Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,960 --> 00:00:18,760
All set?
2
00:00:41,840 --> 00:00:45,720
Are you going to the after party?
Maybe.
3
00:00:45,760 --> 00:00:48,000
Well, maybe I'll see you there.
4
00:00:50,280 --> 00:00:52,200
Hey?
5
00:00:52,240 --> 00:00:54,080
What's your name? Issy.
6
00:01:00,040 --> 00:01:02,040
Can you see him?
7
00:01:02,080 --> 00:01:04,280
White and black jacket by the bar?
Yeah.
8
00:01:16,160 --> 00:01:18,840
What are you doing?
What are you doing?!
9
00:01:33,720 --> 00:01:35,960
Mum?
10
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
What have you done?
I warned you, Christian.
11
00:01:39,040 --> 00:01:40,840
What have you done?!
12
00:03:25,480 --> 00:03:27,400
What you thinking about?
13
00:03:28,840 --> 00:03:31,200
Stuff.
14
00:03:34,520 --> 00:03:36,480
It might never happen, you know?
15
00:03:38,600 --> 00:03:40,920
Do you promise? Yeah.
16
00:03:44,200 --> 00:03:45,680
I promise.
17
00:03:55,160 --> 00:03:56,760
Oi?
18
00:03:56,800 --> 00:03:58,960
That's for, Nick's birthday. Ah!
19
00:03:59,000 --> 00:04:01,040
I wondered what we were celebrating.
20
00:04:01,080 --> 00:04:04,880
Celebrating?
More like drowning my sorrows.
21
00:04:04,920 --> 00:04:07,720
Oh, Christ. Is that today? Hmm.
22
00:04:07,760 --> 00:04:10,520
You sure it's what
she wants to talk about?
23
00:04:10,560 --> 00:04:13,760
She's barely spoken to me for months
and now, suddenly,
24
00:04:13,800 --> 00:04:15,600
she wants to have a catch up.
25
00:04:15,640 --> 00:04:18,160
Well, maybe it's for the best.
26
00:04:18,200 --> 00:04:21,920
I don't want a bloody transfer.
Why can't they just give me
27
00:04:21,960 --> 00:04:24,600
a decent case and leave me alone?
28
00:04:24,640 --> 00:04:27,120
I meant for us. Hmm.
29
00:04:29,960 --> 00:04:32,600
Issy with an S.
30
00:04:32,640 --> 00:04:35,440
It's a work thing.
The other, other woman.
31
00:04:35,480 --> 00:04:36,880
She's a contact.
32
00:04:36,920 --> 00:04:39,520
Sean, I'm teasing.
It's better that I don't know.
33
00:04:39,560 --> 00:04:41,280
You don't need to tell me anything.
34
00:04:42,640 --> 00:04:44,160
Maybe I do, actually.
35
00:04:45,600 --> 00:04:49,480
What do you mean? Not now.
We're late as it is.
36
00:04:49,520 --> 00:04:52,680
Aren't you coming in with me?
No, I need to pop home.
37
00:04:52,720 --> 00:04:55,800
Oh, is Helen coming back today?
Yeah.
38
00:04:55,840 --> 00:05:01,080
I should at least try and make it
look like I've been living there. Mm.
39
00:05:03,080 --> 00:05:04,080
See you.
40
00:05:13,400 --> 00:05:15,120
'Yeah.
41
00:05:15,160 --> 00:05:18,360
'I've unmade the bed,
dirtied some dishes.'
42
00:05:19,600 --> 00:05:22,760
Are you heading in? 'No,
I'm meeting someone in Clifton.
43
00:05:22,800 --> 00:05:26,280
'Listen, I meant what I said.'
44
00:05:26,320 --> 00:05:28,360
What, about your contact?
45
00:05:28,400 --> 00:05:31,120
'About them wanting to talk to you
about the transfer.
46
00:05:31,160 --> 00:05:33,040
'It really might be for the best.'
47
00:05:33,080 --> 00:05:34,520
How come?
48
00:05:34,560 --> 00:05:38,880
'Well, maybe it's a sign you should
be thinking of early retirement.
49
00:05:38,920 --> 00:05:40,680
'And I should too.'
50
00:05:40,720 --> 00:05:43,720
What - are you thinking
about leaving the force?
51
00:05:43,760 --> 00:05:46,640
'Yeah, and my wife as well.'
52
00:05:51,400 --> 00:05:55,000
Are you sure?
'I want to be free, Hannah.
53
00:05:55,040 --> 00:05:57,320
'Free to be with you.
54
00:05:57,360 --> 00:06:01,640
'To..to take care of you,
to buy you things,
55
00:06:01,680 --> 00:06:04,320
'like, expensive bottles
of scotch...'
56
00:06:05,640 --> 00:06:08,280
...and beautiful black dresses.
57
00:06:09,800 --> 00:06:12,520
Have you -
have you been at that bottle?
58
00:06:14,400 --> 00:06:16,320
'Hey, if we...'
59
00:06:22,200 --> 00:06:24,200
Sean?
60
00:06:24,240 --> 00:06:26,480
Sean, are you there?
61
00:06:34,560 --> 00:06:37,840
'Hi, this is Sean. I can't take
your call, please leave a message.'
62
00:06:44,160 --> 00:06:46,360
You've got an exemplary record,
Hannah.
