Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,240 --> 00:00:11,000
Listen to me, please.
Please, I can prove it...
2
00:00:11,040 --> 00:00:13,480
No! No, I can prove it.
Please, Christian -
3
00:00:13,520 --> 00:00:15,480
someone listen to me, please!
4
00:00:15,520 --> 00:00:16,920
No, no, please!
5
00:00:16,960 --> 00:00:19,680
I can prove it.
Davor, listen to me!
6
00:00:19,720 --> 00:00:22,280
Please, no!
7
00:00:33,920 --> 00:00:36,440
You have one new message.
8
00:00:37,960 --> 00:00:39,840
I won't give up on you,
Christian.
9
00:00:48,240 --> 00:00:50,240
I won't give up on you, Christian.
10
00:01:30,840 --> 00:01:33,600
This person cannot
be reached at the moment.
11
00:01:33,640 --> 00:01:36,240
Please leave a message
after the tone.
12
00:03:12,240 --> 00:03:13,680
{\an5}Should you even be here?
13
00:03:15,800 --> 00:03:17,520
{\an5}I'm still your mother.
14
00:03:24,400 --> 00:03:26,160
{\an5}Shouldn't you be at work?
15
00:03:28,080 --> 00:03:30,200
Christian? I called in sick.
16
00:03:30,240 --> 00:03:31,440
And are you?
17
00:03:33,400 --> 00:03:34,960
I can't sleep.
18
00:03:36,720 --> 00:03:38,800
It's playing in my head on a loop.
19
00:03:41,360 --> 00:03:44,640
It's just... there.
20
00:03:44,680 --> 00:03:46,640
All the time.
21
00:03:48,440 --> 00:03:50,360
{\an5}I'll never be able to get
away from it.
22
00:03:50,400 --> 00:03:51,480
You will.
23
00:03:51,520 --> 00:03:52,800
You will, you will.
24
00:03:54,280 --> 00:03:55,640
You've...
25
00:03:55,680 --> 00:03:57,680
You've just got to give it time.
26
00:03:57,720 --> 00:03:59,480
I don't think I can handle it.
27
00:04:03,720 --> 00:04:04,760
Well...
28
00:04:06,040 --> 00:04:07,680
You shouldn't have to.
29
00:04:08,920 --> 00:04:11,920
All this, you're not to blame.
30
00:04:11,960 --> 00:04:14,280
This is my fuck-up, not yours.
31
00:04:15,680 --> 00:04:17,440
I've...
32
00:04:17,480 --> 00:04:19,520
I've made so many mistakes.
33
00:04:20,720 --> 00:04:22,640
With your dad,
34
00:04:22,680 --> 00:04:24,600
with you.
35
00:04:24,640 --> 00:04:27,520
Sean.
36
00:04:27,560 --> 00:04:30,960
None of us ever really speaking
the truth to one another.
37
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
And I'm so fucking sorry
because you're the one
38
00:04:33,040 --> 00:04:34,680
that's paid the price.
39
00:04:36,920 --> 00:04:39,920
But what was the alternative
to killing Stefan?
40
00:04:41,720 --> 00:04:43,200
Your own death?
41
00:04:45,000 --> 00:04:48,400
You are hard wired to survive,
42
00:04:48,440 --> 00:04:50,680
and you did.
43
00:04:50,720 --> 00:04:53,600
Killing Stefan was
the right thing to do.
44
00:04:54,760 --> 00:04:57,920
Now, I know that it's come
at a terrible cost.
45
00:05:00,280 --> 00:05:05,480
But that cost will make you
a strong and a wise man.
46
00:05:18,000 --> 00:05:19,920
You will get through this.
47
00:05:29,400 --> 00:05:32,040
Where did you get this?
48
00:05:32,080 --> 00:05:34,960
Sean gave it to me
when I was in prison.
49
00:05:37,640 --> 00:05:39,600
He said it was to keep me safe.
50
00:05:42,440 --> 00:05:43,920
You should take it.
51
00:05:43,960 --> 00:05:45,400
No, no way.
52
00:05:45,440 --> 00:05:47,520
That's got a bit of work to do yet.
53
00:05:54,640 --> 00:05:56,080
It's time to decide.
54
00:05:56,120 --> 00:05:58,040
Are you in or are you out?
55
00:05:59,000 --> 00:06:00,400
What's the rush?
56
00:06:00,440 --> 00:06:02,680
It has started.
