Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:07,339
♪ Daring duck of mystery Champion of right ♪
2
00:00:07,441 --> 00:00:11,943
♪ Swoops out of the shadows Darkwing owns the night ♪
3
00:00:12,045 --> 00:00:14,346
♪ Somewhere some villain schemes ♪
4
00:00:14,448 --> 00:00:16,781
♪ But his number's up ♪
5
00:00:16,883 --> 00:00:18,717
♪ Darkwing Duck ♪
6
00:00:18,819 --> 00:00:21,286
♪ When there's trouble you call DW ♪
7
00:00:21,389 --> 00:00:23,388
♪ Darkwing Duck ♪
8
00:00:23,490 --> 00:00:25,924
♪ Let's get dangerous ♪
9
00:00:26,026 --> 00:00:27,960
♪ Darkwing Duck ♪
10
00:00:28,062 --> 00:00:30,195
♪ Darkwing, Darkwing Duck ♪
11
00:00:30,297 --> 00:00:32,530
♪ Cloud of smoke and he appears ♪
12
00:00:32,632 --> 00:00:34,700
♪ Master of surprise ♪
13
00:00:34,802 --> 00:00:39,437
♪ Who's that cunning mind behind that shadowy disguise? ♪
14
00:00:39,539 --> 00:00:42,774
♪ Nobody knows for sure But bad guys are out of luck ♪
15
00:00:42,876 --> 00:00:44,143
♪ 'Cause here comes ♪
16
00:00:44,245 --> 00:00:46,077
- ♪ Darkwing Duck ♪ - ♪ Look out! ♪
17
00:00:46,179 --> 00:00:49,047
♪ When there's trouble you call DW ♪
18
00:00:49,150 --> 00:00:50,883
♪ Darkwing Duck ♪
19
00:00:50,985 --> 00:00:53,518
♪ Let's get dangerous ♪
20
00:00:53,621 --> 00:00:55,420
♪ Darkwing Duck ♪
21
00:00:55,523 --> 00:00:58,123
♪ Better watch out you bad boys ♪
22
00:00:58,225 --> 00:01:00,559
♪ Darkwing Duck ♪
23
00:01:01,962 --> 00:01:04,029
[man on TV] On St. Canard Tonight
24
00:01:04,131 --> 00:01:07,932
I'll be comparing those men of mystery who uphold justice
25
00:01:08,035 --> 00:01:09,767
with feats of daring.
26
00:01:09,870 --> 00:01:11,970
Ooh, I know I'm excited.
27
00:01:12,072 --> 00:01:14,373
Topping the list is of course...
28
00:01:14,475 --> 00:01:15,740
Gizmo Duck!
29
00:01:15,842 --> 00:01:18,310
Yes, Gizmo Duck!
30
00:01:18,412 --> 00:01:20,078
Oh, please.
31
00:01:20,180 --> 00:01:22,280
What can we say about that wonderful,
32
00:01:22,382 --> 00:01:24,716
heroic, fantabulous, awe-inspiring,
33
00:01:24,818 --> 00:01:27,319
one-of-a-kind Gizmo Duck.
34
00:01:27,420 --> 00:01:28,954
I'm gonna be sick.
35
00:01:29,056 --> 00:01:30,355
Shh. Dad.
36
00:01:30,457 --> 00:01:31,923
Look! It's you!
37
00:01:32,025 --> 00:01:34,492
So, saving the best
for last, eh?
38
00:01:34,594 --> 00:01:39,164
And waaay at the bottom of our list
39
00:01:39,266 --> 00:01:41,266
is, um... uh...
40
00:01:41,368 --> 00:01:43,635
...Dark... worm Duck.
41
00:01:43,737 --> 00:01:45,704
It's Darkwing! Darkwing!
42
00:01:45,806 --> 00:01:49,541
That Darkworm Duck ran over my foot. Some crimefighter he is.
43
00:01:49,643 --> 00:01:51,542
Somebody oughta arrest him. Hmm!
44
00:01:51,644 --> 00:01:55,681
Hey... [sputtering] ...she was
jaywalking. I was after felons.
45
00:01:55,783 --> 00:01:57,449
He scares me.
46
00:01:57,551 --> 00:01:59,651
He gives us nightmares.
47
00:01:59,753 --> 00:02:01,253
Ha! It's the horror section
48
00:02:01,355 --> 00:02:04,222
at the video store that's
keeping those two awake.
49
00:02:04,324 --> 00:02:06,224
He knocked the building I was working on
50
00:02:06,326 --> 00:02:07,658
right out from under me.
51
00:02:07,761 --> 00:02:10,828
- Hey!
- Oh, sure, don't mention
52
00:02:10,931 --> 00:02:12,330
that the building was a hideout
53
00:02:12,433 --> 00:02:14,966
for two despicable desperadoes.
