --> 00:23:42,560
pupils wider, Pilocarpine
makes it smaller.
390
00:23:42,600 --> 00:23:44,320
He's blinded himself.
391
00:23:44,360 --> 00:23:45,920
I didn't hurt anyone, did I?
392
00:23:45,960 --> 00:23:48,080
I'm going to the chemist.
Come with me.
393
00:23:52,400 --> 00:23:54,400
Doc...
394
00:24:02,360 --> 00:24:04,000
What a lovely couple.
395
00:24:04,040 --> 00:24:06,040
Tosser!
396
00:24:11,160 --> 00:24:12,240
What's wrong?
397
00:24:12,280 --> 00:24:13,640
It's closed.
398
00:24:13,680 --> 00:24:15,840
It's vital I get my eyesight back
ASAP.
399
00:24:15,880 --> 00:24:19,040
She has my child. I told her I'd be
back at lunch to get him.
400
00:24:19,080 --> 00:24:23,440
I'd suggest she might have taken him for
a walk, but the buggy's still in here.
401
00:24:23,480 --> 00:24:26,720
Very irresponsible of her,
Leaving a baby alone like that.
402
00:24:26,760 --> 00:24:30,280
Says the policeman who just drove
his car over the harbour wall.
403
00:24:30,320 --> 00:24:32,000
Mrs. Tishell!
404
00:24:32,040 --> 00:24:34,440
Step back, Doc. This one's on me.
405
00:24:39,640 --> 00:24:41,640
Out of the way.
406
00:24:44,600 --> 00:24:46,120
Mrs. Tishell!
407
00:24:46,160 --> 00:24:48,160
What's the bloody noise for?
408
00:24:48,200 --> 00:24:49,400
Where's your wife?
409
00:24:49,440 --> 00:24:52,040
Look at that door!
Who's going to pay for that?
410
00:24:52,080 --> 00:24:53,520
Is your wife upstairs?
411
00:24:53,560 --> 00:24:54,920
I was in the bath.
412
00:24:54,960 --> 00:24:56,960
Out of the way.
413
00:25:00,560 --> 00:25:02,560
Mrs. Tishell?
414
00:25:22,100 --> 00:25:25,780
Found these upstairs.
Paroxetine and Modafinil.
415
00:25:25,820 --> 00:25:27,660
That's worrying.
Yes. It is.
416
00:25:27,700 --> 00:25:29,140
Very.
417
00:25:29,180 --> 00:25:31,620
Paroxetine is used to treat
social anxiety.
418
00:25:31,660 --> 00:25:36,420
Modafinil has sometimes been marketed as
an intelligence drug. Taken together...
419
00:25:37,020 --> 00:25:38,780
So basically...
420
00:25:38,820 --> 00:25:41,860
there's a drugged-up lunatic
on the run with your baby.
421
00:25:43,300 --> 00:25:44,860
When did you last see her?
422
00:25:44,900 --> 00:25:46,900
About 15, 20 minutes ago.
423
00:25:46,940 --> 00:25:48,660
Did she have my baby with her?
424
00:25:48,700 --> 00:25:50,060
Yeah, she did.
425
00:25:50,100 --> 00:25:52,100
Martin, she left a note.
426
00:25:53,860 --> 00:25:57,260
Dear Martin, I got your message.
I will meet you at the Castle.
427
00:25:58,140 --> 00:26:01,300
I think you'd better tell me
what's been going on, Doc.
428
00:26:01,340 --> 00:26:02,860
What do you mean?
429
00:26:02,900 --> 00:26:05,380
My Sal, she's an attractive woman.
430
00:26:06,500 --> 00:26:08,620
Alone here, while I'm away
on the rigs.
431
00:26:08,660 --> 00:26:10,980
Don't be ridiculous.
432
00:26:11,020 --> 00:26:12,700
Did you send her a message?
No.
433
00:26:12,740 --> 00:26:14,300
What castle?
I don't know.
434
00:26:14,340 --> 00:26:16,340
Maybe she means the Castle.
