All language subtitles for Dieumerci.2016.ENGLiSH.dTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,898 --> 00:00:21,177
- Your turn.
- No, it's not.
2
00:00:21,337 --> 00:00:23,137
I'm telling you it's your turn.
3
00:00:23,337 --> 00:00:26,616
Correct. Sorry. I'm not used to it,
plus the camera.
4
00:00:26,816 --> 00:00:29,256
Do as if it's not there.
5
00:00:29,415 --> 00:00:30,695
Dieumerci's right.
6
00:00:30,895 --> 00:00:33,135
- Relax, Little Bill!
- I'll smash your face.
7
00:00:33,295 --> 00:00:35,334
- Say that again!
- It's OK, bloody hell.
8
00:00:35,534 --> 00:00:37,814
Shouldn't have started
with Omar and Jamel.
9
00:00:38,014 --> 00:00:39,853
OK, no need to get upset.
10
00:00:40,053 --> 00:00:43,612
Let's start again. There's no camera.
As simple as possible.
11
00:00:44,412 --> 00:00:46,012
Action!
12
00:00:46,732 --> 00:00:48,012
"Is the stroll fine?
13
00:00:50,051 --> 00:00:50,851
"Very fine.
14
00:00:53,650 --> 00:00:55,010
"Is the day fine, too?
15
00:00:57,889 --> 00:00:58,889
"Indeed.
16
00:01:02,049 --> 00:01:03,208
"What news?
17
00:01:07,368 --> 00:01:10,607
"- The little cat's dead.
- What about his pussy?"
18
00:01:10,807 --> 00:01:11,847
Super, guys...
19
00:01:12,087 --> 00:01:14,686
- Some would like to listen, OK?
- Get lost.
20
00:01:15,926 --> 00:01:17,845
Stop! Stop! I'm fed up.
21
00:01:18,045 --> 00:01:20,645
I come here for free, every day.
It's a damn pain!
22
00:01:20,845 --> 00:01:23,364
Respect my work. Carry on.
23
00:01:23,564 --> 00:01:25,564
It always takes ages
with blacky.
24
00:01:25,724 --> 00:01:26,523
Carry on.
25
00:01:26,723 --> 00:01:29,683
Forget about them. Stay focused.
26
00:01:29,843 --> 00:01:31,882
"The world, dear Agnès,
27
00:01:33,802 --> 00:01:35,362
"is a very strange thing.
28
00:01:37,441 --> 00:01:39,881
- Who threw that?
- I did. Have a problem?
29
00:02:06,835 --> 00:02:08,875
You OK? What a shot.
30
00:02:09,754 --> 00:02:13,634
Who's fault? You make me play Agnès.
It's suicidal.
31
00:02:13,834 --> 00:02:16,113
That's not the problem.
It's always a mess.
32
00:02:16,353 --> 00:02:18,353
- What's up?
- Bugger off. It's adult talk.
33
00:02:18,753 --> 00:02:21,392
I like your performance
in Agnès.
34
00:02:21,592 --> 00:02:23,551
The guys loved it.
They're all wanking there.
35
00:02:24,591 --> 00:02:26,911
Will you leave us, please?
Be nice.
36
00:02:27,111 --> 00:02:29,510
You're doing drama, now?
I acted when I was a kid.
37
00:02:29,710 --> 00:02:31,910
- I believe you. It's OK.
- Who's it?
38
00:02:32,070 --> 00:02:33,869
"Mr Belmondo, please stay..."
39
00:02:34,029 --> 00:02:36,149
Bugger off! You're a pain.
40
00:02:36,309 --> 00:02:37,109
It was good, huh?
41
00:02:37,349 --> 00:02:38,908
- Get lost.
- You're no good.
42
00:02:39,108 --> 00:02:42,148
You're going to enter
for the New Talents contest.
43
00:02:42,388 --> 00:02:44,227
You're not exactly
a leading romantic man,
44
00:02:44,427 --> 00:02:46,707
but in Agnès,
you were very convincing.
45
00:02:46,907 --> 00:02:49,546
Think I can play small roles
when I get out?
46
00:02:50,386 --> 00:02:52,225
Want an Oscar, too?
47
00:02:52,465 --> 00:02:54,905
This contest might be
your best opportunity.
48
00:02:55,985 --> 00:02:58,104
What've you got to lose?
49
00:03:15,101 --> 00:03:17,060
- Denzel!
- Hey, crazy.
50
00:03:17,220 --> 00:03:18,020
Big brother...
51
00:03:19,940 --> 00:03:21,499
We've got a scene to finish.
52
00:03:21,659 --> 00:03:23,099
Yeah. Some scene.
53
00:03:24,739 --> 00:03:27,538
Don't forget us
when you'll be famous.
54
00:03:27,738 --> 00:03:29,578
- And photos, man!
- Yeah!
55
00:03:32,857 --> 00:03:34,817
We'll miss you, still.
56
00:03:34,976 --> 00:03:36,616
I won't say see you soon.
57
00:03:36,816 --> 00:03:37,736
- Tjambéal.
- Tamboli.
58
00:03:45,174 --> 00:03:47,934
Gun-toting uncle...
Keep it up, OK?
59
00:03:48,774 --> 00:03:49,693
I will.
60
00:04:31,845 --> 00:04:33,564
Sucy Bonneuil.
61
00:05:04,358 --> 00:05:07,717
Dieumerci!
A childhood dream
62
00:05:17,955 --> 00:05:21,114
Thank you, Lord.
You've brought back my son.
63
00:05:21,314 --> 00:05:23,314
- Mum. You OK?
- Fine.
64
00:05:23,514 --> 00:05:25,833
Let me look at you.
You look so "skinny".
65
00:05:26,033 --> 00:05:27,393
- I'm not.
- Got my parcels?
66
00:05:27,633 --> 00:05:29,352
- Yes, I got them.
- Come on here.
67
00:05:31,032 --> 00:05:32,832
The lift needs to be repaired.
68
00:05:32,992 --> 00:05:35,191
It's this or I use the hoistaway.
69
00:05:35,391 --> 00:05:38,271
Anyway, walking up
keeps me fit.
70
00:05:39,830 --> 00:05:42,110
Come and sit.
The grub will get cold.
71
00:05:42,910 --> 00:05:44,909
Yeah. It's good food.
72
00:05:45,069 --> 00:05:46,989
Sure. I made it.
73
00:05:47,189 --> 00:05:50,908
And this evening's menu
for my gentleman: pork sauté.
74
00:05:51,068 --> 00:05:52,348
So, how are you?
75
00:05:52,548 --> 00:05:55,827
OK, besides my diabetes
and cholesterol, you know...
76
00:05:55,987 --> 00:05:57,906
You got any mail for me?
77
00:05:58,106 --> 00:06:00,026
Daniel was to pick it up.
78
00:06:00,226 --> 00:06:02,386
I'm still waiting for him.
Talk about a lawyer...
79
00:06:02,585 --> 00:06:06,065
- Don't be nasty.
- Be careful, though.
80
00:06:08,184 --> 00:06:09,744
Mum, I wanted to tell you...
81
00:06:09,944 --> 00:06:11,784
The money orders.
I'll pay you back.
82
00:06:11,904 --> 00:06:14,143
Yes. No problem, son.
83
00:06:20,342 --> 00:06:22,101
Nothing serious, I hope.
84
00:06:25,261 --> 00:06:26,900
No, it's OK.
85
00:06:53,975 --> 00:06:54,854
I got it!
86
00:06:56,774 --> 00:06:58,494
Silence, please.
87
00:06:58,734 --> 00:07:01,173
- Silence, please!
- Come in.
88
00:07:01,373 --> 00:07:03,173
- We're late.
- Coming?
89
00:07:04,892 --> 00:07:06,052
Yes...
90
00:07:06,292 --> 00:07:09,411
That was quick.
I only called 2 minutes ago.
91
00:07:09,571 --> 00:07:12,171
It's for the 8th. There you are.
92
00:07:14,730 --> 00:07:16,050
I think you've mistaken.
93
00:07:18,689 --> 00:07:20,449
I thought you were the courier.
94
00:07:20,649 --> 00:07:21,729
- Alright...
- Sorry.
95
00:07:21,969 --> 00:07:23,968
It's hectic at the moment,
so it's...
96
00:07:24,208 --> 00:07:25,568
- Sorry.
- Never mind.
97
00:07:25,808 --> 00:07:30,207
Take a seat. No... Well, there,
you've a chair, there.
98
00:07:31,967 --> 00:07:33,846
How can I help you?
99
00:07:34,046 --> 00:07:36,166
I'd like to sign up
for the contest.
100
00:07:36,366 --> 00:07:39,045
- Mr Chenouga has sent me.
- Who?
101
00:07:39,325 --> 00:07:40,765
Chad Chenouga.
He used to teach here.
102
00:07:42,205 --> 00:07:44,564
I don't know who he is.
But you know,
103
00:07:44,724 --> 00:07:45,564
well you don't,
104
00:07:45,764 --> 00:07:48,763
but I've only been here 3 months.
I'm a dancer actually.
105
00:07:48,963 --> 00:07:50,923
I'm a real classic ballerina.
106
00:07:51,083 --> 00:07:54,922
I've done it from young.
I stopped my studies to dance.
107
00:07:55,082 --> 00:07:59,241
But I was told I wasn't graceful
enough. It stalled my progress.
108
00:07:59,441 --> 00:08:02,040
I had to stop dancing.
But I think they were wrong.
109
00:08:02,280 --> 00:08:05,000
We must be careful
when people say things.
110
00:08:05,200 --> 00:08:07,879
Because sometimes,
something happens,
111
00:08:08,039 --> 00:08:08,999
and it changes you.
112
00:08:09,119 --> 00:08:11,118
But I feel that once...
113
00:08:11,358 --> 00:08:13,598
we know that we think
we have something,
114
00:08:13,758 --> 00:08:14,678
it's as though we've got it.
115
00:08:15,717 --> 00:08:18,477
I'm sorry I mistook you
for a courier.
116
00:08:18,677 --> 00:08:20,676
- It doesn't matter.
- Sorry.
117
00:08:20,836 --> 00:08:22,956
How can I help you?
118
00:08:23,116 --> 00:08:25,315
I'd like to enter for the contest.
119
00:08:25,835 --> 00:08:29,875
Oh, no, it's too late
for outsiders to enrol.
120
00:08:30,034 --> 00:08:31,434
What do you mean, "too late"?
121
00:08:31,674 --> 00:08:34,314
You have to enrol
for one full term, for the contest.
122
00:08:34,514 --> 00:08:36,713
You've got it all here.
123
00:08:36,833 --> 00:08:37,953
The rates.
124
00:08:39,313 --> 00:08:42,952
Wait on... This is the rate
for one term? 1 462 euros?
125
00:08:43,112 --> 00:08:44,991
Correct. That's for one term.
126
00:08:45,951 --> 00:08:48,671
Alright.
And when is the contest?
127
00:08:48,871 --> 00:08:50,390
In a month's time.
128
00:08:50,550 --> 00:08:51,710
Can I enrol for one month?
129
00:08:51,910 --> 00:08:55,429
- One term is the minimum.
- Yes, but... It's too expensive.
130
00:08:56,949 --> 00:09:00,148
- I need to think.
- Get down to work, children.
131
00:09:00,308 --> 00:09:02,548
It's Mr Ventura, the director.
132
00:09:02,748 --> 00:09:03,547
Alright.
133
00:09:04,707 --> 00:09:07,707
- Well, thanks.
- What are you doing?
134
00:09:08,266 --> 00:09:09,466
Well, I'm leaving.
135
00:09:11,546 --> 00:09:13,345
You've got some spare time?
136
00:09:14,745 --> 00:09:15,745
Gosh...
137
00:09:17,505 --> 00:09:20,264
- Gad Elmaleh took classes here?
- Yes.
138
00:09:20,464 --> 00:09:23,703
There were others, too;
Daroussin, José Garcia...
139
00:09:23,903 --> 00:09:25,743
- He's real funny.
- Very.
140
00:09:25,983 --> 00:09:27,622
And Pierre Niney.
141
00:09:27,742 --> 00:09:29,462
Handsome Pierre Niney.
142
00:09:29,662 --> 00:09:33,141
Cours Ventura's
a real institution today.
143
00:09:33,301 --> 00:09:34,901
Lino Ventura...
144
00:09:37,900 --> 00:09:40,900
"Idiots are so daring.
That's how we recognise them."
145
00:09:41,619 --> 00:09:44,299
The director's a relative of his.
Well, I think so.
146
00:09:51,457 --> 00:09:54,897
"You make your own bread,
you can't eat the same as...
147
00:09:55,057 --> 00:09:57,016
"The bread we make here
is not cooked.
148
00:09:57,216 --> 00:09:59,176
- "Why are you always..."
- Marc?
149
00:09:59,376 --> 00:10:00,615
"It's not my request.
150
00:10:01,175 --> 00:10:02,295
Marc?
151
00:10:04,135 --> 00:10:07,014
- Marc?
- Can't you see I'm working? Shit!
152
00:10:07,214 --> 00:10:10,693
Sorry. He wants to
enter the contest.
153
00:10:10,933 --> 00:10:12,733
- Can he attend...?
- Give him a seat.
154
00:10:13,013 --> 00:10:15,892
Let's do it again.
Another try, Jérémy.
155
00:10:16,092 --> 00:10:19,571
OK. Come. Put it back.
We'll do it again.
156
00:10:19,731 --> 00:10:20,851
Come on, start again.
157
00:10:21,011 --> 00:10:22,451
Jérémy, I count on you.
158
00:10:23,171 --> 00:10:25,450
"A dry piece of bread.
It's to make me..."
159
00:10:25,650 --> 00:10:27,810
Stop! Jérémy, we're not there.
160
00:10:28,050 --> 00:10:32,009
Stop, it's over. You go and work.
See you next week.
161
00:10:32,169 --> 00:10:32,969
Thanks.
162
00:10:34,888 --> 00:10:35,848
Right...
163
00:10:38,288 --> 00:10:39,047
Coming on stage?
164
00:10:41,927 --> 00:10:44,166
- Me?
- Yes, you. Not the door.
165
00:10:45,926 --> 00:10:48,605
I don't want to disturb.
I'd just come to see...
166
00:10:48,725 --> 00:10:50,605
Too late. Come on.
167
00:10:59,443 --> 00:11:01,723
- Hello, young man.
- Hello.
168
00:11:01,923 --> 00:11:04,002
- What's your name?
- Dieumerci.
169
00:11:04,202 --> 00:11:06,562
- Say again?
- Dieumerci.
170
00:11:06,762 --> 00:11:08,561
- That's your first name?
- Yes, sir.
171
00:11:08,761 --> 00:11:11,760
OK. Everybody give a big hand
for Dieumerci.
172
00:11:19,039 --> 00:11:21,278
- Introduce yourself, young man.