54
00:02:15,068 --> 00:02:17,435
Oh, Gizmo Duck. [scoffs]
55
00:02:17,537 --> 00:02:20,839
What a joke.
It makes me laugh. Ha-ha.
56
00:02:20,941 --> 00:02:22,974
Once, just once,
57
00:02:23,076 --> 00:02:25,544
I'd like a little understanding
from the citizens
58
00:02:25,646 --> 00:02:28,213
for whom I nocturnally
risk my neck.
59
00:02:28,315 --> 00:02:30,082
All I want is a little respect.
60
00:02:30,184 --> 00:02:31,983
I'm just misunderstood.
61
00:02:32,085 --> 00:02:34,119
But you're supposed
to be mysterious.
62
00:02:34,221 --> 00:02:35,887
You're the terror that flaps.
63
00:02:35,989 --> 00:02:39,691
I know, LP, but no one's
sure just why I flap.
64
00:02:39,793 --> 00:02:41,760
Half the police force
thinks I'm a crook.
65
00:02:41,862 --> 00:02:43,195
The other half hates my hat.
66
00:02:43,297 --> 00:02:46,931
Dad, what you've got
is an image problem.
67
00:02:47,033 --> 00:02:48,232
Good thing I'm your daughter.
68
00:02:48,334 --> 00:02:51,402
This is gonna take
a complete image makeover.
69
00:02:51,504 --> 00:02:53,672
But I like my mysterious image.
70
00:02:53,774 --> 00:02:55,073
Hey, Dad, I like it too
71
00:02:55,175 --> 00:02:58,476
but you need an image
that the people want.
72
00:02:58,578 --> 00:03:02,848
No, no, what I need is
an image that the people want.
73
00:03:02,950 --> 00:03:05,851
Now, why didn't I
think of that? Duh.
74
00:03:05,953 --> 00:03:07,452
Well, what are we waiting for?
75
00:03:07,554 --> 00:03:10,122
Let's get creative.
76
00:03:12,659 --> 00:03:14,926
OK, Dad, take it from the top.
77
00:03:16,296 --> 00:03:19,565
I am the terror
that flaps in the night
78
00:03:19,667 --> 00:03:24,335
I am the pit bull
that bites the ankle of crime
79
00:03:24,437 --> 00:03:28,573
[in spooky voice]
I am Darkwing Duck.
80
00:03:28,675 --> 00:03:31,142
Well, pretty darned effective,
I'd say, huh?
81
00:03:31,244 --> 00:03:33,011
Uh, sorry, Dad,
82
00:03:33,113 --> 00:03:35,881
but you have zero profile
as the current Darkwing Duck.
83
00:03:35,983 --> 00:03:37,482
You've got no spin.
84
00:03:37,585 --> 00:03:40,952
What? I'm a spinnin' fool.
Just watch me.
85
00:03:41,054 --> 00:03:42,554
Ah-ha!
86
00:03:43,657 --> 00:03:45,257
[gasps]
87
00:03:45,359 --> 00:03:47,058
Nope, nope, it doesn't play.
88
00:03:47,160 --> 00:03:50,328
The smoke's gotta go and
the cape is just not happening.
89
00:03:50,430 --> 00:03:53,031
No blue smoke? No capey?
90
00:03:53,133 --> 00:03:56,835
Um, smoke doesn't skew well
with the 18 to 49-year-olds.
91
00:03:56,937 --> 00:03:59,104
Ecology concerns,
you understand?
92
00:03:59,206 --> 00:04:01,873
And capes are old hat
with the over-65 crowd.
93
00:04:01,976 --> 00:04:03,408
Oh, I knew that.
94
00:04:03,510 --> 00:04:05,977
Speaking of old hats,
you've gotta lose this thing.
95
00:04:06,080 --> 00:04:07,179
Not my hat!
96
00:04:07,281 --> 00:04:09,581
We've got a lot
of work to do on you.
97
00:04:10,550 --> 00:04:13,018
Come on, guys,
there's no time to waste.
98
00:04:16,656 --> 00:04:19,390
OK, Dad, let's check out
the wardrobe. Uh-huh.
99
00:04:19,492 --> 00:04:21,926
Very nice.
Major high profile suit.
100
00:04:22,028 --> 00:04:24,496
Isn't it kinda... frilly?
101
00:04:24,598 --> 00:04:26,197
Uh, Gos wanted ruffles.
102
00:04:26,299 --> 00:04:29,768
Demographics show ruffles are
big with the elderly lady set.
103
00:04:29,870 --> 00:04:31,803
Granny will be thrilled.
104
00:04:31,905 --> 00:04:35,106
Now, instead
of your smoke bomb, try these.
105
00:04:36,810 --> 00:04:38,276
Flower petals?
106
00:04:38,378 --> 00:04:41,612
81.6 percent of the people
regard flower petals
107
00:04:41,715 --> 00:04:44,248
as 100 percent non-threatening.