435
00:26:17,540 --> 00:26:18,540
What?
436
00:26:18,580 --> 00:26:21,500
The Castle Hotel. Most folk call it
the Castle.
437
00:26:21,540 --> 00:26:23,460
Where is it?
438
00:26:23,500 --> 00:26:24,900
I know the way.
439
00:26:24,940 --> 00:26:27,740
You can't go charging off
without telling Louisa.
440
00:26:27,780 --> 00:26:29,780
Yes, I know that.
441
00:26:43,060 --> 00:26:47,380
It's chaos here. They haven't been fed.
They've been waiting for half an hour.
442
00:26:48,260 --> 00:26:50,260
Everyone, I've told you. Be quiet.
443
00:26:51,540 --> 00:26:53,740
Please just tell me
if the food's ready.
444
00:26:53,780 --> 00:26:56,940
Any minute now.
I told you. Nothing to worry about.
445
00:26:57,900 --> 00:26:59,900
Over here. Let's dish it up.
446
00:27:02,660 --> 00:27:04,060
A bit overdone.
447
00:27:06,860 --> 00:27:08,580
Just a tiny problem.
448
00:27:08,620 --> 00:27:12,060
Bert. We could buy some oven chips,
shove 'em in, ten minutes.
449
00:27:12,100 --> 00:27:15,980
No. There are strict guidelines
concerning the children's diet.
450
00:27:16,020 --> 00:27:17,900
Louisa.
451
00:27:17,940 --> 00:27:19,940
Can I speak to you?
452
00:27:20,820 --> 00:27:22,820
Excuse me.
453
00:27:26,460 --> 00:27:27,780
Is something wrong?
454
00:27:27,820 --> 00:27:30,820
I wondered if Mrs. Tishell had been
in contact with you.
455
00:27:30,860 --> 00:27:32,700
No. Why?
456
00:27:32,740 --> 00:27:35,340
She was looking after James
for a little while.
457
00:27:35,580 --> 00:27:37,780
And she seems to have disappeared.
458
00:27:37,820 --> 00:27:39,820
What?
It's nothing to worry about.
459
00:27:39,860 --> 00:27:41,820
You gave our baby to Mrs. Tishell?
460
00:27:41,860 --> 00:27:44,140
I think we both agree
that Mrs. Tishell is
461
00:27:44,141 --> 00:27:46,420
a more responsible
person than Morwenna.
462
00:27:46,460 --> 00:27:48,060
So where's our baby?
463
00:27:48,100 --> 00:27:51,220
I have reason to believe she took
him to the Castle Hotel.
464
00:27:51,260 --> 00:27:52,940
Why?
465
00:27:52,980 --> 00:27:54,700
She wants me to meet her there.
466
00:27:54,740 --> 00:27:56,500
What? But why?
467
00:27:56,540 --> 00:27:59,600
She's been self-prescribing a
combination of drugs and...
468
00:27:59,601 --> 00:28:02,660
seems to have formed
a fixation on me.
469
00:28:04,100 --> 00:28:05,700
Right. I'm coming with you.
470
00:28:06,620 --> 00:28:08,180
You're in charge.
471
00:28:08,220 --> 00:28:10,180
Right.
472
00:28:10,220 --> 00:28:11,700
Who'd like some chips?
473
00:28:14,860 --> 00:28:16,500
She doesn't look very happy.
474
00:28:16,540 --> 00:28:18,860
No.
Bet the doc's in trouble.
475
00:28:18,900 --> 00:28:20,500
Yes.
476
00:28:20,540 --> 00:28:22,540
She probably wants to kill him.
477
00:28:44,140 --> 00:28:46,980
That's a lovely one.
478
00:28:48,500 --> 00:28:49,780
Yes.
479
00:28:49,820 --> 00:28:52,260
Me and his father are very happy
together.
480
00:28:53,540 --> 00:28:55,860
Well, you have been blessed,
haven't you?
481
00:28:56,620 --> 00:28:58,620
Yes. We have.