- Alright.
173
00:11:22,878 --> 00:11:25,238
My name is Dieumerci Saint-Michel.
174
00:11:25,438 --> 00:11:29,157
I'm 44, and...
I want to be an actor.
175
00:11:29,357 --> 00:11:33,516
Can you speak louder? Remove
your coat, you look constricted.
176
00:11:34,436 --> 00:11:36,555
Great. Perfect.
What did you work on?
177
00:11:36,795 --> 00:11:39,395
- The school for wives.
- Arnolphe, Horace, Alain?
178
00:11:40,634 --> 00:11:44,874
- No. I enacted Agnès.
- Shh! Agnès?
179
00:11:45,673 --> 00:11:46,433
Yes.
180
00:11:47,353 --> 00:11:49,593
It was a special context.
181
00:11:49,792 --> 00:11:53,872
The tutor, well, the teacher, wanted
us to work on our feminine side.
182
00:11:56,151 --> 00:11:57,431
Why do you want to do drama?
183
00:12:00,110 --> 00:12:01,310
It's a childhood dream.
184
00:12:03,150 --> 00:12:06,749
And... from small,
I've always liked imitating.
185
00:12:07,589 --> 00:12:09,588
That's interesting.
Who can you imitate?
186
00:12:11,068 --> 00:12:13,028
Can you do something for us?
An imitation?
187
00:12:13,268 --> 00:12:14,467
Yes.
188
00:12:18,786 --> 00:12:20,266
"Can I ask you a question?
189
00:12:20,466 --> 00:12:23,425
"When you discovered
your wife's body..."
190
00:12:24,865 --> 00:12:28,304
- Sorry...
- Stop!
191
00:12:29,464 --> 00:12:31,384
- OK, Clément?
- Yeah.
192
00:12:31,584 --> 00:12:33,863
You're early
for tomorrow's class?
193
00:12:34,063 --> 00:12:35,543
It's not me.
I didn't do anything.
194
00:12:35,743 --> 00:12:36,583
OK. Fine.
195
00:12:37,862 --> 00:12:40,582
So, Dieumerci...
196
00:12:40,742 --> 00:12:42,541
imitations...
197
00:12:42,781 --> 00:12:44,981
That's why you want to enrol
for the contest?
198
00:12:45,901 --> 00:12:47,420
- No.
- Very well.
199
00:12:47,900 --> 00:12:51,739
Then, let's not waste time,
because it's coming up fast.
200
00:12:51,939 --> 00:12:55,739
You'll work in twos with, er...
201
00:12:55,899 --> 00:12:56,978
with Clément.
202
00:12:57,898 --> 00:12:59,658
OK, Clément? How's life?
203
00:13:00,698 --> 00:13:02,977
Super.
You'll work with Dieumerci.
204
00:13:03,137 --> 00:13:04,577
Le Cid.
Act 1, scene 5.
205
00:13:04,777 --> 00:13:07,136
I can't. I'm already
doing a scene with Audrey.
206
00:13:07,336 --> 00:13:09,976
It'll do you good
to work on something else.
207
00:13:10,735 --> 00:13:13,415
For the scene at the contest,
I need to think about it.
208
00:13:13,615 --> 00:13:15,734
Excuse me,
but I'm not yet inscribed.
209
00:13:15,894 --> 00:13:17,694
Then, go and do it.
210
00:13:17,894 --> 00:13:20,134
Can I pay in instalments?
211
00:13:21,653 --> 00:13:26,252
No idea. Let me see
if Mr Ventura agrees.
212
00:13:28,092 --> 00:13:30,131
Hello. I've come for the 8th.
213
00:13:31,891 --> 00:13:33,691
- It's OK, we can talk!
- No time.
214
00:13:33,891 --> 00:13:34,810
- Wait on!
- What?
215
00:13:35,010 --> 00:13:37,410
What will we do
for the scene for the contest?
216
00:13:38,890 --> 00:13:41,289
Our scene? Because you think
we're ready?
217
00:13:41,449 --> 00:13:42,289
Yes.
218
00:13:42,449 --> 00:13:44,288
You're not up to the mark, you know.
219
00:13:44,488 --> 00:13:46,328
I asked Marc to change classes.
220
00:13:46,528 --> 00:13:47,568
Wait on, baby...
221
00:13:47,768 --> 00:13:50,607
You didn't get me.
There's no "baby", it's over.
222
00:13:50,847 --> 00:13:53,526
Pick up your things from my place
and get lost!
223
00:13:57,566 --> 00:13:59,405
Why're you doing that to me,
Audrey?
224
00:13:59,565 --> 00:14:01,845
Ask your bitch on Facebook!
225
00:14:02,765 --> 00:14:06,164
- My what?
- Excuse-me. Clément, right?
226
00:14:06,364 --> 00:14:07,843
How do we go about what he said?
227
00:14:08,043 --> 00:14:11,443
- I'll call you.
- But you don't have my number.
228
00:14:11,643 --> 00:14:14,722
- And so?
- I'll give it to you.
229
00:14:21,481 --> 00:14:24,800
- There. Call me, OK?
- OK, will do.
230
00:14:25,000 --> 00:14:26,440
- Bye.
- Bye.
231
00:14:29,079 --> 00:14:32,278
Augustine puts too much syrup
in the coconut custard.
232
00:14:32,478 --> 00:14:33,278
It ruins the taste.
233
00:14:34,558 --> 00:14:37,557
Mum, I must tell you something.
Sit down.
234
00:14:37,717 --> 00:14:39,717
I'd rather stay standing.
235
00:14:41,236 --> 00:14:42,156
I'm all ears, son.
236
00:14:42,356 --> 00:14:45,436
Right. Remember what I wanted to do
when I was small?
237
00:14:45,596 --> 00:14:46,675
Yeah. A fireman.
238
00:14:47,635 --> 00:14:49,955
No. An actor.
Don't you remember?
239
00:14:50,595 --> 00:14:52,714
You used to like imitating people.
240
00:14:52,914 --> 00:14:56,393
"Elkabbach! Quiet!
It's scandalous!"
241
00:14:56,593 --> 00:14:59,953
Well. I'm entering a contest
to become an actor.
242
00:15:01,272 --> 00:15:05,431
- But what job will you do?
- I'll be an actor.
243
00:15:05,631 --> 00:15:09,271
- That's not a job.
- Yes, it will be. Trust me.
244
00:15:09,471 --> 00:15:13,430
"Trust"? In the West Indies, it was
the name of a boat that sunk.
245
00:15:13,710 --> 00:15:16,149
You know what?
They talk too much over there.
246
00:15:17,589 --> 00:15:20,268
A fireman? I never wanted
to be a fireman.
247
00:15:20,428 --> 00:15:22,228
An actor...
248
00:15:27,787 --> 00:15:31,426
I don't mind making sacrifices,
but where do I find 1,500 bucks?
249
00:15:31,586 --> 00:15:34,145
Plus, the school's full of blonds.
250
00:15:34,345 --> 00:15:36,985
- You'll manage, Dieumerci.
- Yeah.
251
00:15:37,185 --> 00:15:39,544
- You'll manage.
- Yeah, I will.
252
00:15:40,424 --> 00:15:41,704
A childhood dream...
253
00:15:52,941 --> 00:15:53,741
Damn!
254
00:15:55,701 --> 00:15:58,100
You damn idiot!
You scared me!
255
00:15:58,300 --> 00:16:01,020
You OK, Jackpot, boy? Fine?
256
00:16:01,220 --> 00:16:03,019
- How's Daniel?
- Fine. And you?
257
00:16:03,299 --> 00:16:07,178
Fine. Hey, you've expanded.
What happened to the coffee machine?
258
00:16:07,458 --> 00:16:09,978
- It's on the 4th floor.
- With the accountants?
259
00:16:10,698 --> 00:16:14,977
- Nice tan.
- You've still got humour...
260
00:16:15,137 --> 00:16:16,976
Anyway, you seem in good shape.
261
00:16:17,176 --> 00:16:18,976
You know,
I'm so happy to be here.
262
00:16:20,256 --> 00:16:23,815
- Thanks for all that you've done.
- Don't thank me too fast.
263
00:16:24,015 --> 00:16:26,414
- Got the letter from the tax office?
- Yes.
264
00:16:27,294 --> 00:16:28,134
Here it is.
265
00:16:31,693 --> 00:16:35,532
I looked for classes
and I wanted to know if...
266
00:16:35,692 --> 00:16:37,012
Shh! Wait on...
267
00:16:37,892 --> 00:16:41,971
Right.
They're in a mighty hurry, huh...
268
00:16:42,131 --> 00:16:43,171
Now, it's clear.
269
00:16:43,411 --> 00:16:46,130
Just send the tax office
500 euros every month
270
00:16:46,370 --> 00:16:47,890
and all will be OK.
271
00:16:49,729 --> 00:16:51,169
I like it when you say that.
272
00:16:51,449 --> 00:16:54,129
You pay up, all's well.
You don't, back to prison.
273
00:16:54,329 --> 00:16:56,448
Simple, isn't it?
274
00:16:56,688 --> 00:16:58,528
No need to be a lawyer.
275
00:16:58,728 --> 00:17:01,247
You're happy to have a lawyer,
though.
276
00:17:01,407 --> 00:17:04,086
Sign the payment schedule, here.
277
00:17:04,286 --> 00:17:06,366
- Got a pen?
- There, here you are.
278
00:17:07,766 --> 00:17:09,965
- You've spoiled yourself?
- It's modern.
279
00:17:11,125 --> 00:17:11,885
There.
280
00:17:15,084 --> 00:17:16,844
And this is for the divorce.
281
00:17:22,443 --> 00:17:24,402
- How's she doing?
- Like you.
282
00:17:25,002 --> 00:17:26,522
She's trying to move on.
283
00:17:34,760 --> 00:17:37,239
- Still at the shop?
- Yes.
284
00:17:42,558 --> 00:17:43,558
OK, there.
285
00:17:46,078 --> 00:17:47,317
A new chapter.
286
00:17:48,677 --> 00:17:49,557
You'll be OK.
287
00:17:55,996 --> 00:17:56,955
I don't get it.
288
00:17:57,155 --> 00:17:58,515
One night and you're gone.
289
00:17:58,675 --> 00:18:00,675
I've already told you.
I can't sleep here.
290
00:18:00,875 --> 00:18:04,554
Between my classes and my temping,
I'll be spending 3 hours commuting.
291
00:18:04,714 --> 00:18:06,393
Some do it all their life.
292
00:18:06,593 --> 00:18:07,673
It's their choice.
293
00:18:07,913 --> 00:18:10,792
- Keep in touch, right?
- Yes.
294
00:18:13,872 --> 00:18:17,031
Don't mix food and clothes!
It's horrible!
295
00:18:17,231 --> 00:18:19,231
It's a Tupperware box,
it's well sealed.
296
00:18:19,391 --> 00:18:20,990
Some leftovers
of the pork sauté.
297
00:18:21,190 --> 00:18:23,670
If you'd eaten everything,
I'd have made a colombo.
298
00:18:23,830 --> 00:18:25,669
Don't think I'll throw it away!
299
00:18:26,949 --> 00:18:28,869
I'll put it in another bag.
300
00:18:32,388 --> 00:18:33,228
No...
301
00:18:34,068 --> 00:18:38,587
Yes, son. It works to go down,
not to come up.
302
00:18:38,747 --> 00:18:40,666
It's the social lift.
303
00:18:40,866 --> 00:18:43,026
There. Bring me back the Tupperware.
304
00:18:43,306 --> 00:18:45,665
Don't forget to buy bread,
it's saucy.
305
00:18:45,905 --> 00:18:48,425
At the bottom of the bag,
there's a small prayer.
306
00:18:48,704 --> 00:18:51,224
- A small what?
- Yeah, don't make fun of me.
307
00:18:51,424 --> 00:18:53,383
You must stop
those prayers of yours.
308
00:18:53,623 --> 00:18:57,143
- It's a prayer for the actors.
- You've got one for lifts?
309
00:18:57,343 --> 00:19:00,022
Why're you in such a hurry?
Why don't you stay a while?
310
00:19:00,262 --> 00:19:02,382
Come on, I'm no more a kid.
Stop it!
311
00:19:02,582 --> 00:19:06,381
- Anyway, the safest refuge...
- Is a mother's heart.
312
00:19:06,621 --> 00:19:09,460
- Yes, mum. I know.
- I wish you good luck.
313
00:19:09,940 --> 00:19:13,419
Dieumerci, you've got
an angel in heaven, now.
314
00:19:18,378 --> 00:19:19,258
Thanks.
315
00:19:19,858 --> 00:19:22,697
Thanks. OK, I'm off.
316
00:19:22,897 --> 00:19:25,097
Don't worry. I'll call you.
317
00:19:25,257 --> 00:19:27,456
Take care, mum. OK.
318
00:19:30,856 --> 00:19:32,935
You played, you lost.
Go to your new "friend".
319
00:19:34,015 --> 00:19:36,095
That's bullshit on Facebook.
320
00:19:36,774 --> 00:19:39,454
I wasn't going to stay
with a liar forever.
321
00:19:40,374 --> 00:19:42,293
You even lie to your father!
322
00:19:42,453 --> 00:19:44,653
Don't talk about my father, OK?
323
00:19:44,853 --> 00:19:48,372
You crazy? What did you think?
That we'll marry?
324
00:19:48,612 --> 00:19:49,812
- Asshole!
- What?
325
00:19:51,251 --> 00:19:52,651
Don't come crying!
326
00:20:04,409 --> 00:20:06,528
- Clément?
- Yes?
327
00:20:07,368 --> 00:20:08,808
Your bedtime stories!
328
00:20:14,366 --> 00:20:16,566
"All the men are liars,
329
00:20:16,766 --> 00:20:19,365
"inconstant, false,
talkative, hypocrite,
330
00:20:19,525 --> 00:20:20,805
"proud and cowards...
331
00:20:20,965 --> 00:20:22,125
"despicable and sensual..."
332
00:20:22,285 --> 00:20:23,525
What's that?
333
00:20:23,724 --> 00:20:26,724
What? It's Alfred de Musset.
Hi, man.
334
00:20:26,924 --> 00:20:29,843
"The world is but a bottomless sewage
where the seals..."
335
00:20:30,123 --> 00:20:32,123
- Can I sleep at your place tonight?
- No.
336
00:20:32,403 --> 00:20:35,122
Come on. Don't be mean.
Just for tonight.
337
00:20:35,362 --> 00:20:37,282
No. Plus, you owe me money.
338
00:20:37,482 --> 00:20:39,641
I'll pay you back. Just tonight.
339
00:20:39,881 --> 00:20:42,081
No is no. We're working.
340
00:20:42,321 --> 00:20:43,840
I've got him.
Take back your dough.
