All language subtitles for DOC.Nelle.Tue.Mani.S03E12.MULTi.1080p.WEB.H264-AMB3R[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:07,960
Un, deux, trois,
2
00:00:08,360 --> 00:00:10,160
quatre, cinq, six, sept,
3
00:00:10,560 --> 00:00:12,320
huit, neuf, dix.
4
00:00:31,560 --> 00:00:32,720
Un, deux...
5
00:00:48,960 --> 00:00:50,360
{\an5}D'accord. C'est noté.
6
00:00:50,600 --> 00:00:51,720
Parfait.
7
00:00:53,360 --> 00:00:54,320
Un instant.
8
00:00:54,560 --> 00:00:56,560
Il est huit heures,
je suis au bureau
9
00:00:56,720 --> 00:00:58,160
et j'ai un gĂąteau pour toi.
10
00:00:58,360 --> 00:00:59,640
Merci.
11
00:01:00,880 --> 00:01:02,200
{\an5}Bonne journée, oui.
12
00:01:04,920 --> 00:01:07,319
{\an5}Le monde va s'effondrer,
aujourd'hui.
13
00:01:11,560 --> 00:01:13,000
{\an5}Bonjour, Doc.
14
00:01:16,800 --> 00:01:19,760
{\an5}- Que s'est-il passé, cette nuit?
- Pourquoi?
15
00:01:21,040 --> 00:01:24,200
Tu devrais dĂ©jĂ ĂȘtre parti,
mais tu es lĂ .
16
00:01:24,440 --> 00:01:26,080
{\an5}Tu me dis: "Bonjour."
17
00:01:26,319 --> 00:01:27,360
{\an5}Et tu es tout pĂąle.
18
00:01:32,360 --> 00:01:34,520
{\an5}- Je dois te parler.
- Assieds-toi.
19
00:01:34,760 --> 00:01:36,319
Non, je préfÚre pas.
20
00:01:40,120 --> 00:01:42,480
{\an5}Je pense Ă arrĂȘter
la médecine interne.
21
00:01:45,120 --> 00:01:46,880
Pas tout de suite, bien sûr.
22
00:01:47,120 --> 00:01:49,320
Quand j'aurai fini ma spécialité.
23
00:01:52,480 --> 00:01:54,880
{\an5}Je continuerai Ă ĂȘtre mĂ©decin,
mais...
24
00:01:56,600 --> 00:01:58,640
{\an5}je serai mieux
en médecine du sport.
25
00:02:03,600 --> 00:02:05,040
En médecine du sport.
26
00:02:05,440 --> 00:02:06,840
Oui, en paralympique.
27
00:02:08,240 --> 00:02:10,440
{\an5}L'équipe nationale
m'a offert un poste.
28
00:02:13,440 --> 00:02:15,720
{\an5}Eh bien, je...
29
00:02:16,919 --> 00:02:19,040
{\an5}Je crois
que tu commettrais une erreur.
30
00:02:21,240 --> 00:02:22,480
Tu es un interniste né.
31
00:02:22,680 --> 00:02:25,440
{\an5}Je l'ai Ă©tĂ©, peut-ĂȘtre, autrefois.
32
00:02:26,360 --> 00:02:27,800
Mais je n'y arrive plus.
33
00:02:29,200 --> 00:02:32,880
{\an5}Quand je vois un patient,
je sais qu'il peut mourir.
34
00:02:33,120 --> 00:02:33,800
Je peux plus.
35
00:02:36,200 --> 00:02:37,760
Ca t'arrive aussi?
36
00:02:39,600 --> 00:02:40,760
{\an5}Bien sûr.
37
00:02:41,160 --> 00:02:42,880
Alors explique-moi.
38
00:02:43,760 --> 00:02:46,760
{\an5}Comment tu fais pour supporter ça?
39
00:02:47,760 --> 00:02:49,560
{\an5}On s'y habitue, peu Ă peu.
40
00:02:57,720 --> 00:02:58,800
J'y arrive pas.
41
00:03:04,600 --> 00:03:05,320
J'y vais.
42
00:03:05,720 --> 00:03:06,760
A demain.
43
00:03:16,760 --> 00:03:19,480
- Tu connais la nouvelle?
- Bonjour Ă toi aussi.
44
00:03:20,480 --> 00:03:22,040
{\an5}Riccardo envisage de partir.
45
00:03:22,880 --> 00:03:24,760
C'est quoi? Encore un burn-out?
46
00:03:25,160 --> 00:03:26,840
{\an5}Non, c'est pas le stress.
47
00:03:27,880 --> 00:03:28,680
Cette fois,
48
00:03:29,080 --> 00:03:30,120
ça a l'air profond.
49
00:03:30,360 --> 00:03:31,720
{\an5}Lin, le bon de sortie de la 12.
50
00:03:31,919 --> 00:03:34,360
{\an5}- J'y vais.
- Déjà là ? Tu as pris quel train?
51
00:03:34,560 --> 00:03:36,840
Le premier avion
pour reprendre le travail.
52
00:03:37,040 --> 00:03:38,640
{\an5}Toujours aussi dévouée.
53
00:03:40,680 --> 00:03:42,000
J'ai hĂąte de te revoir.
54
00:03:43,120 --> 00:03:44,440
- Café?
- Chez toi ou chez moi?
55
00:03:44,640 --> 00:03:45,960
J'arrive.
56
00:03:53,640 --> 00:03:55,320
{\an5}Tu es libre au déjeuner?
57
00:03:56,360 --> 00:03:57,520
Tu as eu le Doc?
58
00:03:58,000 --> 00:03:58,920
Moins de gardes de nuit
59
00:03:59,120 --> 00:04:01,440
{\an5}et pas d'heures sup.
Tu en dis quoi?
60
00:04:02,280 --> 00:04:04,320
{\an5}Tu ne peux pas.
On est en sous-effectif.
61
00:04:04,520 --> 00:04:06,840
{\an5}Et je pars pas
Ă cause des heures sup.
62
00:04:12,920 --> 00:04:13,680
{\an5}Je descends.
63
00:04:15,920 --> 00:04:16,560
Trop bon.
64
00:04:37,839 --> 00:04:39,440
Daria, tu peux pas rester lĂ .
65
00:04:40,200 --> 00:04:41,320
Finis ça et vas-y.
66
00:04:46,320 --> 00:04:48,480
{\an5}- Bonjour.
- Riccardo, c'est ça?
67
00:04:49,200 --> 00:04:49,839
On se connaĂźt?
68
00:04:50,040 --> 00:04:51,920
{\an5}C'est ma soeur. Elle partait.
69
00:04:52,320 --> 00:04:54,680
{\an5}Oui, on s'est déjà eus
au téléphone.
70
00:04:55,080 --> 00:04:56,640
{\an5}Tu m'as dit: "ArrĂȘtez
71
00:04:57,040 --> 00:04:59,440
{\an5}"de tout souffler au Dr Carelli."
72
00:05:01,800 --> 00:05:04,440
{\an5}Oui, je me suis tapé la honte,
je me souviens.
73
00:05:04,839 --> 00:05:07,279
{\an5}Pardon,
vous avez une blouse Ă me prĂȘter?
74
00:05:07,960 --> 00:05:08,600
{\an5}T'as fait quoi?
75
00:05:08,800 --> 00:05:10,160
C'est du faux sang.
76
00:05:11,279 --> 00:05:13,240
Le mannequin de simulation.
77
00:05:13,640 --> 00:05:15,440
Il a dĂ» beaucoup souffrir.
78
00:05:15,839 --> 00:05:18,279
Il fait exprĂšs de mourir au bloc.
79
00:05:19,520 --> 00:05:22,080
Je le hais,
cet enfoiré d'homme en caoutchouc.
80
00:05:23,000 --> 00:05:25,240
{\an5}Prends la mienne, je partais.
81
00:05:25,480 --> 00:05:26,120
Merci.
82
00:05:26,520 --> 00:05:28,320
C'est juste pour une heure.
83
00:05:28,560 --> 00:05:31,040
Je pars au ski avec mon pĂšre.
84
00:05:31,279 --> 00:05:32,960
Au ski, en cette saison?
85
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
C'est ma soeur.
86
00:05:35,720 --> 00:05:36,360
A Courmayeur.
87
00:05:36,560 --> 00:05:37,760
C'est toujours enneigé.
88
00:05:37,960 --> 00:05:40,400
Pourquoi j'ai pas fait ophtalmo?
89
00:05:42,279 --> 00:05:43,839
Federico, viens faire une biopsie.
90
00:05:44,040 --> 00:05:45,320
OK, quand?
91
00:05:45,720 --> 00:05:46,839
Maintenant.
