All language subtitles for Doc Martin - 05x08 - X

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,040 --> 00:01:07,440 Got some fresh cod, whiting, bass, dabs, conger, dogfish, coalfish... 2 00:01:07,840 --> 00:01:09,040 Just cod. 3 00:01:09,080 --> 00:01:10,640 Fresh cod it is, then, Doc. 4 00:01:11,600 --> 00:01:13,600 Let me see now. 5 00:01:13,880 --> 00:01:16,280 Not the whole fish. A half fillet. Right. 6 00:01:17,240 --> 00:01:18,400 Of course. 7 00:01:22,080 --> 00:01:23,960 Yes. No shame in cooking for one. 8 00:01:24,280 --> 00:01:27,080 At least you're still shaving. That's a good sign. 9 00:01:27,120 --> 00:01:30,400 Most men get to your age with nobody - throw in the towel. 10 00:01:31,360 --> 00:01:33,240 Hygiene's always the first to go. 11 00:01:33,280 --> 00:01:35,680 Like they think, 'Nobody cares about me, I 12 00:01:35,681 --> 00:01:38,080 might as well sit around in my Y-fronts.' 13 00:01:38,120 --> 00:01:40,340 Tragic it is, Doc. You just hang on in there. 14 00:01:40,341 --> 00:01:42,560 What's for you won't go by you. 15 00:01:44,720 --> 00:01:45,960 Anything else? 16 00:01:46,920 --> 00:01:48,000 No. 17 00:01:56,240 --> 00:01:58,240 Martin. 18 00:02:01,960 --> 00:02:03,960 Martin. 19 00:02:06,320 --> 00:02:08,320 Martin. 20 00:02:09,160 --> 00:02:10,880 Hello, love. 21 00:02:10,920 --> 00:02:12,120 Clive! 22 00:02:12,160 --> 00:02:14,720 You're not due back till the 11th. 23 00:02:16,720 --> 00:02:18,680 Well, it is the 11th. 24 00:02:21,240 --> 00:02:23,240 You're a sight for sore eyes. 25 00:02:24,640 --> 00:02:27,040 Clive! No, no, no. No. 26 00:02:28,720 --> 00:02:32,560 M... I'll just put these flowers in water. 27 00:02:32,800 --> 00:02:34,840 Just wait a second, Sal. 28 00:02:34,880 --> 00:02:38,480 There's something I want to say. There's something I need to say. 29 00:02:39,360 --> 00:02:41,360 I have decided to retire. 30 00:02:41,840 --> 00:02:43,480 And you're to do the same. 31 00:02:43,520 --> 00:02:44,920 What? 32 00:02:44,960 --> 00:02:47,320 No. I'm too young to retire. 33 00:02:47,360 --> 00:02:50,760 And too beautiful to stay stuck behind the counter every day. 34 00:02:51,600 --> 00:02:54,240 I want us to live, Sal, 35 00:02:54,280 --> 00:02:56,280 while we still can. 36 00:02:57,760 --> 00:02:59,600 Well, I thought you'd be happy. 37 00:03:00,320 --> 00:03:01,640 Well... 38 00:03:01,680 --> 00:03:03,680 it's just a surprise. 39 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 I mean, everything is a surprise. 40 00:03:06,040 --> 00:03:08,120 Yeah. 41 00:03:08,160 --> 00:03:10,160 Well, you think on about it. 42 00:03:11,240 --> 00:03:15,160 I've got an appointment with the doctor now for this damned arthritis, 43 00:03:15,200 --> 00:03:17,200 so I'd best hobble on over there. 44 00:03:17,920 --> 00:03:21,720 You hurry up, then. He's a busy man. Don't want to keep him waiting. 45 00:03:22,240 --> 00:03:25,440 No. Don't want to make things worse. 46 00:03:30,520 --> 00:03:32,480 We're worried about the photos. 47 00:03:32,520 --> 00:03:35,000 Can't show anyone the honeymoon snaps with... 48 00:03:35,040 --> 00:03:37,040 With this. 49 00:03:37,080 --> 00:03:38,760 Look up. 50 00:03:43,600 --> 00:03:47,440 Easy. I'm a married man now, Doc. Can't have the wife getting jealous. 51 00:03:49,360 --> 00:03:51,560 Have you being kissing more than usual? 52 00:03:51,640 --> 00:03:53,600 Well, it is our honeymoon. 53 00:03:54,240 --> 00:03:56,760 It's stubble rash. Avoid excessive kissing. 54 00:03:58,400 --> 00:03:59,840 Well, what if we um... 55 00:03:59,880 --> 00:04:00,960 Can't. 56 00:04:02,360 --> 00:04:04,880 You need to shave at least twice a day to 57 00:04:04,881 --> 00:04:07,400 avoid exacerbating your wife's reaction. 58 00:04:07,760 --> 00:04:10,560 Well, for better or worse, in sickness and health. 59 00:04:10,600 --> 00:04:13,640 I shall shave for you, milady, as often as is necessary. 60 00:04:17,800 --> 00:04:21,200 I had to send her home. She was all shivering and shaking away. 61 00:04:21,240 --> 00:04:23,840 Yes, but you should have checked with me first. 62 00:04:23,880 --> 00:04:27,880 It's this flu bug that's going around. Surprised we're still standing. 63 00:04:27,920 --> 00:04:31,040 But we don't have a dinner lady now. What about tomorrow? 64 00:04:31,080 --> 00:04:32,480 It's taken care of. 65 00:04:32,520 --> 00:04:33,520 Really? 66 00:04:33,560 --> 00:04:35,760 Yeah. I got someone to cover. Who? 67 00:04:35,800 --> 00:04:37,800 Bert Large. 68 00:04:38,000 --> 00:04:41,120 There wasn't anyone else? You're sure? 69 00:04:41,760 --> 00:04:45,080 I asked around, but no. Bert was the only one. 70 00:04:46,920 --> 00:04:49,840 These notes are a mess. 71 00:04:49,880 --> 00:04:52,080 Yeah. Well, the rig medic, he gets a little er... 72 00:04:52,081 --> 00:04:54,280 distracted at times. 73 00:04:54,400 --> 00:04:58,120 As far as I can see, it was the jolt from a fall that inflamed your hip, 74 00:04:58,160 --> 00:05:00,760 and you felt the arthritis for the first time. 75 00:05:00,800 --> 00:05:03,880 One moment I'm on the tower, the next I'm on the ground. 76 00:05:03,920 --> 00:05:06,000 Take off your trousers over there. 77 00:05:06,040 --> 00:05:09,720 Do you know who else had arthritis? Lucille Ball. 78 00:05:10,720 --> 00:05:13,520 Didn't stop her from pursuing her dreams, though. 79 00:05:13,560 --> 00:05:15,780 When I first met my Sally, I thought she was 80 00:05:15,781 --> 00:05:18,000 a dead ringer for her. A proper beauty. 81 00:05:18,040 --> 00:05:21,560 Right. Keep your left leg straight and bend your right knee. 82 00:05:23,520 --> 00:05:25,960 Straighten the right and bend the left knee. 83 00:05:30,320 --> 00:05:33,440 Your right calf is significantly thicker than the left. 84 00:05:33,640 --> 00:05:34,880 It's swollen. 85 00:05:34,920 --> 00:05:36,920 Really? I hadn't noticed it myself. 86 00:05:37,840 --> 00:05:40,560 Though it has been smarting since I took a tumble. 87 00:05:41,240 --> 00:05:43,240 Bloody hell, Doc. 88 00:05:44,560 --> 00:05:47,160 Give us a warning before you start the torture. 89 00:05:47,200 --> 00:05:49,460 Shouldn't be that tender. 90 00:05:49,461 --> 00:05:51,720 In the infirmary, did you take any exercise at all? 91 00:05:51,760 --> 00:05:53,960 They just told me to lie there and relax. 92 00:05:55,120 --> 00:05:58,960 'Don't speak, Clive' they said. 