482
00:28:59,740 --> 00:29:01,740
We have been blessed.
483
00:29:05,820 --> 00:29:07,860
Stop staring at my baby.
Get your own.
484
00:29:13,020 --> 00:29:15,620
Don't worry, Louisa.
We'll get your baby back.
485
00:29:16,380 --> 00:29:18,900
Every man has a moment
where he becomes a hero.
486
00:29:18,940 --> 00:29:20,500
I won't let you down.
487
00:29:20,540 --> 00:29:23,980
Joe, please. You're giving me
a headache and it's not helping.
488
00:29:24,020 --> 00:29:27,740
Just trying to reassure you.
Your baby will be OK.
489
00:29:28,100 --> 00:29:29,420
And how do you know that?
490
00:29:29,460 --> 00:29:31,880
Because of the one thing
a policeman can always
491
00:29:31,881 --> 00:29:34,300
rely on - his instinct.
Isn't that right?
492
00:29:34,340 --> 00:29:37,540
Much as I'd love to agree with you
and say the child is safe,
493
00:29:37,580 --> 00:29:39,940
none of us knows what
psychological state Mrs.
494
00:29:39,941 --> 00:29:42,300
Tishell is in and what
she's capable of,
495
00:29:42,340 --> 00:29:45,740
especially if put in a situation
where she feels threatened.
496
00:29:46,980 --> 00:29:50,700
She has newspaper cuttings about me
pinned up inside her wardrobe.
497
00:29:50,740 --> 00:29:53,500
You mean, like some sort of shrine?
498
00:29:53,540 --> 00:29:55,460
Yes.
You've got to be joking.
499
00:29:55,500 --> 00:29:57,500
Women, eh?
500
00:29:59,340 --> 00:30:02,100
It's understandable to
be worried, Louisa.
501
00:30:02,101 --> 00:30:04,860
If you need to cry or...
eat something...
502
00:30:05,140 --> 00:30:07,300
I won't waste my energy
getting wound up.
503
00:30:07,301 --> 00:30:09,460
We'll find her and
get our baby back.
504
00:30:23,780 --> 00:30:25,620
Tishell. T-I-S-H-E-L-L.
505
00:30:25,660 --> 00:30:26,700
She has our baby.
506
00:30:26,740 --> 00:30:28,340
Neck brace.
Carrying a baby.
507
00:30:28,380 --> 00:30:30,980
Past childbearing age.
Acting erratically.
508
00:30:31,020 --> 00:30:32,940
I've not seen anyone like that.
509
00:30:32,980 --> 00:30:35,980
Has anyone checked in
in the last hour with a baby?
510
00:30:36,020 --> 00:30:37,780
I'd need to get permission.
511
00:30:37,820 --> 00:30:41,220
You need to tell us if anyone has
checked in with a baby. Yes or no?
512
00:30:41,260 --> 00:30:44,420
The duty manager's busy.
We've got a wedding.
513
00:30:44,460 --> 00:30:48,620
I am two seconds away from charging
you with wasting police time.
514
00:30:48,660 --> 00:30:50,020
That's not helping.
515
00:30:50,060 --> 00:30:51,300
I'm doing my best.
516
00:30:51,340 --> 00:30:54,260
This is ridiculous. Both of you,
stop bullying him.
517
00:30:54,300 --> 00:30:57,980
And you, stop snivelling.
A child may be in danger.
518
00:30:58,020 --> 00:31:00,720
So grow a backbone, check
that damn machine, and
519
00:31:00,721 --> 00:31:03,420
tell us whether a woman has
checked in with a baby.
520
00:31:04,020 --> 00:31:06,020
Right.
521
00:31:10,380 --> 00:31:13,980
Yeah. About an hour ago.
A Ms. Smith checked in.
522
00:31:14,020 --> 00:31:15,980
Requested a baby cot.
523
00:31:16,020 --> 00:31:17,940
Room 117.
524
00:31:17,980 --> 00:31:20,740
Ms. Smith. An alias if ever
I've heard one.