92
00:05:55,920 --> 00:05:56,600
Bonjour.
93
00:05:57,440 --> 00:05:58,600
{\an5}Bonjour.
94
00:05:59,880 --> 00:06:01,160
{\an5}Ca va?
95
00:06:01,400 --> 00:06:02,440
Oui, ça va bien.
96
00:06:02,839 --> 00:06:04,480
On y est presque.
97
00:06:05,279 --> 00:06:07,120
Allez-y,
je vais prendre l'escalier.
98
00:06:07,320 --> 00:06:08,360
On rentre tous.
99
00:06:09,480 --> 00:06:10,120
D'accord.
100
00:06:16,040 --> 00:06:16,960
Je descends au 3e.
101
00:06:17,160 --> 00:06:18,880
Vous au 1er, en obstétrique?
102
00:06:19,080 --> 00:06:20,360
Elle va accoucher.
103
00:06:20,760 --> 00:06:22,279
Mon terme est dans 2 semaines.
104
00:06:22,440 --> 00:06:24,600
Il a décidé d'arriver en avance.
105
00:06:29,760 --> 00:06:32,120
Y a pas de mauvais jour
pour naĂźtre.
106
00:06:32,680 --> 00:06:33,520
Espérons-le.
107
00:06:40,120 --> 00:06:41,279
Me voilĂ .
108
00:06:44,080 --> 00:06:46,480
Va en salle de soins
préparer la patiente.
109
00:06:47,560 --> 00:06:49,960
Et tes recherches?
Ca a été utile?
110
00:06:50,200 --> 00:06:51,279
TrĂšs utile.
111
00:06:52,120 --> 00:06:54,839
Et tu as pu voir
tes futurs collĂšgues romains.
112
00:06:55,880 --> 00:06:57,640
Je vais déjà finir mon étude.
113
00:06:57,880 --> 00:06:59,320
Pour le reste, on verra.
114
00:07:10,520 --> 00:07:12,160
- Bonjour, Mme Michela.
- Bonjour.
115
00:07:12,400 --> 00:07:13,200
T'en es oĂč ?
116
00:07:13,440 --> 00:07:15,520
- J'ai fait l'anesthésie.
- TrĂšs bien.
117
00:07:16,080 --> 00:07:17,880
C'est la blouse de Bonvegna ?
118
00:07:18,840 --> 00:07:21,240
Oui, j'ai sali la mienne.
119
00:07:22,040 --> 00:07:23,160
Avec quoi ?
120
00:07:23,400 --> 00:07:25,360
- De la confiture ?
- Non.
121
00:07:26,240 --> 00:07:28,320
Du sang.
J'ai refait une trachéotomie
122
00:07:28,560 --> 00:07:30,280
qui s'est mal terminée.
123
00:07:32,840 --> 00:07:34,840
C'est vous qui opérez, Dr Cesconi ?
124
00:07:35,080 --> 00:07:36,600
Le Dr Lentini est capable
125
00:07:36,840 --> 00:07:38,600
de faire une biopsie.
126
00:07:38,840 --> 00:07:39,920
Il va la faire.
127
00:07:40,160 --> 00:07:41,320
Vous ĂȘtes sĂ»r ?
128
00:07:41,560 --> 00:07:43,880
Vous m'en direz des nouvelles.
Hein, Lentini ?
129
00:07:44,680 --> 00:07:45,480
Oui.
130
00:07:46,000 --> 00:07:48,400
Oui, mais le Dr Cesconi restera lĂ
131
00:07:48,640 --> 00:07:50,120
- pour surveiller...
- Vas-y.
132
00:07:50,360 --> 00:07:51,320
... ce qui se passe.
133
00:07:53,360 --> 00:07:55,880
Par chance, vous n'ĂȘtes pas lĂ
pour une trachéo.
134
00:07:57,920 --> 00:07:58,720
Vas-y.
135
00:08:07,960 --> 00:08:08,920
Au secours !
136
00:08:09,160 --> 00:08:10,600
Un tremblement de terre.
137
00:08:10,840 --> 00:08:12,280
Faites attention !
138
00:08:12,520 --> 00:08:14,520
Plaquez-vous contre les murs.
139
00:08:14,760 --> 00:08:16,720
- Venez avec moi.
- Je m'occupe d'elle.
140
00:08:17,120 --> 00:08:17,920
Oh, mon Dieu !
141
00:08:18,400 --> 00:08:19,600
Que se passe-t-il ?
142
00:08:19,840 --> 00:08:22,360
- On tombe !
- C'est un tremblement de terre.
143
00:08:24,560 --> 00:08:26,960
- Aide-moi Ă bloquer le lit.
- Attends !
144
00:08:27,200 --> 00:08:28,640
Je veux descendre !
145
00:08:29,760 --> 00:08:30,760
Je continue ?
146
00:08:31,000 --> 00:08:32,120
Y a trop de sang.
147
00:08:32,360 --> 00:08:33,840
On ne devrait pas évacuer ?
148
00:08:34,080 --> 00:08:35,840
- Tiens-la.
- Vous faites quoi ?
149
00:08:36,080 --> 00:08:37,920
Ca va aller, Michela.
150
00:08:38,160 --> 00:08:39,000
Tiens-la bien.
151
00:08:40,080 --> 00:08:41,320
Doucement.
152
00:08:41,760 --> 00:08:43,120
Martina, chambre 13.
153
00:08:46,240 --> 00:08:48,120
- Ca va ?
- Tout tremble.
154
00:08:48,360 --> 00:08:49,480
C'est une secousse.
155
00:08:49,720 --> 00:08:52,480
- Ca va s'arrĂȘter.
- J'ai cru refaire un AVC.
156
00:08:52,720 --> 00:08:53,800
Ca va aller.
157
00:08:54,040 --> 00:08:56,920
Doucement.
Lin et Riccardo, chambre 12.
158
00:08:58,280 --> 00:09:01,120
J'arrĂȘte pas d'appeler.
J'ai cru que vous aviez fui.
159
00:09:01,360 --> 00:09:04,000
- Qu'y a-t-il ?
- C'est un tremblement de terre.
160
00:09:04,240 --> 00:09:05,440
On n'abandonne pas
161
00:09:05,679 --> 00:09:07,200
les patientes adorables.
162
00:09:07,440 --> 00:09:09,240
Mme Agostina ? Agostina ?
163
00:09:09,480 --> 00:09:10,360
Ne la réveille pas.
164
00:09:10,600 --> 00:09:11,640
Ne l'effrayons pas.
165
00:09:11,880 --> 00:09:13,760
Ca vous fait un patient de moins.
166
00:09:35,160 --> 00:09:37,200
- C'est fini, tu crois ?
- Je l'ignore.
167
00:09:40,600 --> 00:09:41,960
- C'est coupé.
- Le Doc ?
168
00:09:43,080 --> 00:09:45,320
Il a disparu. Et Damiano aussi.
169
00:09:47,640 --> 00:09:50,360
Il avait une biopsie
de l'artĂšre temporale.
170
00:09:52,960 --> 00:09:54,120
Et voilĂ .
171
00:09:56,120 --> 00:09:58,000
Je te raccourcis les pointes ?
172
00:09:58,600 --> 00:10:01,520
Tu me coûterais moins cher
que ma coiffeuse.
173
00:10:02,040 --> 00:10:04,520
Tu vois, Federico ?
PlutÎt que médecine,
174
00:10:04,760 --> 00:10:06,760
on aurait dĂ» choisir la coiffure.
175
00:10:08,880 --> 00:10:10,240
Ca papote ?
176
00:10:10,480 --> 00:10:11,720
La terre a tremblé ?
177
00:10:13,000 --> 00:10:15,240
Heureusement
que vous aviez fini avant.
178
00:10:15,480 --> 00:10:16,960
On était en plein dedans.
179
00:10:17,200 --> 00:10:19,920
Cesconi a fini
alors que tout tremblait.
180
00:10:20,160 --> 00:10:22,400
- Il a un sang-froid incroyable.
- Non.
181
00:10:22,640 --> 00:10:24,720
Un jeu d'enfant,
grĂące Ă notre patiente.
182
00:10:25,400 --> 00:10:26,280
Vous, ça va ?
183
00:10:26,960 --> 00:10:28,320
On n'a pas trop de dégùts.
184
00:10:29,360 --> 00:10:32,200
Je vais aux urgences ?
Ca va ĂȘtre pris d'assaut.
185
00:10:32,440 --> 00:10:34,360
Bonne idée, je t'appelle si besoin.
186
00:10:34,600 --> 00:10:35,640
Merci.
187
00:10:38,320 --> 00:10:40,840
J'apporte la biopsie
au laboratoire.