'Don't exert yourself. Stay there.' 93 00:05:59,360 --> 00:06:01,400 How many days? Pull your trousers up. 94 00:06:01,520 --> 00:06:03,520 Ten. 95 00:06:04,480 --> 00:06:06,040 Why? What do you think it is? 96 00:06:06,080 --> 00:06:08,520 There's a possibility it's a deep vein thrombosis, 97 00:06:08,521 --> 00:06:10,960 caused by prolonged rest, not a fall. 98 00:06:11,000 --> 00:06:14,240 You need to get to the hospital immediately. If it is a clot, 99 00:06:14,280 --> 00:06:17,400 it could travel to a lung, causing a pulmonary embolism. 100 00:06:18,080 --> 00:06:20,120 I'm guessing that's not a good thing. 101 00:06:20,160 --> 00:06:23,880 A clot could block an artery to the lungs, killing you instantly. 102 00:06:24,440 --> 00:06:26,440 Bloody hell. 103 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Not like you to abandon post. 104 00:06:43,040 --> 00:06:45,080 No, I was just going back downstairs. 105 00:06:46,200 --> 00:06:48,200 How was... Doctor Ellingham? 106 00:06:49,080 --> 00:06:51,080 Might be bad news. 107 00:06:51,120 --> 00:06:53,160 I need to go to the hospital for scans. 108 00:06:55,120 --> 00:06:57,440 Do you ever get that feeling, Sal, that... 109 00:06:57,560 --> 00:07:01,200 one day you wake up and realize how much of your life you've wasted? 110 00:07:01,840 --> 00:07:03,840 How much you've let pass you by. 111 00:07:05,600 --> 00:07:07,200 I do, yes. 112 00:07:09,360 --> 00:07:10,720 Right. 113 00:07:10,760 --> 00:07:12,800 I'll get the kettle on, then, shall I? 114 00:07:42,160 --> 00:07:44,160 Louisa. 115 00:07:44,520 --> 00:07:45,720 Come in. 116 00:07:47,880 --> 00:07:48,960 How are you? 117 00:07:49,000 --> 00:07:50,560 Well, OK. 118 00:07:50,600 --> 00:07:54,400 I don't want to keep doing this, but I've got a bit of a problem again. 119 00:07:56,320 --> 00:07:58,520 I need you to look after James tomorrow. 120 00:07:59,960 --> 00:08:02,820 Mum's still recovering from her operation, and I can't 121 00:08:02,821 --> 00:08:05,680 take him into school with this flu going around. 122 00:08:05,720 --> 00:08:07,720 And there's nobody else? 123 00:08:08,800 --> 00:08:11,700 School's short staffed, everyone's got this bug, and 124 00:08:11,701 --> 00:08:14,600 I thought his father was preferable to a stranger. 125 00:08:14,640 --> 00:08:16,560 I may be wrong about that, though. 126 00:08:16,600 --> 00:08:19,240 No. It's fine. Just... I have consultations. 127 00:08:19,280 --> 00:08:20,520 You have Morwenna. 128 00:08:20,560 --> 00:08:22,400 It's not in her job description. 129 00:08:22,440 --> 00:08:25,480 It's just one day. I have to take the rest of the week off. 130 00:08:25,520 --> 00:08:27,520 No, tomorrow is fine. 131 00:08:28,720 --> 00:08:31,100 Thank you. Don't worry. You're away in a couple of weeks. 132 00:08:31,101 --> 00:08:33,480 It won't be a regular feature. 133 00:08:43,040 --> 00:08:46,040 You are going to come and visit James, aren't you? Yes. 134 00:08:46,080 --> 00:08:48,200 I mean, properly. Every weekend. 135 00:08:48,201 --> 00:08:50,320 Cos I don't want him being messed around. 136 00:08:50,720 --> 00:08:53,920 Every weekend would be difficult. But most. Definitely. 137 00:08:54,920 --> 00:08:57,440 And we still have his christening to arrange. 138 00:08:59,880 --> 00:09:02,600 Right. We'll see you tomorrow, then. Good night. 139 00:09:05,040 --> 00:09:06,800 Good night, James. 140 00:09:12,400 --> 00:09:13,840 Bye, then. 141 00:09:34,560 --> 00:09:36,880 Babysitting is not in my job description. 142 00:09:36,920 --> 00:09:38,640 Yes, I know. 143 00:09:38,680 --> 00:09:41,760 If I do this, can I get a raise? 144 00:09:41,800 --> 00:09:43,000 No. 145 00:09:43,040 --> 00:09:44,840 A longer lunch? Come on. 146 00:09:44,880 --> 00:09:46,720 At least ask me with a smile. 147 00:09:46,760 --> 00:09:48,520 Morwenna. 148 00:09:48,560 --> 00:09:50,560 Fine. Hand it over. Thank you. 149 00:09:52,440 --> 00:09:54,440 Act in haste, repent at leisure. 150 00:09:55,480 --> 00:09:58,520 A baby's not some fashion accessory for you young ones. 151 00:09:59,120 --> 00:10:00,640 That's for life, that is. 152 00:10:00,680 --> 00:10:05,560 You think this is mine? Seriously? Look at the face. 153 00:10:06,080 --> 00:10:08,080 I'd never have a baby like that. 154 00:10:08,360 --> 00:10:10,360 No offence, like. 155 00:10:11,960 --> 00:10:13,520 I brought my scans. 156 00:10:13,560 --> 00:10:15,320 Doc's waiting for you. 157 00:10:15,360 --> 00:10:17,200 That's nice. 158 00:10:17,240 --> 00:10:18,800 For Clive. 159 00:10:18,840 --> 00:10:20,840 You'd better stay here, Sal. 160 00:10:20,880 --> 00:10:23,820 This might be bad news, and if it is, I'd rather 161 00:10:23,821 --> 00:10:26,760 you heard it from my mouth and not some doctor's. 162 00:10:37,760 --> 00:10:40,480 As you can see, I was right. Deep vein thrombosis. 163 00:10:42,080 --> 00:10:43,800 So... 164 00:10:43,840 --> 00:10:45,560 I could drop dead any time. 165 00:10:45,600 --> 00:10:47,600 Not if you begin treatment, no. 166 00:10:47,640 --> 00:10:50,080 Your notes say that you can't take Warfarin, 167 00:10:50,120 --> 00:10:52,440 so a better course would be a daily injection of Heparin. 168 00:10:52,441 --> 00:10:54,760 Lift up your shirt, please. 169 00:10:55,960 --> 00:10:59,400 You need to inject yourself as close as possible to your navel. 170 00:11:00,200 --> 00:11:01,520 Inject myself? 171 00:11:01,560 --> 00:11:03,560 Every day. 172 00:11:04,160 --> 00:11:07,560 I can't. It'd be like stabbing myself in the belly. 173 00:11:07,600 --> 00:11:09,280 No, it wouldn't. It would. 174 00:11:09,320 --> 00:11:12,840 No, it wouldn't. This will stop your blood from clotting. 175 00:11:19,240 --> 00:11:21,040 Maybe... 176 00:11:21,080 --> 00:11:23,080 Maybe Sal could do this. 177 00:11:23,160 --> 00:11:25,560 She is a medical professional... of sorts. 178 00:11:26,640 --> 00:11:28,640 She could it every day. 179 00:11:30,120 --> 00:11:31,960 What are you crying about? 180 00:11:32,000 --> 00:11:34,920 All you do is laze around all day, eating and 181 00:11:34,921 --> 00:11:37,840 burping, people waiting on you hand and foot. 182 00:11:40,400 --> 00:11:42,400 Sh-sh-sh-sh-sh. 183 00:11:44,200 --> 00:11:47,800 You're a natural, Mrs. T. Surprised you don't have one of your own. 184 00:11:47,840 --> 00:11:49,360 Could if I wanted. 