63
00:06:46,400 --> 00:06:48,520
You've got nothing left to prove.
64
00:06:52,280 --> 00:06:55,720
Hannah? Yeah..yes?
65
00:06:55,760 --> 00:06:58,800
Are you even listening to me?
Um, yeah, yeah.
66
00:06:58,840 --> 00:07:01,360
Of course. Uh,
you said that it wasn't personal.
67
00:07:01,400 --> 00:07:02,560
Well, it's not.
68
00:07:04,520 --> 00:07:08,320
I know it probably
sounds like a bit of a desk job,
69
00:07:08,360 --> 00:07:11,720
but at this stage of your career
perhaps that isn't such a bad thing.
70
00:07:13,200 --> 00:07:15,120
Hannah?
71
00:07:15,160 --> 00:07:17,720
Sorry, erm, I was just wondering,
72
00:07:17,760 --> 00:07:21,800
have you heard from Sean
at all this morning? No.
73
00:07:21,840 --> 00:07:23,440
Why do you ask?
74
00:07:23,480 --> 00:07:25,960
It's just that I thought
that he'd be back by now.
75
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Back from where?
76
00:07:28,040 --> 00:07:30,840
He said that he was meeting
a contact.
77
00:07:30,880 --> 00:07:32,760
He told you that?
78
00:07:32,800 --> 00:07:35,680
Uh, yeah. Yeah. This morning.
79
00:07:35,720 --> 00:07:38,120
He doesn't need a baby-sitter,
Hannah.
80
00:07:38,160 --> 00:07:40,680
No. No, no, of course not.
81
00:07:40,720 --> 00:07:42,800
Let's focus on the matter in hand.
82
00:07:48,840 --> 00:07:52,440
'Hi, this is Sean. I can't take
your call, please leave a message.'
83
00:08:01,080 --> 00:08:02,280
Hello.
84
00:08:06,760 --> 00:08:10,160
OK, thank you, that's OK.
85
00:08:10,200 --> 00:08:11,800
Fine.
86
00:08:11,840 --> 00:08:14,120
No? OK. Thanks for your time,
bye-bye.
87
00:08:20,800 --> 00:08:25,400
'Hi, this is Sean. I can't take
your call, please leave a message.'
88
00:08:26,520 --> 00:08:28,240
Sean, erm, it's me.
89
00:08:28,280 --> 00:08:31,960
Look, I, I'm worried now.
Will you call me back? Bye.
90
00:08:50,040 --> 00:08:52,600
'..Beautiful black dresses...'
91
00:08:58,000 --> 00:08:59,840
Hi, good morning.
92
00:08:59,880 --> 00:09:03,160
Sorry to bother you.
Erm, I was just wondering,
93
00:09:03,200 --> 00:09:06,760
did you happen to see a blue Volvo
parked outside the shop
94
00:09:06,800 --> 00:09:09,040
this morning? Shortly after nine?
95
00:09:09,080 --> 00:09:12,400
Uh, yeah, that sounds about right.
I don't know if it was a Volvo,
96
00:09:12,440 --> 00:09:16,600
but it was definitely blue.
And what made you notice it?
97
00:09:16,640 --> 00:09:20,240
I didn't at first. It was
the driver who caught my attention.
98
00:09:20,280 --> 00:09:22,640
Oh, what was the reason for that?
99
00:09:22,680 --> 00:09:25,360
He was stood outside the window
for ages,
100
00:09:25,400 --> 00:09:28,120
staring at that dress.
101
00:09:28,160 --> 00:09:30,920
OK.
102
00:09:30,960 --> 00:09:32,880
Is that him?
103
00:09:32,920 --> 00:09:35,880
I'd have bet anything he was going
to come in and buy it.
104
00:09:35,920 --> 00:09:37,880
You can usually tell the type.
105
00:09:37,920 --> 00:09:41,520
So, what stopped him?
I don't know. Next time I looked,
106
00:09:41,560 --> 00:09:45,080
he was standing by his car.
That's when I noticed it was blue.
107
00:09:45,120 --> 00:09:47,280
And, then he just drove off?
108
00:09:47,320 --> 00:09:51,160
Couldn't tell you, this grey van
stopped and blocked my view,
109
00:09:51,200 --> 00:09:54,360
and, by the time it moved,
the car was gone.
110
00:09:54,400 --> 00:09:55,880
OK, thank you.
111
00:09:57,760 --> 00:10:00,520
Have you made up your mind
on the dress?
112
00:10:31,000 --> 00:10:32,800
There are cameras all over
that part of town.
113
00:10:32,840 --> 00:10:35,200
Can someone check through
the footage? I'll do it.
114
00:10:35,240 --> 00:10:36,280
Thanks, Rachel.
115
00:10:36,320 --> 00:10:39,360
Marcus, Fran, Darius,
will you go door to door?
116
00:10:39,400 --> 00:10:40,520
Sure. Yeah.
117
00:10:40,560 --> 00:10:42,200
Should we get uniform to help?
118
00:10:42,240 --> 00:10:45,280
Let's keep this to ourselves -
could be a wild goose chase.
119
00:10:47,520 --> 00:10:49,440
Anything you'd like to add?
120
00:10:56,720 --> 00:10:58,920
Billy, have you got a moment?