341
00:20:44,040 --> 00:20:45,600
C'mon. I owe you nothing.
342
00:20:45,840 --> 00:20:47,959
Jérémy? Get a beer for me.
I'm coming.
343
00:20:48,119 --> 00:20:49,159
Mélanie? Just for tonight...
344
00:20:49,399 --> 00:20:53,238
No. Drop it.
Plus, it's total chaos at my place.
345
00:20:53,438 --> 00:20:54,998
Go to your father's.
346
00:21:29,271 --> 00:21:30,510
- Welcome.
- Hello.
347
00:21:30,710 --> 00:21:33,310
- Can I help you?
- Do you rent rooms for one month?
348
00:21:33,550 --> 00:21:35,229
- For one month?
- Yes.
349
00:21:41,068 --> 00:21:43,228
You are very lucky.
350
00:21:43,588 --> 00:21:44,707
How much is it?
351
00:21:44,947 --> 00:21:46,107
It's OK...
352
00:21:57,665 --> 00:21:58,825
Junior suite.
353
00:21:59,984 --> 00:22:01,384
Ah yeah, right...
354
00:22:02,824 --> 00:22:04,503
I will clean it.
All clean.
355
00:22:04,663 --> 00:22:07,263
I can put one bed here, two bed...
356
00:22:07,543 --> 00:22:09,702
You can put your saga Africa.
Your babies...
357
00:22:09,902 --> 00:22:12,222
Yes, but I'm alone, sir.
All alone.
358
00:22:12,462 --> 00:22:15,581
- Alone? No babies?
- No babies.
359
00:22:16,261 --> 00:22:18,820
- Why?
- Because it's like that.
360
00:22:19,020 --> 00:22:21,220
Me, five babies.
361
00:22:21,420 --> 00:22:24,299
I've got Rechma.
15 years old. Very good.
362
00:22:24,499 --> 00:22:25,539
OK. How much?
363
00:22:25,739 --> 00:22:28,098
So... For you... thirty euros.
364
00:22:28,298 --> 00:22:31,058
But for you, if more people,
I give you good price.
365
00:22:31,258 --> 00:22:32,577
- Alone.
- No problem.
366
00:22:32,777 --> 00:22:34,137
Thirty euros.
367
00:22:43,895 --> 00:22:46,774
Go and wash.
Go and wash. Understood?
368
00:22:55,693 --> 00:22:57,252
So, have a very good rest, sir.
369
00:22:59,412 --> 00:23:02,451
- No heating?
- No harissa sauce!
370
00:23:58,919 --> 00:24:01,639
- Hello?
- It's Clément, from Ventura classes.
371
00:24:01,799 --> 00:24:03,878
Can we rehearse tonight?
372
00:24:04,078 --> 00:24:07,397
Yeah. Hi. But tonight...?
373
00:24:07,597 --> 00:24:09,637
The earlier, the better, isn't it?
374
00:24:09,797 --> 00:24:13,756
OK. Where do you want us to meet?
375
00:24:13,956 --> 00:24:16,476
Anywhere.
At your place, if you're OK?
376
00:24:20,195 --> 00:24:22,394
- Night service, sir.
- What?
377
00:24:22,674 --> 00:24:27,233
No, I'm joking. Divali, festival
of lights. Offering for you.
378
00:24:27,433 --> 00:24:29,273
- OK.
- All for you.
379
00:24:29,473 --> 00:24:30,593
- All for you.
- Yeah, thanks.
380
00:24:30,793 --> 00:24:33,552
Move on, you! I'll spank you.
381
00:24:33,752 --> 00:24:36,231
Sorry, sir.
Here, very respectable place.
382
00:24:36,431 --> 00:24:37,431
No problem.
Thanks a lot.
383
00:24:37,631 --> 00:24:41,350
Be careful, a little bit hot,
but Black people like chili.
384
00:25:12,184 --> 00:25:13,824
Hi, excuse me.
385
00:25:14,103 --> 00:25:15,983
I'm searching
for hĂ´tel du Square, please.
386
00:25:16,223 --> 00:25:18,782
You asked the right person.
It's there.
387
00:25:18,982 --> 00:25:21,462
- Straight on, then right.
- HĂ´tel du Square is left.
388
00:25:21,702 --> 00:25:24,101
- There, I'm telling you...
- Stop!
389
00:25:24,341 --> 00:25:26,821
- Searching for hĂ´tel du Square?
- Yes.
390
00:25:27,061 --> 00:25:28,980
Take the first on your right.
391
00:25:29,820 --> 00:25:32,100
OK. Er... choukran, then.
392
00:25:40,618 --> 00:25:42,258
"Oh, such wrath..."
393
00:25:44,937 --> 00:25:47,057
What does that Gandhi want again?
394
00:25:47,296 --> 00:25:48,536
- It's you.
- Hi.
395
00:25:49,656 --> 00:25:53,495
- Hard job.
- We do strange things...
396
00:25:53,655 --> 00:25:55,135
Then they only give this.
397
00:25:55,295 --> 00:25:57,014
Come on in.
398
00:25:57,254 --> 00:26:00,374
The Indian downstairs
was such a pain. He wanted money.
399
00:26:00,574 --> 00:26:02,333
I don't know why,
I didn't get it.
400
00:26:02,573 --> 00:26:04,613
Sorry, but you've got
something to drink?
401
00:26:05,133 --> 00:26:07,812
Yeah. Vodka, whisky, champagne?
402
00:26:08,052 --> 00:26:10,492
- Coke zero's fine.
- OK.
403
00:26:17,570 --> 00:26:20,530
There you are.
Welcome to my place.
404
00:26:20,729 --> 00:26:22,369
Coke zero, it's "zero coke".
405
00:26:28,488 --> 00:26:30,807
And so... you live alone?
406
00:26:31,007 --> 00:26:33,967
- Yes, I'm alone.
- Super.
407
00:26:34,727 --> 00:26:37,086
I don't know about that,
but that's how it is.
408
00:26:43,925 --> 00:26:46,604
I found the book. Second hand.
409
00:26:46,804 --> 00:26:50,283
Cool, I had no time.
You worked on the scene?
410
00:26:50,483 --> 00:26:53,323
I started. But it's tricky.
411
00:26:53,523 --> 00:26:56,322
Shit, alexandrines.
That's nasty of Marc.
412
00:26:56,522 --> 00:26:59,281
"Rodrigue, have you any courage?
413
00:26:59,521 --> 00:27:03,480
- Don't stress on "Rodrigue".
- Oh, alright, I won't.
414
00:27:03,640 --> 00:27:05,600
"Rodrigue, have you any courage?
415
00:27:05,800 --> 00:27:07,600
"Any but my father
Might test it at this moment."
416
00:27:07,800 --> 00:27:09,239
There's a rime that's missing.
417
00:27:10,959 --> 00:27:12,599
Yes? Where?
418
00:27:12,799 --> 00:27:14,678
"Any but my father...
419
00:27:14,838 --> 00:27:16,398
"Might test it at this moment."
420
00:27:16,598 --> 00:27:17,518
No. You're exaggerating.
421
00:27:17,678 --> 00:27:18,717
There's no rime missing.
422
00:27:18,917 --> 00:27:20,557
"Any" must rime with "father".
423
00:27:20,757 --> 00:27:23,196
No way.
424
00:27:23,396 --> 00:27:26,676
"Father" rimes with "anger".
Right? Father, anger.
425
00:27:26,876 --> 00:27:28,675
That's the way it works.
426
00:27:28,915 --> 00:27:32,594
Let's do it again. "Any but my father
Might test it at this moment."
427
00:27:32,754 --> 00:27:35,514
"Righteous anger.
428
00:27:35,714 --> 00:27:38,313
"Noble pride to all my grief
is sweet.
429
00:27:38,513 --> 00:27:41,952
"I recognise my blood
in you complete.
430
00:27:42,152 --> 00:27:45,392
"My youth lives again
in your fine ardour."
431
00:27:47,111 --> 00:27:50,671
- OK. Yep, that was nice.
- It's true it's nice.
432
00:27:50,831 --> 00:27:52,670
Come on, let's continue.
433
00:27:52,870 --> 00:27:56,749
I don't mind, but I have to wake up
early tomorrow. Enough for today.
434
00:27:56,949 --> 00:27:59,149
- Really?
- Yeah. It's tough, now.
435
00:28:00,788 --> 00:28:03,508
We could've carried on.
We were all in.
436
00:28:03,708 --> 00:28:06,587
I'm temping tomorrow.
I have to work.
437
00:28:07,347 --> 00:28:08,427
Same time, tomorrow?
438
00:28:08,627 --> 00:28:10,946
- Same time, tomorrow.
- OK.
439
00:28:11,666 --> 00:28:14,026
- Same time, tomorrow...
- What?
440
00:28:16,745 --> 00:28:18,465
Can I ask you a favour?
441
00:28:20,384 --> 00:28:21,384
Yeah. Sure.
442
00:28:21,624 --> 00:28:23,304
I meant to take my clothes
to my parents',
443
00:28:23,504 --> 00:28:25,663
And since it's late,
I'll miss the last train.
444
00:28:25,863 --> 00:28:29,662
So, I was wondering
if I could sleep here, tonight.
445
00:28:29,862 --> 00:28:33,022
- Where do your parents live?
- Far.
446
00:28:33,582 --> 00:28:36,101
- OK. If there are no more trains...
- Really?
447
00:28:36,301 --> 00:28:37,381
- Yeah.
- That's cool. Thanks.
448
00:28:57,656 --> 00:29:00,056
I can't believe it...
Stop playing on your mobile.
449
00:29:02,935 --> 00:29:05,095
I'll call a screw
and just you see...
450
00:29:05,295 --> 00:29:08,134
- A what?
- Nothing. I've got early work. Stop.
451
00:29:11,933 --> 00:29:14,333
- Dieumerci?
- What now?
452
00:29:14,533 --> 00:29:17,132
- Do you smoke?
- What?
453
00:29:17,732 --> 00:29:19,372
Do you smoke joints?
454
00:29:19,572 --> 00:29:22,131
Let me be clear.
No joints in here.
455
00:29:22,291 --> 00:29:25,251
Sorry. I was just asking.
456
00:29:25,451 --> 00:29:27,730
- Good night.
- Yeah, that's it. Good night.
457
00:30:08,362 --> 00:30:12,161
Man, it's one night.
It's just one night.
458
00:30:15,640 --> 00:30:17,440
Can't you help me out
for one night?
459
00:30:18,639 --> 00:30:23,159
"Come son and blood,
restore my honour..."
460
00:30:27,078 --> 00:30:28,077
The temp! Come here.
461
00:30:29,037 --> 00:30:30,637
You talking to me?
462
00:30:42,275 --> 00:30:44,914
Everybody, be cool!
This is a robbery!
463
00:30:45,154 --> 00:30:47,433
"... Might test it
at this moment".
464
00:30:55,152 --> 00:30:56,751
You talking to me?
465
00:30:59,791 --> 00:31:01,271
You talking to me?
466
00:31:05,190 --> 00:31:09,309
You talking to me?
467
00:31:09,509 --> 00:31:13,508
Stop your nonsense.
People work in here!
468
00:31:13,708 --> 00:31:15,348
Dieumerci Saint-Michel.
469
00:31:18,227 --> 00:31:19,627
- There.
- Thanks.
470
00:31:23,946 --> 00:31:25,705
I'm rehearsing.
471
00:31:25,905 --> 00:31:28,585
- OK. But your boyfriend...
- I don't get it!
472
00:31:28,785 --> 00:31:31,584
- You must pay! OK!
- You saw that with him.
473
00:31:32,584 --> 00:31:34,663
What are you doing here?
474
00:31:34,903 --> 00:31:36,463
- He must pay.
- He wants me to pay.
475
00:31:36,703 --> 00:31:38,143
I got that.
476
00:31:38,343 --> 00:31:41,742
Wait on. I... help him.
He can sleep here.
477
00:31:41,942 --> 00:31:44,102
Here, it's hĂ´tel du Square,
not Ritz.
478
00:31:44,301 --> 00:31:46,621
You pay for the bed
but not for the room.
479
00:31:46,781 --> 00:31:48,741
Here, you pay all day.
480
00:31:48,940 --> 00:31:50,860
- OK, then. Pay him.
- No!
481
00:31:51,060 --> 00:31:53,500
You invited me.
I'm not paying.
482
00:31:53,699 --> 00:31:57,299
What's all this racket?
No mess! Go back to bed.
483
00:31:57,499 --> 00:31:59,778
What can I do
if he wants you to pay?
484
00:31:59,978 --> 00:32:01,858
I have no money.
I can't do barter.
485
00:32:02,018 --> 00:32:03,577
Gandhi,
how much for him? How much?
486
00:32:03,737 --> 00:32:06,857
Jawad. My name is Jawad.
For your boyfriend, 30 euros.
487
00:32:07,017 --> 00:32:08,336
Come on, twenty, twenty.
488
00:32:08,536 --> 00:32:11,016
50 euros for both of you,
because you're a sweet couple.
489
00:32:11,176 --> 00:32:12,576
50 euros...
490
00:32:12,735 --> 00:32:15,335
If you problem, I put more people
491
00:32:15,495 --> 00:32:16,895
and you, cheaper. Alright?
492
00:32:17,095 --> 00:32:18,574
- Give him 25.
- No!
493
00:32:18,694 --> 00:32:20,854
Give him 25, I'm telling you.
494
00:32:21,014 --> 00:32:22,773
I saved you paying 5 euros...
495
00:32:23,053 --> 00:32:25,013
Thank you.
If you need something....
496
00:32:25,213 --> 00:32:27,492
I can enjoy the evening
with my man.
497
00:32:27,692 --> 00:32:29,372
No way! There's no Wi-Fi even.
498
00:32:29,572 --> 00:32:32,091
- Why're you still here?
- To practice.
499
00:32:32,331 --> 00:32:35,371
Weren't you supposed
to go to your parents, far away?
500
00:32:35,571 --> 00:32:39,010
If I'd gone, it would have been
cutting it fine.
501
00:32:40,170 --> 00:32:42,649
Then let's practice.
502
00:32:46,448 --> 00:32:48,768
I'm hungry. What about you?
You're not?
503
00:32:49,048 --> 00:32:51,087
You know of any folk
who entered the contest?
504
00:32:51,327 --> 00:32:54,087
To hell with the contest.
Yes! Don't you worry.
505
00:32:54,287 --> 00:32:56,006
Marlon Brando didn't go for any.
506
00:32:56,206 --> 00:32:58,166
Nor did Ryan Gosling.
He didn't got to Ventura.
507
00:32:58,326 --> 00:32:59,646
How d'you pay your classes?
508
00:32:59,886 --> 00:33:04,085
I'm not a good artist there.
I've embezzled the money of the uni.
509
00:33:04,325 --> 00:33:06,324
- What?