185 00:11:49,400 --> 00:11:51,520 Yeah. Bit late, though, now, isn't it? 186 00:11:54,000 --> 00:11:55,200 Or not. 187 00:11:55,800 --> 00:11:57,800 Sal. 188 00:12:02,760 --> 00:12:06,360 The doc needs you to give me a daily injection of Heparin... 189 00:12:07,160 --> 00:12:08,480 whatever that is. 190 00:12:08,520 --> 00:12:13,000 Heparin comes from the ancient Greek word hepar, which means liver. 191 00:12:14,160 --> 00:12:15,480 Why have you got my baby? 192 00:12:15,520 --> 00:12:19,960 James Henry was crying and I don't think Morwenna is qualified to look after him. 193 00:12:20,000 --> 00:12:23,040 And a waiting room is hardly a suitable place for a baby. 194 00:12:23,080 --> 00:12:25,800 Lots of patients coughing, spluttering germs. 195 00:12:25,840 --> 00:12:27,360 Yes. I'm very aware of that. 196 00:12:27,400 --> 00:12:30,800 And I would be more than happy to look after him for you, Doc. 197 00:12:30,840 --> 00:12:33,320 Allow you to get on with your work in peace. 198 00:12:34,360 --> 00:12:37,000 Right. Good. Yes. 199 00:12:37,280 --> 00:12:40,640 M... I'll collect him at lunch. 200 00:12:41,960 --> 00:12:43,360 Lunch? 201 00:12:43,720 --> 00:12:44,720 Yes. 202 00:12:46,280 --> 00:12:48,280 Right, Sal. Give it a go, then. 203 00:12:51,160 --> 00:12:52,640 Mr. Tishell, would you? 204 00:12:52,680 --> 00:12:54,680 If you... Here you go, little one. 205 00:12:55,040 --> 00:12:57,080 That's right. There's a good boy. 206 00:12:58,680 --> 00:13:00,640 Thank you. 207 00:13:00,680 --> 00:13:02,960 Inject as close as possible to the navel. 208 00:13:05,640 --> 00:13:06,960 Good technique. 209 00:13:07,000 --> 00:13:08,200 Thank you, Doc. 210 00:13:09,080 --> 00:13:11,440 If you could just take it. Thank you. 211 00:13:11,480 --> 00:13:13,200 Hello, my sweetheart. 212 00:13:13,240 --> 00:13:15,760 Right. That's it, then, Sal. Homeward bound. 213 00:13:16,240 --> 00:13:18,240 Doc... you're a genius. 214 00:13:19,520 --> 00:13:21,120 Yes. He is. 215 00:13:21,600 --> 00:13:23,600 So I will see you later, then... 216 00:13:24,400 --> 00:13:25,440 Doctor. 217 00:13:25,480 --> 00:13:27,480 Yes. 218 00:13:32,520 --> 00:13:34,160 Brown rice? Couscous? 219 00:13:34,200 --> 00:13:35,200 Bert. 220 00:13:35,240 --> 00:13:38,760 Whatever happened to liver and bacon? Toad-in-the-hole? 221 00:13:38,800 --> 00:13:41,100 Our menu is organized in advance. 222 00:13:41,101 --> 00:13:43,400 You're here to cook the food, not change the menu. 223 00:13:43,440 --> 00:13:46,920 Mount Everest. 1966 World Cup. Battle of Hastings. 224 00:13:46,960 --> 00:13:49,880 You can bet those men weren't running on rabbit food. 225 00:13:49,920 --> 00:13:53,840 Actually, a vegetarian diet provides more than enough nutrition. 226 00:13:53,880 --> 00:13:55,880 Mum, what are you doing here? 227 00:13:55,920 --> 00:13:57,640 What... are you all right? 228 00:13:57,680 --> 00:14:01,400 Yeah, yeah. Just getting a bit bored, lying at home, recuperating. 229 00:14:01,720 --> 00:14:04,360 I thought I'd come and see my little girl at work. 230 00:14:04,400 --> 00:14:06,400 Yeah. I'm just a bit busy right now. 231 00:14:06,440 --> 00:14:08,440 Too busy for your old mum? 232 00:14:08,920 --> 00:14:11,160 I'm working and I have to check on a class. 233 00:14:12,400 --> 00:14:14,400 I can wait. 234 00:14:14,440 --> 00:14:16,440 Vegetable fried rice? 235 00:14:18,280 --> 00:14:19,280 Come in. 236 00:14:25,040 --> 00:14:27,040 Doc. 237 00:14:27,880 --> 00:14:30,080 I'm here about my eyes. 238 00:14:30,120 --> 00:14:31,680 Yes, I can see that. 239 00:14:31,720 --> 00:14:34,920 Think it might be a side effect of that flu bug going round. 240 00:14:34,960 --> 00:14:36,960 Do you have any flu-like symptoms? 241 00:14:37,000 --> 00:14:38,560 Not really. 242 00:14:38,600 --> 00:14:41,840 Then it's not that, then. Any sensitivity to bright light? 243 00:14:42,240 --> 00:14:44,240 Blurred vision? Ocular pain? 244 00:14:44,360 --> 00:14:46,720 Yes, yes and... 245 00:14:47,280 --> 00:14:49,360 not sure what the last one means. 246 00:14:49,400 --> 00:14:51,840 But the pain bit sounds about right. 247 00:14:52,640 --> 00:14:55,840 It looks like iritis to me. I'll prescribe you some drops. 248 00:14:56,360 --> 00:14:58,640 It's bloodshot in the other eye, as well. 249 00:14:58,680 --> 00:14:59,880 That's right. 250 00:14:59,920 --> 00:15:02,440 So why are you wearing a single eye patch? 251 00:15:03,120 --> 00:15:05,000 Well, come on, Doc, 252 00:15:05,040 --> 00:15:08,520 I'd look a bit stupid wearing two eye patches, now, wouldn't I? 253 00:15:10,160 --> 00:15:12,160 Be blind as a bat. 254 00:15:16,200 --> 00:15:18,200 Mm... Needs more salt. 255 00:15:18,880 --> 00:15:20,640 Put some basil in. 256 00:15:20,680 --> 00:15:22,880 You're meant to be recuperating. 257 00:15:22,881 --> 00:15:25,080 Maybe you should give your mouth a rest and all. 258 00:15:25,120 --> 00:15:28,240 Louisa, tell this man to add basil. He won't listen to me. 259 00:15:28,280 --> 00:15:30,840 The children will be here soon. Is it ready? 260 00:15:30,880 --> 00:15:33,480 I need two vital ingredients. Peace and quiet. 261 00:15:34,240 --> 00:15:36,440 I heard you were putting a shift in here. 262 00:15:36,480 --> 00:15:37,680 Hello, Al. 263 00:15:37,720 --> 00:15:39,120 Need a hand? 264 00:15:39,160 --> 00:15:41,000 Hello, boy. It's under control. 265 00:15:41,040 --> 00:15:42,600 Sure you can cook all this? 266 00:15:42,640 --> 00:15:44,640 That's just what he was saying. 267 00:15:44,680 --> 00:15:47,320 Thank you, Al. Mum, stop buzzing around them. 268 00:15:47,321 --> 00:15:49,960 It's not your job. Leave them to it. Come on. 269 00:15:57,520 --> 00:15:58,720 Couscous? 270 00:15:58,760 --> 00:16:00,880 Not exactly sticking to the menu, son. 271 00:16:00,920 --> 00:16:02,920 Improvisation is the key. 272 00:16:03,720 --> 00:16:05,840 It's funny seeing you at work. 273 00:16:06,280 --> 00:16:08,280 Laying down the law. 274 00:16:08,600 --> 00:16:11,120 It's like you're a real teacher or something. 275 00:16:11,160 --> 00:16:12,520 I am a real teacher. 276 00:16:12,560 --> 00:16:14,560 Well, you know what I mean. 277 00:16:15,320 --> 00:16:18,280 Like a proper teacher. 278 00:16:18,320 --> 00:16:19,360 Mum... 279 00:16:19,400 --> 00:16:23,040 I know. I know. Look, what I'm trying to say is... 280 00:16:23,600 --> 00:16:25,600 You know... 281 00:16:26,080 --> 00:16:27,680 I'm proud of you. 282 00:16:29,400 --> 00:16:30,960 And? 283 00:16:31,000 --> 00:16:32,120 That's it. 284 00:16:32,160 --> 00:16:34,160 No. There's always something else. 285 00:16:34,760 --> 00:16:36,760 This place has made you paranoid. 