57
00:06:02,720 --> 00:06:04,400
The ship has set sail?
58
00:06:04,440 --> 00:06:06,880
It left Antwerp a couple
of hours ago,
59
00:06:06,920 --> 00:06:09,080
with a very special cargo on board.
60
00:06:10,080 --> 00:06:12,440
So what do you need from us?
61
00:06:12,480 --> 00:06:13,920
A simple answer.
62
00:06:13,960 --> 00:06:17,040
Are we going to be friends and
make money together...
63
00:06:17,080 --> 00:06:19,720
..or enemies, tear each other apart?
64
00:06:21,560 --> 00:06:24,320
I won't ask again.
65
00:06:24,360 --> 00:06:26,040
We're in.
66
00:06:26,080 --> 00:06:27,720
And let's drink to that.
67
00:06:27,760 --> 00:06:28,880
Christian?
68
00:06:49,600 --> 00:06:51,040
Bianca...
69
00:06:55,040 --> 00:06:57,040
Bianca, please, why won't
you answer my calls?
70
00:06:57,080 --> 00:06:58,320
Leave me alone.
71
00:06:58,360 --> 00:06:59,960
What? Leave me alone.
72
00:07:01,120 --> 00:07:02,400
Why can't we just talk?
73
00:07:02,440 --> 00:07:03,880
I don't want to speak with you.
74
00:07:06,520 --> 00:07:08,200
You said you wouldn't give up on me.
75
00:07:11,760 --> 00:07:14,040
Bianca... Stay away from me,
Christian.
76
00:07:16,680 --> 00:07:18,080
I know what you did.
77
00:07:49,840 --> 00:07:51,120
This is getting tiresome.
78
00:07:51,160 --> 00:07:52,320
For all of us.
79
00:07:58,960 --> 00:08:03,040
Once again, for the record,
you have no evidence to
80
00:08:03,080 --> 00:08:06,800
link my client to the weapon
that was recovered.
81
00:08:06,840 --> 00:08:08,640
Except that it was
found in his garage.
82
00:08:08,680 --> 00:08:12,440
Mr Kabashi is adamant you won't
find any of his DNA on the weapon.
83
00:08:19,920 --> 00:08:22,000
You must know the game's up, Andri.
84
00:08:23,080 --> 00:08:25,480
Or are you too dumb to realise it?
85
00:08:28,120 --> 00:08:30,040
We know everything about you.
86
00:08:33,360 --> 00:08:35,880
We know who you associate with,
87
00:08:35,920 --> 00:08:39,000
who supplies you
and who you deal to.
88
00:08:42,080 --> 00:08:44,280
We know where you keep your stash.
89
00:08:47,120 --> 00:08:51,720
We know all about Leanne and the
part she plays in your operation.
90
00:08:58,320 --> 00:09:01,320
Florian's very young to be
taken into care.
91
00:09:05,760 --> 00:09:08,000
For the record,
92
00:09:08,040 --> 00:09:10,480
did you shoot Sean Hardacre?
93
00:09:24,800 --> 00:09:28,040
Interview terminated, 11:45.
94
00:10:49,360 --> 00:10:50,520
I'm nearly finished.
95
00:10:50,560 --> 00:10:51,560
No rush.
96
00:10:55,120 --> 00:10:56,840
That's weird.
97
00:10:56,880 --> 00:10:58,680
What's that?
98
00:10:58,720 --> 00:11:00,880
That woman.
99
00:11:00,920 --> 00:11:02,440
Her?
100
00:11:02,480 --> 00:11:03,560
Who is she?
101
00:11:04,600 --> 00:11:07,320
Known associate of Stefan Vargic.
102
00:11:07,360 --> 00:11:08,920
Who?
103
00:11:08,960 --> 00:11:11,720
The guy found up in the woods.
104
00:11:11,760 --> 00:11:13,600
Really? Are you sure?
105
00:11:13,640 --> 00:11:15,440
Pretty sure.
106
00:11:15,480 --> 00:11:16,840
Why do you ask?
107
00:11:16,880 --> 00:11:18,920
She came to the station last week.
108
00:11:18,960 --> 00:11:21,840
Said she was worried about
her missing boyfriend.
109
00:11:21,880 --> 00:11:23,840
We got her to do a partial ID.
110
00:11:25,000 --> 00:11:26,680
Stefan Vargic?
111
00:11:26,720 --> 00:11:28,200
She swore blind it wasn't him.