- Normally, I should be doing law.
510
00:33:06,524 --> 00:33:08,564
I should be a lawyer.
It bugged me.
511
00:33:08,804 --> 00:33:12,843
But my father, once I'll be a star,
he'll go on TV shows...
512
00:33:13,083 --> 00:33:15,642
"I thought he was in uni,
but he was doing drama.
513
00:33:15,882 --> 00:33:17,602
"Already back then,
he was passionate.
514
00:33:17,762 --> 00:33:19,561
"It's so emotional." Get it?
515
00:33:20,561 --> 00:33:22,521
Don't miss it.
Rolex, and all.
516
00:33:22,721 --> 00:33:24,680
- You married?
- Is it an inquisition?
517
00:33:24,880 --> 00:33:26,240
It's OK, just asking.
518
00:33:26,400 --> 00:33:28,040
Marc told us one day:
519
00:33:28,240 --> 00:33:30,119
"Acting means getting
to know the other one."
520
00:33:30,319 --> 00:33:32,279
You married? Got children?
521
00:33:32,479 --> 00:33:34,838
I don't know if I want any.
But I'd like to.
522
00:33:35,038 --> 00:33:38,477
Once you've got a family,
it's a responsibility.
523
00:33:38,637 --> 00:33:40,317
Why're you staying in a hotel?
524
00:33:40,557 --> 00:33:44,116
If you're paperless, you can tell me.
I won't rat on you.
525
00:33:44,316 --> 00:33:46,076
I'm not a grass.
I won't say a word.
526
00:33:46,276 --> 00:33:48,955
How old are you?
You Blacks, it's hard to know.
527
00:33:49,475 --> 00:33:51,995
That,
plus you're good sports people.
528
00:33:52,235 --> 00:33:54,834
Where are you from?
Dieumerci's African?
529
00:33:55,034 --> 00:33:56,994
No, it's from the Antilles.
Pani problem.
530
00:33:57,194 --> 00:34:00,153
Francky Vincent,
dadada, doudou, didon.
531
00:34:00,353 --> 00:34:02,192
- Where are you from?
- Sweden.
532
00:34:03,352 --> 00:34:06,512
Sweden... South of Sweden, then.
533
00:34:06,712 --> 00:34:09,231
I don't know what you take,
but stop it.
534
00:34:09,471 --> 00:34:12,110
I didn't know the area,
but it's cool.
535
00:34:12,310 --> 00:34:13,830
It's very nice, very lively.
536
00:34:14,070 --> 00:34:16,430
- We'll have good fun together.
- Yeah...
537
00:34:16,629 --> 00:34:18,709
- We'll have good fun.
- For sure.
538
00:34:19,749 --> 00:34:21,628
You're leaving?
No dessert for you?
539
00:34:23,628 --> 00:34:24,428
First!
540
00:34:26,827 --> 00:34:28,947
- You saw Blue is the warmest colour?
- No.
541
00:34:29,187 --> 00:34:31,706
I saw it with Audrey.
She was shocked.
542
00:34:31,866 --> 00:34:33,466
I'm still hungry, you know.
543
00:34:33,706 --> 00:34:35,585
There were Moroccan pastries...
544
00:34:35,785 --> 00:34:38,385
I'd tasted some in Casa.
There were tchareks.
545
00:34:38,585 --> 00:34:40,624
And the honey sweet
with almond paste.
546
00:34:40,784 --> 00:34:41,944
Take one and you're like new.
547
00:34:42,184 --> 00:34:45,223
The tea...
they must have stocks of it.
548
00:34:45,423 --> 00:34:49,103
- Let's practice?
- It's OK, come on, one sec.
549
00:34:49,263 --> 00:34:50,662
Can't we chat?
550
00:34:52,462 --> 00:34:56,101
In the neighbourhood,
they're surely selling drugs.
551
00:34:56,301 --> 00:34:57,421
What did I say about bombers?
552
00:34:57,621 --> 00:34:59,500
It's OK, just chatting.
553
00:34:59,700 --> 00:35:02,460
We can't have dessert,
we can't talk...
554
00:35:02,660 --> 00:35:03,980
- Relax, old man!
- Get lost.
555
00:35:04,219 --> 00:35:06,059
- What?
- Get lost. I swear.
556
00:35:06,299 --> 00:35:07,499
Take your suitcase
and bugger off.
557
00:35:08,259 --> 00:35:10,778
It's not your place, it's a hotel.
I paid.
558
00:35:11,658 --> 00:35:14,137
Come on, say that once more,
just once more.
559
00:35:15,857 --> 00:35:18,736
- You've really got a problem.
- Yeah. That's right.
560
00:35:18,896 --> 00:35:20,336
Yes, you do.
561
00:35:20,536 --> 00:35:23,415
I've not time to waste
with a little jerk.
562
00:35:23,575 --> 00:35:25,375
The contest means a lot to me.
563
00:35:25,575 --> 00:35:28,534
Really, your alexandrines...
"Rodrigue, have you any courage?"
564
00:35:28,774 --> 00:35:31,214
You don't even know
what an alexandrine is.
565
00:35:35,453 --> 00:35:36,253
Idiot!
566
00:35:38,692 --> 00:35:41,412
You're mad or what?
In my face!
567
00:35:41,572 --> 00:35:44,451
Calm down. Stop your nonsense.
568
00:36:05,847 --> 00:36:08,646
"Rodrigue, have you any courage?
569
00:36:10,326 --> 00:36:12,805
"Any but my father
Might test it at this moment."
570
00:36:13,005 --> 00:36:15,924
- What are you doing?
- It's him.
571
00:36:16,124 --> 00:36:18,444
- Clément, what's up?
- I said my text.
572
00:36:18,684 --> 00:36:21,483
OK, now. Listen to me, everybody.
573
00:36:22,083 --> 00:36:23,683
Let me say this again:
574
00:36:23,843 --> 00:36:26,482
contrarily to what you think,
actors are far from a big family.
575
00:36:26,642 --> 00:36:29,682
We don't have to be pals
with our partner.
576
00:36:29,881 --> 00:36:33,281
But you must practice together,
act together.
577
00:36:33,441 --> 00:36:35,000
That's what it is
to be professional.
578
00:36:37,000 --> 00:36:40,119
OK. Meanwhile,
go and sit down, you two.
579
00:36:40,319 --> 00:36:42,719
- Sir.
- Dieumerci, go and sit down.
580
00:36:45,518 --> 00:36:47,198
Audrey and Mélanie, on stage.
581
00:36:48,837 --> 00:36:50,717
Some Molière.
582
00:36:50,917 --> 00:36:54,796
Clément, go and see the secretary
or I'll have to refuse you.
583
00:36:58,715 --> 00:37:01,555
"What lucky chance
has brought you here?
584
00:37:01,755 --> 00:37:03,354
"In truth I was
anxious for you, madam.
585
00:37:03,594 --> 00:37:06,074
"I've come to speak of something
that I thought I ought to...
586
00:37:06,234 --> 00:37:09,153
"Dear! How glad I am to see you!
587
00:37:09,353 --> 00:37:11,193
"Their going away
was certainly most timely.
588
00:37:12,313 --> 00:37:14,312
"- Shall we sit down?
- It is not necessary.
589
00:37:14,512 --> 00:37:18,831
"Friendship ought most to show itself
In things that are of most..."
590
00:37:19,071 --> 00:37:21,271
It's true,
I saw my father yesterday
591
00:37:21,471 --> 00:37:24,030
and he'd forgotten
to do the transfer. It's done.
592
00:37:24,190 --> 00:37:27,269
- Didn't you tell me that last month?
- No.
593
00:37:27,509 --> 00:37:32,268
Clément, if this carries on,
I'll have to inform the director.
594
00:37:32,508 --> 00:37:34,068
- Yeah.
- I count on you.
595
00:37:34,308 --> 00:37:36,867
- Yeah...
- Clément, I count on you.
596
00:37:37,067 --> 00:37:40,187
Ok, babe? Marc can pull
some strings for you.
597
00:37:55,064 --> 00:37:59,063
- So?
- 1,500 euros? What for?
598
00:38:00,023 --> 00:38:02,462
It's tough at the moment,
I won't manage.
599
00:38:02,702 --> 00:38:04,342
Why's that?
You're working for free?
600
00:38:04,542 --> 00:38:06,781
I had to take a room in a hotel.
601
00:38:06,981 --> 00:38:09,221
What? A hotel?
What you doin' there?
602
00:38:09,461 --> 00:38:12,540
It's complicated. I can't stay
at my mother's in the suburb.
603
00:38:12,740 --> 00:38:14,979
- I'm doing a training in Paris.
- Of what?
604
00:38:16,259 --> 00:38:17,099
In drama.
605
00:38:17,939 --> 00:38:18,779
Trauma?
606
00:38:19,378 --> 00:38:20,818
Not trauma. Drama.
607
00:38:22,338 --> 00:38:23,378
You're kidding?
608
00:38:23,578 --> 00:38:26,657
It's serious. There's a contest
and a job at the end.
609
00:38:26,817 --> 00:38:28,457
You'll be jobless, yes.
610
00:38:28,617 --> 00:38:29,936
J, o, b, l, e, s, s.
611
00:38:30,176 --> 00:38:33,056
I can't do like before.
I must change things.
612
00:38:33,216 --> 00:38:35,575
Everyone wants to change lives.
613
00:38:35,815 --> 00:38:37,735
I'm not partying.
614
00:38:37,895 --> 00:38:38,854
You're right.
615
00:38:39,094 --> 00:38:42,054
But people who change lives,
they give up finance
616
00:38:42,254 --> 00:38:44,573
to go make honey in Patagonia.
617
00:38:44,733 --> 00:38:47,253
But acting...
618
00:38:47,413 --> 00:38:48,332
Acting...
619
00:38:50,372 --> 00:38:52,971
I'll be just as lucky
if I become a singer.
620
00:38:54,331 --> 00:38:57,290
You're scaring me, Dieumerci.
You're scaring me.
621
00:38:57,530 --> 00:39:00,130
Daniel... 1,500 euros,
for one month, at most.
622
00:39:00,330 --> 00:39:02,489
- If I win the contest, I...
- And "if", and "if"...
623
00:39:02,689 --> 00:39:05,649
Come back to Earth.
I don't know where you've gone.
624
00:39:05,849 --> 00:39:08,048
50 000 euros debts,
plus tax adjustments.
625
00:39:08,248 --> 00:39:10,448
You want me to go and say:
"Your Honour,
626
00:39:10,648 --> 00:39:13,607
"my client can't pay up
because he's taking drama classes."
627
00:39:13,847 --> 00:39:16,366
Go back to your mother,
pay up your debts.
628
00:39:16,566 --> 00:39:17,766
- Understand?
- Thanks.
629
00:39:17,966 --> 00:39:20,566
Dieumerci! What the hell...
630
00:39:22,845 --> 00:39:25,205
Dieumerci!
631
00:39:35,882 --> 00:39:37,042
You opened my letters!
632
00:39:37,242 --> 00:39:39,642
How come you stopped uni?
I'm paying!
633
00:39:39,842 --> 00:39:41,841
Just because you're paying,
that's it.
634
00:39:42,001 --> 00:39:43,161
What about your career?
635
00:39:43,361 --> 00:39:46,040
You did that to mum, too?
You did that?
636
00:39:46,200 --> 00:39:47,800
You open everyone's letters?
637
00:39:47,920 --> 00:39:48,920
You serious?
638
00:39:49,120 --> 00:39:53,039
You're giving me lectures
while you're cheating? Wretched man!
639
00:39:53,239 --> 00:39:54,079
Clément!
640
00:40:06,436 --> 00:40:09,275
I've got other clients.
Stop it. It's hurting.
641
00:40:09,435 --> 00:40:11,875
I'm tired, understand?
642
00:40:12,075 --> 00:40:15,914
I'm not on leave. What's
your problem? Go and see a shrink.
643
00:40:25,032 --> 00:40:27,831
- Wait on. Don't get upset.
- What are you up to?
644
00:40:27,991 --> 00:40:29,111
My life's complicated...
645
00:40:29,311 --> 00:40:32,071
What about mine?
We're done with practicing here.
646
00:40:32,271 --> 00:40:33,630
Listen to me, at least.
647
00:40:33,830 --> 00:40:36,190
No! I don't want to.
Go back to your mum.
648
00:40:36,390 --> 00:40:38,389
I care a hang
about your problem. Get out!
649
00:40:38,629 --> 00:40:40,749
I fell out with my father.
He kicked me out.
650
00:40:40,989 --> 00:40:43,988
What's wrong? You the West Indian,
stop illtreating him.
651
00:40:44,148 --> 00:40:45,788
He's groaning
owing to your blows.
652
00:40:46,028 --> 00:40:48,347
- What? It's you who...
- I work here.
653
00:40:48,547 --> 00:40:51,506
What's that?
Look at he.
654
00:40:51,706 --> 00:40:53,826
With that sad face of his...
655
00:40:56,825 --> 00:40:59,985
And he understood
I stopped going to uni.
656
00:41:00,145 --> 00:41:02,984
If I don't go back,
he won't support me.
657
00:41:04,544 --> 00:41:06,863
- I sent him packing.
- And your mother?
658
00:41:07,103 --> 00:41:09,903
She went to the States
with my father's partner
659
00:41:10,063 --> 00:41:11,822
when I was 6.
660
00:41:12,782 --> 00:41:15,701
What do you want me to say? Huh?
661
00:41:15,861 --> 00:41:18,461
I don't know...
Don't you have friends?
662
00:41:19,181 --> 00:41:20,580
No. I've got nobody.
663
00:41:20,740 --> 00:41:22,860
Nobody has nobody.
664
00:41:27,059 --> 00:41:28,819
- Dieumerci?
- What?
665
00:41:28,979 --> 00:41:31,338
Have any deals to get a job?
666
00:41:31,538 --> 00:41:33,578
You can't give me
all your problems.
667
00:41:33,738 --> 00:41:35,217
I'm not a social worker.
668
00:41:35,417 --> 00:41:37,497
I never searched for a job.
669
00:41:37,657 --> 00:41:40,176
Then get down to it.
It's the moment.
670
00:41:40,376 --> 00:41:42,976
Go and learn. I dunno.
Go to Mc Donald's. That's fine.
671
00:41:43,136 --> 00:41:44,495
And at least, you can eat.
672
00:41:44,655 --> 00:41:46,975
Without money,
that's the end for me at Ventura.
673
00:41:51,614 --> 00:41:53,214
Then stop going to Ventura.
674
00:41:56,173 --> 00:41:58,052
That's all. End of story.
675
00:42:01,292 --> 00:42:03,851
I want to show them all
I'm no sucker.
676
00:42:04,011 --> 00:42:05,971
Wait and see.
677
00:42:06,171 --> 00:42:08,610
How can I fend for myself,
how I'll manage.