188
00:10:41,640 --> 00:10:43,679
Finis le pansement
et ramĂšne Michela.
189
00:10:43,920 --> 00:10:45,160
D'accord.
190
00:10:50,080 --> 00:10:50,880
Oui ?
191
00:10:53,679 --> 00:10:55,320
Comment t'as fait ?
192
00:10:56,000 --> 00:10:56,800
Quoi ?
193
00:10:58,240 --> 00:11:01,960
Pour rester précis
alors que tout tremblait.
194
00:11:02,840 --> 00:11:04,640
Des années en ambulance.
195
00:11:04,880 --> 00:11:06,920
On travaillait toujours
en mouvement.
196
00:11:07,160 --> 00:11:09,440
Tu connais le secret
pour pas se tromper ?
197
00:11:11,160 --> 00:11:12,400
Moi non plus.
198
00:11:14,880 --> 00:11:16,200
Parfait.
199
00:11:18,280 --> 00:11:19,280
Ca va ?
200
00:11:20,440 --> 00:11:22,840
Oui. Mais le bébé ?
201
00:11:23,080 --> 00:11:25,160
On va écouter, viens.
202
00:11:39,280 --> 00:11:41,200
Il va bien.
Il te dit bonjour.
203
00:11:42,679 --> 00:11:43,520
Vous saignez.
204
00:11:44,280 --> 00:11:45,960
- Comment ?
- Vous saignez.
205
00:11:49,960 --> 00:11:51,640
Les coups Ă la tĂȘte,
je connais.
206
00:11:52,800 --> 00:11:54,960
Les contractions sont plus fortes.
207
00:11:59,280 --> 00:12:01,160
Vas-y, respire profondément.
208
00:12:10,760 --> 00:12:12,160
Elle a le souffle court.
209
00:12:13,200 --> 00:12:15,280
Le bébé
doit compresser le diaphragme.
210
00:12:16,480 --> 00:12:17,520
C'est possible.
211
00:12:18,400 --> 00:12:21,360
- On va en salle d'accouchement.
- Je veux bien.
212
00:12:29,080 --> 00:12:31,960
- Ca ne répond pas ?
- Non, ça marche pas.
213
00:12:42,840 --> 00:12:43,720
On est bloqués ?
214
00:12:45,320 --> 00:12:46,640
On va appeler.
215
00:12:48,760 --> 00:12:49,559
Pas de réseau.
216
00:12:50,280 --> 00:12:52,200
Essayons la ligne d'urgence.
217
00:12:54,280 --> 00:12:56,080
Y a quelqu'un ?
Vous m'entendez ?
218
00:12:56,320 --> 00:12:58,120
Suis mon rythme.
219
00:12:58,360 --> 00:12:59,600
Respire, voilĂ .
220
00:12:59,840 --> 00:13:02,360
On est dans un ascenseur
de l'hĂŽpital Ambrosiano.
221
00:13:02,600 --> 00:13:05,880
SystĂšme CO 5357,
matricule 1398.
222
00:13:07,600 --> 00:13:08,640
Le pire est passé.
223
00:13:09,320 --> 00:13:10,880
C'est bien, voilĂ .
224
00:13:11,120 --> 00:13:14,320
On a une femme qui va accoucher,
le temps presse.
225
00:13:14,559 --> 00:13:16,800
Chaque jour, en Italie,
100 personnes
226
00:13:17,040 --> 00:13:19,200
restent bloquées dans un ascenseur.
227
00:13:19,440 --> 00:13:21,360
C'est une chose prévisible.
228
00:13:21,600 --> 00:13:24,240
Quelqu'un, lĂ dehors,
saura quoi faire.
229
00:13:26,040 --> 00:13:28,120
Ils doivent essayer
de nous débloquer.
230
00:13:31,640 --> 00:13:34,320
Va voir la 13,
il y a des patients fragiles.
231
00:13:34,559 --> 00:13:36,280
- Vous cherchez qui ?
- Mon beau-frĂšre.
232
00:13:36,520 --> 00:13:39,080
- Super.
- Teresa, je vais t'aider.
233
00:13:39,320 --> 00:13:40,840
Restez calmes.
234
00:13:47,320 --> 00:13:49,440
Messieurs-dames, s'il vous plaĂźt.
235
00:13:49,679 --> 00:13:51,080
Votre attention. Venez.
236
00:13:51,640 --> 00:13:53,040
Venez, approchez-vous.
237
00:13:55,040 --> 00:13:57,120
Ecoutez bien,
je ne me répéterai pas.
238
00:13:57,880 --> 00:13:58,760
D'abord,
239
00:13:59,000 --> 00:14:01,440
les patients ne sortent pas
sans avoir reçu
240
00:14:01,679 --> 00:14:03,400
l'ordre d'évacuer l'hÎpital.
241
00:14:03,640 --> 00:14:04,800
J'abandonne pas mon pĂšre.
242
00:14:05,040 --> 00:14:06,240
S'il y a une réplique ?
243
00:14:06,480 --> 00:14:07,800
L'hĂŽpital est antisismique.
244
00:14:08,320 --> 00:14:09,640
Votre pĂšre a besoin de soins.
245
00:14:09,880 --> 00:14:12,720
Le faire sortir
l'expose Ă plus de risques.
246
00:14:13,360 --> 00:14:17,480
Ensuite, les parents vont
aux points de rassemblement dehors.
247
00:14:18,400 --> 00:14:20,680
Et c'est un hĂŽpital.
Les médecins commandent.
248
00:14:20,920 --> 00:14:23,120
Surtout en cas d'urgence
comme celui-ci.
249
00:14:23,360 --> 00:14:26,680
Opposez-vous Ă nos directives
et j'appelle la police.
250
00:14:26,920 --> 00:14:30,320
Maintenant, les parents, sortez.
Les visiteurs aussi.
251
00:14:30,560 --> 00:14:32,880
Chaque patient rejoint sa chambre.
Merci.
252
00:14:33,800 --> 00:14:34,960
Allez.
253
00:14:38,240 --> 00:14:39,640
Un discours de chef.
254
00:14:39,880 --> 00:14:41,040
J'ai imaginé le Doc.
255
00:14:41,280 --> 00:14:42,800
Tu sais oĂč il est passĂ© ?
256
00:14:43,040 --> 00:14:45,400
Il descendait,
il doit ĂȘtre dans l'escalier.
257
00:14:47,120 --> 00:14:48,000
Les jeunes, venez.
258
00:14:48,240 --> 00:14:49,080
S'il vous plaĂźt.
259
00:14:50,680 --> 00:14:51,600
Federico, viens.
260
00:14:51,840 --> 00:14:55,320
C'est peut-ĂȘtre fini,
mais il peut y avoir une réplique.
261
00:14:55,560 --> 00:14:56,600
On doit rester ici.
262
00:14:56,840 --> 00:14:58,960
Pas de fin de garde.
C'est compris ?
263
00:14:59,200 --> 00:15:01,600
Surveillez les patients
et calmez-les.
264
00:15:01,840 --> 00:15:02,840
Tenez-moi au courant.
265
00:15:03,400 --> 00:15:04,400
Allez.
266
00:15:07,440 --> 00:15:09,600
- Oui, Lin ?
- Je peux pas rester.
267
00:15:09,840 --> 00:15:12,480
- Pourquoi ?
- J'ignore si ma famille va bien.
268
00:15:13,520 --> 00:15:14,320
Comme nous tous.
269
00:15:14,560 --> 00:15:17,080
En cas de besoin,
il y a les secours.
270
00:15:17,320 --> 00:15:21,240
S'il leur arrivait quelque chose,
je me le pardonnerais pas.
271
00:15:21,560 --> 00:15:22,360
Désolée.
272
00:15:28,480 --> 00:15:29,400
Vas-y, merci.
273
00:15:30,400 --> 00:15:32,680
Je dois réorganiser
la liste des patients,
274
00:15:32,920 --> 00:15:34,040
faire un état des lieux.
275
00:15:34,280 --> 00:15:36,680
Attention,
il y a des bouts de verre partout.
276
00:15:36,920 --> 00:15:38,400
- Excusez-moi.
- Oui ?
277
00:15:38,640 --> 00:15:40,280
Vous avez vu une femme
qui va accoucher ?
278
00:15:40,520 --> 00:15:42,280
On n'est pas en obstétrique.
279
00:15:42,520 --> 00:15:45,360
Ma femme était dans l'ascenseur
pour aller accoucher.
280
00:15:45,600 --> 00:15:47,840
Je vérifie tous les étages.
281
00:15:48,080 --> 00:15:50,040
L'ascenseur !
282
00:15:54,560 --> 00:15:56,160
Laissez passer, merci.