525
00:31:20,780 --> 00:31:22,580
Does she fit our description?
526
00:31:22,620 --> 00:31:24,660
I didn't check her in.
527
00:31:24,700 --> 00:31:25,860
Give me the keys.
528
00:31:25,900 --> 00:31:27,420
We're really not meant to.
529
00:31:29,180 --> 00:31:31,180
Please.
530
00:31:49,660 --> 00:31:51,660
Mrs. Tishell?
531
00:31:57,020 --> 00:31:59,780
Empty. Almost too empty.
532
00:31:59,820 --> 00:32:01,340
She must be somewhere else.
533
00:32:01,380 --> 00:32:05,020
Where, though? There's two
restaurants and cellars and grounds.
534
00:32:05,060 --> 00:32:08,700
She's obviously not thinking
rationally. She could be anywhere.
535
00:32:08,740 --> 00:32:12,180
Ms. Smith was marked as joining
the Edmondson party downstairs.
536
00:32:12,220 --> 00:32:14,620
Why didn't you say so before,
you imbecile?
537
00:32:15,700 --> 00:32:17,700
Please wait, sir!
538
00:32:18,740 --> 00:32:20,300
Mrs. Tishell!
539
00:32:20,340 --> 00:32:23,780
Police! Nobody move.
Where are you, Mrs. Tishell?
540
00:32:24,820 --> 00:32:27,540
Or should I say, Ms. Smith?
541
00:32:30,380 --> 00:32:32,380
Hello?
542
00:32:37,780 --> 00:32:39,220
It's her!
543
00:32:39,260 --> 00:32:41,700
Be calm, Martin. You don't want to
upset her.
544
00:32:41,740 --> 00:32:43,180
I know.
Don't bark at her.
545
00:32:43,220 --> 00:32:45,660
I'm not going to.
I've had training for this.
546
00:32:47,100 --> 00:32:47,940
Where are you?
547
00:32:47,980 --> 00:32:49,980
Don't worry. I'm waiting for you.
548
00:32:50,860 --> 00:32:54,700
So clever to send that lovely
couple to tell me where to go.
549
00:32:54,740 --> 00:32:59,340
I'm here. I'm in the hotel. Come down
to reception with the baby - now.
550
00:32:59,380 --> 00:33:01,380
Hotel?
551
00:33:03,580 --> 00:33:06,220
Dr. Ellingham, you're
playing games with
552
00:33:06,221 --> 00:33:08,860
me, aren't you?
I'll see you soon.
553
00:33:08,900 --> 00:33:10,900
Just tell me where you are.
554
00:33:11,380 --> 00:33:13,700
What did she say? Did she mention
the baby?
555
00:33:13,740 --> 00:33:17,700
She's not here. She said something about
a couple to show her where to go.
556
00:33:17,740 --> 00:33:19,380
A couple of what?
557
00:33:19,420 --> 00:33:20,620
A couple. People.
558
00:33:20,660 --> 00:33:24,460
What people? I don't know.
Stop asking inane questions.
559
00:33:26,300 --> 00:33:28,100
Doc...
Be quiet.
560
00:33:28,140 --> 00:33:30,980
I passed a couple before,
coming out of the chemist.
561
00:33:31,020 --> 00:33:34,540
Could only have been 15 minutes
or so before Mrs. T disappeared.
562
00:33:34,580 --> 00:33:37,620
Woman had a red, blotchy face.
Might be nothing, but...
563
00:33:38,740 --> 00:33:40,340
Stubble rash.
564
00:33:41,020 --> 00:33:42,300
Martin...
Shush.
565
00:33:44,860 --> 00:33:47,260
I'm supposed to be in Bude
by three o'clock.
566
00:33:47,300 --> 00:33:49,300
He should be back here any minute.
567
00:33:49,340 --> 00:33:51,380
Well, you told us that
15 minutes ago.
568
00:33:53,660 --> 00:33:55,660
Yes? Doc.