112
00:11:36,840 --> 00:11:37,960
Bianca?
113
00:11:38,000 --> 00:11:39,200
Yeah?
114
00:11:39,240 --> 00:11:41,080
Fran Healy. Do you have a moment?
115
00:11:41,120 --> 00:11:42,800
I'm sorry.
116
00:11:42,840 --> 00:11:44,880
I just wanna talk.
117
00:11:44,920 --> 00:11:48,000
I know it was you who helped us
to identify Stefan.
118
00:11:50,600 --> 00:11:53,000
That must have taken a lot of nerve.
119
00:11:56,440 --> 00:11:58,400
The fact that he's dead...
120
00:12:00,440 --> 00:12:02,200
...it's just so surreal.
121
00:12:04,280 --> 00:12:06,160
Why did you come forward?
122
00:12:07,560 --> 00:12:09,240
I just want it to stop.
123
00:12:10,320 --> 00:12:12,400
You want who to stop?
124
00:12:13,760 --> 00:12:15,840
Your family?
125
00:12:15,880 --> 00:12:18,160
Are you saying they killed...
I'm not saying anything.
126
00:12:20,880 --> 00:12:24,880
Do you know anything about
the murder of Sean Hardacre?
127
00:12:24,920 --> 00:12:26,240
I have to go.
128
00:12:26,280 --> 00:12:28,160
I can help you, Bianca.
129
00:12:29,240 --> 00:12:30,600
But to make it stop...
130
00:13:06,280 --> 00:13:07,640
Christian?
131
00:13:09,000 --> 00:13:10,160
Chrissy?
132
00:13:10,200 --> 00:13:12,800
I brought you a curry so that
you don't need to cook.
133
00:13:16,240 --> 00:13:17,640
Christian?
134
00:13:23,400 --> 00:13:25,600
Christian, come on,
wake up, wake up.
135
00:13:31,840 --> 00:13:33,000
Shh.
136
00:13:38,960 --> 00:13:40,320
OK...
137
00:13:43,960 --> 00:13:47,200
Emergency. What service
do you require?
138
00:13:47,240 --> 00:13:48,800
Ambulance, please.
139
00:13:48,840 --> 00:13:50,240
What's the address?
140
00:13:50,280 --> 00:13:53,160
It's 14B, Gloucester Court,
Stokes Croft.
141
00:13:54,360 --> 00:13:56,680
What's the reason for your call?
142
00:13:56,720 --> 00:13:58,960
Yes, it's my son. He's unconscious.
143
00:13:59,000 --> 00:14:01,200
I-I think he's, ah...
144
00:14:01,240 --> 00:14:04,360
I think he's taken some pills
and, erm, alcohol.
145
00:14:04,400 --> 00:14:06,920
I don't know what
and I don't know how much.
146
00:14:06,960 --> 00:14:08,360
How old is he?
147
00:14:08,400 --> 00:14:09,840
He's 24.
148
00:14:09,880 --> 00:14:10,920
Is he breathing?
149
00:14:10,960 --> 00:14:11,960
Yes, he's breathing.
150
00:14:12,000 --> 00:14:14,680
I checked his airways
and he's breathing.
151
00:14:14,720 --> 00:14:16,840
Please stay calm.
An ambulance is on its way.
152
00:14:16,880 --> 00:14:18,640
Christian, come on...
153
00:15:03,760 --> 00:15:05,200
How is he?
154
00:15:06,240 --> 00:15:08,440
Awake but very weak.
155
00:15:09,480 --> 00:15:11,480
Has he said anything?
156
00:15:11,520 --> 00:15:13,560
He claims it was an accident.
157
00:15:13,600 --> 00:15:15,480
The doctors seem to believe him
158
00:15:15,520 --> 00:15:18,080
but they offered him counselling
just in case.
159
00:15:18,120 --> 00:15:20,640
Well, I'll give him
the benefit of the doubt.
160
00:15:20,680 --> 00:15:23,000
He's alive, that's the main thing.
161
00:15:26,040 --> 00:15:28,000
The ship's left port.
162
00:15:28,040 --> 00:15:29,680
When will it dock?
163
00:15:29,720 --> 00:15:33,480
Day after tomorrow,
assuming it's heading for Bristol,
164
00:15:33,520 --> 00:15:36,880
although we can't be sure
of anything. Without Christian.