121
00:11:04,440 --> 00:11:05,720
Well done.
122
00:11:07,440 --> 00:11:08,800
For what?
123
00:11:08,840 --> 00:11:12,240
For finding that witness -
bit of a needle in a haystack.
124
00:11:13,240 --> 00:11:14,400
Not really.
125
00:11:14,440 --> 00:11:17,160
Oh, come on, Hannah.
You just happened to make a beeline
126
00:11:17,200 --> 00:11:20,800
to the one person in Clifton who
noticed Sean this morning?
127
00:11:20,840 --> 00:11:23,600
There's clearly something
you're not telling me.
128
00:11:23,640 --> 00:11:25,840
Leave it, Billy. It's not material.
129
00:11:25,880 --> 00:11:29,240
So... why am I here?
130
00:11:29,280 --> 00:11:31,720
Sean told Hannah about a contact.
131
00:11:31,760 --> 00:11:34,600
You've been working with him
recently.
132
00:11:34,640 --> 00:11:37,560
I thought it might help if she
talked you through what he told her.
133
00:11:37,600 --> 00:11:39,360
His contact is called Izzy.
134
00:11:39,400 --> 00:11:41,320
Hang on.
135
00:11:41,360 --> 00:11:42,920
He told you her name?
136
00:11:42,960 --> 00:11:45,920
Uh, not exactly.
It was an accident.
137
00:11:45,960 --> 00:11:47,720
Well, what else did he tell you?
138
00:11:47,760 --> 00:11:51,000
Almost nothing, but I'm pretty sure
that he was on his way to meet her.
139
00:11:51,040 --> 00:11:52,360
But you're not certain?
140
00:11:52,400 --> 00:11:54,960
Uh, well,
he mentioned her this morning.
141
00:11:55,000 --> 00:11:57,360
Uh, but why were you
with Sean this morning?
142
00:11:57,400 --> 00:11:58,400
Billy...
143
00:11:59,760 --> 00:12:03,040
And then, when I spoke to him
again, later on,
144
00:12:03,080 --> 00:12:05,480
he said that he was
meeting someone in Clifton,
145
00:12:05,520 --> 00:12:08,960
and then our call got cut off,
just like that.
146
00:12:09,000 --> 00:12:10,520
And that's it? Yeah.
147
00:12:12,160 --> 00:12:14,920
Just take a look
through his current investigations.
148
00:12:14,960 --> 00:12:16,800
See if anything stands out.
149
00:12:17,880 --> 00:12:18,960
OK.
150
00:12:20,400 --> 00:12:22,240
And work with Hannah on it.
151
00:12:57,000 --> 00:12:59,120
You fucking cowards.
152
00:13:00,360 --> 00:13:04,040
Show yourselves,
you fucking cowards.
153
00:13:04,080 --> 00:13:05,440
Come on.
154
00:13:11,680 --> 00:13:14,960
Yeah, yeah, go and do that way.
I'm gonna go in there.
155
00:13:18,280 --> 00:13:21,720
I was just wondering if you've seen a blue
Volvo around here. No, I ain't see anything.
156
00:13:21,760 --> 00:13:23,760
I'm from Avon and Somerset Police.
157
00:13:23,800 --> 00:13:25,400
I'm sorry. OK.
158
00:13:57,120 --> 00:13:58,560
OK, Issy.
159
00:14:24,360 --> 00:14:25,400
Hi.
160
00:14:28,240 --> 00:14:29,680
Any luck?
161
00:14:32,960 --> 00:14:37,600
Look, I... I haven't been
completely straight with you.
162
00:14:39,120 --> 00:14:42,000
I found this in the street
where Sean went missing.
163
00:14:43,640 --> 00:14:45,320
What makes you think it's his?
164
00:14:45,360 --> 00:14:47,040
There's a text message from Issy.
165
00:14:48,640 --> 00:14:50,360
Why did you not tell Tina?
166
00:14:50,400 --> 00:14:54,120
Well, it's hardly regulation, is it,
a second mobile phone?
167
00:14:57,280 --> 00:14:59,720
She's not a complete jobsworth,
you know.
168
00:15:01,360 --> 00:15:04,720
You don't get as far as she has
by doing everything by the book.
169
00:15:05,920 --> 00:15:08,040
So, what do I do with it?
170
00:15:09,560 --> 00:15:11,520
What do you want to do?
171
00:15:11,560 --> 00:15:13,320
Well, I don't know. Text her?
172
00:15:13,360 --> 00:15:16,320
See if I can find out anything
that might help us track down Sean?
173
00:15:16,360 --> 00:15:18,760
You can't go... You can't
go blundering blindly
174
00:15:18,800 --> 00:15:20,920
into someone else's investigation,
Hannah.
175
00:15:20,960 --> 00:15:22,240
Who says I'm blundering?
176
00:15:22,280 --> 00:15:24,560
We don't know for certain if
Sean is missing.
177
00:15:24,600 --> 00:15:26,680
He won't thank us for
scaring off a contact
178
00:15:26,720 --> 00:15:28,800
if he walks through that door
tomorrow morning.
179
00:15:28,840 --> 00:15:30,240
For God's sake, Billy.
180
00:15:30,280 --> 00:15:32,840
Issy clearly doesn't know
that Sean is missing.