569
00:33:55,700 --> 00:33:58,820
You're about to have a full scale
riot on your hands here.
570
00:33:58,860 --> 00:34:00,860
All right. Take it down a notch.
571
00:34:01,700 --> 00:34:03,700
Let me check.
572
00:34:03,820 --> 00:34:05,780
Michael and Mallory Wilson.
573
00:34:05,820 --> 00:34:08,460
Renting that holiday place
up at Carmore Point.
574
00:34:08,500 --> 00:34:10,500
Pentire Castle.
575
00:34:15,220 --> 00:34:17,220
James Henry.
576
00:34:19,500 --> 00:34:21,500
I could have sworn I...
577
00:34:29,260 --> 00:34:33,580
Doctor wouldn't be happy if I lost
our child now, would he, now?
578
00:34:33,620 --> 00:34:35,380
No, he wouldn't.
579
00:34:35,420 --> 00:34:37,420
No, he wouldn't.
580
00:34:39,300 --> 00:34:41,300
You good little boy.
581
00:35:03,180 --> 00:35:05,140
I think it best that you stay here.
582
00:35:05,180 --> 00:35:07,380
I'm police. I have to be there.
You wait.
583
00:35:07,420 --> 00:35:10,140
I actually have experience of this
kind of thing.
584
00:35:10,180 --> 00:35:12,980
Village Fete, 2003, ring any bells?
585
00:35:13,020 --> 00:35:14,460
Of course it doesn't.
586
00:35:14,500 --> 00:35:17,620
Pig of the Year contest.
Turned nasty, till I stepped in.
587
00:35:17,660 --> 00:35:19,660
How wonderfully reassuring.
588
00:35:21,060 --> 00:35:23,360
I may have to get a little
harsh with Mrs. Tishell.
589
00:35:23,361 --> 00:35:25,660
Hostage situations
are like that.
590
00:35:25,700 --> 00:35:27,700
I'd rather you just kept quiet.
591
00:35:27,740 --> 00:35:31,340
Or maybe softly-softly. 'Trust me,
Mrs. T. I'm on your side.'
592
00:35:31,380 --> 00:35:34,700
You do realize we're dealing
with a highly volatile person?
593
00:35:34,740 --> 00:35:39,380
There's no knowing how she'll react.
You're not playing in a Hollywood film.
594
00:35:39,420 --> 00:35:41,420
You're not Clint Eastwood.
595
00:35:41,460 --> 00:35:43,060
Of course I'm not.
596
00:35:43,300 --> 00:35:45,300
Just you wait, little one.
597
00:35:45,420 --> 00:35:49,020
Any minute now. Knock, knock, knock.
And my Romeo will have come.
598
00:35:50,860 --> 00:35:55,860
It is the east,
and Juliet is the sun.
599
00:36:06,420 --> 00:36:07,420
Doc...
600
00:36:15,220 --> 00:36:17,880
You can't just barge in.
If she gets a hint that
601
00:36:17,881 --> 00:36:20,540
something's amiss, you
could endanger the child.
602
00:36:20,860 --> 00:36:23,260
Do you expect me to knock
and politely wait?
603
00:36:23,300 --> 00:36:26,700
She's right. You have to stay calm,
for James Henry's sake.
604
00:36:26,740 --> 00:36:28,420
Mrs. Tishell!
Martin.
605
00:36:28,460 --> 00:36:30,580
Don't alarm her. She's not herself.
606
00:36:30,620 --> 00:36:32,620
Yes, I'm well aware of that.
607
00:36:32,660 --> 00:36:35,180
Then why bang on the door
like a madman?
608
00:36:35,220 --> 00:36:38,860
And you both arguing about it is
going to take us so much farther
609
00:36:39,340 --> 00:36:41,180
Mrs. Tishell?
610
00:36:41,220 --> 00:36:42,500
Hello?
611
00:36:42,540 --> 00:36:44,540
Doctor?
612
00:36:45,940 --> 00:36:47,700
Doctor!