108
00:04:44,350 --> 00:04:48,286
Now, make your entrance
one more time. We'll prompt ya.
109
00:04:49,056 --> 00:04:50,689
Huh? Oh. Oh, yeah.
110
00:04:50,791 --> 00:04:54,559
Oh, help. There are
bad guys all around me.
111
00:04:54,661 --> 00:04:55,627
[grunts]
112
00:04:55,729 --> 00:04:58,830
No! No! No! Too brash.
Be empathetic.
113
00:04:58,932 --> 00:05:00,565
- Appealing.
- [clears throat]
114
00:05:00,667 --> 00:05:03,534
- I am the terror...
- Good.
115
00:05:03,636 --> 00:05:06,838
- I am the good that flaps...
- Flutters.
116
00:05:06,940 --> 00:05:08,706
I am the good that flutters?
117
00:05:08,808 --> 00:05:11,943
Yeah, "I am the good
that flutters in the night."
118
00:05:12,045 --> 00:05:13,779
No! Ooh! Day!
119
00:05:13,881 --> 00:05:16,381
I am the good
that flutters in the day?
120
00:05:16,483 --> 00:05:17,816
It plays!
121
00:05:17,918 --> 00:05:18,883
It skews!
122
00:05:18,985 --> 00:05:20,452
It'll play in Peoria,
123
00:05:20,554 --> 00:05:22,153
maybe even St. Canard!
124
00:05:22,256 --> 00:05:24,389
Oh, oh, really?
125
00:05:24,491 --> 00:05:27,425
You think so, uh?
Well then, let's get...
126
00:05:27,527 --> 00:05:28,593
Uh, respectable.
127
00:05:28,695 --> 00:05:31,162
Right, respectable.
128
00:05:31,265 --> 00:05:33,798
Do you really think
the Swan of Peace
129
00:05:33,901 --> 00:05:36,033
is a better name
than Rat-catcher?
130
00:05:36,135 --> 00:05:38,069
Think about your image, Dad.
131
00:05:38,171 --> 00:05:40,071
The people want a helpful hero.
132
00:05:40,173 --> 00:05:43,808
Well then, let's put it on
the ground and see who digs it.
133
00:05:43,910 --> 00:05:47,912
[Gosalyn] Yahoo! That's
the old marketing spirit, Dad!
134
00:05:49,116 --> 00:05:50,414
Now, Dad, it's time to take
135
00:05:50,517 --> 00:05:52,817
the new Darkwing Duck
to his public.
136
00:05:52,919 --> 00:05:55,120
Let's see. There.
137
00:05:55,222 --> 00:05:56,788
[cars honking]
138
00:05:56,890 --> 00:05:59,123
I have to help an old lady
across the street?
139
00:05:59,225 --> 00:06:00,458
You've gotta be kidding.
140
00:06:00,560 --> 00:06:03,228
Dad, clichés are clichés
for a reason.
141
00:06:03,330 --> 00:06:05,229
You've gotta be helpful.
142
00:06:05,331 --> 00:06:08,032
Oh, well, if I have to.
143
00:06:09,803 --> 00:06:11,602
[clears throat]
Excuse me, ma'am.
144
00:06:11,704 --> 00:06:13,905
May I be... helpful?
145
00:06:14,007 --> 00:06:15,841
Stop! Halt! Brake!
146
00:06:15,943 --> 00:06:19,510
- [horns honking]
- [people shouting]
147
00:06:21,214 --> 00:06:24,382
Why, thank you, young man.
That was very helpful.
148
00:06:24,484 --> 00:06:27,185
My pleasure, dear sweet lady.
149
00:06:27,287 --> 00:06:29,287
[tires screeching]
150
00:06:29,389 --> 00:06:32,290
[coughing]
151
00:06:32,392 --> 00:06:36,360
[children chattering]
152
00:06:36,463 --> 00:06:38,663
We'll dispel
the nightmare image here, Dad.
153
00:06:38,766 --> 00:06:40,531
Just be trustworthy.
154
00:06:40,634 --> 00:06:41,933
[clears throat]
155
00:06:42,035 --> 00:06:44,135
Darkwing Duck here, kids.
156
00:06:44,237 --> 00:06:46,537
Oh, no! He gives us nightmares!
157
00:06:46,639 --> 00:06:49,674
No, wait, I'm here
to be your pal.
158
00:06:49,776 --> 00:06:51,643
Let me join the fun, hmm?
159
00:06:51,745 --> 00:06:54,446
How about playing
some dodge ball?
160
00:06:54,548 --> 00:06:57,648
Hey, I am game.
161
00:06:57,751 --> 00:07:01,519
[chuckling] We'll have
to invite this guy back again.
162
00:07:01,621 --> 00:07:06,658
[muffled] Yeah, why not? I just
love getting down with the kids.
163
00:07:08,962 --> 00:07:11,863
[Launchpad] Darkwing!