181
00:15:32,880 --> 00:15:34,400
I can just pretend to be him.
182
00:15:34,440 --> 00:15:37,000
You never know, she might give us
something to go on.
183
00:15:39,280 --> 00:15:41,720
This conversation never happened.
184
00:15:57,840 --> 00:15:59,640
It's your funeral.
185
00:16:17,960 --> 00:16:20,440
Hannah. Hello, Samantha.
186
00:16:20,480 --> 00:16:21,840
Hi, hi.
187
00:16:21,880 --> 00:16:23,480
I haven't got the wrong day?
188
00:16:23,520 --> 00:16:25,400
No, no, it's today. Come in.
189
00:16:26,640 --> 00:16:29,320
How are you?
Very well. Nice to see you.
190
00:16:29,360 --> 00:16:31,960
Nice to see you too.
You look very well. Thank you.
191
00:16:35,000 --> 00:16:36,840
Happy birthday, Nick.
192
00:16:36,880 --> 00:16:40,040
Hannah! I didn't know
you were invited.
193
00:16:40,080 --> 00:16:42,160
Well, I think it was one
of those invitations
194
00:16:42,200 --> 00:16:46,080
where you're not expected
to show up. Nonsense.
195
00:16:46,120 --> 00:16:47,680
How are you?
196
00:16:47,720 --> 00:16:49,360
Ancient, knackered.
197
00:16:49,400 --> 00:16:51,400
The twins make me feel my age.
198
00:16:51,440 --> 00:16:54,320
Oh, the girls full of beans?
Full of beans.
199
00:16:54,360 --> 00:16:56,560
Hmm, this might take the edge off.
200
00:16:56,600 --> 00:16:58,240
Hey.
201
00:16:58,280 --> 00:16:59,680
You shouldn't have.
202
00:16:59,720 --> 00:17:02,360
I'm not sure that
Samantha will approve.
203
00:17:02,400 --> 00:17:04,680
And that is why I love it.
204
00:17:07,040 --> 00:17:09,520
Have you...
Have you heard from him?
205
00:17:09,560 --> 00:17:12,000
Christian? Hmm.
He's in the kitchen.
206
00:17:13,160 --> 00:17:14,960
Christian's here tonight?
207
00:17:15,000 --> 00:17:16,600
He is my son, Hannah.
208
00:17:16,640 --> 00:17:18,800
Well, of course,
I know that. It's just...
209
00:17:18,840 --> 00:17:20,720
Go on, you should speak to him.
210
00:17:20,760 --> 00:17:22,600
I will.
211
00:17:22,640 --> 00:17:25,360
It's the least you can do.
212
00:17:25,400 --> 00:17:27,400
But go easy on him.
213
00:17:27,440 --> 00:17:30,400
Nick, that's the problem.
We always did.
214
00:17:37,240 --> 00:17:38,520
Hi.
215
00:17:39,920 --> 00:17:41,440
How are you?
216
00:17:48,680 --> 00:17:50,440
Got any fags?
217
00:17:51,400 --> 00:17:52,720
No.
218
00:17:56,080 --> 00:17:58,560
Your dad used to hide some
in your Coco Pops.
219
00:18:01,080 --> 00:18:03,120
You'll only find muesli in there.
220
00:18:07,920 --> 00:18:09,280
Bingo.
221
00:18:37,600 --> 00:18:40,640
Are you working?
What's it to you?
222
00:18:44,960 --> 00:18:46,920
In a restaurant.
223
00:18:46,960 --> 00:18:50,120
Oh, well, that's great.
I used to love waiting on tables
224
00:18:50,160 --> 00:18:52,360
when I was a student.
Yeah, I'm a dish washer.
225
00:18:52,400 --> 00:18:53,480
Well, that's good too,
226
00:18:53,520 --> 00:18:55,560
as long as they're paying you
enough to live on.
227
00:18:55,600 --> 00:18:58,200
Yeah, and keep me out of trouble.
That's not what I meant.
228
00:18:58,240 --> 00:19:00,160
You'll be asking
if I'm paying my taxes next.
229
00:19:00,200 --> 00:19:01,800
Christian...
230
00:19:04,800 --> 00:19:06,200
They're good to me.
231
00:19:08,360 --> 00:19:10,320
I'm pleased for you.
232
00:19:12,440 --> 00:19:16,600
So, what about you?
You still chasing petty criminals?
233
00:19:18,440 --> 00:19:21,040
You'll be handing out parking
tickets before you know it.
234
00:19:21,080 --> 00:19:23,600
Well, it's a good job
you can't afford a car.
235
00:19:25,800 --> 00:19:28,560
This is a no-smoking household.
236
00:19:28,600 --> 00:19:30,520
Hand it over.
237
00:19:37,880 --> 00:19:40,720
I've been told to tell
everyone it is time for cake.
238
00:19:40,760 --> 00:19:42,240
We're just coming.
239
00:19:42,280 --> 00:19:43,640
This is a great wine, Christian.
240
00:19:43,680 --> 00:19:45,360
I know. Can you believe it?
241
00:19:45,400 --> 00:19:47,280
It's Croatian, from his restaurant.
242
00:19:47,320 --> 00:19:49,400
Oh, the owner's Croatian?
243
00:19:49,440 --> 00:19:50,760
Ahem, ahem...