678
00:42:08,810 --> 00:42:11,250
First manage
to shut your mouth, please.
679
00:42:37,964 --> 00:42:39,444
This kid's too much...
680
00:42:48,442 --> 00:42:49,602
What do you want?
681
00:42:49,762 --> 00:42:52,241
For the contest,
it's the same for me.
682
00:42:52,401 --> 00:42:53,641
I have to work.
683
00:43:00,479 --> 00:43:02,519
Let me do and above all,
don't talk.
684
00:43:02,719 --> 00:43:05,318
Promise.
I promise I'll be quiet. I swear.
685
00:43:05,558 --> 00:43:08,318
If you tell me to talk,
I'll talk, I'll follow you...
686
00:43:08,518 --> 00:43:11,917
- What did I just say?
- Sorry. I won't say anything.
687
00:43:14,396 --> 00:43:16,156
Algerians are good crane drivers.
688
00:43:16,316 --> 00:43:18,156
Portuguese, that you know.
689
00:43:18,356 --> 00:43:21,115
And "blackies" are for hard work.
690
00:43:21,315 --> 00:43:24,034
Yeah.
I've also got Romanians, right now.
691
00:43:24,234 --> 00:43:27,034
Well, that's Europe;
Schengen, my boy.
692
00:43:27,234 --> 00:43:29,113
Romanians are quite good.
693
00:43:29,273 --> 00:43:32,593
They do... they do anything.
694
00:43:32,793 --> 00:43:35,912
OK. You can have them
for 17,60 an hour, tax included.
695
00:43:36,072 --> 00:43:37,632
How many do you want?
696
00:43:37,832 --> 00:43:39,311
Think about it
and get back to me.
697
00:43:39,591 --> 00:43:41,751
Dieumerci!
I'm happy to see you again.
698
00:43:41,951 --> 00:43:44,150
You came with your body guard?
699
00:43:44,350 --> 00:43:46,990
Don't stand. Have a seat.
700
00:43:47,190 --> 00:43:49,989
This is Clément.
Think you've got something for him?
701
00:43:50,189 --> 00:43:51,269
- Hello.
- Hello.
702
00:43:51,509 --> 00:43:52,628
George Polito, at your service.
703
00:43:52,828 --> 00:43:54,828
Clément d'Ambreville.
Nice to meet you.
704
00:43:54,988 --> 00:43:56,628
Nice to meet you, Clément.
705
00:43:57,147 --> 00:44:00,427
Martin, tackle the dispatch
instead of bumming around.
706
00:44:00,627 --> 00:44:03,546
And bring them 2 coffees asap.
Yes, please.
707
00:44:03,706 --> 00:44:04,666
Thanks.
708
00:44:04,906 --> 00:44:09,105
- So? Adieu management?
- I didn't really have a choice.
709
00:44:09,345 --> 00:44:10,985
- You owe lots?
- Yes.
710
00:44:11,185 --> 00:44:14,024
What to do...?
Good thing friends are there.
711
00:44:16,183 --> 00:44:18,623
Thanks, sir. The kawas...
712
00:44:18,863 --> 00:44:21,462
- Want sugar?
- No. That's fine.
713
00:44:21,702 --> 00:44:25,661
2, please.
Can I have a glass of water?
714
00:44:25,861 --> 00:44:28,421
Sure, my boy.
Plain or sparkling?
715
00:44:28,621 --> 00:44:29,861
Whatever you have.
716
00:44:30,061 --> 00:44:32,020
Saw that:
fresh, handsome and young.
717
00:44:32,300 --> 00:44:33,980
- And digital.
- Thank you.
718
00:44:34,180 --> 00:44:35,739
Martin, take them with you.
719
00:44:35,979 --> 00:44:38,459
They're brainy.
Assign them to the wheelbarrows.
720
00:44:39,499 --> 00:44:40,458
To the what, sir?
721
00:44:41,658 --> 00:44:43,338
The wheelbarrows.
722
00:44:43,578 --> 00:44:45,657
Have anything else for him?
More...
723
00:44:45,857 --> 00:44:47,617
Yes. At the bois de Boulogne.
724
00:44:47,857 --> 00:44:51,336
He'll need a van and...
he'll also have to speak Brazilian.
725
00:44:52,296 --> 00:44:54,695
- You speak Brazilian, son?
- No.
726
00:44:54,935 --> 00:44:57,295
That's the problem nowadays...
727
00:44:57,455 --> 00:44:58,575
languages.
728
00:44:58,775 --> 00:45:01,894
English as a second language
is not enough.
729
00:45:02,134 --> 00:45:05,013
- Georges, listen, we...
- What? What's wrong?
730
00:45:05,213 --> 00:45:07,973
I serve you my best.
You don't need to work?
731
00:45:08,213 --> 00:45:10,452
You've not come just to
make me waste my time?
732
00:45:10,692 --> 00:45:13,531
Sorry, sir.
Actually, he couldn't know.
733
00:45:13,731 --> 00:45:16,731
I was wondering,
since I studied law for 2 years,
734
00:45:16,891 --> 00:45:17,851
I was wondering...
735
00:45:18,050 --> 00:45:21,010
If I needed a lawyer.
Well, listen. Er...
736
00:45:21,210 --> 00:45:23,289
- Clément.
- Clément thing...
737
00:45:23,489 --> 00:45:25,449
You're sweet,
you've got a nice face,
738
00:45:25,649 --> 00:45:28,328
but the people who pass this door
are in the need.
739
00:45:28,528 --> 00:45:29,568
It's OK, George, he...
740
00:45:29,768 --> 00:45:34,167
I thought about it.
I accept the wheelbarrow offer.
741
00:45:34,367 --> 00:45:37,166
I'll invest myself totally
for your company.
742
00:45:37,366 --> 00:45:39,406
There. That's what I like to hear.
743
00:45:40,326 --> 00:45:42,165
Dieumerci,
take him under your wing.
744
00:45:42,365 --> 00:45:44,165
You're on trial.
Got your licence?
745
00:45:44,405 --> 00:45:46,684
- Yes.
- A social security number?
746
00:45:46,884 --> 00:45:48,404
Yes. I've got my dad's.
747
00:45:52,203 --> 00:45:54,443
Hello. Clément.
Nice to meet you.
748
00:45:54,643 --> 00:45:56,962
- Hello, Clément.
- We're the new ones.
749
00:45:57,122 --> 00:45:58,082
Go over there.
750
00:45:58,282 --> 00:46:00,282
Nice to meet you. Clément.
751
00:46:00,482 --> 00:46:03,161
OK? Hello.
Nice to meet you. Clément.
752
00:46:03,361 --> 00:46:06,120
- Hello, gentlemen.
- Hi. OK?
753
00:46:06,280 --> 00:46:08,160
What's for today?
754
00:46:08,440 --> 00:46:11,279
Samir, take both of them.
Go to the cinder blocks.
755
00:46:11,439 --> 00:46:13,159
The others shovel up.
756
00:46:13,319 --> 00:46:15,158
The new ones, come with me.
757
00:46:15,398 --> 00:46:16,878
You've got your licence?
758
00:46:17,158 --> 00:46:18,238
- Yeah.
- Good.
759
00:46:18,438 --> 00:46:20,877
It's huge.
I thought it was this.
760
00:46:21,117 --> 00:46:21,877
Manuel!
761
00:46:23,077 --> 00:46:25,556
All these Portuguese are deaf, huh.
762
00:46:25,756 --> 00:46:27,516
What about the Portuguese?
763
00:46:27,756 --> 00:46:30,595
- A problem?
- No. Sorry, sir.
764
00:46:30,755 --> 00:46:33,555
- Yes. He said something.
- Just shut up.
765
00:46:33,755 --> 00:46:36,234
Here are the 2 temps.
Deal with them?
766
00:46:36,434 --> 00:46:37,514
- Tudo bem?
- Tudo bem.
767
00:46:38,194 --> 00:46:40,753
OK. Vamos!
768
00:46:40,913 --> 00:46:43,792
- We're here to work.
- He said something...
769
00:46:43,952 --> 00:46:44,752
I'll take that one.
770
00:46:46,272 --> 00:46:50,831
My piquel. There are 2 pedals.
Accelerator and breaks.
771
00:46:50,991 --> 00:46:52,951
The gears are quite easy.
772
00:46:53,110 --> 00:46:55,230
First, second...
773
00:46:55,390 --> 00:46:57,030
which is my preferid.
774
00:46:57,590 --> 00:46:59,149
And the on-off button.
775
00:46:59,349 --> 00:47:02,588
And this lever
is to empty the truck
776
00:47:02,788 --> 00:47:05,748
derr,
to empty the earth derr.
777
00:47:05,908 --> 00:47:07,387
- Tudo bem?
- Tudo bem.
778
00:47:09,587 --> 00:47:10,587
He's cool.
779
00:47:11,627 --> 00:47:13,386
- Tudo bem?
- Yeah.Tudo bem.
780
00:47:14,866 --> 00:47:16,026
Go, I'll follow you.
781
00:47:22,544 --> 00:47:25,864
Dieumerci! I chtalled!
782
00:47:30,143 --> 00:47:33,102
Dieumerci! Super!
783
00:47:35,102 --> 00:47:37,541
Yeah. Watch out.
784
00:47:43,940 --> 00:47:45,140
Awesome!
785
00:47:52,538 --> 00:47:53,578
You know to drive that?
786
00:47:55,497 --> 00:47:57,857
- I'm taking my break.
- OK. Go ahead.
787
00:47:58,017 --> 00:47:59,537
Thanks.
788
00:48:00,616 --> 00:48:03,136
No! Clément!
789
00:48:05,175 --> 00:48:06,735
It's like a console.
790
00:48:06,895 --> 00:48:09,814
Clément! No!
Sir, don't let him...
791
00:48:09,974 --> 00:48:11,014
Clément!
792
00:48:14,773 --> 00:48:17,013
What the hell?
What're you up to?
793
00:48:17,213 --> 00:48:19,012
- Get down!
- No.
794
00:48:19,172 --> 00:48:20,012
Get down!
795
00:48:20,292 --> 00:48:23,292
It's OK.
My grandfather's in farming.
796
00:48:23,531 --> 00:48:24,931
Clément, I'm telling you...
797
00:48:25,131 --> 00:48:27,731
Let me try and if I can't, I'll stop.
798
00:48:29,410 --> 00:48:30,250
OK, try it out.
799
00:48:30,490 --> 00:48:32,570
No need to be a graduate for that.
800
00:48:36,289 --> 00:48:37,249
There you are!
801
00:48:37,449 --> 00:48:39,248
So? Who's the best?
802
00:48:40,168 --> 00:48:41,008
Idiot...
803
00:48:43,007 --> 00:48:44,727
- Good, right?
- Yes. Good.
804
00:48:47,326 --> 00:48:48,806
- Yes!
- Yes. That's good.
805
00:49:09,002 --> 00:49:10,122
Dieumerci!
806
00:49:12,641 --> 00:49:14,841
Help! I can't stop it!
807
00:49:17,880 --> 00:49:18,720
Manuel!
808
00:49:18,920 --> 00:49:20,080
There's a "stop" button.
809
00:49:21,399 --> 00:49:24,439
- Which stop button?
- Press on the big button.
810
00:49:24,999 --> 00:49:26,598
Dieumerci!
811
00:49:34,357 --> 00:49:36,516
You're a bloody idiot!
Dammit it!
812
00:49:36,676 --> 00:49:40,075
I swear, I did all that he said.
813
00:49:41,835 --> 00:49:42,795
Shit!
814
00:49:47,154 --> 00:49:48,074
You're fired.
815
00:49:48,834 --> 00:49:49,713
Both of us?
816
00:49:52,753 --> 00:49:55,992
You know how much it'll cost us?
You give a damn.
817
00:49:56,152 --> 00:49:57,872
He could've killed us both.
818
00:49:58,072 --> 00:50:00,551
You're alive. We're quits.
819
00:50:00,751 --> 00:50:03,271
It's totally illegal. We worked.
820
00:50:03,470 --> 00:50:05,590
Stop sticking to me, please.
821
00:50:05,790 --> 00:50:07,710
We're friends. A small note... ?
822
00:50:07,870 --> 00:50:10,989
It'll cost me an arm and a leg.
Know how much a crapper costs?
823
00:50:11,189 --> 00:50:12,988
For friendship,
we'll wait for the sales.
824
00:50:13,188 --> 00:50:15,308
The employer is answerable
to the victims
825
00:50:15,508 --> 00:50:17,388
of the damages caused...
826
00:50:17,548 --> 00:50:18,787
The lawyer!
827
00:50:18,987 --> 00:50:22,147
Men are born free and equal
until they temp here.
828
00:50:22,347 --> 00:50:25,426
Clément! Er, George...
I need this money.
829
00:50:25,626 --> 00:50:28,705
- It's slavery.
- Just shut up, will you!
830
00:50:28,825 --> 00:50:30,665
George, listen to me.
831
00:50:30,825 --> 00:50:33,024
Won't you understand?
832
00:50:33,224 --> 00:50:34,824
I just can't!
833
00:50:35,024 --> 00:50:39,143
- So bugger off!
- You're talking to me?
834
00:50:39,303 --> 00:50:40,703
Dieumerci...
835
00:50:40,903 --> 00:50:43,502
What's it? You want to hit me?
836
00:50:43,662 --> 00:50:46,981
Go aheah, then. Hit me. Come on!
837
00:50:47,141 --> 00:50:48,741
Come on!
838
00:50:48,941 --> 00:50:52,540
So it's true, they're right.
You never learn in prison.
839
00:50:53,860 --> 00:50:56,139
- It's OK. Come. Come.
- Go on, bugger off.
840
00:50:56,339 --> 00:50:59,299
We're not done with you.
You don't know who I am.
841
00:51:01,178 --> 00:51:04,498
- Let the dogs out, boss?
- No.
842
00:51:05,018 --> 00:51:06,857
Why did he talk about prison?
843
00:51:07,057 --> 00:51:11,096
- You went to prison?
- Forget about me. Leave me alone!
844
00:51:11,256 --> 00:51:13,296
They've no right! It's forbidden.
845
00:51:13,496 --> 00:51:16,375
You must sue those guys.
846
00:51:16,575 --> 00:51:18,855
- What? Am I not right?
- Listen...
847
00:51:19,015 --> 00:51:22,094
You're right. Let's stop here.
I can't take care of you.
848
00:51:22,254 --> 00:51:24,014
We're not a good match.
849
00:51:24,254 --> 00:51:26,733
Forget about the contest.
Do what you want.
850
00:51:26,933 --> 00:51:28,693
I need to find a job.
851
00:51:31,532 --> 00:51:33,412
I need to find a job, too.
852
00:51:33,652 --> 00:51:34,971
I'm starving!
853
00:51:42,490 --> 00:51:43,529
Shit...