That crane's gonna topple!
164
00:07:13,099 --> 00:07:14,732
Hey hey, what's the big idea?
165
00:07:14,834 --> 00:07:20,237
Stand aside, sir. Darkwing Duck
is the people's protector.
166
00:07:25,244 --> 00:07:28,446
I'd say he's more
the prince of pain.
167
00:07:28,548 --> 00:07:30,949
[birds chirping]
168
00:07:31,051 --> 00:07:34,652
St. Canard citizens,
in Darkwing Duck
169
00:07:34,754 --> 00:07:37,822
you have a helpful, trustworthy
170
00:07:37,924 --> 00:07:40,425
people's protector.
171
00:07:40,527 --> 00:07:43,361
Darkwing's new image
doesn't seem to be working.
172
00:07:43,463 --> 00:07:45,096
- If only...
- [woman screams]
173
00:07:45,199 --> 00:07:46,197
Look!
174
00:07:46,299 --> 00:07:48,532
Fork over the purse, lady!
175
00:07:50,303 --> 00:07:54,238
Go get him, Dad! This is
a major photo opportunity!
176
00:07:56,610 --> 00:07:57,975
I am the terror...
177
00:07:58,077 --> 00:07:59,810
No, no, Dad! That's the old you!
178
00:07:59,913 --> 00:08:01,146
Whoops. Sorry.
179
00:08:01,248 --> 00:08:04,616
- Gimme! Gimme! Gimme!
- Mine! Mine! Mine!
180
00:08:04,718 --> 00:08:06,952
Well, this is strange.
181
00:08:07,054 --> 00:08:11,622
Yeah, I do not remember flower
petals in today's forecast.
182
00:08:11,724 --> 00:08:15,159
Oh, do stop, won't you.
Where's your sense of justice?
183
00:08:15,261 --> 00:08:18,563
[chuckling] I left it
in my other pants.
184
00:08:18,665 --> 00:08:20,231
Hey, nice bag.
185
00:08:20,334 --> 00:08:22,634
- Give me that! No! No!
- Gimme! Gimme!
186
00:08:22,736 --> 00:08:24,936
- Gimme!
- Ouch!
187
00:08:26,673 --> 00:08:28,806
Why, you...!
188
00:08:28,908 --> 00:08:32,977
Darkwing, don't forget the
non-violent contingent survey.
189
00:08:33,079 --> 00:08:35,780
Huh? Oh, yeah.
190
00:08:35,882 --> 00:08:37,382
[tsking] Poor misguided soul.
191
00:08:37,484 --> 00:08:39,851
I'm going to tell
your mother about this.
192
00:08:39,953 --> 00:08:42,954
[gasps] My mother? You wouldn't.
193
00:08:43,056 --> 00:08:44,989
Oh, wouldn't I?
194
00:08:45,091 --> 00:08:46,957
Oh, please, please don't!
195
00:08:47,060 --> 00:08:49,327
Here's your bag of petals,
Mr. Darkwing, sir,
196
00:08:49,429 --> 00:08:51,896
you helpful, trustworthy
people protector you!
197
00:08:51,998 --> 00:08:56,000
Well, OK, if you promise
to change your ways
198
00:08:56,102 --> 00:08:57,702
we'll keep
this little infraction
199
00:08:57,804 --> 00:08:59,170
of justice between us.
200
00:08:59,272 --> 00:09:03,507
Oh, I promise! I kiss your feet.
Thank you, thank you.
201
00:09:06,847 --> 00:09:09,881
My, he is helpful after all.
202
00:09:09,983 --> 00:09:12,383
You know, he's not so scary.
203
00:09:12,486 --> 00:09:14,018
Hey, what's a lousy building
204
00:09:14,121 --> 00:09:16,621
compared to a protector
of the people, huh?
205
00:09:16,723 --> 00:09:19,490
[cheering]
206
00:09:24,798 --> 00:09:26,297
[Darkwing] Say, Gos, how about,
207
00:09:26,399 --> 00:09:29,100
"I am the gold
at the end of the rainbow"?
208
00:09:29,202 --> 00:09:31,802
Brilliant. That's the spirit.
Keep honing it.
209
00:09:31,904 --> 00:09:34,305
[chuckling] What's
on my schedule for tomorrow?
210
00:09:34,407 --> 00:09:36,974
[clears throat]
Breakfast at 7:00...
211
00:09:37,077 --> 00:09:38,810
I just don't get it, DW.
212
00:09:38,912 --> 00:09:40,945
What? The gold
at the end of the rainbow?
213
00:09:41,047 --> 00:09:43,147
Well, no,
I don't get that either.
214
00:09:43,249 --> 00:09:46,483
But when are you gonna have time
for stomping the bad guys?