286 00:16:40,120 --> 00:16:42,120 I'm leaving Portwenn. 287 00:16:42,480 --> 00:16:44,080 And there we have it. 288 00:16:44,120 --> 00:16:47,160 Just for a little while. I got a really good deal online. 289 00:16:47,200 --> 00:16:49,200 So when are you off? 290 00:16:50,080 --> 00:16:51,320 Later on today. 291 00:16:51,360 --> 00:16:55,120 What? I can't face winter here. It goes right through your bones. 292 00:16:55,160 --> 00:16:57,160 Are you planning on coming back? 293 00:16:57,200 --> 00:17:00,000 Yes. Fly south for the winter, back for the summer. 294 00:17:01,720 --> 00:17:04,400 It's just that... with Martin leaving here 295 00:17:04,401 --> 00:17:07,080 as well, I wanted to check it was OK. 296 00:17:07,800 --> 00:17:11,000 I didn't want you feeling like everyone's deserting you. 297 00:17:12,080 --> 00:17:13,800 I don't. 298 00:17:13,840 --> 00:17:16,240 At least, I didn't, until you mentioned it. 299 00:17:18,800 --> 00:17:20,240 It's fine. 300 00:17:24,840 --> 00:17:26,600 It's gone beyond stubble rash. 301 00:17:26,640 --> 00:17:31,240 Yeah. And I shaved, like you told me. More. Three, four times. 302 00:17:31,280 --> 00:17:32,920 Do you have any allergies? 303 00:17:32,960 --> 00:17:35,440 Nuts. But I've been careful not to eat any. 304 00:17:35,480 --> 00:17:38,320 And duck feathers, but - We brought our own pillows. 305 00:17:38,360 --> 00:17:41,160 Any other changes? Washing powder? Cosmetics? 306 00:17:41,200 --> 00:17:44,440 No, it's like Michael always says - I'm a creature of habit. 307 00:17:44,480 --> 00:17:46,480 She really is. I am, you know. 308 00:17:47,200 --> 00:17:50,840 We were so looking forward to taking photos, showing our friends. 309 00:17:50,880 --> 00:17:52,920 Are you doing anything differently? 310 00:17:54,680 --> 00:17:56,080 Well... 311 00:17:56,120 --> 00:17:58,120 we did try some new er... 312 00:17:58,520 --> 00:18:00,320 Positions. ..in the bedroom. 313 00:18:00,360 --> 00:18:02,040 If that's what you mean. 314 00:18:03,360 --> 00:18:05,000 No, it isn't. 315 00:18:05,040 --> 00:18:07,160 Are you using any different products? 316 00:18:07,760 --> 00:18:10,720 Right. No. No, don't think so. 317 00:18:10,760 --> 00:18:12,000 The free ones. 318 00:18:12,040 --> 00:18:14,760 We've been using the little bottles you get in the 319 00:18:14,761 --> 00:18:17,480 place we're in. One of the perks of being away. 320 00:18:17,520 --> 00:18:20,040 A lot of bathroom products contain nuts. 321 00:18:20,041 --> 00:18:22,560 Your wife has a nut allergy. You should check that. 322 00:18:22,600 --> 00:18:24,480 My God. The shaving cream. 323 00:18:24,520 --> 00:18:26,000 I'm so sorry. 324 00:18:26,040 --> 00:18:27,600 That's OK. 325 00:18:27,640 --> 00:18:32,080 You can get some anti-histamine tablets from the chemist. If symptoms persist... 326 00:18:32,120 --> 00:18:35,320 We shan't be bothering you again. We're going home today. 327 00:18:35,360 --> 00:18:38,160 Yeah. Honeymoon over. Back to the grindstone. 328 00:18:38,880 --> 00:18:41,720 You're lucky, you know, living in a place like this. 329 00:18:42,440 --> 00:18:44,240 You're so, so lucky. 330 00:18:53,480 --> 00:18:55,040 Found it. 331 00:18:55,080 --> 00:18:56,800 Found what? Dear. 332 00:18:56,840 --> 00:18:58,840 The perfect one. 333 00:18:59,320 --> 00:19:01,280 We don't need a car. 334 00:19:01,320 --> 00:19:03,960 Not a car, a mobile home. 335 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 Why? Are you going somewhere? 336 00:19:06,040 --> 00:19:08,040 Not me, Sal. Us. 337 00:19:09,040 --> 00:19:12,040 This is our big chance - Out into the big, 338 00:19:12,041 --> 00:19:15,040 wide world, spend some proper time together. 339 00:19:15,240 --> 00:19:17,240 Visit places we've dreamt of. 340 00:19:18,280 --> 00:19:20,280 Southend-On-Sea. 341 00:19:20,400 --> 00:19:22,400 Doncaster. 342 00:19:23,000 --> 00:19:24,640 Peterborough. 343 00:19:24,680 --> 00:19:26,960 I... I don't want to. 344 00:19:28,480 --> 00:19:30,000 Why wouldn't you? 345 00:19:30,880 --> 00:19:35,000 Look, I'll go scrub up and change, we'll go out for lunch, have a nice chat. 346 00:19:35,040 --> 00:19:37,040 I won't let this go, Sal. 347 00:19:38,120 --> 00:19:40,120 Sometimes in this life, 348 00:19:40,160 --> 00:19:43,320 if you want something, you've got to take it. 349 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 Hello. 350 00:19:55,240 --> 00:19:57,240 The doctor sent us to see you. 351 00:19:58,360 --> 00:20:01,440 The doctor sent you to see me? 352 00:20:05,560 --> 00:20:08,800 You're staying at the Castle? 353 00:20:08,840 --> 00:20:11,480 Yeah, yeah. Had such a wonderful time. 354 00:20:11,520 --> 00:20:12,880 You ever been? 355 00:20:13,600 --> 00:20:15,400 No. Never. 356 00:20:15,440 --> 00:20:18,080 We were just telling the doctor how lovely it is. 357 00:20:18,120 --> 00:20:20,740 Genuinely jealous of the couple that get to stay there next. 358 00:20:20,741 --> 00:20:23,360 Such a shame the honeymoon is over. 359 00:20:24,520 --> 00:20:26,520 It doesn't have to be. 360 00:20:27,920 --> 00:20:29,920 If you wish upon a star... 361 00:20:30,800 --> 00:20:33,960 if you hope with all your heart... 362 00:20:34,000 --> 00:20:37,800 if you believe in love, the honeymoon can last forever. 363 00:20:39,960 --> 00:20:42,920 Poetry at the pharmacy. 364 00:20:44,400 --> 00:20:46,360 I love this town. 365 00:20:46,400 --> 00:20:48,400 And what a lovely baby. 366 00:20:50,120 --> 00:20:52,120 It's his. The doctor's. 367 00:20:53,200 --> 00:20:56,200 He wanted me to leave him with me, cos we're very close. 368 00:20:57,400 --> 00:20:58,880 How much do we owe you? 369 00:20:59,520 --> 00:21:01,080 No charge. 370 00:21:01,120 --> 00:21:03,200 No charge at all. 371 00:21:03,240 --> 00:21:04,280 Really? 372 00:21:04,320 --> 00:21:07,640 Thank you. That's... that's so kind of you. 373 00:21:08,040 --> 00:21:10,040 No. Thank you. 374 00:21:29,040 --> 00:21:31,040 What do you want? 375 00:21:31,120 --> 00:21:33,120 Doc said I've got to have this. 376 00:21:33,360 --> 00:21:35,440 We are closed for lunch. 377 00:21:36,680 --> 00:21:37,960 No, you're not. 378 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 Well, come on, then. 379 00:21:40,040 --> 00:21:42,040 Got to make it quick. 