283
00:15:58,720 --> 00:15:59,920
Merde.
284
00:16:00,920 --> 00:16:03,000
Andrea ? T'es lĂ -dedans ?
285
00:16:05,400 --> 00:16:07,080
Oui, on est bloqués !
286
00:16:07,320 --> 00:16:08,520
Une femme va accoucher.
287
00:16:09,520 --> 00:16:10,400
Margherita ?
288
00:16:10,640 --> 00:16:11,640
Je suis lĂ !
289
00:16:11,880 --> 00:16:14,640
Chéri ! Faites-nous sortir !
290
00:16:16,760 --> 00:16:18,160
Vous ĂȘtes Ă quel Ă©tage ?
291
00:16:18,400 --> 00:16:20,160
Peut-ĂȘtre deux au-dessus de vous.
292
00:16:20,800 --> 00:16:22,960
- Vous pouvez ouvrir les portes ?
- Non.
293
00:16:23,200 --> 00:16:24,320
Elles sont bloquées.
294
00:16:24,560 --> 00:16:26,440
On appelle les techniciens.
295
00:16:26,680 --> 00:16:27,760
Vite, on veut sortir,
296
00:16:28,000 --> 00:16:29,440
mais le bébé aussi ! Vite !
297
00:16:30,560 --> 00:16:33,600
C'est un code rouge.
Elle ne doit pas accoucher dedans.
298
00:16:34,360 --> 00:16:35,560
- Quoi ?
- Du calme.
299
00:16:35,800 --> 00:16:37,560
On va trouver une solution.
300
00:16:39,360 --> 00:16:40,360
Je suis lĂ !
301
00:16:43,320 --> 00:16:45,040
Les contractions se rapprochent.
302
00:16:45,280 --> 00:16:47,880
On sort et on file
en salle d'accouchement.
303
00:16:48,880 --> 00:16:50,480
Tu resteras jusqu'au bout ?
304
00:16:50,720 --> 00:16:51,800
Bien sûr.
305
00:16:52,040 --> 00:16:53,960
Je veux le connaĂźtre, cet enfant.
306
00:16:54,200 --> 00:16:55,200
Vous avez un prénom ?
307
00:16:55,440 --> 00:16:57,240
Mattia, comme mon grand-pĂšre.
308
00:17:07,320 --> 00:17:08,240
TrĂšs joli nom.
309
00:17:09,400 --> 00:17:12,040
- C'est ton premier enfant ?
- Oui. Comment on dit ?
310
00:17:12,760 --> 00:17:14,080
Grossesse gériatrique.
311
00:17:14,320 --> 00:17:15,480
Non, c'est courant.
312
00:17:15,720 --> 00:17:17,800
On devient mĂšre plus tard.
313
00:17:18,040 --> 00:17:19,280
C'est dĂ» Ă mon travail.
314
00:17:19,520 --> 00:17:22,320
J'ai dĂ» programmer mon enfant
au bon moment.
315
00:17:23,040 --> 00:17:23,840
Tu fais quoi ?
316
00:17:24,640 --> 00:17:26,280
Je dirige une agence financiĂšre.
317
00:17:26,800 --> 00:17:29,600
- En finance, le temps fait tout.
- En médecine aussi.
318
00:17:29,840 --> 00:17:32,000
Mais on en a de moins en moins.
319
00:17:32,560 --> 00:17:34,080
J'organise tout
320
00:17:34,320 --> 00:17:37,040
et j'envisage
tout ce qui pourrait se passer.
321
00:17:37,280 --> 00:17:39,560
Tu gagnes en efficacité,
sans surprise.
322
00:17:39,800 --> 00:17:41,119
Sauf un séisme.
323
00:17:41,359 --> 00:17:44,240
L'hĂŽpital
est un bĂątiment antisismique.
324
00:17:45,160 --> 00:17:47,280
Concentre-toi bien
sur ta respiration.
325
00:17:47,520 --> 00:17:49,520
Nous, on se charge du reste.
326
00:17:50,240 --> 00:17:51,480
Allez, respire.
327
00:17:58,560 --> 00:18:01,160
- Teresa, ça va ?
- Andrea est dans l'ascenseur
328
00:18:01,400 --> 00:18:03,359
avec une femme qui va accoucher.
329
00:18:03,720 --> 00:18:06,119
- Vous avez vu les techniciens ?
- J'y allais.
330
00:18:06,359 --> 00:18:08,000
J'y vais. Reste avec les patients.
331
00:18:08,240 --> 00:18:09,200
Merci.
332
00:18:12,160 --> 00:18:13,200
Agnese prévient la technique.
333
00:18:13,440 --> 00:18:16,280
Elle nous obtiendra la priorité.
Viens.
334
00:18:18,840 --> 00:18:20,560
Ca va, ici ?
- Avec une cigarette,
335
00:18:20,800 --> 00:18:21,880
j'irais mieux.
336
00:18:22,119 --> 00:18:24,640
Pour faire un AVC
et rejoindre un monde meilleur.
337
00:18:25,320 --> 00:18:27,600
Meilleur...
J'irai pas au paradis.
338
00:18:28,600 --> 00:18:31,040
- Pourquoi pas ?
- Trop de mensonges.
339
00:18:31,280 --> 00:18:34,640
Allez, vous avez encore
toute la vie devant vous.
340
00:18:34,880 --> 00:18:36,280
On est là pour ça.
341
00:18:36,600 --> 00:18:38,880
Cette secousse
nous a bien fait peur.
342
00:18:39,119 --> 00:18:42,480
Oui, j'ai cru mourir.
Espérons que c'était la seule.
343
00:18:42,720 --> 00:18:45,040
Vous ĂȘtes nerveux.
Votre tension est élevée.
344
00:18:45,280 --> 00:18:47,320
- Il a pris quoi ?
- Un bĂȘtabloquant.
345
00:18:47,560 --> 00:18:49,440
Il faut quelque chose de plus fort.
346
00:18:49,680 --> 00:18:51,480
Un diurétique, du furosémide ?
347
00:18:51,720 --> 00:18:52,680
Oui, exactement.
348
00:18:53,200 --> 00:18:55,080
On en a plus.
Il faut aller en chercher.
349
00:18:56,359 --> 00:18:57,680
Je vais Ă la pharmacie ?
350
00:18:57,920 --> 00:18:59,000
Ou Ă la cantine.
351
00:18:59,600 --> 00:19:01,400
Je pensais faire les visites.
352
00:19:01,640 --> 00:19:04,560
Va chercher le furosémide.
C'est plus urgent.
353
00:19:05,000 --> 00:19:06,440
Il est 8h26.
354
00:19:06,680 --> 00:19:09,080
- Reviens dans moins de 15 minutes.
- OK.
355
00:19:19,800 --> 00:19:21,880
- Tu es encore lĂ ?
- J'ai peur, seule.
356
00:19:22,119 --> 00:19:25,200
Va aux points de rassemblement,
y aura du monde.
357
00:19:25,880 --> 00:19:28,400
- Je veux rester avec toi.
- Je travaille.
358
00:19:29,400 --> 00:19:30,520
OĂč tu vas ?
359
00:19:31,760 --> 00:19:32,920
A la pharmacie.
360
00:19:33,680 --> 00:19:35,480
LĂ oĂč bosse
l'interne qui te connaĂźt ?
361
00:19:36,680 --> 00:19:39,440
On a besoin d'un médicament.
Je dois y aller.
362
00:19:46,680 --> 00:19:47,720
Tu viendras me voir.
363
00:19:47,960 --> 00:19:49,640
Je vais t'ouvrir
364
00:19:49,880 --> 00:19:52,119
un plan épargne pour tes économies.
365
00:19:52,359 --> 00:19:53,640
Faut penser Ă ton avenir.
366
00:19:53,880 --> 00:19:55,320
J'ai 28 ans.
367
00:19:55,920 --> 00:19:59,000
J'ai vécu une crise économique,
une pandémie
368
00:19:59,240 --> 00:20:01,680
et une guerre en Europe.
Plus d'une, en fait.
369
00:20:01,920 --> 00:20:04,480
Ce que je gagne,
je le dépense en voyages.
370
00:20:04,720 --> 00:20:06,000
L'avenir, trĂšs peu pour moi.
371
00:20:06,240 --> 00:20:07,800
Tu dis ça maintenant.
372
00:20:08,040 --> 00:20:10,400
Mais un jour,
tu voudras dormir tranquille.
373
00:20:10,640 --> 00:20:13,560
Avec un enfant,
finies, les nuits tranquilles.
374
00:20:13,800 --> 00:20:16,520
Je suis habituée.
Je fais de l'apnée du sommeil.