215
00:09:46,586 --> 00:09:48,886
Once the St. Canard
criminal element
216
00:09:48,988 --> 00:09:51,122
buys into
the new Darkwing Duck
217
00:09:51,224 --> 00:09:52,490
crimes will stop multiplying.
218
00:09:52,592 --> 00:09:54,926
Divide and conquer,
it all adds up!
219
00:09:55,028 --> 00:09:58,563
Boy, I sure wish
I did better in math class.
220
00:10:02,436 --> 00:10:06,404
[growling] I've always hated
everything that guy stands for.
221
00:10:06,506 --> 00:10:10,274
But now that goody two-shoes
has really done it.
222
00:10:10,376 --> 00:10:12,944
He's done a great job
setting himself up
223
00:10:13,046 --> 00:10:15,646
and it's up to me
to knock him down
224
00:10:15,749 --> 00:10:19,350
or my name isn't Negaduck!
225
00:10:25,258 --> 00:10:27,425
- How's that doughnut?
- Good afternoon.
226
00:10:27,527 --> 00:10:30,327
Darkwing Duck here to offer you
and your whole department
227
00:10:30,429 --> 00:10:33,531
a well-deserved
two week vacation starting now.
228
00:10:33,633 --> 00:10:34,932
Gosh, I don't know.
229
00:10:35,034 --> 00:10:36,901
Protecting the whole city
is a pretty big job.
230
00:10:37,003 --> 00:10:40,238
But aren't I the helpful,
trustworthy protector
231
00:10:40,340 --> 00:10:41,439
of the people, hmm?
232
00:10:41,541 --> 00:10:43,608
[cheering]
233
00:10:45,178 --> 00:10:47,846
Hey, you're right. Let's go.
234
00:10:47,948 --> 00:10:50,014
And that's a wonderful hat.
235
00:10:52,852 --> 00:10:56,855
You're so helpful
and trustworthy,
Darkwing Duck. Thanks.
236
00:10:56,957 --> 00:11:00,357
Catch a big 'un for me. Toodles.
237
00:11:00,460 --> 00:11:04,261
Um, excuse me, sir. It's
a late public opinion bulletin.
238
00:11:04,363 --> 00:11:06,464
Your public support
is unprecedented
239
00:11:06,566 --> 00:11:08,733
in the annals
of St. Canard history.
240
00:11:08,835 --> 00:11:10,835
Even, dare I say it...?
241
00:11:10,937 --> 00:11:12,237
Dare. Dare.
242
00:11:12,339 --> 00:11:15,507
You're webbed feet and bill
above Gizmo Duck!
243
00:11:15,609 --> 00:11:19,443
Yes! I am the truth!
Oh, how they do love me!
244
00:11:19,545 --> 00:11:21,379
[smooching]
245
00:11:21,481 --> 00:11:23,247
I love you all, mean it.
246
00:11:23,349 --> 00:11:24,983
[cheering]
247
00:11:25,085 --> 00:11:28,753
[man] Darkwing!
We love you, Darkwing!
248
00:11:30,323 --> 00:11:32,557
Yes! Yes! Enjoy yourselves.
249
00:11:32,659 --> 00:11:35,026
Revel in me! I'm here!
250
00:11:35,128 --> 00:11:36,961
[man] Darkwing! We love you!
251
00:11:37,063 --> 00:11:40,097
Thank you, thank you,
St. Canard citizens.
252
00:11:40,199 --> 00:11:43,334
It is my honor
to present Darkwing Duck
253
00:11:43,436 --> 00:11:46,371
with the key
to the city of St. Canard
254
00:11:46,473 --> 00:11:50,008
and to bestow upon him
the honorary title
255
00:11:50,110 --> 00:11:52,577
of mayor for a day.
256
00:11:54,848 --> 00:11:58,316
[man] Darkwing!
We love you, Darkwing!
257
00:11:58,418 --> 00:12:01,452
Darkwing! We love you, Darkwing!
258
00:12:06,926 --> 00:12:08,559
Thank you, thank you.
259
00:12:08,661 --> 00:12:12,096
I'd just like to say that
with Darkwing Duck in charge
260
00:12:12,198 --> 00:12:17,101
it'll be
the city's finest 24 hours.
261
00:12:17,203 --> 00:12:19,770
Cleaning the city, eh?
[chuckling]
262
00:12:19,873 --> 00:12:23,007
Just what I've been waiting for.
263
00:12:23,109 --> 00:12:25,109
He's so helpful.
264
00:12:25,211 --> 00:12:26,911
And trustworthy.
265
00:12:27,013 --> 00:12:29,347
Uh, he's the peoples' protector.
266
00:12:29,448 --> 00:12:32,716
You morons!
The cops are out of town.
267
00:12:32,818 --> 00:12:34,085
Wake up and smell the coffee.
268
00:12:34,187 --> 00:12:36,454
Darkwing Duck is
nothing we can't handle.
269
00:12:36,556 --> 00:12:40,691
Hey, yeah. Once a doofus,
always a doofus.