165
00:15:36,920 --> 00:15:39,720
I was going to say
without further intelligence
166
00:15:39,760 --> 00:15:41,960
but it amounts to the same thing.
167
00:15:43,000 --> 00:15:44,880
I'd better get back to him.
168
00:15:44,920 --> 00:15:46,480
OK.
169
00:15:46,520 --> 00:15:48,200
You take care.
170
00:17:31,040 --> 00:17:33,000
We never talk any more.
171
00:17:34,040 --> 00:17:36,480
We talk all the time. Not properly.
172
00:17:37,840 --> 00:17:39,640
Speak to me. What's wrong?
173
00:17:40,680 --> 00:17:42,720
Are you thinking about Stefan?
174
00:17:44,040 --> 00:17:45,720
You mustn't worry.
175
00:17:47,280 --> 00:17:50,240
We heard from him last night.
He's doing fine.
176
00:17:58,040 --> 00:18:00,000
And as for you...
177
00:18:01,040 --> 00:18:02,720
..well...
178
00:18:02,760 --> 00:18:07,480
..they're going to be queuing up
to date you, my beautiful baby girl.
179
00:18:09,760 --> 00:18:11,080
Now...
180
00:18:12,520 --> 00:18:14,480
..be happy, duso.
181
00:18:18,280 --> 00:18:22,480
We can't have you making everyone
miserable at my birthday party.
182
00:19:39,760 --> 00:19:41,240
Krajina.
183
00:19:45,520 --> 00:19:47,000
Come on!
184
00:19:47,040 --> 00:19:48,880
Show yourselves!
185
00:19:49,920 --> 00:19:51,720
You fucking cowards!
186
00:19:58,280 --> 00:20:00,480
Hardly seems worth putting back.
187
00:20:00,520 --> 00:20:05,120
It's amazing how much they can put
away in these tiny little glasses.
188
00:20:37,720 --> 00:20:39,720
What on earth are you doing?!
189
00:20:43,520 --> 00:20:45,320
I've discharged myself.
190
00:20:45,360 --> 00:20:47,080
You can't be serious?
191
00:20:48,120 --> 00:20:51,040
I'm going to go and speak to
someone. You're wasting your time.
192
00:20:51,080 --> 00:20:53,240
There's nothing they can do
to stop me.
193
00:20:53,280 --> 00:20:56,480
Christian, can't you at least talk
to someone in there? And say what?
194
00:20:56,520 --> 00:20:58,480
What am I going to tell them?
195
00:20:58,520 --> 00:21:00,880
Just stop worrying about me.
I'm fine.
196
00:21:02,040 --> 00:21:05,600
I have to get back. I'm not
going to let you. Mum, stop it!
197
00:21:06,640 --> 00:21:08,480
I have to finish this.
198
00:21:30,720 --> 00:21:35,720
Yes, I can assure you you won't need
to go to anyone else from now on.
199
00:21:37,040 --> 00:21:40,200
OK, listen, erm,
we'll talk later, OK? Bye.
200
00:21:41,240 --> 00:21:42,880
What happened?
201
00:21:42,920 --> 00:21:46,000
They think I had a seizure.
What? It was a minor one.
202
00:21:46,040 --> 00:21:49,000
I'm fine now.
Have you had it before?
203
00:21:51,040 --> 00:21:53,320
So... what brought it on?
204
00:21:54,360 --> 00:21:57,320
They think it's stress related.
205
00:21:57,360 --> 00:22:00,880
OK, listen, you're going to take
some time off. No, no way.
206
00:22:00,920 --> 00:22:03,000
We have a place in Croatia
you can use.
207
00:22:03,040 --> 00:22:05,480
We're almost done.
I want to be part of it.
208
00:22:05,520 --> 00:22:07,880
Listen, there is nothing
for you to do here.
209
00:22:07,920 --> 00:22:11,240
What about the consignment?
Zvonomir will meet it.
210
00:22:11,280 --> 00:22:13,160
It's one man job.
211
00:22:14,520 --> 00:22:16,400
Have you decided where?
212
00:22:17,440 --> 00:22:20,080
Now, if I told you that,
I'd have to kill you.
213
00:22:44,760 --> 00:22:48,000
This is who you contact.
214
00:22:52,760 --> 00:22:55,240
Tell him I will play ball.
215
00:22:56,760 --> 00:23:01,760
But only if I get a guarantee that
my family will be taken care of.