380 00:21:52,760 --> 00:21:54,520 Take it away. 381 00:23:13,920 --> 00:23:15,720 Are you hurt? 382 00:23:15,760 --> 00:23:17,440 No. 383 00:23:17,480 --> 00:23:19,480 I can't see a thing, Doc. 384 00:23:20,960 --> 00:23:24,560 It's those eye drops you made me get. They're a nightmare. 385 00:23:25,240 --> 00:23:26,440 Let me see them. 386 00:23:31,200 --> 00:23:34,680 No! This is Pilocarpine. You were meant to take Atropine. 387 00:23:35,240 --> 00:23:37,600 I just handed over the prescription. 388 00:23:37,640 --> 00:23:40,100 But they're opposites. Atropine makes the 389 00:23:40,101 --> 00:23:42,560 pupils wider, Pilocarpine makes it smaller. 390 00:23:42,600 --> 00:23:44,320 He's blinded himself. 391 00:23:44,360 --> 00:23:45,920 I didn't hurt anyone, did I? 392 00:23:45,960 --> 00:23:48,080 I'm going to the chemist. Come with me. 393 00:23:52,400 --> 00:23:54,400 Doc... 394 00:24:02,360 --> 00:24:04,000 What a lovely couple. 395 00:24:04,040 --> 00:24:06,040 Tosser! 396 00:24:11,160 --> 00:24:12,240 What's wrong? 397 00:24:12,280 --> 00:24:13,640 It's closed. 398 00:24:13,680 --> 00:24:15,840 It's vital I get my eyesight back ASAP. 399 00:24:15,880 --> 00:24:19,040 She has my child. I told her I'd be back at lunch to get him. 400 00:24:19,080 --> 00:24:23,440 I'd suggest she might have taken him for a walk, but the buggy's still in here. 401 00:24:23,480 --> 00:24:26,720 Very irresponsible of her, Leaving a baby alone like that. 402 00:24:26,760 --> 00:24:30,280 Says the policeman who just drove his car over the harbour wall. 403 00:24:30,320 --> 00:24:32,000 Mrs. Tishell! 404 00:24:32,040 --> 00:24:34,440 Step back, Doc. This one's on me. 405 00:24:39,640 --> 00:24:41,640 Out of the way. 406 00:24:44,600 --> 00:24:46,120 Mrs. Tishell! 407 00:24:46,160 --> 00:24:48,160 What's the bloody noise for? 408 00:24:48,200 --> 00:24:49,400 Where's your wife? 409 00:24:49,440 --> 00:24:52,040 Look at that door! Who's going to pay for that? 410 00:24:52,080 --> 00:24:53,520 Is your wife upstairs? 411 00:24:53,560 --> 00:24:54,920 I was in the bath. 412 00:24:54,960 --> 00:24:56,960 Out of the way. 413 00:25:00,560 --> 00:25:02,560 Mrs. Tishell? 414 00:25:22,100 --> 00:25:25,780 Found these upstairs. Paroxetine and Modafinil. 415 00:25:25,820 --> 00:25:27,660 That's worrying. Yes. It is. 416 00:25:27,700 --> 00:25:29,140 Very. 417 00:25:29,180 --> 00:25:31,620 Paroxetine is used to treat social anxiety. 418 00:25:31,660 --> 00:25:36,420 Modafinil has sometimes been marketed as an intelligence drug. Taken together... 419 00:25:37,020 --> 00:25:38,780 So basically... 420 00:25:38,820 --> 00:25:41,860 there's a drugged-up lunatic on the run with your baby. 421 00:25:43,300 --> 00:25:44,860 When did you last see her? 422 00:25:44,900 --> 00:25:46,900 About 15, 20 minutes ago. 423 00:25:46,940 --> 00:25:48,660 Did she have my baby with her? 424 00:25:48,700 --> 00:25:50,060 Yeah, she did. 425 00:25:50,100 --> 00:25:52,100 Martin, she left a note. 426 00:25:53,860 --> 00:25:57,260 Dear Martin, I got your message. I will meet you at the Castle. 427 00:25:58,140 --> 00:26:01,300 I think you'd better tell me what's been going on, Doc. 428 00:26:01,340 --> 00:26:02,860 What do you mean? 429 00:26:02,900 --> 00:26:05,380 My Sal, she's an attractive woman. 430 00:26:06,500 --> 00:26:08,620 Alone here, while I'm away on the rigs. 431 00:26:08,660 --> 00:26:10,980 Don't be ridiculous. 432 00:26:11,020 --> 00:26:12,700 Did you send her a message? No. 433 00:26:12,740 --> 00:26:14,300 What castle? I don't know. 434 00:26:14,340 --> 00:26:16,340 Maybe she means the Castle. 435 00:26:17,540 --> 00:26:18,540 What? 436 00:26:18,580 --> 00:26:21,500 The Castle Hotel. Most folk call it the Castle. 437 00:26:21,540 --> 00:26:23,460 Where is it? 438 00:26:23,500 --> 00:26:24,900 I know the way. 439 00:26:24,940 --> 00:26:27,740 You can't go charging off without telling Louisa. 440 00:26:27,780 --> 00:26:29,780 Yes, I know that. 441 00:26:43,060 --> 00:26:47,380 It's chaos here. They haven't been fed. They've been waiting for half an hour. 442 00:26:48,260 --> 00:26:50,260 Everyone, I've told you. Be quiet. 443 00:26:51,540 --> 00:26:53,740 Please just tell me if the food's ready. 444 00:26:53,780 --> 00:26:56,940 Any minute now. I told you. Nothing to worry about. 445 00:26:57,900 --> 00:26:59,900 Over here. Let's dish it up. 446 00:27:02,660 --> 00:27:04,060 A bit overdone. 447 00:27:06,860 --> 00:27:08,580 Just a tiny problem. 448 00:27:08,620 --> 00:27:12,060 Bert. We could buy some oven chips, shove 'em in, ten minutes. 449 00:27:12,100 --> 00:27:15,980 No. There are strict guidelines concerning the children's diet. 450 00:27:16,020 --> 00:27:17,900 Louisa. 451 00:27:17,940 --> 00:27:19,940 Can I speak to you? 452 00:27:20,820 --> 00:27:22,820 Excuse me. 453 00:27:26,460 --> 00:27:27,780 Is something wrong? 454 00:27:27,820 --> 00:27:30,820 I wondered if Mrs. Tishell had been in contact with you. 455 00:27:30,860 --> 00:27:32,700 No. Why? 456 00:27:32,740 --> 00:27:35,340 She was looking after James for a little while. 457 00:27:35,580 --> 00:27:37,780 And she seems to have disappeared. 458 00:27:37,820 --> 00:27:39,820 What? It's nothing to worry about. 459 00:27:39,860 --> 00:27:41,820 You gave our baby to Mrs. Tishell? 460 00:27:41,860 --> 00:27:44,140 I think we both agree that Mrs. Tishell is 461 00:27:44,141 --> 00:27:46,420 a more responsible person than Morwenna. 462 00:27:46,460 --> 00:27:48,060 So where's our baby? 463 00:27:48,100 --> 00:27:51,220 I have reason to believe she took him to the Castle Hotel. 464 00:27:51,260 --> 00:27:52,940 Why? 465 00:27:52,980 --> 00:27:54,700 She wants me to meet her there. 466 00:27:54,740 --> 00:27:56,500 What? But why? 467 00:27:56,540 --> 00:27:59,600 She's been self-prescribing a combination of drugs and... 468 00:27:59,601 --> 00:28:02,660 seems to have formed a fixation on me. 469 00:28:04,100 --> 00:28:05,700 Right. I'm coming with you. 470 00:28:06,620 --> 00:28:08,180 You're in charge. 471 00:28:08,220 --> 00:28:10,180 Right. 472 00:28:10,220 --> 00:28:11,700 Who'd like some chips? 473 00:28:14,860 --> 00:28:16,500 She doesn't look very happy. 474 00:28:16,540 --> 00:28:18,860 No. Bet the doc's in trouble. 