244
00:19:54,520 --> 00:19:57,040
Are these mine?
245
00:19:57,080 --> 00:20:00,000
For God's sake,
don't tell Samantha.
246
00:20:05,920 --> 00:20:08,520
I'm glad to know that
you're doing OK,
247
00:20:08,560 --> 00:20:10,720
after what happened.
248
00:20:10,760 --> 00:20:13,600
You mean, after what YOU did!
249
00:20:31,120 --> 00:20:33,760
Fuck's sake.
250
00:20:43,160 --> 00:20:44,480
You looking for this?
251
00:20:44,520 --> 00:20:47,240
I... thought I'd try
and guess his password.
252
00:20:48,560 --> 00:20:50,240
I'm way ahead of you.
253
00:20:50,280 --> 00:20:52,800
Oh, is that legit, Billy?
254
00:20:52,840 --> 00:20:54,120
Did you tell Tina?
255
00:20:56,280 --> 00:20:57,920
You've very funny, you know that?
256
00:21:00,080 --> 00:21:02,200
I see you've
dressed for the occasion.
257
00:21:13,280 --> 00:21:15,200
So, listen, I think that
everything we need
258
00:21:15,240 --> 00:21:16,960
we're going to find on that laptop.
259
00:21:17,000 --> 00:21:19,080
Which file did you go into, Billy?
260
00:21:22,520 --> 00:21:26,080
I apologise in advance.
I make terrible coffee.
261
00:21:26,120 --> 00:21:27,520
Thank you.
262
00:21:55,760 --> 00:21:57,080
How well do you know Sean?
263
00:22:00,520 --> 00:22:01,720
Not at all really.
264
00:22:03,200 --> 00:22:07,600
Said he was investigating
an Eastern European drug connection,
265
00:22:07,640 --> 00:22:09,080
asked my advice.
266
00:22:09,120 --> 00:22:12,600
Oh, why is that?
Is that your speciality?
267
00:22:12,640 --> 00:22:13,880
Allegedly.
268
00:22:15,760 --> 00:22:17,840
That's why I was seconded here.
269
00:22:17,880 --> 00:22:20,280
Uh, from the National Crime Agency?
270
00:22:21,800 --> 00:22:22,800
Aye.
271
00:22:23,920 --> 00:22:26,400
So, where were you before the NCA?
272
00:22:31,160 --> 00:22:33,800
It's probably better you don't
ask me that.
273
00:22:33,840 --> 00:22:35,160
Security services?
274
00:22:48,560 --> 00:22:50,960
You can tell me
to piss off if you want.
275
00:22:51,000 --> 00:22:52,440
Yeah, well, I might do.
276
00:22:53,400 --> 00:22:58,280
But how does the son
of a police officer end up
277
00:22:58,320 --> 00:23:02,080
serving 21 months for possession
with intent?
278
00:23:02,120 --> 00:23:03,880
It's an age-old story.
279
00:23:03,920 --> 00:23:07,920
It's a... painful divorce,
280
00:23:07,960 --> 00:23:10,760
Dad gets a new family,
281
00:23:10,800 --> 00:23:14,440
Mum gets a Tinder account and, um...
282
00:23:14,480 --> 00:23:19,000
...Christian gradually
falls off the rails.
283
00:23:19,040 --> 00:23:22,160
Been there. Got the T-shirt.
284
00:23:22,200 --> 00:23:25,080
Tinder account?
285
00:23:25,120 --> 00:23:27,560
No.
286
00:23:27,600 --> 00:23:29,800
Painful divorce.
287
00:23:29,840 --> 00:23:31,320
Have you got kids?
288
00:23:31,360 --> 00:23:34,080
Aye. 16-year-old.
289
00:23:36,240 --> 00:23:37,520
Hates my guts. Ah.
290
00:23:41,040 --> 00:23:45,120
That was pretty hardcore,
what you did.
291
00:23:45,160 --> 00:23:47,120
Hm. Well, I...
292
00:23:47,160 --> 00:23:49,840
I thought he'd get
a suspended sentence.
293
00:23:49,880 --> 00:23:51,120
A wake-up call?
294
00:23:53,680 --> 00:23:56,280
It would've been
so much worse without Sean.
295
00:24:00,760 --> 00:24:03,160
He's been amazing.
He stepped right up.
296
00:24:04,320 --> 00:24:07,880
He visited Christian every
couple of weeks, every week.
297
00:24:15,600 --> 00:24:17,360
Staying out of trouble?
298
00:24:17,400 --> 00:24:19,520
Yeah.
299
00:24:20,600 --> 00:24:22,880
Been working out?
300
00:24:22,920 --> 00:24:24,400
It relieves the boredom.
301
00:24:26,320 --> 00:24:28,120
You get the money I sent?
302
00:24:28,160 --> 00:24:29,520
I'll pay you back. No need.
303
00:24:29,560 --> 00:24:31,080
I-I will, though.
304
00:24:32,240 --> 00:24:34,280
For everything.
305
00:24:34,320 --> 00:24:37,680
The way you stood by me,
spoke up for me in court.
306
00:24:39,840 --> 00:24:41,680
Anyone would've done the same.
307
00:24:43,080 --> 00:24:44,480
Well, they didn't.
308
00:24:47,800 --> 00:24:48,960
Seriously...