270
00:12:40,794 --> 00:12:43,761
[chuckling] Yeah, what he said.
271
00:12:48,901 --> 00:12:51,168
[alarm ringing]
272
00:12:53,406 --> 00:12:54,371
[blows whistle]
273
00:12:54,473 --> 00:12:56,373
Boy, oh boy, this is fun!
274
00:12:56,476 --> 00:12:58,109
And profitable.
275
00:12:58,211 --> 00:13:00,511
Haroophial
276
00:13:00,614 --> 00:13:02,446
They're getting away, DW!
277
00:13:02,548 --> 00:13:04,882
From me? Ha! Close-up.
278
00:13:06,353 --> 00:13:08,753
Quick, DW! There they go!
279
00:13:08,855 --> 00:13:11,989
Gosalyn, Gosalyn,
my bag of petals.
280
00:13:13,260 --> 00:13:14,759
I am the truth,
281
00:13:14,861 --> 00:13:18,162
I am the supernova
at the center of the universe
282
00:13:18,264 --> 00:13:20,698
[honking]
283
00:13:23,103 --> 00:13:27,238
I am Darkwing speed bump
284
00:13:32,245 --> 00:13:34,312
[chuckling]
285
00:13:34,414 --> 00:13:36,747
Stop, in the name
of Darkwing Duck!
286
00:13:36,849 --> 00:13:39,583
[chuckling]
Don't make us laugh.
287
00:13:39,685 --> 00:13:43,120
[chuckling] Yeah,
don't make us laugh.
288
00:13:45,625 --> 00:13:48,326
A little lower, Launchpad.
289
00:13:49,095 --> 00:13:50,395
Hey!
290
00:13:50,497 --> 00:13:53,264
Goin' our way?
291
00:13:57,537 --> 00:14:00,471
Stop! I am the peoples'...
292
00:14:00,974 --> 00:14:02,806
...protector.
293
00:14:08,381 --> 00:14:10,381
I'm Darkwing auto deposit.
294
00:14:10,483 --> 00:14:11,916
[beeps]
295
00:14:20,192 --> 00:14:21,993
[men groaning]
296
00:14:31,637 --> 00:14:33,837
As you members
of the press can see,
297
00:14:33,939 --> 00:14:35,939
all the negative aspects
of society
298
00:14:36,042 --> 00:14:39,076
are locked away
just as I promised.
299
00:14:39,178 --> 00:14:40,611
Any questions?
300
00:14:40,714 --> 00:14:41,912
Didn't you have help?
301
00:14:42,014 --> 00:14:45,817
Ah, yes, a few
concerned citizens lent a hand.
302
00:14:45,919 --> 00:14:48,620
Uh, Darkwing, have you
stopped digging potholes
303
00:14:48,722 --> 00:14:50,688
in the streets after dark?
304
00:14:51,924 --> 00:14:54,158
What? No, I didn't... I mean...
305
00:14:54,260 --> 00:14:57,762
I've been looking
for the guy who's doing that.
306
00:14:57,864 --> 00:15:00,765
Have you stopped skulking
over rooftops at night
307
00:15:00,867 --> 00:15:04,234
in order to frighten
the children of St. Canard?
308
00:15:04,336 --> 00:15:07,304
Yes! I...
No, I haven't... What?!
309
00:15:07,406 --> 00:15:09,740
I'll never sleep again!
310
00:15:09,842 --> 00:15:11,976
Oh, Darkwing,
why haven't you stopped
311
00:15:12,078 --> 00:15:15,212
ringing peoples'
doorbells and running?
312
00:15:15,314 --> 00:15:18,282
So he's the one!
I should've known.
313
00:15:18,384 --> 00:15:22,386
Shoo! Is it hot in here
or is it just moi?
314
00:15:23,023 --> 00:15:24,889
[shouting]
315
00:15:27,226 --> 00:15:29,326
Look, babies love me.
316
00:15:29,429 --> 00:15:32,563
Waah! Waah! Waah!
317
00:15:35,968 --> 00:15:38,369
Now, wait, this is a bad dream!
318
00:15:38,471 --> 00:15:41,071
Mama! Ma!
319
00:15:42,308 --> 00:15:44,442
Waah! Waah!
320
00:15:46,646 --> 00:15:48,513
And that concludes
today's news conference.
321
00:15:48,615 --> 00:15:50,748
I have pressing business.
322
00:15:51,418 --> 00:15:53,584
[shouting]
323
00:15:53,686 --> 00:15:56,020
[snickering] That's right.
324
00:15:56,122 --> 00:16:00,424
He's about to be pressed out
of civil service.
325
00:16:04,597 --> 00:16:06,964
All right, guys,
clean out the city
326
00:16:07,066 --> 00:16:09,433
and bring everything to me.