216
00:23:01,800 --> 00:23:03,360
What kind of guarantee?
217
00:23:05,040 --> 00:23:06,800
We're men of our words.
218
00:23:08,280 --> 00:23:10,480
Just make the call to Davor.
219
00:24:03,960 --> 00:24:07,480
So Christian won't be involved with
the exchange? No, we don't think so.
220
00:24:07,520 --> 00:24:09,720
And we've no way of tracking
the sub?
221
00:24:09,760 --> 00:24:11,360
Unfortunately, no.
222
00:24:11,400 --> 00:24:14,240
Then we've no idea where the goods
will come ashore.
223
00:24:14,280 --> 00:24:17,760
But we know roughly when. And we
do know who's going to meet them.
224
00:24:17,800 --> 00:24:21,000
If we can track him, then he should
lead us to the drop off.
225
00:24:21,040 --> 00:24:23,000
OK, so how do we do that?
226
00:24:23,040 --> 00:24:26,480
We turn a blind eye and allow
Christian to use his initiative.
227
00:24:26,520 --> 00:24:28,400
He's done all right so far.
228
00:24:28,440 --> 00:24:32,400
Look, is this the moment
to brief Kane?
229
00:24:33,440 --> 00:24:36,640
At best we get drowned in paperwork
and we're too slow.
230
00:24:37,680 --> 00:24:39,880
At worst he shuts
the whole thing down.
231
00:24:39,920 --> 00:24:42,640
And we lose our chance to tie
the whole thing together.
232
00:24:45,280 --> 00:24:49,120
We'll need firearms clearance.
You have operational authority.
233
00:24:50,160 --> 00:24:51,880
And back up.
234
00:24:51,920 --> 00:24:54,000
You don't think we can handle this?
235
00:24:54,040 --> 00:24:56,800
We've no idea what
we'll be up against.
236
00:24:56,840 --> 00:24:59,160
What about looping in Fran? Marcus?
237
00:24:59,200 --> 00:25:00,800
It's too risky.
238
00:25:02,040 --> 00:25:03,960
There's someone I know.
239
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
I daren't ask.
240
00:25:07,040 --> 00:25:09,480
It's better if you don't.
241
00:25:13,280 --> 00:25:15,640
Was it footage of someone
being tortured?
242
00:25:15,680 --> 00:25:18,160
I only saw it for a second.
243
00:25:19,200 --> 00:25:20,880
Will you...
244
00:25:20,920 --> 00:25:22,720
...copy it?
245
00:25:22,760 --> 00:25:24,400
I don't know.
246
00:25:24,440 --> 00:25:26,760
I can't help you
if you don't help me.
247
00:25:28,280 --> 00:25:30,000
Thank you.
248
00:25:30,040 --> 00:25:32,320
And you said you had some photos?
249
00:25:32,360 --> 00:25:33,880
Yeah. Erm...
250
00:25:34,920 --> 00:25:36,480
Hold on. Erm...
251
00:25:37,520 --> 00:25:39,480
That's my brother Davor.
252
00:25:39,520 --> 00:25:41,320
Erm, that's my mum.
253
00:25:42,720 --> 00:25:44,800
Oh, you can ignore that one.
254
00:25:47,880 --> 00:25:51,000
You know this woman?
Yeah, she's a mum of a friend.
255
00:25:51,040 --> 00:25:52,600
She's not involved.
256
00:25:52,640 --> 00:25:54,480
Will you send me those?
257
00:25:54,520 --> 00:25:55,880
Yeah.
258
00:26:03,520 --> 00:26:06,800
My client wishes to make
a statement for the record.
259
00:26:11,520 --> 00:26:13,320
I want to confess.
260
00:26:16,520 --> 00:26:18,480
To killing that cop.
261
00:26:20,520 --> 00:26:22,000
Sean Hardacre?
262
00:26:23,040 --> 00:26:24,880
I didn't ask his name.
263
00:26:25,920 --> 00:26:28,000
Will you tell us what happened?
264
00:26:31,040 --> 00:26:33,240
I knew he was keeping tabs on us.
265
00:26:34,280 --> 00:26:35,880
Not you.
266
00:26:35,920 --> 00:26:37,680
How did you know that?
267
00:26:40,040 --> 00:26:42,000
I... I don't remember.
268
00:26:42,040 --> 00:26:45,480
Perhaps we might let Mr Kabashi
get to the end of his statement?