309
00:24:50,920 --> 00:24:52,200
...are you coping all right?
310
00:24:54,600 --> 00:24:56,320
Yeah.
311
00:24:56,360 --> 00:24:59,200
I made a friend.
We're looking out for each other.
312
00:25:38,480 --> 00:25:39,760
So...
313
00:25:42,320 --> 00:25:44,120
...what are you going to do next?
314
00:25:48,440 --> 00:25:50,720
Sorry.
315
00:25:50,760 --> 00:25:51,800
You were saying?
316
00:25:51,840 --> 00:25:54,000
Forget it, it can wait. No, go on.
317
00:25:55,560 --> 00:25:57,640
I asked what your plan was.
318
00:25:57,680 --> 00:26:00,040
What you going to do for money?
319
00:26:00,080 --> 00:26:02,960
Oh, don't worry, I'm all sorted.
320
00:26:03,000 --> 00:26:05,480
I can take care of all of that
for you, you know?
321
00:26:05,520 --> 00:26:07,200
There's no need.
322
00:26:07,240 --> 00:26:10,840
Uh, this guy I told you about,
Stefan, he's got me a job.
323
00:26:12,120 --> 00:26:14,880
A dealer guy you met inside?
324
00:26:14,920 --> 00:26:16,240
It's not what you think.
325
00:26:17,680 --> 00:26:20,880
It's in a restaurant,
like, washing dishes.
326
00:26:22,440 --> 00:26:25,600
And you're sure it's legit?
327
00:26:25,640 --> 00:26:26,960
I'll soon find out.
328
00:27:15,720 --> 00:27:17,200
Krajina.
329
00:27:21,680 --> 00:27:23,680
Krajina!
330
00:27:32,320 --> 00:27:33,320
Krajina...
331
00:27:35,920 --> 00:27:38,040
That sounds Croatian.
332
00:27:38,080 --> 00:27:42,440
Serbo-Croatian technically,
but, close enough.
333
00:27:44,880 --> 00:27:48,560
It means "frontier," I think,
or something like that.
334
00:27:51,200 --> 00:27:53,800
Oh, for God's sake, Billy.
335
00:27:53,840 --> 00:27:58,120
Don't shoot the messenger.
This stuff is all over Sean's files.
336
00:27:58,160 --> 00:28:01,040
And that word over and over again.
337
00:28:01,080 --> 00:28:03,120
Krajina.
338
00:28:03,160 --> 00:28:05,280
How come you recognise the lingo?
339
00:28:05,320 --> 00:28:07,760
Um, my ex and his family fled
the civil war.
340
00:28:07,800 --> 00:28:10,120
He was always trying to get
Christian to speak it.
341
00:28:11,800 --> 00:28:13,720
How about you?
342
00:28:13,760 --> 00:28:16,720
Oh, I spent a wee bit of time
in that neck of the woods.
343
00:28:16,760 --> 00:28:18,080
In the '90s?
344
00:29:12,080 --> 00:29:13,680
Sorry about the mess.
345
00:29:15,480 --> 00:29:18,480
Here, a little bit extra.
346
00:29:18,520 --> 00:29:20,960
There's no need. That's my job.
347
00:29:21,000 --> 00:29:22,680
Keep it up.
348
00:29:42,640 --> 00:29:43,920
Hey, lunch.
349
00:29:45,280 --> 00:29:46,480
Hey.
350
00:29:46,520 --> 00:29:48,000
Wow. You're jumpy.
351
00:29:48,040 --> 00:29:49,040
Sorry.
352
00:29:50,440 --> 00:29:51,720
They won't eat you.
353
00:29:53,800 --> 00:29:56,800
Perhaps you should, um,
take off the...
354
00:29:56,840 --> 00:29:58,120
Right.
355
00:30:06,000 --> 00:30:08,360
Hey, man. Come, sit.
356
00:30:09,440 --> 00:30:11,680
Welcome to our table, Christian.
357
00:30:13,920 --> 00:30:15,480
Is this your first time?
358
00:30:16,520 --> 00:30:18,240
Shame on you, Mama.
359
00:30:18,280 --> 00:30:20,400
The boy's been working here
three months.
360
00:30:20,440 --> 00:30:23,040
I wanted to make sure he was
staying first.
361
00:30:23,080 --> 00:30:25,160
He'll eat with us from now on.
362
00:30:25,200 --> 00:30:26,840
Stefan? Mm?
363
00:30:31,040 --> 00:30:32,960
Not at the table, please, Davor.
364
00:30:33,000 --> 00:30:34,800
It's urgent.
365
00:30:45,200 --> 00:30:47,600
He doesn't speak Croatian.
366
00:30:47,640 --> 00:30:49,040
What kind of Croat are you?
367
00:30:49,080 --> 00:30:52,200
Born and bred in the UK, I'm afraid.
My mum's English.
368
00:30:52,240 --> 00:30:53,920
But your surname's Radic.
369
00:30:53,960 --> 00:30:56,680
Yeah, my dad's from Rijeka, I think.
370
00:30:56,720 --> 00:30:58,120
Ah, so's my grandmother.
371
00:30:58,160 --> 00:30:59,360
Small world, hey.
372
00:31:01,600 --> 00:31:03,680
I heard you have a Croatian tattoo.