375
00:20:17,720 --> 00:20:19,560
Ca a empiré avec la grossesse.
376
00:20:19,800 --> 00:20:22,320
J'ai mĂȘme suivi
un traitement par C-PAP.
377
00:20:23,080 --> 00:20:24,920
Tout en étant enceinte ?
378
00:20:26,160 --> 00:20:28,280
Oui, avec le casque.
379
00:20:37,680 --> 00:20:40,119
- Je peux t'examiner ?
- Que se passe-t-il ?
380
00:20:41,359 --> 00:20:42,800
J'ai un doute.
381
00:20:43,040 --> 00:20:44,840
- Je préfÚre vérifier.
- OK.
382
00:20:45,600 --> 00:20:46,560
On bouge le lit.
383
00:20:50,160 --> 00:20:51,960
Essaie de t'asseoir. Doucement.
384
00:21:03,240 --> 00:21:04,040
Dis 33.
385
00:21:04,960 --> 00:21:07,200
- 33.
- Encore.
386
00:21:08,200 --> 00:21:09,240
33.
387
00:21:12,600 --> 00:21:13,840
Tu peux t'allonger.
388
00:21:17,480 --> 00:21:19,520
Prends sa tension, s'il te plaĂźt.
389
00:21:38,240 --> 00:21:39,160
8/5.
390
00:21:40,160 --> 00:21:41,040
C'est un peu bas,
391
00:21:41,280 --> 00:21:44,000
mais mieux vaut
une tension basse qu'élevée.
392
00:21:46,800 --> 00:21:48,560
Qu'est-ce qui t'inquiĂšte ?
393
00:21:52,160 --> 00:21:55,280
On est bloqués ici.
Autant me le dire.
394
00:22:31,240 --> 00:22:32,040
Oui ?
395
00:23:32,520 --> 00:23:34,200
Tes respirations sont courtes.
396
00:23:34,440 --> 00:23:37,440
Et tes murmures vésiculaires
présentent des anomalies.
397
00:23:38,080 --> 00:23:38,960
Les murmures ?
398
00:23:39,200 --> 00:23:42,160
Je crois que tu fais
un pneumothorax sous tension.
399
00:23:42,960 --> 00:23:44,520
Ca veut dire quoi ?
400
00:23:46,280 --> 00:23:49,200
Tu as une poche d'air
dans la cavité pleurale.
401
00:23:49,440 --> 00:23:51,240
Chaque fois que tu respires,
402
00:23:51,480 --> 00:23:53,880
la poche se gonfle
sans pouvoir s'évacuer.
403
00:23:54,119 --> 00:23:56,440
Plus ça va,
plus elle comprime les organes.
404
00:23:56,680 --> 00:23:58,520
La trachée, le coeur, les poumons.
405
00:23:58,760 --> 00:23:59,680
Et...
406
00:24:00,480 --> 00:24:01,480
on peut faire quoi ?
407
00:24:02,880 --> 00:24:05,520
- AprĂšs l'accouchement...
- Impossible d'accoucher.
408
00:24:07,040 --> 00:24:08,520
Comment ça ?
409
00:24:10,680 --> 00:24:11,960
On va devoir...
410
00:24:12,600 --> 00:24:14,600
faire une décompression
de la poche.
411
00:24:14,840 --> 00:24:15,760
Mais tout de suite.
412
00:24:16,480 --> 00:24:17,359
D'accord ?
413
00:24:17,880 --> 00:24:20,560
- J'ai vu que tu avais des ciseaux.
- Oui.
414
00:24:22,760 --> 00:24:25,880
Prends un gant en latex
et perce-le Ă un doigt.
415
00:24:26,560 --> 00:24:28,800
- Tu ne penses pas...
- Fais-le, vite.
416
00:24:30,560 --> 00:24:32,080
Tu penses faire quoi ?
417
00:24:33,960 --> 00:24:35,480
- Tiens.
- Merci.
418
00:24:46,160 --> 00:24:46,960
Ecoute-moi.
419
00:24:47,200 --> 00:24:49,080
Il n'y a qu'un moyen de te sauver.
420
00:24:49,320 --> 00:24:50,960
On doit percer cette poche
421
00:24:51,200 --> 00:24:53,240
et la dégonfler, et maintenant,
422
00:24:53,480 --> 00:24:55,800
je vais enfiler ce tube
dans ton thorax.
423
00:24:56,040 --> 00:24:57,560
Jusqu'Ă atteindre la poche.
424
00:24:57,800 --> 00:24:59,240
L'air va traverser le tube
425
00:24:59,480 --> 00:25:02,840
et sortira par le gant
qui évitera qu'il rentre à nouveau.
426
00:25:03,080 --> 00:25:04,760
- C'est clair ?
- Non.
427
00:25:07,040 --> 00:25:08,440
Absolument pas.
428
00:25:12,760 --> 00:25:15,280
Je préférerais ne pas avoir
à faire tout ça.
429
00:25:15,520 --> 00:25:18,680
Mais quand tu étoufferas,
Mattia mourra avec toi.
430
00:25:19,440 --> 00:25:20,520
Je ne serai pas inquiété.
431
00:25:22,440 --> 00:25:26,040
Personne n'aurait rien pu faire,
bloqué dans un ascenseur.
432
00:25:26,880 --> 00:25:29,480
En faisant ça,
est-ce que je risque de te tuer ?
433
00:25:30,960 --> 00:25:32,320
Oui, c'est possible.
434
00:25:34,040 --> 00:25:35,680
Mais c'est notre seule chance.
435
00:25:40,520 --> 00:25:42,240
Promets qu'on en sortira vivants.
436
00:25:42,480 --> 00:25:44,640
Le bébé et moi. Promets-le-moi.
437
00:25:46,359 --> 00:25:47,640
S'il te plaĂźt.
438
00:25:50,000 --> 00:25:50,960
Bien sûr.
439
00:25:51,520 --> 00:25:52,720
Tout ira bien.
440
00:25:56,720 --> 00:25:58,040
Désinfectant.
441
00:26:01,960 --> 00:26:02,680
Allez.
442
00:26:07,119 --> 00:26:07,960
Sur le cÎté.
443
00:26:10,359 --> 00:26:11,800
Bravo.
444
00:26:15,359 --> 00:26:16,520
Prends ça.
445
00:26:17,400 --> 00:26:19,400
Mords dedans. Bien fort.
446
00:26:39,760 --> 00:26:40,760
Tu fais une tĂȘte...
447
00:26:41,000 --> 00:26:42,920
Ta tension est encore trop basse.
448
00:26:43,160 --> 00:26:45,240
Je sors d'un pontage coronarien.
449
00:26:45,480 --> 00:26:46,640
La nourriture est fade.
450
00:26:46,880 --> 00:26:49,760
Si on rajoute la secousse,
ma tension est basse.
451
00:26:50,000 --> 00:26:51,119
Y a eu une secousse ?
452
00:26:51,359 --> 00:26:53,880
- Oui.
- Vous m'avez pas réveillée ?
453
00:26:54,119 --> 00:26:55,119
Pour pas t'effrayer.
454
00:26:55,359 --> 00:26:57,160
- Et si je mourais ?
- Aucun risque.
455
00:26:57,400 --> 00:26:58,680
On sait jamais.
456
00:26:59,320 --> 00:27:00,200
J'ai failli mourir.
457
00:27:00,440 --> 00:27:02,600
- T'as pas failli mourir.
- Remercie-le.
458
00:27:02,840 --> 00:27:04,000
ArrĂȘte de te plaindre.
459
00:27:04,240 --> 00:27:07,160
- Je veux savoir si je meurs.
- Personne n'allait mourir.
460
00:27:07,400 --> 00:27:08,440
T'y gagnes quoi ?
461
00:27:08,680 --> 00:27:10,520
Le temps de jeter un oeil au monde
462
00:27:10,760 --> 00:27:11,760
et de prier.
463
00:27:12,000 --> 00:27:12,800
Calmez-vous.
464
00:27:13,040 --> 00:27:14,160
Personne n'allait mourir.
465
00:27:14,400 --> 00:27:16,119
Ca m'angoisse d'y penser.
466
00:27:16,680 --> 00:27:17,800
Je veux pas me réveiller morte.
467
00:27:18,680 --> 00:27:21,000
On verra Ă la prochaine secousse.
468
00:27:21,240 --> 00:27:22,640
La prochaine ?
469
00:27:22,880 --> 00:27:26,240
Non, pas de secousse.
J'ai parlé au tremblement de terre.
470
00:27:27,520 --> 00:27:28,640
Allonge-toi.
471
00:27:34,040 --> 00:27:35,200
- Ca va ?
- Oui.