269
00:26:45,520 --> 00:26:47,560
I fed him a tip off,
270
00:26:47,600 --> 00:26:50,520
lured him to a remote spot.
271
00:26:53,280 --> 00:26:54,800
Go on.
272
00:26:56,280 --> 00:26:58,240
The plan was to rough him up.
273
00:26:58,280 --> 00:27:00,320
Find out how much he knew.
274
00:27:02,040 --> 00:27:03,480
And?
275
00:27:03,520 --> 00:27:05,160
He escaped.
276
00:27:06,200 --> 00:27:08,720
It was obvious he could identify me.
277
00:27:11,040 --> 00:27:13,000
So I had to kill him.
278
00:27:14,040 --> 00:27:15,800
And Michael Forrester?
279
00:27:16,840 --> 00:27:18,760
Hm? The farmer.
280
00:27:22,040 --> 00:27:24,000
Whatever you say.
281
00:27:25,280 --> 00:27:27,720
There's evidence that
may link these murders
282
00:27:27,760 --> 00:27:30,000
to the killing of Stefan Vargic.
283
00:27:34,640 --> 00:27:37,000
Andri Kabashi has confessed
to Sean's murder.
284
00:27:37,040 --> 00:27:39,120
What a crock of shite!
285
00:27:39,160 --> 00:27:41,320
Is there any chance
he's telling the truth?
286
00:27:41,360 --> 00:27:43,880
No. It's total bollocks.
287
00:27:43,920 --> 00:27:46,480
But we don't have evidence
that connects the Mimicas
288
00:27:46,520 --> 00:27:48,720
to Sean's murder.
You said it yourself.
289
00:27:48,760 --> 00:27:52,040
Sean was investigating the Mimicas,
not Andri fucking Kabashi!
290
00:27:52,080 --> 00:27:55,400
We know they have links.
Maybe Sean had intel on Andri, too.
291
00:27:55,440 --> 00:27:57,000
Kabashi is a total nobody.
292
00:27:57,040 --> 00:28:00,040
He can't even wipe his backside
without someone's permission!
293
00:28:00,080 --> 00:28:03,080
Well, we found a Russian Special
Forces revolver in his garage.
294
00:28:03,120 --> 00:28:06,120
Oh, how convenient!
And he happens to have confessed.
295
00:28:06,160 --> 00:28:09,120
Someone got to him!
Someone's got to whom?
296
00:28:13,040 --> 00:28:15,000
A contact of mine, sir.
297
00:28:21,280 --> 00:28:24,240
We were talking about
another investigation, Sir.
298
00:28:24,280 --> 00:28:26,120
You got lucky.
299
00:28:26,160 --> 00:28:29,240
You make your own luck, sir.
Not in this case.
300
00:28:30,760 --> 00:28:32,880
I'm sorry you think that.
301
00:28:32,920 --> 00:28:35,720
I want a full account
of every line of inquiry
302
00:28:35,760 --> 00:28:39,080
your team's been following
on my desk by Friday.
303
00:28:40,120 --> 00:28:42,440
Friday? And it better be good.
304
00:29:56,400 --> 00:29:57,400
Hi.
305
00:29:57,440 --> 00:29:58,600
Hi. How are you?
306
00:29:59,840 --> 00:30:01,040
You look terrible.
307
00:30:02,040 --> 00:30:03,400
They said at the hospital, you...
308
00:30:03,440 --> 00:30:04,920
I don't wanna talk about it.
309
00:30:06,520 --> 00:30:10,480
Listen, erm, I'm afraid that
I've got some bad news.
310
00:30:12,360 --> 00:30:16,200
Andri Kabashi confessed
to killing Sean.
311
00:30:16,240 --> 00:30:17,520
Andri?
312
00:30:17,560 --> 00:30:19,600
Yeah, they found the murder
weapon in his garage.
313
00:30:21,080 --> 00:30:22,920
And you believe him?
314
00:30:22,960 --> 00:30:26,280
Well, the top brass do,
and that's all that matters.
315
00:30:27,960 --> 00:30:29,480
Wait, if Andri's being charged...
316
00:30:29,520 --> 00:30:30,840
He's dead.
317
00:30:31,840 --> 00:30:34,080
A razor blade in his prison cell.
318
00:30:36,000 --> 00:30:37,680
They got to him. Yeah.
319
00:30:39,920 --> 00:30:41,760
So they won't get done
for killing Sean?