373
00:31:05,640 --> 00:31:07,800
It was Stefan's idea.
374
00:31:07,840 --> 00:31:11,120
To show the time we served together
and the roots we share.
375
00:31:12,880 --> 00:31:14,160
You should go.
376
00:31:15,720 --> 00:31:16,840
Now?
377
00:31:16,880 --> 00:31:19,240
Yes, now. And take Christian.
378
00:31:19,280 --> 00:31:20,360
Let him finish.
379
00:31:24,280 --> 00:31:26,360
See you later.
380
00:31:26,400 --> 00:31:27,400
Thank you.
381
00:31:31,240 --> 00:31:32,720
Come on! Go, go, go!
382
00:31:32,760 --> 00:31:35,040
Come on! What you got? What you got?
383
00:31:35,080 --> 00:31:37,960
Come on. Oh-ho-ho!
384
00:31:38,000 --> 00:31:39,800
No! Ah!
385
00:31:39,840 --> 00:31:42,600
Oh, you're losing it. Ah!
386
00:31:42,640 --> 00:31:45,160
Arsehole. Oh!
387
00:31:47,200 --> 00:31:50,840
Yeah, you were right by the way.
About what?
388
00:31:50,880 --> 00:31:53,000
The restaurant.
389
00:31:53,040 --> 00:31:55,080
It's definitely
a front for something.
390
00:31:55,120 --> 00:31:58,720
Seriously? You think it's drugs?
391
00:31:58,760 --> 00:32:00,680
What else would it be?
392
00:32:00,720 --> 00:32:03,320
The family's not on our radar,
must be pretty small-scale.
393
00:32:04,320 --> 00:32:06,280
Not from what I've seen.
394
00:32:06,320 --> 00:32:07,640
There's cash everywhere.
395
00:32:09,440 --> 00:32:12,440
So... get the hell out of there.
396
00:32:14,880 --> 00:32:17,360
No. I'm staying.
397
00:32:19,000 --> 00:32:20,880
Don't be an idiot.
398
00:32:20,920 --> 00:32:23,840
You can't afford to get mixed up
with that shit again.
399
00:32:23,880 --> 00:32:24,920
I won't.
400
00:32:27,960 --> 00:32:29,560
I thought maybe...
Maybe what?
401
00:32:31,720 --> 00:32:34,320
I could feed you information.
402
00:32:34,360 --> 00:32:35,600
What?
403
00:32:35,640 --> 00:32:37,920
About what they're up to.
404
00:32:37,960 --> 00:32:40,240
Help you investigate,
take them down.
405
00:32:40,280 --> 00:32:41,640
No fucking way.
406
00:32:42,920 --> 00:32:45,760
You're practically family. It would
be totally unethical.
407
00:32:45,800 --> 00:32:47,400
Illegal even.
408
00:32:47,440 --> 00:32:51,040
Look, they don't know
I understand Croatian,
409
00:32:51,080 --> 00:32:53,960
so I could listen in, report back.
410
00:32:54,000 --> 00:32:55,600
They're starting to trust me.
411
00:32:57,440 --> 00:32:58,840
It's a terrible idea.
412
00:32:58,880 --> 00:32:59,880
Why?
413
00:33:01,200 --> 00:33:02,720
It could be dangerous.
414
00:33:10,960 --> 00:33:12,360
What are you trying to prove?
415
00:33:12,400 --> 00:33:15,440
I'm not trying to prove anything.
416
00:33:15,480 --> 00:33:16,880
Is this about Hannah?
417
00:33:16,920 --> 00:33:17,920
No.
418
00:33:25,840 --> 00:33:26,960
Jelly Tots? Yeah.
419
00:33:28,280 --> 00:33:29,520
What's wrong with Jelly Tots?
420
00:33:29,560 --> 00:33:31,520
No, it's just... Oi!
421
00:33:31,560 --> 00:33:33,800
You keep your grubby hands off.
422
00:33:45,440 --> 00:33:47,000
So, what we doing here?
423
00:33:47,040 --> 00:33:49,520
You're helping me recover a car.
424
00:33:49,560 --> 00:33:51,200
What kind of car?
425
00:33:51,240 --> 00:33:52,960
The kind that needs to disappear.
426
00:33:57,800 --> 00:33:59,120
Why?
427
00:33:59,160 --> 00:34:01,880
You ask a lot of questions.
428
00:34:01,920 --> 00:34:03,360
You said you'd show me the ropes.
429
00:34:05,320 --> 00:34:08,480
There's a guy,
he was causing trouble.
430
00:34:12,360 --> 00:34:13,600
Which guy?
431
00:34:17,160 --> 00:34:19,560
You drive this one. Follow me.
432
00:35:32,000 --> 00:35:35,000
Hey, man. What's up, man? Huh?
433
00:35:35,040 --> 00:35:37,080
What happened to the guy?
Gone.
434
00:35:37,120 --> 00:35:39,760
The car's gone, he's gone,
it's all gone.
435
00:35:41,040 --> 00:35:43,280
Woohoo!
436
00:35:43,320 --> 00:35:44,760
Come on!
437
00:35:44,800 --> 00:35:47,240
Oh, man.
438
00:35:47,280 --> 00:35:48,960
What's up, man?
439
00:35:49,000 --> 00:35:51,240
This is mad!