472
00:27:35,440 --> 00:27:37,119
Oui, enfin, presque.
473
00:27:37,359 --> 00:27:39,160
La tension de Cristina a baissé.
474
00:27:40,800 --> 00:27:42,880
Mets-lui une perfusion
et surveille-la.
475
00:27:50,720 --> 00:27:52,880
La poche d'air
semble bien se vider.
476
00:27:54,480 --> 00:27:56,440
- Comment tu te sens ?
- Mieux.
477
00:27:58,119 --> 00:27:59,880
- Des signes d'eux ?
- Rien.
478
00:28:03,720 --> 00:28:05,480
Oui, on est lĂ . On t'entend.
479
00:28:05,720 --> 00:28:06,840
Ca va, lĂ -dedans ?
480
00:28:09,400 --> 00:28:11,359
On a géré une petite crise.
481
00:28:11,600 --> 00:28:12,640
Ca va mieux.
482
00:28:12,880 --> 00:28:14,160
Et vous ?
483
00:28:15,400 --> 00:28:17,200
Des petites crises.
Ca va mieux.
484
00:28:17,440 --> 00:28:19,840
Margherita, ça va ?
485
00:28:20,080 --> 00:28:21,359
- Chéri !
- Non, non.
486
00:28:22,480 --> 00:28:23,640
Ne force pas.
487
00:28:24,400 --> 00:28:26,160
Votre femme va bien,
elle se repose.
488
00:28:27,680 --> 00:28:30,920
Les techniciens travaillent.
On vous sort vite de lĂ .
489
00:28:31,160 --> 00:28:33,400
J'avais rendez-vous avec une amie.
490
00:28:33,640 --> 00:28:35,320
J'aimerais y ĂȘtre.
491
00:28:36,080 --> 00:28:37,400
Ils vont s'en sortir ?
492
00:28:37,640 --> 00:28:39,760
Ils sont avec le meilleur médecin.
493
00:28:46,480 --> 00:28:47,800
Si on s'en sort,
494
00:28:48,040 --> 00:28:50,720
je t'ouvre un fonds de retraite
avec un super taux.
495
00:28:54,360 --> 00:28:56,120
Un fonds de retraite ?
496
00:28:56,680 --> 00:28:58,160
Je prendrai pas ma retraite.
497
00:28:58,400 --> 00:28:59,960
Ils vont me virer avant.
498
00:29:00,480 --> 00:29:01,680
Comment ça ?
499
00:29:02,280 --> 00:29:04,360
Tu viens de sauver
Margherita et le bébé.
500
00:29:05,360 --> 00:29:08,520
Avec les patients, ça va.
C'est les comptes, le problĂšme.
501
00:29:09,320 --> 00:29:10,200
Tu feras quoi,
502
00:29:10,440 --> 00:29:11,240
si on te vire ?
503
00:29:11,760 --> 00:29:12,760
Je sais pas.
504
00:29:14,560 --> 00:29:16,120
Je vendrai des stylos bille.
505
00:29:17,880 --> 00:29:20,000
J'aimerais
prendre la vie comme toi.
506
00:29:20,640 --> 00:29:23,040
A la légÚre, sans m'angoisser.
507
00:29:24,400 --> 00:29:27,240
Vu la situation,
tu t'en sors trĂšs bien.
508
00:29:27,720 --> 00:29:29,360
Tu ne me connais pas.
509
00:29:29,600 --> 00:29:31,480
Pour mon fils, j'ai déjà prévu
510
00:29:31,720 --> 00:29:33,120
sa place en crĂšche,
511
00:29:33,360 --> 00:29:35,720
j'ai trouvé une babysitteur
512
00:29:35,960 --> 00:29:38,640
et je lui ai ouvert
un compte en banque.
513
00:29:38,880 --> 00:29:40,360
Il lui manque qu'une femme.
514
00:29:41,120 --> 00:29:43,960
La fille de ma meilleure amie
serait super.
515
00:29:44,680 --> 00:29:46,080
Déformation professionnelle.
516
00:29:46,320 --> 00:29:48,640
Tu l'as dit, en finance,
le temps fait tout.
517
00:29:49,120 --> 00:29:50,440
J'ai toujours été comme ça.
518
00:29:50,680 --> 00:29:52,200
Je déteste l'imprévu.
519
00:29:52,440 --> 00:29:54,480
Et regarde oĂč j'en suis.
520
00:29:54,720 --> 00:29:56,040
Je suis au-dessus du vide
521
00:29:56,280 --> 00:29:58,240
avec un stylo dans le poumon.
522
00:29:59,120 --> 00:30:00,880
Et un bébé à naßtre.
523
00:30:01,440 --> 00:30:03,040
La vie aime improviser.
524
00:30:03,680 --> 00:30:04,640
C'est vrai.
525
00:30:05,400 --> 00:30:06,560
Je la déteste.
526
00:30:13,680 --> 00:30:15,760
- On y est.
- Quoi ?
527
00:30:16,000 --> 00:30:17,640
Il est dans le canal de naissance.
528
00:30:25,320 --> 00:30:27,200
Préparons-nous à l'accouchement.
529
00:30:35,280 --> 00:30:38,080
- Trois boßtes de furosémide.
- Merci.
530
00:30:42,120 --> 00:30:43,560
Salut.
531
00:30:44,240 --> 00:30:46,040
Tu travailles aussi ici ?
532
00:30:46,280 --> 00:30:47,840
Oui, on dirait bien.
533
00:30:48,080 --> 00:30:49,680
Martina Carelli.
534
00:30:49,920 --> 00:30:51,640
Ca fait tellement longtemps.
535
00:30:51,880 --> 00:30:54,000
On s'est vus oĂč,
la derniĂšre fois ?
536
00:30:54,240 --> 00:30:55,720
- A...
- Je peux pas te dire.
537
00:30:55,960 --> 00:30:58,520
Si, c'Ă©tait Ă la fĂȘte...
538
00:30:58,760 --> 00:31:00,240
Pour le diplĂŽme de Maria.
539
00:31:00,480 --> 00:31:01,200
Oui, c'est ça.
540
00:31:01,440 --> 00:31:03,400
Vous deviez
l'obtenir en mĂȘme temps.
541
00:31:03,640 --> 00:31:04,720
Tu as fini au rattrapage.
542
00:31:04,960 --> 00:31:06,920
Et le covid nous a tous séparés.
543
00:31:07,160 --> 00:31:08,160
Oui, c'est vrai.
544
00:31:08,760 --> 00:31:09,800
Tu travailles oĂč ?
545
00:31:12,080 --> 00:31:13,440
En médecine interne.
546
00:31:14,320 --> 00:31:16,160
Désolée, je suis pressée.
J'y vais.
547
00:31:16,400 --> 00:31:17,440
On se revoit ?
548
00:31:17,680 --> 00:31:19,600
- Un de ces jours ?
- Oui...
549
00:31:19,840 --> 00:31:23,160
- Avant le prochain séisme.
- Oui, on verra.
550
00:31:23,720 --> 00:31:25,320
- J'y vais, salut.
- Salut.
551
00:31:34,760 --> 00:31:36,600
- Tu as mal ?
- Non.
552
00:31:37,400 --> 00:31:38,200
Tant mieux.
553
00:31:38,800 --> 00:31:41,680
Tu as survécu au séisme
et Ă mes soins.
554
00:31:45,280 --> 00:31:47,880
C'était une blague
pour détendre l'atmosphÚre.
555
00:31:49,840 --> 00:31:52,320
En fait, ça me démange un peu.
556
00:31:52,560 --> 00:31:53,880
- OĂč ?
- Sur le visage.
557
00:31:54,120 --> 00:31:57,240
Ca vient de l'anesthésie.
Ca va passer rapidement.
558
00:31:57,960 --> 00:31:59,880
En fait, ça empire.
559
00:32:00,960 --> 00:32:02,600
Ca me gĂȘne beaucoup.
560
00:32:02,840 --> 00:32:05,480
C'est vrai
que tu es un peu gonflée.
561
00:32:05,720 --> 00:32:08,120
Qu'est-ce qui se passe ?
C'est grave ?
562
00:32:08,360 --> 00:32:10,320
Non, pas grave du tout, non.
563
00:32:11,080 --> 00:32:12,560
J'arrive, hein ?
564
00:32:16,160 --> 00:32:17,280
- Teresa ?
- Oui ?
565
00:32:17,520 --> 00:32:18,280
OĂč est Damiano ?
566
00:32:18,520 --> 00:32:21,320
Aux urgences.
Ils ont besoin de renforts.
567
00:32:23,800 --> 00:32:25,000
- Giulia !
- Oui ?