320
00:30:44,720 --> 00:30:47,520
I could serve time for murder,
but they won't?
321
00:30:47,560 --> 00:30:49,200
Christian,
322
00:30:49,240 --> 00:30:51,920
Stefan was shot three times.
323
00:30:51,960 --> 00:30:54,720
It's highly probable that
you didn't kill him.
324
00:31:02,280 --> 00:31:03,920
We have to keep going.
325
00:31:06,360 --> 00:31:07,880
I don't know what to do.
326
00:31:07,920 --> 00:31:10,240
We catch them in the act.
327
00:31:10,280 --> 00:31:11,280
How?
328
00:31:12,960 --> 00:31:16,360
I still have one of
the trackers from the boat.
329
00:31:49,000 --> 00:31:50,240
Mum?
330
00:31:50,280 --> 00:31:51,280
What?
331
00:31:51,320 --> 00:31:52,680
It's another plant.
332
00:31:52,720 --> 00:31:54,280
I don't know what to do with it. Mm.
333
00:31:55,680 --> 00:31:57,320
Mother of God.
334
00:31:58,400 --> 00:32:00,840
Christian, can you help
Bianca, please?
335
00:32:00,880 --> 00:32:02,200
On the terrace.
336
00:32:05,040 --> 00:32:06,440
Take that down.
337
00:32:07,760 --> 00:32:09,160
Davor told me to hang it here.
338
00:32:09,200 --> 00:32:11,440
I'm 60, not 80. Take it down.
339
00:32:11,480 --> 00:32:13,320
Ah, Mum, the cakes.
340
00:32:13,360 --> 00:32:15,400
Ah, in the storage cupboard
in the basement.
341
00:32:15,440 --> 00:32:17,480
Christian, we need more wine.
342
00:32:17,520 --> 00:32:18,680
Follow me.
343
00:32:18,720 --> 00:32:20,320
And bring that with you.
344
00:32:30,040 --> 00:32:31,640
Keep up, Christian.
345
00:32:36,760 --> 00:32:39,240
It's such a pity your mother
can't come.
346
00:32:55,200 --> 00:32:57,480
Do we know any more about him?
347
00:32:57,520 --> 00:33:00,480
They served together in Bosnia,
apparently.
348
00:33:00,520 --> 00:33:02,760
But is he... police?
349
00:33:02,800 --> 00:33:04,000
Well done, you.
350
00:33:04,040 --> 00:33:05,440
What else do we have?
351
00:33:08,680 --> 00:33:10,040
That's a great piece of kit.
352
00:33:10,080 --> 00:33:11,640
How are you feeling?
353
00:33:12,960 --> 00:33:17,000
Thankful that we've finally got
a decent shot at nailing them.
354
00:33:17,040 --> 00:33:18,280
Hm.
355
00:33:18,320 --> 00:33:20,440
Zlatko, ah! Dubravka!
356
00:33:20,480 --> 00:33:22,480
Come in.
357
00:33:22,520 --> 00:33:24,840
Zivana! Dubravka. Ho, ho, Bianca!
358
00:33:24,880 --> 00:33:26,400
Come in, come in!
359
00:33:26,440 --> 00:33:28,200
You have grown. Mm-hm.
360
00:33:34,280 --> 00:33:35,760
You can't escape now.
361
00:33:35,800 --> 00:33:37,560
I need to finish getting ready.
362
00:33:42,600 --> 00:33:43,840
You look amazing.
363
00:33:45,880 --> 00:33:47,200
Now...
364
00:33:47,240 --> 00:33:49,080
...you go and get more drinks.
365
00:33:49,120 --> 00:33:50,440
Organise them.
366
00:33:50,480 --> 00:33:51,600
Enjoy.
367
00:34:08,040 --> 00:34:11,000
Listen, ah, we're running low
on champagne.
368
00:34:11,040 --> 00:34:12,360
You want me to fetch some more?
369
00:34:12,400 --> 00:34:15,200
Yeah, get a case, and get
a bottle of Pelinkovac.
370
00:34:15,240 --> 00:34:17,120
Ah, on the cupboard by the door.
371
00:34:58,840 --> 00:35:00,440
We've got a signal.
372
00:35:13,400 --> 00:35:17,800
When we first came here,
more than...
373
00:35:17,840 --> 00:35:21,520
Ah, God, 25 years ago,
we had nothing.
374
00:35:22,880 --> 00:35:25,840
We'd lost our home, our business.