854
00:51:44,849 --> 00:51:45,849
Yes, mum?
855
00:51:48,368 --> 00:51:51,528
Yes... No... Mum...
856
00:51:51,728 --> 00:51:54,687
It's my life.
It's none of Daniel's business.
857
00:51:54,847 --> 00:51:55,847
Dammit!
858
00:51:57,247 --> 00:52:00,526
Yes, I'm listening to you.
Where? Now?
859
00:52:24,601 --> 00:52:26,400
What are you doing here?
860
00:52:26,560 --> 00:52:27,800
I'm playing golf.
861
00:52:29,560 --> 00:52:30,840
I'm praying for you.
862
00:52:32,119 --> 00:52:34,399
I'm attending
the perpetual adoration.
863
00:52:34,679 --> 00:52:38,878
People pray nonstop here,
since 1885.
864
00:52:41,397 --> 00:52:44,837
I spoke to Daniel.
He told me about you.
865
00:52:45,436 --> 00:52:47,836
The school, the money...
Why didn't you tell me?
866
00:52:47,956 --> 00:52:49,236
I don't have to.
867
00:52:49,436 --> 00:52:53,515
God sends us trials.
You must be strong, son.
868
00:52:53,715 --> 00:52:55,234
But you've lost faith.
869
00:52:56,474 --> 00:52:59,274
You must believe in God,
in the angels.
870
00:52:59,513 --> 00:53:02,673
- What's it got to do with God?
- Quiet. I've not finished.
871
00:53:04,392 --> 00:53:06,952
If a mother can't help her child,
she's not a mother.
872
00:53:07,152 --> 00:53:09,071
I'll manage. I'm a big boy.
873
00:53:09,191 --> 00:53:10,231
Pila!
874
00:53:13,990 --> 00:53:16,110
- Shall we, Marie-Thérèse?
- Yes. I'm coming.
875
00:53:16,310 --> 00:53:17,870
- No!
- There. It's nothing.
876
00:53:18,110 --> 00:53:20,829
- I don't want it.
- It'll help you pull through.
877
00:53:22,589 --> 00:53:25,148
Mum, you've already done
so much for me...
878
00:53:25,308 --> 00:53:27,308
I must go. But pray, huh?
879
00:53:28,667 --> 00:53:30,107
Now to Créteil, ladies.
880
00:53:43,264 --> 00:53:44,544
Mam...
881
00:53:53,622 --> 00:53:57,541
"My son, my earnest prayers
are in your hands.
882
00:53:57,661 --> 00:54:00,101
"Whenever you doubt, do like me.
883
00:54:00,261 --> 00:54:02,540
"Go and burn a candle
for 1 euro.
884
00:54:02,700 --> 00:54:04,860
"Pray and ask the Lord.
885
00:54:05,020 --> 00:54:06,699
"As I've already told you,
886
00:54:06,859 --> 00:54:08,579
"you've got an angel above.
887
00:54:09,779 --> 00:54:10,659
"Your mummy."
888
00:54:18,537 --> 00:54:21,816
"Ah, tell me.
889
00:54:21,936 --> 00:54:23,976
"Father to Chimene.
890
00:54:24,176 --> 00:54:28,735
"Ah, tell me.
Father to Chimene."
891
00:54:55,129 --> 00:54:59,408
Dieumerci? We'll start anew.
892
00:55:00,808 --> 00:55:02,528
I really wanted to apologise.
893
00:55:09,246 --> 00:55:10,206
Yes...
894
00:55:18,724 --> 00:55:21,364
I bought you some food.
895
00:55:24,643 --> 00:55:27,122
I thought you might be hungry.
896
00:55:30,242 --> 00:55:32,241
You need to eat a little.
897
00:55:36,121 --> 00:55:37,360
It's chicken.
898
00:55:45,919 --> 00:55:46,958
Want some?
899
00:55:53,157 --> 00:55:54,517
A spoon, maybe.
900
00:56:06,274 --> 00:56:09,354
- "Rodrigue, have you any courage?"
- What?
901
00:56:10,233 --> 00:56:11,953
Well, we need to practice.
902
00:56:19,072 --> 00:56:20,711
"Rodrigue, have you any courage?
903
00:56:22,551 --> 00:56:24,630
"Any but my father
Might test it at this moment.
904
00:56:24,790 --> 00:56:26,350
"Righteous anger.
905
00:56:27,830 --> 00:56:30,229
"Noble pride
to all my grief is sweet.
906
00:56:30,989 --> 00:56:33,549
"I recognise my blood
in you complete.
907
00:56:35,188 --> 00:56:37,788
"My youth lives again
in your fine ardour.
908
00:56:40,427 --> 00:56:41,547
"Come, son and blood
909
00:56:43,346 --> 00:56:44,226
"Restore my honour.
910
00:56:45,346 --> 00:56:47,706
"Come avenge me.
911
00:56:47,905 --> 00:56:51,505
"- For what?
- For an affront so cruel...
912
00:56:51,705 --> 00:56:53,944
"It strikes our honour
a blow that's fatal.
913
00:56:55,864 --> 00:56:58,983
"For an insult!
The wretched soul should have died.
914
00:56:59,743 --> 00:57:01,983
"But my age
robbed my noble pride.
915
00:57:02,182 --> 00:57:05,942
"And this blade my hand
can scarcely bear,
916
00:57:06,102 --> 00:57:09,501
"I place it in yours
to punish and repair.
917
00:57:10,301 --> 00:57:12,060
"Oppose the arrogant
and prove your courage.
918
00:57:12,220 --> 00:57:15,900
"Only blood
may redeem this outrage.
919
00:57:16,779 --> 00:57:17,619
"Kill...
920
00:57:19,019 --> 00:57:20,059
"or die."
921
00:57:25,258 --> 00:57:26,497
Stop!
922
00:57:26,777 --> 00:57:29,337
- I don't know the rest.
- Never mind.
923
00:57:29,497 --> 00:57:32,456
It's super.
924
00:57:32,656 --> 00:57:34,496
I know what we'll do
for the contest.
925
00:57:36,095 --> 00:57:38,735
It was so classy,
the way Dieumerci acted.
926
00:57:38,935 --> 00:57:40,454
You've got something
with oldies.
927
00:57:40,654 --> 00:57:43,174
- Depraved.
- Rubbish!
928
00:57:43,374 --> 00:57:45,493
"How pretty you are, Camille,
when your eyes sparkle."
929
00:57:45,773 --> 00:57:49,613
"He jests at scars
that never felt a wound."
930
00:57:50,012 --> 00:57:51,732
Romeo and Juliet.
931
00:57:53,732 --> 00:57:55,171
You're kidding?
932
00:57:55,411 --> 00:57:56,771
Please trust me.
933
00:57:57,011 --> 00:57:59,011
But how could I act Romeo?
934
00:57:59,211 --> 00:58:00,330
That's just it.
935
00:58:00,530 --> 00:58:02,770
Super. Why do I play Juliet?
936
00:58:02,970 --> 00:58:04,329
That's not the point.
937
00:58:04,489 --> 00:58:05,329
I can't ask you
938
00:58:05,529 --> 00:58:08,888
to act the young maid,
or you the lover boy.
939
00:58:09,088 --> 00:58:10,888
It's a contest.
940
00:58:11,048 --> 00:58:13,328
You must touch the jury,
surprise them.
941
00:58:13,448 --> 00:58:14,527
That's theatre.
942
00:58:14,727 --> 00:58:17,207
Reveal what's most intimate,
of yourself.
943
00:58:17,487 --> 00:58:19,606
You'll be the violin
and the violoncellist.
944
00:58:19,726 --> 00:58:21,166
The instrument and the performer.
945
00:58:21,366 --> 00:58:23,245
Stick to each other.
946
00:58:23,445 --> 00:58:25,245
Live together, eat together,
947
00:58:25,485 --> 00:58:28,484
sleep together, do everything
together. Don't waste time.
948
00:58:31,204 --> 00:58:33,203
Show them
you're not a good-for-nothing.
949
00:58:35,203 --> 00:58:37,922
"But her eyes speak
and I would like to respond.
950
00:58:38,122 --> 00:58:40,682
"But she is not addressing me."
951
00:58:40,882 --> 00:58:42,721
Marc will kill us. We're so late.
952
00:58:44,561 --> 00:58:48,480
- "Only your name is my enemy."
- Stop it.
953
00:58:48,720 --> 00:58:51,799
"You'd still be yourself even
if you stopped being a Montague."
954
00:58:54,479 --> 00:58:57,078
"The thing we call a rose
would smell just as sweet..."
955
00:58:57,238 --> 00:58:58,358
Shit!
956
00:58:58,638 --> 00:59:01,917
Where do you think you are?
You're taking the piss.
957
00:59:02,197 --> 00:59:04,597
"Aren't you Romeo?
Aren't you a Montague?"
958
00:59:04,757 --> 00:59:05,797
Montague my foot!
959
00:59:05,996 --> 00:59:07,876
Tra la la la!
960
00:59:08,116 --> 00:59:09,636
Montague, fuck you!
961
00:59:13,195 --> 00:59:16,074
"See how she leans her hand
on her cheek."
962
00:59:17,114 --> 00:59:19,034
Tra la la!
963
00:59:19,234 --> 00:59:20,074
They're a couple.
964
00:59:20,313 --> 00:59:22,153
Well... I love her.
965
00:59:22,353 --> 00:59:23,393
You think you love her?
966
00:59:23,633 --> 00:59:26,232
- Naturally. It's a bit...
- A bit what?
967
00:59:28,192 --> 00:59:31,191
"The orchard walls are high
and hard to climb.
968
00:59:31,351 --> 00:59:32,951
"With love's light wings."
969
00:59:33,111 --> 00:59:35,230
You're a hottie, eh?
970
00:59:35,470 --> 00:59:38,150
- It helps you by me being up here?
- That's the balcony.
971
00:59:38,310 --> 00:59:40,349
"Where are you?"
972
00:59:43,509 --> 00:59:44,348
Get lost!
973
00:59:45,588 --> 00:59:46,588
"Who are you?
974
00:59:46,748 --> 00:59:48,508
"Why do you hide in the night
975
00:59:48,747 --> 00:59:50,627
"and listen to my private thoughts?
976
00:59:50,867 --> 00:59:53,786
No, really! What are you up to?
Get down to work!
977
00:59:55,386 --> 00:59:58,146
Same for you. It's not
the muppet show. Go and work.
978
01:00:11,623 --> 01:00:15,302
*Marriage for all.
The end of the hostilities.
979
01:00:23,620 --> 01:00:25,220
It's a small gift for you.
980
01:00:27,219 --> 01:00:31,379
- A dancer?
- Laxmi. The goddess of beauty.
981
01:00:37,377 --> 01:00:41,056
Hello, Brigitte.
You've got the list of participants?
982
01:00:41,256 --> 01:00:45,016
I'm almost done with the file of
Mr Saint-Michel. I'll bring it over.
983
01:00:45,216 --> 01:00:47,375
- Hello, sir.
- Hello.
984
01:00:47,535 --> 01:00:49,215
Right. I'm in my office.
985
01:00:54,934 --> 01:00:56,893
Thank you. You shouldn't have.
It's so pretty.
986
01:00:57,133 --> 01:01:00,092
I wanted to thank you
for postponing the payments.
987
01:01:00,332 --> 01:01:02,532
It's normal for artists
to help each other.
988
01:01:02,732 --> 01:01:04,732
Yes. Well. Thanks.
989
01:01:04,891 --> 01:01:07,011
Don't take too long to pay up.
990
01:01:07,171 --> 01:01:10,450
Alright. OK. Thanks, ma'am.
991
01:01:10,570 --> 01:01:11,890
Everyone calls me Brigitte.
992
01:01:16,769 --> 01:01:17,849
Thanks a lot.
993
01:01:20,848 --> 01:01:21,648
Carry on.
994
01:01:21,848 --> 01:01:22,928
OK.
995
01:01:23,328 --> 01:01:25,047
Start again from "She speaks".
996
01:01:25,247 --> 01:01:26,287
Alright?
997
01:01:26,447 --> 01:01:28,607
Start with "Alack"?
998
01:01:28,766 --> 01:01:29,726
"Alack...
999
01:01:32,966 --> 01:01:34,165
"She speaks!
1000
01:01:38,045 --> 01:01:39,964
"O, speak again,
1001
01:01:40,124 --> 01:01:41,884
"bright angel.
1002
01:01:44,883 --> 01:01:48,242
"For thou art as glorious to
this night being o'er my head
1003
01:01:50,722 --> 01:01:52,601
"as is a winged messenger
of heaven.
1004
01:01:52,841 --> 01:01:56,321
To... this night. "For thou art
as glorious to this night."
1005
01:01:56,521 --> 01:02:00,680
"For thou art as glorious to
this night being o'er my head
1006
01:02:00,880 --> 01:02:03,199
"as is a winged messenger
of heaven"
1007
01:02:03,479 --> 01:02:05,039
"Unto the white-upturned
wondering eyes of mortals
1008
01:02:05,199 --> 01:02:07,918
"that fall back to gaze on him...
1009
01:02:08,078 --> 01:02:10,198
"when he bestrides
the lazy-pacing clouds
1010
01:02:10,398 --> 01:02:13,437
"and sails upon
the bosom of the air."
1011
01:02:13,637 --> 01:02:16,436
There you are.
You're ready for the contest.
1012
01:02:17,276 --> 01:02:18,596
Did you feel it or not?
1013
01:02:19,836 --> 01:02:21,155
I did...
1014
01:02:22,435 --> 01:02:23,715
Go back to your seats.
1015
01:02:24,395 --> 01:02:26,474
Good. And perfect the staging now.
1016
01:02:28,034 --> 01:02:32,553
- And, er...
- It was good, Clément.
1017
01:02:34,033 --> 01:02:35,153
Did you feel it or not?
1018
01:02:35,312 --> 01:02:36,952
I warned you!
1019
01:02:37,192 --> 01:02:39,832
I've not been paid yet.
That's the thing with temping.
1020
01:02:40,031 --> 01:02:42,031
The other day,
your father was to do a transfer.
1021
01:02:42,231 --> 01:02:44,071
Stop with your fibs.
Go to Mr Ventura!
1022
01:02:44,271 --> 01:02:45,550
Think I'm bumming around?
1023
01:02:45,750 --> 01:02:48,230
I work. I don't spend my days
behind a desk.
1024
01:02:48,910 --> 01:02:50,789
Go and see Mr Ventura right now,
1025
01:02:50,989 --> 01:02:52,389
or there's no point coming back.
1026
01:02:52,589 --> 01:02:54,149
I didn't mean it.
1027
01:02:54,308 --> 01:02:58,148
Go and see Mr Ventura right now
and don't come back to me!
1028
01:02:58,988 --> 01:03:03,227
"To dream an impossible dream..."