475 00:28:18,900 --> 00:28:20,500 Yes. 476 00:28:20,540 --> 00:28:22,540 She probably wants to kill him. 477 00:28:44,140 --> 00:28:46,980 That's a lovely one. 478 00:28:48,500 --> 00:28:49,780 Yes. 479 00:28:49,820 --> 00:28:52,260 Me and his father are very happy together. 480 00:28:53,540 --> 00:28:55,860 Well, you have been blessed, haven't you? 481 00:28:56,620 --> 00:28:58,620 Yes. We have. 482 00:28:59,740 --> 00:29:01,740 We have been blessed. 483 00:29:05,820 --> 00:29:07,860 Stop staring at my baby. Get your own. 484 00:29:13,020 --> 00:29:15,620 Don't worry, Louisa. We'll get your baby back. 485 00:29:16,380 --> 00:29:18,900 Every man has a moment where he becomes a hero. 486 00:29:18,940 --> 00:29:20,500 I won't let you down. 487 00:29:20,540 --> 00:29:23,980 Joe, please. You're giving me a headache and it's not helping. 488 00:29:24,020 --> 00:29:27,740 Just trying to reassure you. Your baby will be OK. 489 00:29:28,100 --> 00:29:29,420 And how do you know that? 490 00:29:29,460 --> 00:29:31,880 Because of the one thing a policeman can always 491 00:29:31,881 --> 00:29:34,300 rely on - his instinct. Isn't that right? 492 00:29:34,340 --> 00:29:37,540 Much as I'd love to agree with you and say the child is safe, 493 00:29:37,580 --> 00:29:39,940 none of us knows what psychological state Mrs. 494 00:29:39,941 --> 00:29:42,300 Tishell is in and what she's capable of, 495 00:29:42,340 --> 00:29:45,740 especially if put in a situation where she feels threatened. 496 00:29:46,980 --> 00:29:50,700 She has newspaper cuttings about me pinned up inside her wardrobe. 497 00:29:50,740 --> 00:29:53,500 You mean, like some sort of shrine? 498 00:29:53,540 --> 00:29:55,460 Yes. You've got to be joking. 499 00:29:55,500 --> 00:29:57,500 Women, eh? 500 00:29:59,340 --> 00:30:02,100 It's understandable to be worried, Louisa. 501 00:30:02,101 --> 00:30:04,860 If you need to cry or... eat something... 502 00:30:05,140 --> 00:30:07,300 I won't waste my energy getting wound up. 503 00:30:07,301 --> 00:30:09,460 We'll find her and get our baby back. 504 00:30:23,780 --> 00:30:25,620 Tishell. T-I-S-H-E-L-L. 505 00:30:25,660 --> 00:30:26,700 She has our baby. 506 00:30:26,740 --> 00:30:28,340 Neck brace. Carrying a baby. 507 00:30:28,380 --> 00:30:30,980 Past childbearing age. Acting erratically. 508 00:30:31,020 --> 00:30:32,940 I've not seen anyone like that. 509 00:30:32,980 --> 00:30:35,980 Has anyone checked in in the last hour with a baby? 510 00:30:36,020 --> 00:30:37,780 I'd need to get permission. 511 00:30:37,820 --> 00:30:41,220 You need to tell us if anyone has checked in with a baby. Yes or no? 512 00:30:41,260 --> 00:30:44,420 The duty manager's busy. We've got a wedding. 513 00:30:44,460 --> 00:30:48,620 I am two seconds away from charging you with wasting police time. 514 00:30:48,660 --> 00:30:50,020 That's not helping. 515 00:30:50,060 --> 00:30:51,300 I'm doing my best. 516 00:30:51,340 --> 00:30:54,260 This is ridiculous. Both of you, stop bullying him. 517 00:30:54,300 --> 00:30:57,980 And you, stop snivelling. A child may be in danger. 518 00:30:58,020 --> 00:31:00,720 So grow a backbone, check that damn machine, and 519 00:31:00,721 --> 00:31:03,420 tell us whether a woman has checked in with a baby. 520 00:31:04,020 --> 00:31:06,020 Right. 521 00:31:10,380 --> 00:31:13,980 Yeah. About an hour ago. A Ms. Smith checked in. 522 00:31:14,020 --> 00:31:15,980 Requested a baby cot. 523 00:31:16,020 --> 00:31:17,940 Room 117. 524 00:31:17,980 --> 00:31:20,740 Ms. Smith. An alias if ever I've heard one. 525 00:31:20,780 --> 00:31:22,580 Does she fit our description? 526 00:31:22,620 --> 00:31:24,660 I didn't check her in. 527 00:31:24,700 --> 00:31:25,860 Give me the keys. 528 00:31:25,900 --> 00:31:27,420 We're really not meant to. 529 00:31:29,180 --> 00:31:31,180 Please. 530 00:31:49,660 --> 00:31:51,660 Mrs. Tishell? 531 00:31:57,020 --> 00:31:59,780 Empty. Almost too empty. 532 00:31:59,820 --> 00:32:01,340 She must be somewhere else. 533 00:32:01,380 --> 00:32:05,020 Where, though? There's two restaurants and cellars and grounds. 534 00:32:05,060 --> 00:32:08,700 She's obviously not thinking rationally. She could be anywhere. 535 00:32:08,740 --> 00:32:12,180 Ms. Smith was marked as joining the Edmondson party downstairs. 536 00:32:12,220 --> 00:32:14,620 Why didn't you say so before, you imbecile? 537 00:32:15,700 --> 00:32:17,700 Please wait, sir! 538 00:32:18,740 --> 00:32:20,300 Mrs. Tishell! 539 00:32:20,340 --> 00:32:23,780 Police! Nobody move. Where are you, Mrs. Tishell? 540 00:32:24,820 --> 00:32:27,540 Or should I say, Ms. Smith? 541 00:32:30,380 --> 00:32:32,380 Hello? 542 00:32:37,780 --> 00:32:39,220 It's her! 543 00:32:39,260 --> 00:32:41,700 Be calm, Martin. You don't want to upset her. 544 00:32:41,740 --> 00:32:43,180 I know. Don't bark at her. 545 00:32:43,220 --> 00:32:45,660 I'm not going to. I've had training for this. 546 00:32:47,100 --> 00:32:47,940 Where are you? 547 00:32:47,980 --> 00:32:49,980 Don't worry. I'm waiting for you. 548 00:32:50,860 --> 00:32:54,700 So clever to send that lovely couple to tell me where to go. 549 00:32:54,740 --> 00:32:59,340 I'm here. I'm in the hotel. Come down to reception with the baby - now. 550 00:32:59,380 --> 00:33:01,380 Hotel? 551 00:33:03,580 --> 00:33:06,220 Dr. Ellingham, you're playing games with 552 00:33:06,221 --> 00:33:08,860 me, aren't you? I'll see you soon. 553 00:33:08,900 --> 00:33:10,900 Just tell me where you are. 554 00:33:11,380 --> 00:33:13,700 What did she say? Did she mention the baby? 555 00:33:13,740 --> 00:33:17,700 She's not here. She said something about a couple to show her where to go. 556 00:33:17,740 --> 00:33:19,380 A couple of what? 557 00:33:19,420 --> 00:33:20,620 A couple. People. 558 00:33:20,660 --> 00:33:24,460 What people? I don't know. Stop asking inane questions. 559 00:33:26,300 --> 00:33:28,100 Doc... Be quiet. 560 00:33:28,140 --> 00:33:30,980 I passed a couple before, coming out of the chemist. 561 00:33:31,020 --> 00:33:34,540 Could only have been 15 minutes or so before Mrs. T disappeared. 562 00:33:34,580 --> 00:33:37,620 Woman had a red, blotchy face. Might be nothing, but... 563 00:33:38,740 --> 00:33:40,340 Stubble rash. 564 00:33:41,020 --> 00:33:42,300 Martin... Shush. 565 00:33:44,860 --> 00:33:47,260 I'm supposed to be in Bude by three o'clock. 566 00:33:47,300 --> 00:33:49,300 He should be back here any minute. 