613
00:36:47,740 --> 00:36:49,660
You came.
614
00:36:49,700 --> 00:36:51,580
All this way, alone.
615
00:36:51,620 --> 00:36:53,140
I knew you would.
616
00:36:53,260 --> 00:36:56,140
Just bring the baby down here now.
617
00:36:56,900 --> 00:36:58,900
You almost sound angry.
618
00:36:59,860 --> 00:37:03,060
Martin, let her think you're happy
to be here.
619
00:37:03,100 --> 00:37:07,380
No. Delusions are only reinforced by
pretending you think they're real.
620
00:37:07,420 --> 00:37:10,420
I don't care about her.
I just want my baby back.
621
00:37:10,460 --> 00:37:13,820
Why don't you just come down here
and we can talk about it.
622
00:37:15,780 --> 00:37:18,820
I don't want to get hurt.
My poor heart couldn't take it.
623
00:37:20,180 --> 00:37:23,220
Nobody's going to hurt you.
Bring the baby downstairs.
624
00:37:23,340 --> 00:37:26,180
The first day you came to town,
everything changed.
625
00:37:26,300 --> 00:37:28,300
Yes, I realize that, Mrs. Tishell.
626
00:37:28,820 --> 00:37:32,900
I mean, I... I've been waiting
for you so long,
627
00:37:32,940 --> 00:37:37,020
while you've been running around
with that school teacher trollop.
628
00:37:37,060 --> 00:37:39,580
One moment you're together,
then you're not,
629
00:37:39,620 --> 00:37:43,140
then you're getting married,
then you're not, then she's gone,
630
00:37:43,180 --> 00:37:46,420
then you're going, but you don't,
and then you have a baby
631
00:37:46,460 --> 00:37:49,420
and you're living together
and then you're not, and
632
00:37:49,421 --> 00:37:52,380
then you're going away and
I can't stand it anymore!
633
00:37:53,420 --> 00:37:57,740
Mrs. Tishell, you have been taking a
combination of Paroxetine and Modafinil,
634
00:37:57,780 --> 00:38:00,620
and as a result, you're having
a psychotic episode.
635
00:38:00,940 --> 00:38:04,060
No! It's allowed me to feel free!
636
00:38:05,180 --> 00:38:07,180
To be smarter.
637
00:38:08,940 --> 00:38:11,980
I've never seen anything so clearly.
638
00:38:12,020 --> 00:38:13,700
I see everything.
639
00:38:13,740 --> 00:38:16,540
My hopes, my dreams, our future.
640
00:38:24,340 --> 00:38:25,700
You called the police!
641
00:38:25,740 --> 00:38:27,300
No, I didn't.
642
00:38:27,340 --> 00:38:30,660
Yes. Well, then, why is PC Penhale
standing there, then?
643
00:38:34,700 --> 00:38:36,820
No, no, no, no.
644
00:38:36,860 --> 00:38:37,940
No, this won't do.
645
00:38:37,980 --> 00:38:39,980
No, this is wrong.
646
00:38:40,380 --> 00:38:42,380
You lied to me.
647
00:38:42,420 --> 00:38:44,420
No, I didn't.
648
00:38:44,460 --> 00:38:48,100
I wanted him here because I...
649
00:38:50,300 --> 00:38:51,420
What?
650
00:38:51,660 --> 00:38:53,420
Because...
651
00:38:55,140 --> 00:38:57,460
No. Let her know you're
concerned about her
652
00:38:57,461 --> 00:38:59,780
and she needs help.
Let her know you care.
653
00:38:59,820 --> 00:39:00,900
And you love her.
654
00:39:00,940 --> 00:39:02,340
That won't help.
655
00:39:02,380 --> 00:39:05,580
I wanted him PC Penhale here
because...
656
00:39:06,220 --> 00:39:08,260
I wanted to share our wonderful love.
657
00:39:09,380 --> 00:39:10,540
What, you mean...
658
00:39:11,220 --> 00:39:13,220
you want everyone to know?