440
00:35:51,280 --> 00:35:53,360
Let's go.
441
00:35:53,400 --> 00:35:55,280
Oh.
442
00:36:48,480 --> 00:36:50,160
Finish it.
443
00:37:08,880 --> 00:37:10,360
Ugh.
444
00:38:45,320 --> 00:38:46,600
I need to speak to you.
445
00:38:46,640 --> 00:38:49,080
I'm in touch with Izzy,
Sean's contact.
446
00:38:49,120 --> 00:38:50,160
How on earth?
447
00:38:50,200 --> 00:38:52,440
I found this phone
in the street outside the shop.
448
00:38:52,480 --> 00:38:53,880
Why didn't you tell me before?
449
00:38:53,920 --> 00:38:56,680
I'm telling you now. He's been
using it to communicate with her.
450
00:38:59,760 --> 00:39:01,040
And so have you?
451
00:39:01,080 --> 00:39:03,000
She knows that I'm not Sean.
452
00:39:03,040 --> 00:39:05,040
Izzy was all we had to go on.
453
00:39:06,920 --> 00:39:09,160
Argh.
454
00:39:19,360 --> 00:39:21,320
Hello?
455
00:39:27,240 --> 00:39:30,400
Looks like Sean has definitely had
this place under surveillance.
456
00:39:30,440 --> 00:39:32,560
I've eaten there. It's in Clifton.
457
00:39:32,600 --> 00:39:34,120
So, what are we waiting for?
458
00:39:34,160 --> 00:39:35,360
Hang on.
459
00:39:35,400 --> 00:39:37,480
We don't have a warrant.
Or reasonable grounds.
460
00:39:37,520 --> 00:39:40,040
But you definitely think that
Izzy works there?
461
00:39:40,080 --> 00:39:42,400
I only know it's on Sean's radar.
462
00:39:43,440 --> 00:39:45,000
Maybe we should take a look.
463
00:39:46,040 --> 00:39:47,080
We've just had a call.
464
00:39:47,120 --> 00:39:49,520
There's a badly beaten man
that fits Sean's description.
465
00:39:49,560 --> 00:39:51,480
Where? The Mendips.
466
00:39:54,080 --> 00:39:56,160
I want the site locked down - now.
467
00:40:06,080 --> 00:40:08,720
Come on, here. Ugh.
468
00:40:22,880 --> 00:40:24,720
Again.
469
00:40:38,080 --> 00:40:39,680
Hello? Um, hello.
470
00:40:39,720 --> 00:40:41,640
My name is Hannah,
I'm a colleague of Sean's.
471
00:40:41,680 --> 00:40:44,840
I need to speak to him.
Can I speak to him? Yeah.
472
00:40:48,840 --> 00:40:51,960
Sean, it's me, it's Hannah.
473
00:40:52,000 --> 00:40:54,960
It's Hannah.
474
00:40:55,000 --> 00:40:57,720
Listen, you've got to hold on.
We're minutes away.
475
00:41:00,320 --> 00:41:01,800
Izzy.
476
00:41:01,840 --> 00:41:05,080
Yeah, it's OK. It's OK.
477
00:41:05,120 --> 00:41:07,000
I know about Izzy.
478
00:41:29,720 --> 00:41:31,080
You've got to be strong now.
479
00:41:31,120 --> 00:41:34,440
Just hang on, just hang on, Sean.
Please, stay with me.
480
00:41:37,440 --> 00:41:39,160
We're nearly there.
481
00:41:41,720 --> 00:41:43,160
I'm sorry.
482
00:41:43,200 --> 00:41:45,360
Sean.
483
00:41:49,080 --> 00:41:51,560
Sean? Sean!
484
00:42:05,800 --> 00:42:08,600
Armed police! Show yourself.
485
00:42:11,320 --> 00:42:14,000
Clear. Clear!
486
00:42:25,680 --> 00:42:28,240
Come on, come on.
487
00:43:04,600 --> 00:43:06,320
Copy.
488
00:43:12,680 --> 00:43:15,640
The dogs have found Sean's trail.
489
00:43:15,680 --> 00:43:17,680
He came from the west.
490
00:43:17,720 --> 00:43:19,600
And the shooter?
491
00:43:19,640 --> 00:43:22,160
His tracks are all over the place,
492
00:43:22,200 --> 00:43:25,280
until he suddenly turns
and walks straight here.
493
00:43:27,400 --> 00:43:29,360
Well, maybe he saw something?
494
00:43:30,480 --> 00:43:32,960
Or maybe someone told him
where to look.
495
00:44:41,480 --> 00:44:44,560
As you know, one
of our colleagues has been missing,
496
00:44:44,600 --> 00:44:48,840
and I regret to inform you that
today we've lost Sean Hardacre.
497
00:44:51,360 --> 00:44:54,240
This is now a murder investigation
498
00:44:54,280 --> 00:44:56,120
and we will do
everything in our power
499
00:44:56,160 --> 00:44:59,200
to bring the killer, or killers,
to justice.
500
00:44:59,240 --> 00:45:00,800
Hannah...
501
00:45:01,840 --> 00:45:03,960
...we have to tell you something.
502
00:45:12,960 --> 00:45:16,920
We believe we have a leak.
503
00:47:26,120 --> 00:47:27,600
Subtitles by Red Bee Media
35082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.