567 00:33:49,340 --> 00:33:51,380 Well, you told us that 15 minutes ago. 568 00:33:53,660 --> 00:33:55,660 Yes? Doc. 569 00:33:55,700 --> 00:33:58,820 You're about to have a full scale riot on your hands here. 570 00:33:58,860 --> 00:34:00,860 All right. Take it down a notch. 571 00:34:01,700 --> 00:34:03,700 Let me check. 572 00:34:03,820 --> 00:34:05,780 Michael and Mallory Wilson. 573 00:34:05,820 --> 00:34:08,460 Renting that holiday place up at Carmore Point. 574 00:34:08,500 --> 00:34:10,500 Pentire Castle. 575 00:34:15,220 --> 00:34:17,220 James Henry. 576 00:34:19,500 --> 00:34:21,500 I could have sworn I... 577 00:34:29,260 --> 00:34:33,580 Doctor wouldn't be happy if I lost our child now, would he, now? 578 00:34:33,620 --> 00:34:35,380 No, he wouldn't. 579 00:34:35,420 --> 00:34:37,420 No, he wouldn't. 580 00:34:39,300 --> 00:34:41,300 You good little boy. 581 00:35:03,180 --> 00:35:05,140 I think it best that you stay here. 582 00:35:05,180 --> 00:35:07,380 I'm police. I have to be there. You wait. 583 00:35:07,420 --> 00:35:10,140 I actually have experience of this kind of thing. 584 00:35:10,180 --> 00:35:12,980 Village Fete, 2003, ring any bells? 585 00:35:13,020 --> 00:35:14,460 Of course it doesn't. 586 00:35:14,500 --> 00:35:17,620 Pig of the Year contest. Turned nasty, till I stepped in. 587 00:35:17,660 --> 00:35:19,660 How wonderfully reassuring. 588 00:35:21,060 --> 00:35:23,360 I may have to get a little harsh with Mrs. Tishell. 589 00:35:23,361 --> 00:35:25,660 Hostage situations are like that. 590 00:35:25,700 --> 00:35:27,700 I'd rather you just kept quiet. 591 00:35:27,740 --> 00:35:31,340 Or maybe softly-softly. 'Trust me, Mrs. T. I'm on your side.' 592 00:35:31,380 --> 00:35:34,700 You do realize we're dealing with a highly volatile person? 593 00:35:34,740 --> 00:35:39,380 There's no knowing how she'll react. You're not playing in a Hollywood film. 594 00:35:39,420 --> 00:35:41,420 You're not Clint Eastwood. 595 00:35:41,460 --> 00:35:43,060 Of course I'm not. 596 00:35:43,300 --> 00:35:45,300 Just you wait, little one. 597 00:35:45,420 --> 00:35:49,020 Any minute now. Knock, knock, knock. And my Romeo will have come. 598 00:35:50,860 --> 00:35:55,860 It is the east, and Juliet is the sun. 599 00:36:06,420 --> 00:36:07,420 Doc... 600 00:36:15,220 --> 00:36:17,880 You can't just barge in. If she gets a hint that 601 00:36:17,881 --> 00:36:20,540 something's amiss, you could endanger the child. 602 00:36:20,860 --> 00:36:23,260 Do you expect me to knock and politely wait? 603 00:36:23,300 --> 00:36:26,700 She's right. You have to stay calm, for James Henry's sake. 604 00:36:26,740 --> 00:36:28,420 Mrs. Tishell! Martin. 605 00:36:28,460 --> 00:36:30,580 Don't alarm her. She's not herself. 606 00:36:30,620 --> 00:36:32,620 Yes, I'm well aware of that. 607 00:36:32,660 --> 00:36:35,180 Then why bang on the door like a madman? 608 00:36:35,220 --> 00:36:38,860 And you both arguing about it is going to take us so much farther 609 00:36:39,340 --> 00:36:41,180 Mrs. Tishell? 610 00:36:41,220 --> 00:36:42,500 Hello? 611 00:36:42,540 --> 00:36:44,540 Doctor? 612 00:36:45,940 --> 00:36:47,700 Doctor! 613 00:36:47,740 --> 00:36:49,660 You came. 614 00:36:49,700 --> 00:36:51,580 All this way, alone. 615 00:36:51,620 --> 00:36:53,140 I knew you would. 616 00:36:53,260 --> 00:36:56,140 Just bring the baby down here now. 617 00:36:56,900 --> 00:36:58,900 You almost sound angry. 618 00:36:59,860 --> 00:37:03,060 Martin, let her think you're happy to be here. 619 00:37:03,100 --> 00:37:07,380 No. Delusions are only reinforced by pretending you think they're real. 620 00:37:07,420 --> 00:37:10,420 I don't care about her. I just want my baby back. 621 00:37:10,460 --> 00:37:13,820 Why don't you just come down here and we can talk about it. 622 00:37:15,780 --> 00:37:18,820 I don't want to get hurt. My poor heart couldn't take it. 623 00:37:20,180 --> 00:37:23,220 Nobody's going to hurt you. Bring the baby downstairs. 624 00:37:23,340 --> 00:37:26,180 The first day you came to town, everything changed. 625 00:37:26,300 --> 00:37:28,300 Yes, I realize that, Mrs. Tishell. 626 00:37:28,820 --> 00:37:32,900 I mean, I... I've been waiting for you so long, 627 00:37:32,940 --> 00:37:37,020 while you've been running around with that school teacher trollop. 628 00:37:37,060 --> 00:37:39,580 One moment you're together, then you're not, 629 00:37:39,620 --> 00:37:43,140 then you're getting married, then you're not, then she's gone, 630 00:37:43,180 --> 00:37:46,420 then you're going, but you don't, and then you have a baby 631 00:37:46,460 --> 00:37:49,420 and you're living together and then you're not, and 632 00:37:49,421 --> 00:37:52,380 then you're going away and I can't stand it anymore! 633 00:37:53,420 --> 00:37:57,740 Mrs. Tishell, you have been taking a combination of Paroxetine and Modafinil, 634 00:37:57,780 --> 00:38:00,620 and as a result, you're having a psychotic episode. 635 00:38:00,940 --> 00:38:04,060 No! It's allowed me to feel free! 636 00:38:05,180 --> 00:38:07,180 To be smarter. 637 00:38:08,940 --> 00:38:11,980 I've never seen anything so clearly. 638 00:38:12,020 --> 00:38:13,700 I see everything. 639 00:38:13,740 --> 00:38:16,540 My hopes, my dreams, our future. 640 00:38:24,340 --> 00:38:25,700 You called the police! 641 00:38:25,740 --> 00:38:27,300 No, I didn't. 642 00:38:27,340 --> 00:38:30,660 Yes. Well, then, why is PC Penhale standing there, then? 643 00:38:34,700 --> 00:38:36,820 No, no, no, no. 644 00:38:36,860 --> 00:38:37,940 No, this won't do. 645 00:38:37,980 --> 00:38:39,980 No, this is wrong. 646 00:38:40,380 --> 00:38:42,380 You lied to me. 647 00:38:42,420 --> 00:38:44,420 No, I didn't. 648 00:38:44,460 --> 00:38:48,100 I wanted him here because I... 649 00:38:50,300 --> 00:38:51,420 What? 650 00:38:51,660 --> 00:38:53,420 Because... 651 00:38:55,140 --> 00:38:57,460 No. Let her know you're concerned about her 652 00:38:57,461 --> 00:38:59,780 and she needs help. Let her know you care. 653 00:38:59,820 --> 00:39:00,900 And you love her. 654 00:39:00,940 --> 00:39:02,340 That won't help. 655 00:39:02,380 --> 00:39:05,580 I wanted him PC Penhale here because... 