327
00:16:09,936 --> 00:16:12,203
[gasping]
328
00:16:12,305 --> 00:16:13,937
Help!
329
00:16:15,808 --> 00:16:19,210
That sucker's got our lollipops!
330
00:16:25,285 --> 00:16:26,184
Hey!
331
00:16:26,286 --> 00:16:28,519
[chuckling]
332
00:16:28,621 --> 00:16:31,355
[shouting]
333
00:16:32,892 --> 00:16:33,991
Dad?
334
00:16:34,094 --> 00:16:37,862
- Mr. Darkwing?
- Ollie ollie oxen free!
335
00:16:37,964 --> 00:16:41,732
Make way! I'm the supernova
at the center of the universe!
336
00:16:41,835 --> 00:16:44,168
He's the one
who let the criminals go
337
00:16:44,270 --> 00:16:46,704
in order to plunder St. Canard.
338
00:16:46,806 --> 00:16:48,272
That's preposterous.
339
00:16:48,374 --> 00:16:50,041
And you look familiar.
340
00:16:50,143 --> 00:16:51,175
Negaduck!
341
00:16:51,277 --> 00:16:53,177
Look, see for yourselves.
342
00:16:53,279 --> 00:16:57,581
He's got the key
to the jail cells.
343
00:16:57,683 --> 00:17:00,718
Does anyone out there need
an out-of-work supernova?
344
00:17:10,229 --> 00:17:11,295
There's DW!
345
00:17:11,397 --> 00:17:14,031
Help! Help!
346
00:17:17,236 --> 00:17:19,436
Let's go help him!
347
00:17:19,538 --> 00:17:23,707
Hey! Is this any way
to treat the peoples' protector?
348
00:17:25,211 --> 00:17:27,712
[punching]
349
00:17:29,882 --> 00:17:31,148
[crash]
350
00:17:32,218 --> 00:17:34,218
Darkwing duck!
351
00:17:34,320 --> 00:17:36,853
What have you done
to my fair city?
352
00:17:36,955 --> 00:17:40,124
Uh... I... I... I have some
business to attend to, mayor.
353
00:17:40,226 --> 00:17:43,026
And even though my time as
honorary mayor isn't quite up,
354
00:17:43,128 --> 00:17:46,297
I hand the city back to you,
not thanks necessary. Gotta go.
355
00:17:46,399 --> 00:17:47,899
I'm calling back the police!
356
00:17:48,001 --> 00:17:50,601
Your days are numbered,
Darkwing Duck!
357
00:17:50,703 --> 00:17:53,470
There goes all our hard work.
358
00:18:00,479 --> 00:18:03,080
Come on, Dad,
you can't hide forever.
359
00:18:03,182 --> 00:18:05,816
[Darkwing] How could I be
so caught up in my own image?
360
00:18:05,918 --> 00:18:08,586
So stupid as
to let Negaduck trick me.
361
00:18:08,688 --> 00:18:10,955
Aw, you were just
being yourself, DW.
362
00:18:11,057 --> 00:18:13,991
Any idiot
would've done the same thing.
363
00:18:14,094 --> 00:18:15,560
[Darkwing] Thanks, LP.
364
00:18:15,662 --> 00:18:17,995
I have
the latest public opinion poll.
365
00:18:18,097 --> 00:18:21,732
Any hope of salvaging what's
left of a brilliant campaign?
366
00:18:21,834 --> 00:18:26,337
Afraid not. Darkwing Duck
is public enemy number one.
367
00:18:26,439 --> 00:18:28,573
[Darkwing]
I didn't get in this for glory.
368
00:18:28,675 --> 00:18:31,042
I do it because
I can make a difference.
369
00:18:31,144 --> 00:18:34,011
Huh, maybe we need
the old Darkwing Duck.
370
00:18:34,113 --> 00:18:37,815
No, maybe we need
the old Darkwing Duck.
371
00:18:37,917 --> 00:18:41,185
After all, I am the terror that
flaps in the night, you know.
372
00:18:41,287 --> 00:18:44,355
Yeah, once a terror
always a terror.
373
00:18:45,591 --> 00:18:46,791
Yes!
374
00:18:46,893 --> 00:18:48,493
I am the scrubbing bubble
375
00:18:48,595 --> 00:18:50,161
to criminal scum!
376
00:18:50,263 --> 00:18:51,328
Yes!
377
00:18:51,430 --> 00:18:54,665
I am Darkwing Duck!
378
00:18:56,535 --> 00:18:59,904
Ready or not, Negaduck,
here I come.
379
00:19:00,006 --> 00:19:01,104
Yes!
380
00:19:01,206 --> 00:19:04,875
All right, now,
let's get dangerous.
381
00:19:04,977 --> 00:19:06,977
- [thunderclap]
- [cackling]
382
00:19:07,079 --> 00:19:10,348
How I love a good,
destructive thunderstorm.