1029
01:03:03,427 --> 01:03:08,226
The contest is called "New Talent",
you agree with me?
1030
01:03:08,426 --> 01:03:09,945
Absolutely.
1031
01:03:10,145 --> 01:03:11,145
So, for you,
1032
01:03:11,345 --> 01:03:16,064
this Dieumerci corresponds
to the meaning of "New Talent"?
1033
01:03:19,143 --> 01:03:23,302
Why not. After all, he's black...
1034
01:03:23,502 --> 01:03:26,102
he's on the old side
and just out of prison.
1035
01:03:26,342 --> 01:03:29,061
I care a hang about all that.
He's talented.
1036
01:03:29,261 --> 01:03:30,861
The contest is open to everybody.
1037
01:03:31,021 --> 01:03:34,060
I understand...
1038
01:03:36,580 --> 01:03:39,819
But you know,
even when one is gifted,
1039
01:03:39,979 --> 01:03:42,178
you still need some luck, too, huh.
1040
01:03:44,578 --> 01:03:46,657
So, as talented as he might be,
1041
01:03:46,857 --> 01:03:48,937
I wouldn't want him
to waste his time.
1042
01:03:49,777 --> 01:03:51,217
That's all.
1043
01:03:51,416 --> 01:03:55,576
Sadly, our vocation
is not turned to rehabilitation.
1044
01:03:55,776 --> 01:03:57,975
What we do need
1045
01:03:58,175 --> 01:04:02,214
are youth
with a future and potential.
1046
01:04:02,854 --> 01:04:06,613
And I believe that,
for the current contest,
1047
01:04:07,533 --> 01:04:11,892
there are unfortunately no roles
for ethnic actors.
1048
01:04:12,692 --> 01:04:15,171
Am I wrong?
1049
01:04:15,331 --> 01:04:17,131
No, Mr Ventura.
1050
01:04:17,371 --> 01:04:21,410
Something else:
young D'Ambreville,
1051
01:04:22,250 --> 01:04:23,850
Marc, please, make an effort,
1052
01:04:24,050 --> 01:04:27,449
but explain to him
it's not a career for him.
1053
01:04:27,649 --> 01:04:31,168
- He might have other talents.
- He could always give drama classes.
1054
01:04:31,408 --> 01:04:34,287
Like that, he could give a job
to failed actors.
1055
01:04:34,967 --> 01:04:36,007
By the way, I...
1056
01:04:38,927 --> 01:04:41,686
What you did
was really good, Dieumerci.
1057
01:04:41,886 --> 01:04:46,365
We could do some Tennessee Williams,
or a Lars Noren, together.
1058
01:04:47,405 --> 01:04:48,524
- Sure.
- You'd like to?
1059
01:04:48,724 --> 01:04:50,284
- Whatever you want.
- Cheers.
1060
01:04:50,484 --> 01:04:53,084
- Fine.
- Can I talk to you a moment outside?
1061
01:04:53,283 --> 01:04:54,763
What were you up to?
Where were you?
1062
01:04:55,003 --> 01:04:58,642
Dieumerci! You were just awesome.
It was great!
1063
01:04:58,842 --> 01:05:00,962
- Really?
- Yeah. It was super!
1064
01:05:01,162 --> 01:05:03,521
I've organized
something at home. Coming?
1065
01:05:03,721 --> 01:05:06,641
I must see with my partner.
I don't know. He's stressed out.
1066
01:05:06,801 --> 01:05:09,160
But you were great, too...
1067
01:05:09,360 --> 01:05:12,120
Just something small
before the contest.
1068
01:05:12,279 --> 01:05:14,359
It's OK by me.
We must ask Juliet.
1069
01:05:14,519 --> 01:05:15,359
C'mon, Juliet.
1070
01:05:22,197 --> 01:05:23,837
What a loser!
1071
01:05:30,756 --> 01:05:32,195
Forget about that chick.
1072
01:05:32,435 --> 01:05:33,915
Hi, Clément!
1073
01:05:34,115 --> 01:05:36,714
You're not funny, today.
Come on, just kidding.
1074
01:05:41,913 --> 01:05:44,433
Dieumerci! Come!
You, too, come!
1075
01:05:45,033 --> 01:05:46,272
Glad you're here.
1076
01:05:46,472 --> 01:05:49,152
Plus, there are lots
of stunning girls.
1077
01:05:49,312 --> 01:05:51,911
Welcome! It's so cool!
1078
01:05:52,111 --> 01:05:55,430
There, welcome. There are
plenty of girls, plenty of boys...
1079
01:05:55,630 --> 01:05:57,390
Clément, you know them.
1080
01:05:57,550 --> 01:05:59,190
I'll get you some champagne?
1081
01:05:59,390 --> 01:06:01,869
Clément? OK, you're far away.
1082
01:06:04,029 --> 01:06:06,028
That's what she always does?
1083
01:06:07,828 --> 01:06:08,908
The thing...
1084
01:06:12,667 --> 01:06:14,226
- OK?
- Yeah.
1085
01:06:14,386 --> 01:06:15,786
I'll go and get some chips.
1086
01:06:37,182 --> 01:06:38,741
OK, kiddos? Yo, man...
1087
01:06:38,981 --> 01:06:40,181
There's Jaws.
1088
01:06:42,021 --> 01:06:42,900
"Your pussy!"
1089
01:06:43,140 --> 01:06:44,980
"Your pussy on a hot tin roof."
T. Williams.
1090
01:06:45,220 --> 01:06:47,260
- That's what we'll do.
- OK. Super.
1091
01:06:47,420 --> 01:06:49,859
It'll be super.
It'll be great, wait and see.
1092
01:06:50,099 --> 01:06:51,099
There's Jamel!
1093
01:06:53,698 --> 01:06:55,458
Bloody awesome!
1094
01:06:56,138 --> 01:06:57,177
Bloody...
1095
01:07:03,776 --> 01:07:06,136
My Juliet's pouting...
1096
01:07:09,975 --> 01:07:12,294
So, Doudou?
You stopped partying?
1097
01:07:13,894 --> 01:07:15,374
- Idiot.
- Some rum?
1098
01:07:15,534 --> 01:07:16,333
No, I'm fine.
1099
01:07:16,573 --> 01:07:19,053
Honestly, I know
what Mélanie's parties are like.
1100
01:07:19,293 --> 01:07:21,292
Everyone's having fun.
Except you.
1101
01:07:21,492 --> 01:07:23,812
I've not partied like this since...
1102
01:07:26,731 --> 01:07:28,611
- What? It's Audrey?
- No.
1103
01:07:28,851 --> 01:07:30,730
You're sad?
Because she's not here?
1104
01:07:30,890 --> 01:07:31,970
I saw you in the steps...
1105
01:07:32,130 --> 01:07:35,569
It's OK, I said.
I'm tired and I'm not thirsty.
1106
01:07:37,209 --> 01:07:41,528
Make me happy.
Can we toast to the contest?
1107
01:07:41,688 --> 01:07:42,648
Please...
1108
01:07:45,207 --> 01:07:48,807
There. To the contest
and the new chapters.
1109
01:07:49,966 --> 01:07:52,326
OK? There!
1110
01:07:59,084 --> 01:08:02,524
OK, I'm going back.
1111
01:08:02,644 --> 01:08:03,444
Go ahead.
1112
01:08:03,603 --> 01:08:06,283
Juliet, any time, OK?
1113
01:08:14,081 --> 01:08:15,001
Who authorised you
1114
01:08:15,201 --> 01:08:18,440
to postpone payments
to Saint-Michel Dieumerci?
1115
01:08:19,840 --> 01:08:22,679
- I thought...
- Who asked you to think?
1116
01:08:22,919 --> 01:08:25,879
Next time, they'll be paying
with meal vouchers?
1117
01:08:26,079 --> 01:08:27,558
Brigitte, it's simple.
1118
01:08:27,758 --> 01:08:31,838
Any student who's not
up to date with payments,
1119
01:08:32,038 --> 01:08:34,357
won't be listed for the auditions.
That's the rule.
1120
01:08:34,517 --> 01:08:36,237
Thank you, it's over.
1121
01:08:41,276 --> 01:08:44,235
Please, go and do that
in your office.
1122
01:08:44,395 --> 01:08:45,555
Thanks.
1123
01:08:55,713 --> 01:08:56,672
Yeah...
1124
01:08:58,672 --> 01:09:01,671
Hello? Yes, it's me.
1125
01:09:02,391 --> 01:09:03,191
What?
1126
01:09:03,431 --> 01:09:06,950
What do you mean not up to date?
But you told me...
1127
01:09:07,110 --> 01:09:10,829
But I got instructions. Sorry,
I don't want to lose my job.
1128
01:09:11,029 --> 01:09:14,469
No... Shh! Calm down, Brigitte.
Calm down.
1129
01:09:14,709 --> 01:09:17,268
It's not your fault.
I'll talk to the director.
1130
01:09:17,468 --> 01:09:18,948
- No.
- Why, "no"?
1131
01:09:19,188 --> 01:09:20,867
- He's gone.
- When will he be back?
1132
01:09:21,067 --> 01:09:23,667
He didn't say,
but he was terribly clear.
1133
01:09:23,907 --> 01:09:26,146
You have a number
where I could contact him?
1134
01:09:26,346 --> 01:09:28,066
- No.
- Come on! Dammit!
1135
01:09:28,266 --> 01:09:31,825
You don't have a number? There's
surely a way I could reach him.
1136
01:09:32,065 --> 01:09:32,825
- Dieumerci?
- What?
1137
01:09:33,065 --> 01:09:35,744
I'm not going for the contest.
I'm sorry.
1138
01:09:35,944 --> 01:09:37,104
What?
1139
01:09:38,104 --> 01:09:39,023
Where are you off to?
1140
01:09:39,223 --> 01:09:42,503
This contest is all crap.
We don't need this to succeed.
1141
01:09:42,663 --> 01:09:43,502
I'm stopping.
1142
01:09:44,222 --> 01:09:46,662
Clément, I swear that,
if you stop...
1143
01:09:46,822 --> 01:09:48,941
Go on, hit me...
It won't change anything.
1144
01:09:49,181 --> 01:09:51,781
- Even if we pay, it's the same.
- What?
1145
01:09:51,981 --> 01:09:54,420
It won't change a thing.
There's no point yelling.
1146
01:09:54,700 --> 01:09:57,020
I heard Ventura
telling Marc that...
1147
01:09:57,220 --> 01:09:59,179
he didn't want Blacks
on the selection.
1148
01:09:59,379 --> 01:10:01,099
And that I'm no good.
That's it.
1149
01:10:02,938 --> 01:10:06,938
- And you're telling me that now?
- How could I have told you?
1150
01:10:07,697 --> 01:10:12,136
You've got until tomorrow
to find the money to enlist.
1151
01:10:13,256 --> 01:10:16,776
- If you believe in it...
- We'll do it.
1152
01:10:16,935 --> 01:10:19,415
We didn't do all this for nothing.
1153
01:10:19,575 --> 01:10:20,615
Move.
1154
01:10:25,614 --> 01:10:27,373
I've got my savings account.
1155
01:10:32,812 --> 01:10:34,452
What are you doing?
1156
01:10:34,692 --> 01:10:37,651
He was there,
selling his daughter's toys...
1157
01:10:37,811 --> 01:10:40,171
His woman was in the street...
1158
01:10:41,410 --> 01:10:44,450
- Hello.
- Hello. So...
1159
01:10:45,170 --> 01:10:48,009
- Jojo?
- What? How much for this?
1160
01:10:50,728 --> 01:10:53,648
- That's 600.
- 600, for this?
1161
01:10:53,888 --> 01:10:55,687
- 600.
- You know how much it's worth?
1162
01:10:55,887 --> 01:10:57,607
We do, but look here...
1163
01:10:57,807 --> 01:10:59,447
Yes. So...
1164
01:11:00,126 --> 01:11:02,126
It's the crisis. We've got plenty.
1165
01:11:08,045 --> 01:11:09,284
- And this?
- Dieumerci...
1166
01:11:09,484 --> 01:11:11,164
- No!
- There we are.
1167
01:11:11,404 --> 01:11:12,964
That's gold.
That's another story.
1168
01:11:13,124 --> 01:11:14,643
There's a little angel, there.
1169
01:11:14,883 --> 01:11:16,163
We can melt it.
1170
01:11:16,323 --> 01:11:17,683
Something's engraved.
1171
01:11:20,202 --> 01:11:21,882
"Dieumerci".
1172
01:11:22,082 --> 01:11:23,921
It's catholic.
1173
01:11:24,121 --> 01:11:26,041
- And Veronica.
- And Davina.
1174
01:11:27,121 --> 01:11:28,360
We'll take everything.
1175
01:11:28,520 --> 01:11:30,480
Stop. We're not selling anything.
1176
01:11:30,680 --> 01:11:32,600
Stop it! Shut your mouths up!
1177
01:11:32,760 --> 01:11:34,559
Dieumerci, you can't do that.
1178
01:11:34,759 --> 01:11:37,718
Go and wait for me at the hotel,
and trust me.
1179
01:11:39,478 --> 01:11:40,518
Trust.
1180
01:11:46,597 --> 01:11:47,676
850.
1181
01:11:52,995 --> 01:11:56,754
Mister, I've got good news
for you and for your fiancé.
1182
01:11:56,914 --> 01:11:58,634
Come with me!
1183
01:12:01,434 --> 01:12:02,513
Hello!
1184
01:12:02,713 --> 01:12:05,313
Good news! The room is full.
1185
01:12:05,513 --> 01:12:07,992
Cheaper for you.
10 euros. Happy?
1186
01:12:12,351 --> 01:12:13,991
- You're happy?
- You're kidding?
1187
01:12:14,191 --> 01:12:17,150
No. It's just 2-3 days.
1188
01:12:17,390 --> 01:12:19,670
When your mamma
Senegal arrives, they go.
1189
01:12:20,510 --> 01:12:21,469
Sir...
1190
01:12:24,149 --> 01:12:27,508
- You'll be OK.
- Yes, I did send the money.
1191
01:12:28,788 --> 01:12:31,507
Mum... Tell small man I'm working.
1192
01:12:31,747 --> 01:12:32,667
You'll be OK.
1193
01:12:32,867 --> 01:12:35,666
As soon as I can, I'll come.
You must tell him.
1194
01:12:35,826 --> 01:12:37,066
OK?
1195
01:12:43,025 --> 01:12:43,985
Hi, dad.
1196
01:13:20,337 --> 01:13:21,537
Dad...
1197
01:13:23,976 --> 01:13:25,176
I'm sorry.
1198
01:13:58,169 --> 01:13:59,529
"Romeo..."
1199
01:15:43,987 --> 01:15:45,107
Come on in.
1200
01:15:55,624 --> 01:15:56,464
You know, son,
1201
01:15:57,864 --> 01:16:01,463
I don't mind praying for you.