375
00:35:27,600 --> 00:35:30,200
And we lost my father, Marco.
376
00:35:31,760 --> 00:35:34,600
But you didn't come here
to mourn, Mama.
377
00:35:34,640 --> 00:35:38,720
You came here to build
a better life for all of us.
378
00:35:40,120 --> 00:35:42,920
And you've worked so hard
to achieve that ever since,
379
00:35:42,960 --> 00:35:44,320
day and night.
380
00:36:22,040 --> 00:36:24,640
It's so great that
we can share...
381
00:36:32,320 --> 00:36:36,200
Zivana, you found Mama
her first job,
382
00:36:36,240 --> 00:36:37,760
cleaning at the surgery.
383
00:36:38,920 --> 00:36:45,080
And, Zlatko, you lent her the money
to open our first restaurant.
384
00:36:45,120 --> 00:36:48,680
The smallest pizzeria in Bristol!
385
00:36:48,720 --> 00:36:52,240
We're here today thanks to
your hard work, Mama,
386
00:36:52,280 --> 00:36:55,000
but also thanks to you,
our dear friends.
387
00:37:04,640 --> 00:37:06,400
Hi.
388
00:37:06,440 --> 00:37:08,000
Hi, sweetie.
389
00:37:17,600 --> 00:37:21,000
Today is a very special day.
390
00:37:23,320 --> 00:37:25,320
A toast to you, dearest Mama.
391
00:37:25,360 --> 00:37:26,360
Zivjeli!
392
00:37:26,400 --> 00:37:27,800
Zivjeli!
393
00:37:27,840 --> 00:37:31,240
♪ Happy birthday to you
394
00:37:31,280 --> 00:37:35,680
♪ Happy birthday to you
395
00:37:35,720 --> 00:37:39,160
♪ Happy birthday, Dubravka!
396
00:37:39,200 --> 00:37:42,920
♪ Happy birthday to you. ♪
397
00:37:42,960 --> 00:37:44,240
Where's Bianca?
398
00:37:44,280 --> 00:37:46,000
I'm here, Mama. Ah!
399
00:37:51,280 --> 00:37:53,440
Thank you. Thank you.
400
00:38:46,280 --> 00:38:47,640
Looks like we're on.
401
00:38:49,320 --> 00:38:50,840
They're on the move.
402
00:38:54,800 --> 00:38:57,000
You ever fired one when it counts?
403
00:38:57,040 --> 00:38:59,160
You'll be asking to see
my certificates next.
404
00:38:59,200 --> 00:39:01,320
Just checking you're not gonna
shoot me in the back.
405
00:39:01,360 --> 00:39:03,440
Don't fucking tempt me, Billy.
406
00:39:22,080 --> 00:39:24,160
Anything else you want...
407
00:39:25,120 --> 00:39:26,600
He will look after you.
408
00:39:26,640 --> 00:39:29,080
And do you know what
you're going to play today?
409
00:39:35,800 --> 00:39:37,760
Everything all right?
410
00:39:37,800 --> 00:39:39,000
Yeah.
411
00:40:33,120 --> 00:40:35,320
He's still heading south-west.
412
00:40:35,360 --> 00:40:37,320
How far ahead is he?
413
00:40:37,360 --> 00:40:38,880
It's a couple of miles.
414
00:41:06,520 --> 00:41:08,520
He's turning off.
415
00:41:09,760 --> 00:41:11,400
Heading for the coast.
416
00:41:16,080 --> 00:41:19,200
A name, we need name!
Give me name!
417
00:41:19,240 --> 00:41:22,040
Who is mole? Come on, who is mole?
418
00:41:22,080 --> 00:41:23,840
A name, we need name!
419
00:41:40,040 --> 00:41:41,480
This is close enough.
420
00:42:55,120 --> 00:42:56,680
Psst.
421
00:43:23,000 --> 00:43:24,120
Sit.
422
00:43:27,640 --> 00:43:29,360
You have to watch this.
423
00:43:31,480 --> 00:43:32,840
Press play.
424
00:43:38,680 --> 00:43:40,720
Christian!
425
00:43:40,760 --> 00:43:42,560
My source is Christian.
426
00:43:42,600 --> 00:43:44,320
Christian is my source.
427
00:43:45,400 --> 00:43:46,880
Christian.
428
00:43:55,120 --> 00:43:58,000
Subtitles by Red Bee Media
29363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.