659
00:39:14,660 --> 00:39:17,300
What - how you feel about me?
660
00:39:17,500 --> 00:39:18,700
Yes. That.
661
00:39:19,140 --> 00:39:21,140
Really, Doctor Ellingham?
662
00:39:21,340 --> 00:39:22,380
Yes, really.
663
00:39:28,860 --> 00:39:31,780
I always thought you saw me
as an intelligent person.
664
00:39:32,460 --> 00:39:33,460
I do.
665
00:39:33,500 --> 00:39:35,500
As an intellectual equal.
666
00:39:36,260 --> 00:39:37,260
Absolutely.
667
00:39:37,300 --> 00:39:40,220
Then why are you telling me
all these lies?
668
00:39:40,340 --> 00:39:42,060
I'm not.
669
00:39:42,100 --> 00:39:46,300
If you wanted to tell me how you
felt, why have you waited so long?
670
00:39:46,540 --> 00:39:49,180
You've had so many chances.
671
00:39:49,220 --> 00:39:51,420
So, so many chances.
672
00:39:52,260 --> 00:39:54,980
Tell her to come down
so that you can talk about it.
673
00:39:55,780 --> 00:39:58,820
No, no! you need to convince her
that you really do care.
674
00:39:59,340 --> 00:40:00,900
Why, Doctor?
675
00:40:00,940 --> 00:40:03,020
You know nothing about psychology.
676
00:40:03,060 --> 00:40:05,500
Tell her you know you're a difficult
person.
677
00:40:05,540 --> 00:40:07,860
What?
Tell her you're a difficult person.
678
00:40:09,700 --> 00:40:11,700
I'm a difficult person.
679
00:40:14,420 --> 00:40:16,420
And I waited so long because I'm...
680
00:40:18,900 --> 00:40:19,980
an idiot.
681
00:40:23,300 --> 00:40:27,660
I think I've how I felt since
the first time I met you...
682
00:40:28,820 --> 00:40:30,820
From the first time I saw you.
683
00:40:31,620 --> 00:40:34,980
And I know I'm hard to talk to
sometimes.
684
00:40:35,780 --> 00:40:37,220
I'm aware of that.
685
00:40:39,060 --> 00:40:41,060
And I do hate Portwenn.
686
00:40:41,380 --> 00:40:43,380
I hate the people.
687
00:40:43,740 --> 00:40:47,500
Their pinched faces
and their ridiculous accents,
688
00:40:47,540 --> 00:40:50,200
and their unerring
knack of catching any
689
00:40:50,201 --> 00:40:52,860
virus that comes within
a five-mile radius,
690
00:40:52,900 --> 00:40:55,540
then spread contagion like
a bush fire.
691
00:40:57,300 --> 00:40:58,860
But it's where I want to be.
692
00:41:00,220 --> 00:41:02,220
Because you're here.
693
00:41:02,260 --> 00:41:04,260
Because of you.
694
00:41:05,060 --> 00:41:07,020
Because if I'm with you...
695
00:41:07,060 --> 00:41:08,420
nothing else matters.
696
00:41:12,700 --> 00:41:14,700
What I'm trying to say is...
697
00:41:15,620 --> 00:41:16,860
I love you.
698
00:41:20,580 --> 00:41:22,580
Martin!
699
00:41:25,420 --> 00:41:27,420
I love you too.
700
00:41:28,100 --> 00:41:31,460
Why don't you come down here
and be with me?
701
00:41:32,100 --> 00:41:34,100
Give me one last chance.
702
00:41:34,500 --> 00:41:35,660
Please.
703
00:41:35,700 --> 00:41:39,940
That poor, deranged woman will probably
throw herself out of the window now,
704
00:41:39,980 --> 00:41:41,980
as an expression of her love.
705
00:41:47,260 --> 00:41:49,060
I think she's coming down.
706
00:42:11,780 --> 00:42:13,020
Why is she here?
707
00:42:13,060 --> 00:42:15,060
Because you took my baby.