But you must pray too.
1202
01:16:01,623 --> 01:16:02,903
Mum, please...
1203
01:16:05,702 --> 01:16:08,662
You know, there's
a Chinese proverb that goes:
1204
01:16:08,822 --> 01:16:11,421
"Even a dog has its star."
1205
01:16:13,940 --> 01:16:15,260
Mum, I'm tired.
1206
01:16:17,580 --> 01:16:20,059
OK. Good night, son.
1207
01:16:21,579 --> 01:16:22,579
Good night, mum.
1208
01:16:54,852 --> 01:16:56,292
Get me out of this, my angel.
1209
01:17:49,400 --> 01:17:50,320
There.
1210
01:17:50,560 --> 01:17:53,000
- For a good take off.
- Good idea.
1211
01:17:53,240 --> 01:17:55,599
- Brought from the Antilles?
- Straight from the farmer.
1212
01:17:56,839 --> 01:18:00,118
What you need, is...
to show them you're willing.
1213
01:18:00,278 --> 01:18:01,078
Sure.
1214
01:18:02,158 --> 01:18:04,557
I can ask for a new instalment.
1215
01:18:04,757 --> 01:18:07,717
Come and sit down, son.
Come. It'll do you good.
1216
01:18:10,196 --> 01:18:13,555
- Well, you'd have done your best.
- Never venture, never win.
1217
01:18:13,715 --> 01:18:14,595
Correct.
1218
01:18:15,595 --> 01:18:18,714
Hello? What?
1219
01:18:20,714 --> 01:18:22,114
Now?
1220
01:18:22,273 --> 01:18:24,273
No, I can't.
1221
01:18:24,913 --> 01:18:27,112
No, it's ridiculous.
1222
01:18:31,472 --> 01:18:33,111
- So?
- What's the matter?
1223
01:18:33,311 --> 01:18:36,790
I don't know how he managed,
but we're going for the contest.
1224
01:18:37,030 --> 01:18:39,270
Jesus, Marie-José Pérec!
It's wonderful.
1225
01:18:39,550 --> 01:18:43,429
- You're not happy, son?
- Daniel's right. It's too late.
1226
01:18:43,629 --> 01:18:45,229
Listen to me, segulum.
1227
01:18:45,429 --> 01:18:47,548
Don't let your second chance go by.
1228
01:18:48,028 --> 01:18:50,827
So, I swear, you've got 10 minutes
to get up, wash
1229
01:18:51,027 --> 01:18:53,147
and go for that damn contest!
1230
01:18:53,387 --> 01:18:55,666
But mum,
can't you see there's no point.
1231
01:18:55,906 --> 01:18:58,826
Dieumerci, in life,
you must have no regrets.
1232
01:18:59,986 --> 01:19:01,185
Go on!
1233
01:19:02,745 --> 01:19:04,945
Mum, Daniel, hurry, I'm late!
1234
01:19:05,144 --> 01:19:07,584
Daniel, hurry up,
we'll miss my son.
1235
01:19:07,704 --> 01:19:08,624
Come on, hurry.
1236
01:19:08,784 --> 01:19:11,783
Dieumerci! Come, it's this way.
1237
01:19:11,943 --> 01:19:13,943
I thought you'd never come.
1238
01:19:15,022 --> 01:19:18,102
- I was so worried.
- Where's Clément?
1239
01:19:18,262 --> 01:19:19,062
Not too late?
1240
01:19:19,222 --> 01:19:22,301
No, in the end, you'll be last.
1241
01:19:22,461 --> 01:19:24,420
Dieumerci! I believe in you.
1242
01:19:24,620 --> 01:19:26,380
- Go on, good luck!
- Dieumerci...
1243
01:19:27,220 --> 01:19:29,699
- I wanted to tell you...
- Brigitte, leave him!
1244
01:19:38,577 --> 01:19:42,057
- Good luck!
- Dieumerci, it'll be your turn.
1245
01:19:42,297 --> 01:19:45,096
- I've forgotten my text...
- Perfect.
1246
01:19:48,215 --> 01:19:50,615
You'll be OK. Good luck.
1247
01:20:00,973 --> 01:20:03,092
How did you manage?
1248
01:20:03,252 --> 01:20:06,052
- Well, I asked daddy.
- No way...
1249
01:20:11,650 --> 01:20:13,410
You're talking
to a future lawyer.
1250
01:20:16,050 --> 01:20:17,409
Listen...
1251
01:20:19,329 --> 01:20:20,809
I've forgotten everything.
1252
01:20:21,129 --> 01:20:22,688
The text and all...
1253
01:20:23,768 --> 01:20:25,408
And honestly,
1254
01:20:25,568 --> 01:20:26,807
Romeo and Juliet...
1255
01:20:29,167 --> 01:20:33,366
- You wanted to be an actor.
- Yes. To be an actor...
1256
01:20:34,486 --> 01:20:36,005
It's always been my wish.
1257
01:20:36,245 --> 01:20:39,965
But I don't know
what happens in the suburbs...
1258
01:20:40,164 --> 01:20:42,844
we bury our childhood dreams
in wastelands.
1259
01:20:45,843 --> 01:20:48,123
You know you've never told me...
1260
01:20:48,283 --> 01:20:49,603
What?
1261
01:20:49,802 --> 01:20:52,962
Well, why.
Why you want to be an actor.
1262
01:20:58,441 --> 01:21:02,040
You know, I was married,
a long time ago.
1263
01:21:04,439 --> 01:21:09,278
One evening, my wife came home,
ran into my arms and said:
1264
01:21:11,598 --> 01:21:14,397
"At last, it's worked,
you're going to be a dad.
1265
01:21:14,557 --> 01:21:15,677
"I'm pregnant."
1266
01:21:17,717 --> 01:21:20,916
It was bliss. I was going to be
a dad, I had my temping agency.
1267
01:21:22,995 --> 01:21:27,555
- Godd...! That's stage fright?
- Breathe in. You'll be OK.
1268
01:21:27,715 --> 01:21:30,234
- I don't know if I'll make it.
- You will.
1269
01:21:34,673 --> 01:21:35,553
And then,
1270
01:21:37,233 --> 01:21:39,832
9 months later,
little Julie was born.
1271
01:21:39,992 --> 01:21:41,032
The little dolly.
1272
01:21:42,311 --> 01:21:45,191
2,7 kg. One 26th April.
1273
01:21:46,351 --> 01:21:49,830
I still picture
her nose, her mouth...
1274
01:21:51,030 --> 01:21:53,269
her hair.
She had jet black hair.
1275
01:21:59,348 --> 01:22:01,028
But I can't remember her eyes.
1276
01:22:02,987 --> 01:22:05,387
Because three months later,
she was gone.
1277
01:22:07,266 --> 01:22:08,906
While all was fine.
1278
01:22:12,665 --> 01:22:14,625
"No luck", they said. That...
1279
01:22:16,424 --> 01:22:19,224
That it happens,
that we can have others.
1280
01:22:21,183 --> 01:22:23,063
I don't know why she left.
1281
01:22:25,502 --> 01:22:27,542
I guess I wasn't
good enough a father.
1282
01:22:30,421 --> 01:22:32,541
What do you do
when you lose a child?
1283
01:22:38,380 --> 01:22:40,499
For us...
everything went haywire.
1284
01:22:40,699 --> 01:22:43,739
I didn't understand
why it happened to us.
1285
01:22:44,498 --> 01:22:46,338
You know... why me?
1286
01:22:47,778 --> 01:22:49,697
So, my wife and I...
1287
01:22:49,937 --> 01:22:52,897
To forget, I started boozing,
getting high...
1288
01:22:53,057 --> 01:22:55,896
You can guess it was unbearable.
1289
01:22:57,696 --> 01:22:59,335
So, we split.
1290
01:23:00,975 --> 01:23:02,815
I locked myself in my place.
1291
01:23:04,334 --> 01:23:06,454
So I got...
1292
01:23:06,614 --> 01:23:08,813
seriously indebted.
1293
01:23:09,013 --> 01:23:11,493
I couldn't pay anymore.
I was like a tramp.
1294
01:23:13,252 --> 01:23:14,972
I landed up in prison.
1295
01:23:16,852 --> 01:23:19,611
That's when I realized
I had nothing to lose.
1296
01:23:22,570 --> 01:23:25,410
But it's stupid.
You see, we...
1297
01:23:27,809 --> 01:23:30,089
We wait to be in trouble
to think...
1298
01:23:30,249 --> 01:23:32,208
it's time to fulfil our dreams.
1299
01:23:36,527 --> 01:23:38,087
You know what I did?
1300
01:23:38,887 --> 01:23:41,246
I went to the wasteland
1301
01:23:41,446 --> 01:23:43,686
and dug up
that childhood dream.
1302
01:23:44,926 --> 01:23:46,685
That's why I want to be an actor.
1303
01:23:48,045 --> 01:23:50,365
And then you know the rest.
1304
01:23:51,524 --> 01:23:53,884
Boys, your turn, now.
Good luck!
1305
01:23:54,604 --> 01:23:55,803
Good luck...!
1306
01:23:57,003 --> 01:24:00,122
Clément D'Ambreville
and Dieumerci Saint-Michel
1307
01:24:00,362 --> 01:24:02,962
in Romeo and Juliet,
act 2, scene 2,
1308
01:24:03,082 --> 01:24:04,362
the scene at the window.
1309
01:24:04,522 --> 01:24:07,081
Yeah. Why not, after all.
1310
01:24:07,281 --> 01:24:09,680
At the time of Shakespeare,
men acted as women.
1311
01:24:09,840 --> 01:24:12,800
Shakespeare's long gone, now...
1312
01:24:13,000 --> 01:24:14,519
- It's quite daring.
- Good.
1313
01:24:15,519 --> 01:24:17,239
My mother was right.
1314
01:24:17,399 --> 01:24:19,358
Let's go, please.
1315
01:24:20,398 --> 01:24:22,398
I've got an angel in heaven, now.
1316
01:24:24,717 --> 01:24:25,677
It'll work.
1317
01:24:28,157 --> 01:24:29,236
It'll work.
1318
01:24:31,276 --> 01:24:32,676
- OK?
- Yeah.
1319
01:24:38,514 --> 01:24:41,794
"He jests at scars
that never felt a wound.
1320
01:24:49,272 --> 01:24:51,392
"What light
through yonder window breaks?
1321
01:24:52,232 --> 01:24:55,631
"- It is my lady, O, it is my love!
- Alack.
1322
01:24:55,831 --> 01:24:58,910
"She speaks:
O, speak again, bright angel!
1323
01:24:59,110 --> 01:25:01,909
"For thou art as glorious
to this night, being o'er my head
1324
01:25:02,069 --> 01:25:03,749
"As is a winged messenger
of heaven
1325
01:25:03,989 --> 01:25:05,789
"O Romeo!
Wherefore art thou Romeo?
1326
01:25:05,989 --> 01:25:08,668
"'Tis but thy name that is my enemy;
Thou art thyself,
1327
01:25:08,788 --> 01:25:09,948
"though not a Montague.
1328
01:25:10,188 --> 01:25:12,027
"Call me but love,
1329
01:25:12,187 --> 01:25:13,667
"and I'll be new baptized;
1330
01:25:14,547 --> 01:25:16,466
"Henceforth I never will be Romeo.
1331
01:25:16,626 --> 01:25:18,386
"The orchard walls are high
and hard to climb.
1332
01:25:18,546 --> 01:25:20,386
"And the place death,
1333
01:25:20,546 --> 01:25:21,825
"Considering who thou art.
1334
01:25:22,705 --> 01:25:25,784
"With love's light wings
did I ov'erperch these walls.
1335
01:25:26,704 --> 01:25:28,904
"For stony limits
cannot hold love out.
1336
01:25:29,144 --> 01:25:31,783
"And what love can do,
that dares love attempt.
1337
01:25:31,983 --> 01:25:35,063
"- They will murder thee.
- I am proof against...
1338
01:25:35,262 --> 01:25:37,062
"I would not for the world
they saw thee here.
1339
01:25:37,262 --> 01:25:39,782
"I have night's cloak
to hide me from their eyes.
1340
01:25:39,981 --> 01:25:42,621
"And but thou love me,
let them find me here.
1341
01:25:42,821 --> 01:25:44,940
"My life were better ended
by their hate
1342
01:25:45,140 --> 01:25:47,660
"Than death prorogued,
wanting of thy love.
1343
01:25:47,860 --> 01:25:50,499
"Lady, by yonder blessed moon I vow,
That tips with silver
1344
01:25:50,699 --> 01:25:54,658
"all these fruit-tree tops.
- O, swear not by the moon,
1345
01:25:54,858 --> 01:25:57,378
"Th' inconstant moon, that monthly
changes in her circle orb,
1346
01:25:57,658 --> 01:26:00,497
"Lest that thy love
prove likewise variable.
1347
01:26:00,657 --> 01:26:01,777
"Do not swear at all.
1348
01:26:01,937 --> 01:26:04,176
"Send me word tomorrow.
1349
01:26:04,336 --> 01:26:06,816
"So thrive my soul...
1350
01:26:08,416 --> 01:26:10,815
"like softest music
to attending ears.
1351
01:26:15,134 --> 01:26:16,894
"At what o'clock tomorrow
shall I send to thee?
1352
01:26:21,333 --> 01:26:22,493
"At the hour of nine.
1353
01:26:26,172 --> 01:26:27,492
"Parting
1354
01:26:28,571 --> 01:26:31,251
"is such sweet sorrow
that I shall say good night
1355
01:26:31,451 --> 01:26:32,930
"till it be morrow."
1356
01:26:49,407 --> 01:26:52,486
Dieumerci, you're the best!
It's Dieumerci, my mate!
1357
01:26:54,886 --> 01:26:55,646
Bravo!
1358
01:27:42,036 --> 01:27:45,915
To my angel...
1359
01:30:41,038 --> 01:30:44,038
Subtitles: ECLAIR
1360
01:30:53,596 --> 01:30:55,395
- Hey, man, I swear...
- Oh, no!
1361
01:30:55,595 --> 01:30:57,595
- Seriously, I did drama.
- Get lost!
1362
01:30:57,755 --> 01:31:00,634
- OK, get lost!
- I swear, at Etienne Dolet school.
1363
01:31:00,794 --> 01:31:03,034
"Hey, you talking to me!"
1364
01:31:03,194 --> 01:31:04,353
- "You talking to me!"
- Yeah!
1365
01:31:04,513 --> 01:31:07,033
You talking to me!
I'm good, huh?
1366
01:31:07,633 --> 01:31:09,592
Original version, now.
1367
01:31:13,191 --> 01:31:15,031
- Bugger off.
- See the face and all!
1368
01:31:15,231 --> 01:31:17,351
- Even the beauty spot.
- Shit.
99278