568
00:32:25,240 --> 00:32:28,520
Excuse-moi.
Tu peux venir voir une patiente ?
569
00:32:28,760 --> 00:32:30,800
Damiano lui a fait une biopsie.
570
00:32:31,040 --> 00:32:32,080
Et ensuite...
571
00:32:32,720 --> 00:32:34,040
J'ai le furosémide.
572
00:32:35,200 --> 00:32:36,720
Moins de 15 minutes, bravo.
573
00:32:36,960 --> 00:32:37,680
On y va.
574
00:32:37,920 --> 00:32:40,160
Je suis lĂ dans 2 mn.
Ou appelle Damiano.
575
00:32:40,400 --> 00:32:41,960
Mais Damiano ne...
576
00:32:46,960 --> 00:32:49,040
- Comment ça va ?
- Au secours.
577
00:32:49,280 --> 00:32:51,000
- Michela ?
- Au secours...
578
00:32:51,240 --> 00:32:54,280
Merde, tu fais une allergie
à l'anesthésiant ?
579
00:32:54,520 --> 00:32:55,560
Je sais pas.
580
00:32:55,800 --> 00:32:57,240
Y a pas d'autre explication.
581
00:32:57,480 --> 00:32:58,560
L'air ne passe plus.
582
00:32:59,160 --> 00:33:00,280
Des antihistaminiques ?
583
00:33:00,520 --> 00:33:04,120
Pas le temps. Je dois
faire arriver l'air Ă tes poumons.
584
00:33:07,440 --> 00:33:10,040
Je dois inciser ta trachée.
T'inquiĂšte pas.
585
00:33:10,280 --> 00:33:11,640
Je l'ai déjà fait.
586
00:33:11,880 --> 00:33:12,920
Presque.
587
00:33:13,600 --> 00:33:14,880
Tu vas la tuer.
588
00:33:15,520 --> 00:33:17,240
Comme ton mannequin.
589
00:33:17,480 --> 00:33:19,200
T'es pas capable.
590
00:33:50,960 --> 00:33:51,880
Qu'y a-t-il ?
591
00:33:53,400 --> 00:33:55,960
Ca fait 10 minutes
que j'ai pris ta tension.
592
00:33:56,200 --> 00:33:58,240
Malgré la perf, elle chute encore.
593
00:33:58,840 --> 00:34:00,760
Et tu t'affaiblis de plus en plus.
594
00:34:01,000 --> 00:34:03,160
Le chirurgien avait dit...
595
00:34:04,080 --> 00:34:06,240
que je devais aller mieux.
596
00:34:06,480 --> 00:34:08,880
Oui, c'est ça, tu vas aller mieux.
597
00:34:09,120 --> 00:34:11,120
Voyons ce qui arrive Ă ta tension.
598
00:34:11,360 --> 00:34:14,160
J'arrive pas
Ă garder les yeux ouverts.
599
00:34:15,320 --> 00:34:17,600
- Je vais me réveiller ?
- Oui.
600
00:34:17,840 --> 00:34:18,920
Me laisse pas mourir.
601
00:34:20,480 --> 00:34:21,400
Me laisse pas...
602
00:34:23,239 --> 00:34:24,320
Cristina ?
603
00:34:24,560 --> 00:34:25,719
Cristina, ça va ?
604
00:34:25,960 --> 00:34:27,239
Cristina, regarde-moi.
605
00:34:34,120 --> 00:34:36,280
OK, calme-toi, respire.
606
00:34:40,920 --> 00:34:42,760
Réfléchis, réfléchis.
607
00:34:44,200 --> 00:34:45,680
Intervention chirurgicale.
608
00:34:45,920 --> 00:34:47,840
Tension basse, en chute.
609
00:34:48,360 --> 00:34:52,080
Pas de fiĂšvre, tension basse.
Opération du coeur...
610
00:34:52,320 --> 00:34:54,080
Le coeur, le coeur, oui.
611
00:35:01,200 --> 00:35:02,719
Il bat vite. Trop vite.
612
00:35:04,000 --> 00:35:05,920
Tachycardie. La tension chute.
613
00:35:06,160 --> 00:35:07,360
Opération chirurgicale.
614
00:35:07,600 --> 00:35:09,400
Tachycardie, tension basse,
opération.
615
00:35:10,600 --> 00:35:12,160
Opération chirurgicale.
616
00:35:13,600 --> 00:35:16,040
Merde ! Urgence ! Urgence, vite !
617
00:35:16,280 --> 00:35:18,440
- Que se passe-t-il ?
- Hémorragie cardiaque.
618
00:35:18,680 --> 00:35:19,960
Faut l'opérer.
619
00:35:20,200 --> 00:35:22,600
Tu peux pas aller en chirurgie
sans ascenseur.
620
00:35:24,000 --> 00:35:24,800
Je vais la porter.
621
00:35:25,880 --> 00:35:26,840
Je vais la porter.
622
00:35:27,080 --> 00:35:28,360
Je la porte, putain.
623
00:35:34,440 --> 00:35:36,719
- M. Leonida, tenez.
- Donne-lui.
624
00:35:36,960 --> 00:35:38,360
Attends, je vais l'aider.
625
00:36:05,400 --> 00:36:08,320
- Qu'est-ce qu'elle a ?
- Préviens la chirurgie.
626
00:36:08,560 --> 00:36:10,320
- C'est urgent !
- Oui.
627
00:36:13,520 --> 00:36:14,640
Bravo, comme ça.
628
00:36:15,600 --> 00:36:16,560
VoilĂ , encore.
629
00:36:16,800 --> 00:36:19,280
Bravo, comme ça. Oui, c'est super.
630
00:36:20,960 --> 00:36:21,880
Je vois la tĂȘte.
631
00:36:25,040 --> 00:36:26,920
Ca va, ça va aller.
632
00:36:27,160 --> 00:36:29,000
VoilĂ , respire bien.
633
00:36:30,040 --> 00:36:31,520
- Nos portables.
- Oui.
634
00:36:31,760 --> 00:36:32,680
Respire.
635
00:36:33,600 --> 00:36:34,760
Sauvez le bébé.
636
00:36:35,000 --> 00:36:36,719
Je vous en prie,
j'en peux plus.
637
00:36:36,960 --> 00:36:37,680
Ca suffit.
638
00:36:37,920 --> 00:36:38,960
Sauvez le bébé.
639
00:36:39,200 --> 00:36:41,400
Non, tu vas y arriver.
Pousse encore.
640
00:36:41,640 --> 00:36:42,760
Allez, pousse encore.
641
00:36:43,000 --> 00:36:43,920
Bien fort.
642
00:36:45,760 --> 00:36:47,160
Allez, on y va.
643
00:36:50,960 --> 00:36:52,160
Oui, oui...
644
00:36:52,400 --> 00:36:53,520
Le voilĂ .
645
00:36:55,239 --> 00:36:56,280
Bravo.
646
00:36:58,120 --> 00:37:00,640
Le voilĂ . Il est lĂ .
647
00:37:00,880 --> 00:37:02,680
Aide-moi Ă le couvrir.
648
00:37:05,200 --> 00:37:06,239
Salut.
649
00:37:06,600 --> 00:37:08,239
Bienvenue, Mattia.
650
00:37:12,080 --> 00:37:12,960
Il est trĂšs beau.
651
00:37:13,560 --> 00:37:15,880
- On va te le donner.
- Viens lĂ .
652
00:37:17,239 --> 00:37:19,400
- Il faut couper le cordon ?
- Oui.
653
00:37:20,960 --> 00:37:22,800
J'ai prĂȘtĂ© ma pince.
654
00:37:23,040 --> 00:37:24,640
Ma cheffe va me tuer.
655
00:37:24,880 --> 00:37:26,600
On peut peut-ĂȘtre attendre.
656
00:37:26,840 --> 00:37:29,239
Non, l'OMS recommande
un délai de 60 secondes.
657
00:37:29,480 --> 00:37:30,680
Ma cheffe aussi.
658
00:37:30,920 --> 00:37:32,200
Prends-le.
659
00:37:41,120 --> 00:37:41,960
Doucement.
660
00:37:51,719 --> 00:37:53,880
Je dirai Ă ta cheffe
de te donner une prime.
661
00:37:56,560 --> 00:37:57,360
Le voilĂ .
662
00:37:57,600 --> 00:37:59,440
Margherita, regarde.
663
00:38:06,880 --> 00:38:09,880
- Pas de pouls.
- Le coeur n'a pas tenu. Prends-le.
664
00:38:17,360 --> 00:38:18,760
Ecoute-moi.
665
00:38:20,880 --> 00:38:24,280
Un, deux, trois, quatre, cinq, six,
666
00:38:24,520 --> 00:38:26,480
sept, huit, neuf, dix.