708
00:42:15,140 --> 00:42:17,580
No, no, no, no, no.
You're meant to be with me.
709
00:42:18,620 --> 00:42:20,620
This isn't how the fairytale ends.
710
00:42:20,660 --> 00:42:22,660
It's the handsome prince and the...
711
00:42:23,260 --> 00:42:24,300
The erm...
712
00:42:24,340 --> 00:42:26,900
The married pharmacist
who needs to come with
713
00:42:26,901 --> 00:42:29,460
me because she's suffered
a psychotic episode
714
00:42:29,500 --> 00:42:32,540
brought on by excessive
dosage of prescription drugs.
715
00:42:33,220 --> 00:42:34,380
Doctor?
716
00:42:34,420 --> 00:42:38,940
You must go with this Dr. Ellingham, who
will give you anti-psychotic medication
717
00:42:38,980 --> 00:42:41,900
to counteract the effects
of the drugs you've taken.
718
00:42:42,140 --> 00:42:45,620
I don't think you understand
what love is.
719
00:42:45,660 --> 00:42:47,020
What?
Don't worry.
720
00:42:47,620 --> 00:42:49,740
Just a bit of a tumble.
721
00:42:49,900 --> 00:42:51,900
I'll be OK, probably.
722
00:42:52,860 --> 00:42:56,460
Mrs. Tishell, I'm arresting you
for kidnapping a minor.
723
00:42:56,500 --> 00:42:59,380
No, you're not. She's ill.
She needs help.
724
00:43:00,940 --> 00:43:03,660
Don't know why I bother
getting these things out.
725
00:43:03,860 --> 00:43:05,580
Help me get her to the car.
726
00:43:08,660 --> 00:43:10,740
I called her husband.
He's on his way.
727
00:43:10,780 --> 00:43:11,780
Clive?
728
00:43:11,820 --> 00:43:13,780
Don't worry. You'll see him soon.
729
00:43:13,820 --> 00:43:15,820
No. Dr. Ellingham!
730
00:43:16,620 --> 00:43:18,620
I'll wait for you.
731
00:43:26,180 --> 00:43:27,460
Does he seem all right?
732
00:43:27,500 --> 00:43:29,500
I think he's fine.
733
00:43:29,780 --> 00:43:31,780
He seems fine.
734
00:43:35,020 --> 00:43:38,420
Did you mean what you said
about staying here? Or was that...
735
00:43:38,820 --> 00:43:40,820
No, I meant it. All of it.
736
00:43:42,380 --> 00:43:44,980
I've waited so long to hear you say
nice things.
737
00:43:46,220 --> 00:43:48,220
And I'd given up.
738
00:43:48,300 --> 00:43:50,300
I'd completely given up.
739
00:43:50,460 --> 00:43:54,500
And then to hear you say them
today... to someone else...
740
00:43:55,700 --> 00:43:56,900
It doesn't matter.
741
00:43:56,940 --> 00:43:58,020
No, it does to me.
742
00:43:58,060 --> 00:44:00,060
No. I mean, everything.
743
00:44:00,100 --> 00:44:02,100
What school James goes to. London.
744
00:44:02,140 --> 00:44:04,140
None of it matters to me.
745
00:44:04,220 --> 00:44:07,900
I'm not going to be like my father.
And he's not going to be like me.
746
00:44:09,860 --> 00:44:11,860
And I do love you.
747
00:44:14,540 --> 00:44:16,540
Say it again.
748
00:44:18,020 --> 00:44:19,820
I've already said it twice.
749
00:44:20,380 --> 00:44:22,980
I know, but... say it again, anyway.
750
00:44:36,180 --> 00:44:37,980
I will always -
Sorry, guys.
751
00:44:38,020 --> 00:44:41,660
I must have dropped my police radio
when I jumped from the balcony,
752
00:44:41,700 --> 00:44:45,300
and well... they make you pay
for them if you lose them.
753
00:44:45,860 --> 00:44:47,860
So er... you carry on.
54910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.