383
00:19:10,450 --> 00:19:13,384
[groaning] This is the last
of it, Negaduck.
384
00:19:13,486 --> 00:19:17,487
Ah, excellent.
Good work! Haul it over there.
385
00:19:17,590 --> 00:19:21,091
Yeah, but the boys are waiting
downstairs for their share.
386
00:19:21,194 --> 00:19:25,329
Tell you what.
I'll hold a guilty party.
387
00:19:25,431 --> 00:19:28,366
[cackling]
All the refreshments are on me.
388
00:19:28,468 --> 00:19:31,869
Say, let's hold it
in the jail cells.
389
00:19:31,971 --> 00:19:35,206
Party! [laughing maniacally]
390
00:19:35,308 --> 00:19:36,707
I want a green hat!
391
00:19:36,809 --> 00:19:39,644
Oh, I hope we have candied corn!
I love candied corn!
392
00:19:39,745 --> 00:19:41,646
Party! Party!
393
00:19:42,782 --> 00:19:45,982
Hey! Does this mean
there's no party.
394
00:19:46,084 --> 00:19:50,755
Of course not. It just
means you're not invited.
395
00:19:52,591 --> 00:19:56,093
Mine! Mine! All mine! [cackling]
396
00:19:56,195 --> 00:19:58,262
- [crash]
- [Darkwing] I am the terror
397
00:19:58,364 --> 00:19:59,830
that flaps in the night!
398
00:19:59,932 --> 00:20:02,566
Oh, I knew it
couldn't last forever.
399
00:20:02,669 --> 00:20:06,504
I am the muddy shoes that
track the linoleum of crime!
400
00:20:06,606 --> 00:20:09,440
- No!
- Yes!
401
00:20:09,542 --> 00:20:12,409
I am Darkwing Duck!
402
00:20:12,511 --> 00:20:14,945
[sputtering] But I ruined you!
403
00:20:15,047 --> 00:20:17,447
You ruined my nice guy image
404
00:20:17,550 --> 00:20:20,284
- and I've come to thank you.
- Thank me?
405
00:20:20,386 --> 00:20:22,219
Yes, you made me realize
406
00:20:22,321 --> 00:20:23,453
that I couldn't mind the city
407
00:20:23,556 --> 00:20:25,623
while I took care
of my new image.
408
00:20:25,725 --> 00:20:30,361
Well, do drop in again!
409
00:20:30,463 --> 00:20:33,163
Don't count your loot
before it's snatched, Negaduck!
410
00:20:33,265 --> 00:20:37,434
Now, where do you suppose
he went, hmm?
411
00:20:37,536 --> 00:20:41,371
Right here,
with the wealth of St. Canard.
412
00:20:45,211 --> 00:20:47,911
And it's gonna take more
than you to take it from me.
413
00:20:48,014 --> 00:20:52,416
You seem to forget
how mighty I am.
414
00:20:53,285 --> 00:20:55,219
Whoa!
415
00:20:55,321 --> 00:20:58,389
[groaning]
416
00:20:58,491 --> 00:21:02,059
My, how the mighty are fallen.
417
00:21:06,832 --> 00:21:08,399
[growling]
418
00:21:08,501 --> 00:21:10,434
It's party time!
419
00:21:10,536 --> 00:21:13,170
[commotion]
420
00:21:18,344 --> 00:21:23,380
Holy smoke! Darkwing Duck
left all St. Canard's loot here.
421
00:21:23,482 --> 00:21:26,783
And a note. Seems Negaduck
was behind all this.
422
00:21:26,886 --> 00:21:29,086
Darkwing Duck
locked him up downstairs.
423
00:21:29,188 --> 00:21:32,356
And it says,
"The old Darkwing's back."
424
00:21:32,458 --> 00:21:34,925
Oh, you know what that means?
425
00:21:35,027 --> 00:21:39,129
Yeah, he'll be
wearing that stupid hat.
426
00:21:39,232 --> 00:21:43,734
And this year's
Mysterious Hero Award goes to...
427
00:21:43,836 --> 00:21:45,802
...envelope please...
428
00:21:47,240 --> 00:21:49,039
...Darkwing Duck.
429
00:21:55,814 --> 00:21:58,949
Hey, this looks like Gizmo Duck.
430
00:21:59,052 --> 00:22:00,384
[Launchpad] Uh, oh,
431
00:22:00,486 --> 00:22:03,920
well, the trophy shop did kind
of a rush job. [nervous laugh]
432
00:22:04,023 --> 00:22:07,024
Welcome back, Darkwing.
433
00:22:25,811 --> 00:22:28,245
♪ Darkwing Duck ♪
434
00:22:30,383 --> 00:22:32,849
♪ Darkwing Duck ♪
435
00:22:34,887 --> 00:22:37,254
♪ Darkwing Duck ♪
436
00:22:39,392 --> 00:22:41,725
♪ Darkwing Duck ♪
34542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.