667
00:38:32,760 --> 00:38:33,960
Michela est encore lĂ ?
668
00:38:35,480 --> 00:38:37,960
- Que s'est-il passé ?
- Allergie à l'anesthésie.
669
00:38:40,000 --> 00:38:41,200
Tu as fait la trachéo ?
670
00:38:44,080 --> 00:38:45,480
Je l'ai réussie, celle-là .
671
00:38:56,880 --> 00:38:57,960
Oui ?
672
00:38:59,239 --> 00:39:01,600
Bien, génial, merci !
673
00:39:02,320 --> 00:39:05,080
Bonne nouvelle.
C'était Agnese au téléphone.
674
00:39:05,320 --> 00:39:07,880
Les techniciens ont fini.
L'ascenseur va repartir.
675
00:39:08,120 --> 00:39:09,320
Super.
676
00:39:14,040 --> 00:39:16,480
... sept, huit, neuf, dix.
677
00:39:39,920 --> 00:39:40,880
Ca remarche.
678
00:39:48,800 --> 00:39:50,160
Giulia, en réa !
679
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
Urgence ! On a besoin d'aide !
680
00:39:55,760 --> 00:39:58,160
Poussez-vous, s'il vous plaĂźt.
Vite !
681
00:39:58,400 --> 00:39:59,200
Vite !
682
00:40:12,000 --> 00:40:13,040
Le bébé va bien.
683
00:40:13,520 --> 00:40:15,320
- Je peux ?
- Bien sûr.
684
00:40:15,800 --> 00:40:18,160
Doucement, comme ça.
685
00:40:19,640 --> 00:40:20,880
Il est beau, hein ?
686
00:40:22,840 --> 00:40:24,160
Comment va Margherita ?
687
00:40:24,960 --> 00:40:25,760
Suis-moi.
688
00:40:28,000 --> 00:40:30,080
Quatre, cinq... Défibrillateur.
689
00:40:33,719 --> 00:40:35,280
Allez, allez !
690
00:40:35,520 --> 00:40:36,560
Charge-le Ă 150.
691
00:40:38,600 --> 00:40:39,800
C'est bon, dégagez.
692
00:40:41,920 --> 00:40:43,200
Je choque.
693
00:40:48,920 --> 00:40:49,800
Au maximum.
694
00:41:02,920 --> 00:41:04,000
Encore une fois.
695
00:41:05,040 --> 00:41:06,080
PrĂȘts.
696
00:41:06,840 --> 00:41:07,640
Je choque.
697
00:41:38,920 --> 00:41:40,160
Elle revient.
698
00:41:46,520 --> 00:41:47,320
Bonjour.
699
00:41:48,960 --> 00:41:49,760
Le bébé ?
700
00:41:50,000 --> 00:41:51,040
Viens.
701
00:41:54,920 --> 00:41:56,320
Stéthoscope.
702
00:41:56,840 --> 00:41:58,120
Ma chérie.
703
00:42:00,000 --> 00:42:01,520
Salut, Mattia.
704
00:42:06,560 --> 00:42:07,840
Salut, Mattia.
705
00:42:10,480 --> 00:42:11,280
Merci.
706
00:42:12,640 --> 00:42:14,560
Elle est pas si détestable,
la vie.
707
00:42:18,200 --> 00:42:20,920
- Préviens la pneumo et la gynéco.
- Oui.
708
00:42:23,040 --> 00:42:23,840
Viens, Mattia.
709
00:42:24,760 --> 00:42:27,160
On doit s'occuper de ta maman.
710
00:42:27,400 --> 00:42:28,840
Viens lĂ .
711
00:42:31,360 --> 00:42:32,880
On doit faire des examens.
712
00:42:39,640 --> 00:42:41,640
Journée mouvementée ?
713
00:42:42,280 --> 00:42:43,960
- Papa ?
- Ca va ?
714
00:42:44,200 --> 00:42:45,960
Oui. Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
715
00:42:46,200 --> 00:42:47,040
Un problĂšme ?
716
00:42:47,280 --> 00:42:50,680
Je devais passer te prendre
pour aller Ă Courmayeur.
717
00:42:52,520 --> 00:42:54,400
- On reporte, non ?
- Oui.
718
00:42:54,640 --> 00:42:55,440
C'est mieux.
719
00:42:55,680 --> 00:42:58,360
Désolé,
on a une grosse journée, ici.
720
00:43:00,320 --> 00:43:02,440
Et ce sang ?
Que s'est-il passé ?
721
00:43:04,680 --> 00:43:07,280
J'ai fait une trachéotomie
Ă une patiente.
722
00:43:09,640 --> 00:43:10,520
Elle va bien.
723
00:43:16,680 --> 00:43:19,000
Toi, tu restes un peu avec papa.
724
00:43:19,239 --> 00:43:21,560
On va faire des examens.
T'as été géniale.
725
00:43:22,120 --> 00:43:24,080
On a encore du travail. Viens.
726
00:43:31,719 --> 00:43:33,560
Lin, Cristina va bien.
727
00:43:33,800 --> 00:43:34,520
Tant mieux.
728
00:43:34,760 --> 00:43:36,840
Ton diagnostic lui a sauvé la vie.
729
00:43:37,080 --> 00:43:39,760
- J'ai eu de la chance.
- Non, t'as été doué.
730
00:43:40,000 --> 00:43:42,440
Tu as fait la différence.
Ne pars pas.
731
00:43:42,680 --> 00:43:43,480
Non, Giulia.
732
00:43:45,200 --> 00:43:48,160
Là , ça s'est bien passé.
Mais la prochaine fois...
733
00:43:50,800 --> 00:43:53,080
Je ne supporte plus
cette situation.
734
00:43:58,080 --> 00:44:00,120
Les techniciens ont fini.
735
00:44:00,360 --> 00:44:03,040
Je les ai pas lùchés jusqu'au bout.
736
00:44:04,440 --> 00:44:06,440
Alors, cette femme te doit la vie.
737
00:44:29,360 --> 00:44:31,680
La patiente est encore
en médecine interne.
738
00:44:32,520 --> 00:44:35,040
D'accord, on vous attend. Merci.
739
00:44:38,760 --> 00:44:39,920
- Salut.
- Salut.
740
00:44:40,520 --> 00:44:41,320
Que fais-tu lĂ ?
741
00:44:41,560 --> 00:44:44,800
Je voulais savoir
comment tu allais. Tout va bien ?
742
00:44:45,040 --> 00:44:47,640
Oui, tout va bien.
743
00:44:47,880 --> 00:44:50,920
- Désolée, je...
- Et j'avais une question.
744
00:44:54,840 --> 00:44:56,920
Tout le monde croit
que tu as ton diplĂŽme ?
745
00:44:58,600 --> 00:45:00,719
J'ai vérifié
les archives de la fac.
746
00:45:01,320 --> 00:45:03,840
Et je n'ai pas trouvé ta thÚse.
747
00:45:05,080 --> 00:45:07,360
Pathologie systémique 3.
C'était cet examen ?
748
00:45:08,080 --> 00:45:10,120
Il t'a valu le rattrapage.
749
00:45:12,000 --> 00:45:13,400
Tu as du travail.
750
00:45:13,640 --> 00:45:14,560
Je te retiens pas.
751
00:45:14,800 --> 00:45:15,960
On en reparlera.
752
00:45:19,200 --> 00:45:20,320
Bon courage.
753
00:45:46,160 --> 00:45:47,600
Quelqu'un a senti une secousse ?
754
00:45:55,760 --> 00:45:59,239
Certains disent qu'on s'habitue
Ă la vie et Ă la mort.
755
00:45:59,480 --> 00:46:02,800
Ils se trompent
ou n'ont jamais vécu une secousse.
756
00:46:07,800 --> 00:46:09,120
Allez, on y va.
757
00:46:09,360 --> 00:46:11,600
La journée commence à peine.
Au travail.
758
00:46:24,400 --> 00:46:27,520
Tu es en retard.
Je t'attends depuis une heure.
759
00:46:27,760 --> 00:46:30,480
J'ai pris un coup Ă la tĂȘte.
Qui es-tu ?
760
00:46:32,320 --> 00:46:33,200
Quel enfoiré.
761
00:47:05,560 --> 00:47:07,560
J'ai cru ne plus jamais te revoir.
762
00:47:11,080 --> 00:47:12,160
Moi aussi.
763
00:47:41,800 --> 00:47:43,360
Quel étage, mademoiselle ?
764
00:47:45,840 --> 00:47:47,360
Je ne veux pas descendre.
765
00:48:35,639 --> 00:48:35,640
...
51801