656 00:39:06,220 --> 00:39:08,260 I wanted to share our wonderful love. 657 00:39:09,380 --> 00:39:10,540 What, you mean... 658 00:39:11,220 --> 00:39:13,220 you want everyone to know? 659 00:39:14,660 --> 00:39:17,300 What - how you feel about me? 660 00:39:17,500 --> 00:39:18,700 Yes. That. 661 00:39:19,140 --> 00:39:21,140 Really, Doctor Ellingham? 662 00:39:21,340 --> 00:39:22,380 Yes, really. 663 00:39:28,860 --> 00:39:31,780 I always thought you saw me as an intelligent person. 664 00:39:32,460 --> 00:39:33,460 I do. 665 00:39:33,500 --> 00:39:35,500 As an intellectual equal. 666 00:39:36,260 --> 00:39:37,260 Absolutely. 667 00:39:37,300 --> 00:39:40,220 Then why are you telling me all these lies? 668 00:39:40,340 --> 00:39:42,060 I'm not. 669 00:39:42,100 --> 00:39:46,300 If you wanted to tell me how you felt, why have you waited so long? 670 00:39:46,540 --> 00:39:49,180 You've had so many chances. 671 00:39:49,220 --> 00:39:51,420 So, so many chances. 672 00:39:52,260 --> 00:39:54,980 Tell her to come down so that you can talk about it. 673 00:39:55,780 --> 00:39:58,820 No, no! you need to convince her that you really do care. 674 00:39:59,340 --> 00:40:00,900 Why, Doctor? 675 00:40:00,940 --> 00:40:03,020 You know nothing about psychology. 676 00:40:03,060 --> 00:40:05,500 Tell her you know you're a difficult person. 677 00:40:05,540 --> 00:40:07,860 What? Tell her you're a difficult person. 678 00:40:09,700 --> 00:40:11,700 I'm a difficult person. 679 00:40:14,420 --> 00:40:16,420 And I waited so long because I'm... 680 00:40:18,900 --> 00:40:19,980 an idiot. 681 00:40:23,300 --> 00:40:27,660 I think I've how I felt since the first time I met you... 682 00:40:28,820 --> 00:40:30,820 From the first time I saw you. 683 00:40:31,620 --> 00:40:34,980 And I know I'm hard to talk to sometimes. 684 00:40:35,780 --> 00:40:37,220 I'm aware of that. 685 00:40:39,060 --> 00:40:41,060 And I do hate Portwenn. 686 00:40:41,380 --> 00:40:43,380 I hate the people. 687 00:40:43,740 --> 00:40:47,500 Their pinched faces and their ridiculous accents, 688 00:40:47,540 --> 00:40:50,200 and their unerring knack of catching any 689 00:40:50,201 --> 00:40:52,860 virus that comes within a five-mile radius, 690 00:40:52,900 --> 00:40:55,540 then spread contagion like a bush fire. 691 00:40:57,300 --> 00:40:58,860 But it's where I want to be. 692 00:41:00,220 --> 00:41:02,220 Because you're here. 693 00:41:02,260 --> 00:41:04,260 Because of you. 694 00:41:05,060 --> 00:41:07,020 Because if I'm with you... 695 00:41:07,060 --> 00:41:08,420 nothing else matters. 696 00:41:12,700 --> 00:41:14,700 What I'm trying to say is... 697 00:41:15,620 --> 00:41:16,860 I love you. 698 00:41:20,580 --> 00:41:22,580 Martin! 699 00:41:25,420 --> 00:41:27,420 I love you too. 700 00:41:28,100 --> 00:41:31,460 Why don't you come down here and be with me? 701 00:41:32,100 --> 00:41:34,100 Give me one last chance. 702 00:41:34,500 --> 00:41:35,660 Please. 703 00:41:35,700 --> 00:41:39,940 That poor, deranged woman will probably throw herself out of the window now, 704 00:41:39,980 --> 00:41:41,980 as an expression of her love. 705 00:41:47,260 --> 00:41:49,060 I think she's coming down. 706 00:42:11,780 --> 00:42:13,020 Why is she here? 707 00:42:13,060 --> 00:42:15,060 Because you took my baby. 708 00:42:15,140 --> 00:42:17,580 No, no, no, no, no. You're meant to be with me. 709 00:42:18,620 --> 00:42:20,620 This isn't how the fairytale ends. 710 00:42:20,660 --> 00:42:22,660 It's the handsome prince and the... 711 00:42:23,260 --> 00:42:24,300 The erm... 712 00:42:24,340 --> 00:42:26,900 The married pharmacist who needs to come with 713 00:42:26,901 --> 00:42:29,460 me because she's suffered a psychotic episode 714 00:42:29,500 --> 00:42:32,540 brought on by excessive dosage of prescription drugs. 715 00:42:33,220 --> 00:42:34,380 Doctor? 716 00:42:34,420 --> 00:42:38,940 You must go with this Dr. Ellingham, who will give you anti-psychotic medication 717 00:42:38,980 --> 00:42:41,900 to counteract the effects of the drugs you've taken. 718 00:42:42,140 --> 00:42:45,620 I don't think you understand what love is. 719 00:42:45,660 --> 00:42:47,020 What? Don't worry. 720 00:42:47,620 --> 00:42:49,740 Just a bit of a tumble. 721 00:42:49,900 --> 00:42:51,900 I'll be OK, probably. 722 00:42:52,860 --> 00:42:56,460 Mrs. Tishell, I'm arresting you for kidnapping a minor. 723 00:42:56,500 --> 00:42:59,380 No, you're not. She's ill. She needs help. 724 00:43:00,940 --> 00:43:03,660 Don't know why I bother getting these things out. 725 00:43:03,860 --> 00:43:05,580 Help me get her to the car. 726 00:43:08,660 --> 00:43:10,740 I called her husband. He's on his way. 727 00:43:10,780 --> 00:43:11,780 Clive? 728 00:43:11,820 --> 00:43:13,780 Don't worry. You'll see him soon. 729 00:43:13,820 --> 00:43:15,820 No. Dr. Ellingham! 730 00:43:16,620 --> 00:43:18,620 I'll wait for you. 731 00:43:26,180 --> 00:43:27,460 Does he seem all right? 732 00:43:27,500 --> 00:43:29,500 I think he's fine. 733 00:43:29,780 --> 00:43:31,780 He seems fine. 734 00:43:35,020 --> 00:43:38,420 Did you mean what you said about staying here? Or was that... 735 00:43:38,820 --> 00:43:40,820 No, I meant it. All of it. 736 00:43:42,380 --> 00:43:44,980 I've waited so long to hear you say nice things. 737 00:43:46,220 --> 00:43:48,220 And I'd given up. 738 00:43:48,300 --> 00:43:50,300 I'd completely given up. 739 00:43:50,460 --> 00:43:54,500 And then to hear you say them today... to someone else... 740 00:43:55,700 --> 00:43:56,900 It doesn't matter. 741 00:43:56,940 --> 00:43:58,020 No, it does to me. 742 00:43:58,060 --> 00:44:00,060 No. I mean, everything. 743 00:44:00,100 --> 00:44:02,100 What school James goes to. London. 744 00:44:02,140 --> 00:44:04,140 None of it matters to me. 745 00:44:04,220 --> 00:44:07,900 I'm not going to be like my father. And he's not going to be like me. 746 00:44:09,860 --> 00:44:11,860 And I do love you. 747 00:44:14,540 --> 00:44:16,540 Say it again. 748 00:44:18,020 --> 00:44:19,820 I've already said it twice. 749 00:44:20,380 --> 00:44:22,980 I know, but... say it again, anyway. 750 00:44:36,180 --> 00:44:37,980 I will always - Sorry, guys. 751 00:44:38,020 --> 00:44:41,660 I must have dropped my police radio when I jumped from the balcony, 752 00:44:41,700 --> 00:44:45,300 and well... they make you pay for them if you lose them. 753 00:44:45,860 --> 00:44:47,860 So er... you carry on. 54910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.