Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,081 --> 00:00:11,554
♪ Bam, Buff and BibiRedbird and Wing ♪
2
00:00:11,652 --> 00:00:14,790
♪ Burning bat-rubberIs their favorite thing ♪
3
00:00:14,889 --> 00:00:18,094
♪ If turbocharged action'sWhat you really crave ♪
4
00:00:18,192 --> 00:00:21,230
♪ They're fired up and readyDown in the Batcave ♪
5
00:00:21,328 --> 00:00:25,300
♪ They're the BatwheelsFour-wheeled fightersOf crime ♪
6
00:00:25,400 --> 00:00:28,671
♪ BatwheelsWatch them turn on a dime ♪
7
00:00:28,770 --> 00:00:32,108
♪ BatwheelsThey look great in black ♪
8
00:00:32,207 --> 00:00:34,543
♪ BatwheelsHop in the back ♪
9
00:00:35,744 --> 00:00:37,041
[Batwing reading]
10
00:00:41,083 --> 00:00:42,046
[cooing]
11
00:00:42,150 --> 00:00:43,619
-[loud thud]
-[shrieks]
12
00:00:43,717 --> 00:00:46,355
[Snowy] These signs say
we shouldn't go in here.
13
00:00:46,454 --> 00:00:48,724
This doesn't feel right,
Jestah.
14
00:00:48,823 --> 00:00:50,459
We're the Legion of Zoom.
15
00:00:50,558 --> 00:00:53,029
Since when do we let signs
tell us what to do?
16
00:00:53,128 --> 00:00:54,863
Uh, you're right.
17
00:00:54,963 --> 00:00:56,299
But...
18
00:00:56,397 --> 00:00:58,467
You want to get
those freeze berries, right?
19
00:00:58,565 --> 00:01:03,306
So we can make delicious
berry ice-cream for all
the nice people of Gotham?
20
00:01:03,404 --> 00:01:05,608
[giggles] Yeah, you know it.
21
00:01:05,706 --> 00:01:07,843
Well, this is the way
to get 'em.
22
00:01:08,877 --> 00:01:09,811
[sighs wearily]
23
00:01:11,379 --> 00:01:13,316
Sorry, little guy.
24
00:01:17,419 --> 00:01:19,322
Jestah and Snowy teaming up?
25
00:01:19,420 --> 00:01:21,324
That can't be good.
26
00:01:21,421 --> 00:01:24,160
Yeah, and what's up
with those "freeze-berries"
they're talking about?
27
00:01:24,259 --> 00:01:25,728
Something about ice-cream?
28
00:01:25,827 --> 00:01:26,996
We better find out.
29
00:01:27,095 --> 00:01:28,164
Since there's two of them,
30
00:01:28,262 --> 00:01:29,732
we ought to send two of us.
31
00:01:32,366 --> 00:01:33,569
Batwing and Buff,
32
00:01:33,668 --> 00:01:35,304
why don't you two
team up for this one?
33
00:01:35,403 --> 00:01:37,974
Buff, you can push through
the rough forest paths.
34
00:01:38,071 --> 00:01:41,105
And, Wing, you can fly up high
and keep an eye on the Zoomers.
35
00:01:41,209 --> 00:01:42,912
You'll be a perfect team.
36
00:01:43,010 --> 00:01:45,581
I don't know.
Don't you think I can handle
this on my own?
37
00:01:45,680 --> 00:01:47,583
I mean, I'm pretty much
the whole package.
38
00:01:47,682 --> 00:01:49,218
I can do it all
from up in the air.
39
00:01:49,317 --> 00:01:51,354
But it'll be fun
to team up, Wing.
40
00:01:51,453 --> 00:01:54,523
We'll be a dynamic duo,
just like Batman and Robin.
41
00:01:54,622 --> 00:01:56,825
Two Batwheels
are better than one.
42
00:01:56,925 --> 00:01:58,461
It's good to have backup.
43
00:01:58,559 --> 00:02:01,330
Well, okay, Buff.
As long as you can keep up.
44
00:02:01,428 --> 00:02:05,634
I mean, I can fly pretty fast,
and I don't stop
for stragglers.
45
00:02:05,734 --> 00:02:06,802
No problemo.
46
00:02:06,901 --> 00:02:09,072
I know all the fastest ways
around the city.
47
00:02:09,170 --> 00:02:11,774
Okay, It's settled then.
You're partners.
48
00:02:11,873 --> 00:02:13,209
If you stick together,
49
00:02:13,302 --> 00:02:14,911
you should be able to
handle those Zoomers.
50
00:02:15,010 --> 00:02:17,280
-Right.
-If you say so.
51
00:02:34,728 --> 00:02:37,433
Looks like they blocked
the entrance with these logs.
52
00:02:37,532 --> 00:02:39,502
It'll take me a minute
to clear the way.
53
00:02:39,600 --> 00:02:42,638
Oh, no worries.
I can just fly over real quick
and see what they're up to.
54
00:02:42,737 --> 00:02:44,073
But we're supposed
to stick together.
55
00:02:44,172 --> 00:02:46,209
It's okay. I've got this.
56
00:02:47,208 --> 00:02:48,344
[sighs]
57
00:02:55,283 --> 00:02:57,320
A-ha! There they are.
58
00:02:57,417 --> 00:03:00,289
Let's see if my long-range
Bat-Mic can pick up
what they're saying.
59
00:03:00,388 --> 00:03:01,890
[Bat-Mic whining]
60
00:03:01,989 --> 00:03:03,492
[Jestah] The freeze-berriesare on that island.
61
00:03:05,325 --> 00:03:08,164
I need you to make
an ice bridge across
so we can go scoop 'em all up!
62
00:03:08,262 --> 00:03:11,800
Ooh, ooh, ooh! And then we get
to make the special ice-cream?
63
00:03:11,900 --> 00:03:13,197
Of course!
64
00:03:13,301 --> 00:03:17,340
The people of Gotham will be in
for a delicious surprise.
65
00:03:17,438 --> 00:03:19,342
[laughs villainously]
66
00:03:19,441 --> 00:03:21,410
[coughs, clears throat]
67
00:03:21,509 --> 00:03:24,280
Oh, I can't wait, I can't wait.
68
00:03:26,280 --> 00:03:27,350
[gasps]
69
00:03:32,319 --> 00:03:35,658
Any "surprise" planned
by Jestah has gotta be trouble.
70
00:03:35,756 --> 00:03:37,860
I'll cut them off
before they can get
to those berries.
71
00:03:37,954 --> 00:03:39,162
If you just wait a second,
72
00:03:39,260 --> 00:03:41,064
I can block their escape
and I can--
73
00:03:41,162 --> 00:03:42,398
Sorry, Buff, can't wait.
74
00:03:42,496 --> 00:03:43,933
I'll dive down
on 'em from above.
75
00:03:44,031 --> 00:03:46,669
With my flying skills,
it'll be easy-peasy.
76
00:03:46,763 --> 00:03:47,803
But the trees!
77
00:03:49,437 --> 00:03:51,040
Woah! Hey! Ow!
78
00:03:51,139 --> 00:03:52,541
What is that? Oh! Hey!
79
00:03:52,636 --> 00:03:54,777
Oh! Whoa!
80
00:03:56,344 --> 00:03:58,447
[straining] Ugh!
81
00:03:58,546 --> 00:04:00,783
Only one thing worse
than an emergency landing.
82
00:04:00,882 --> 00:04:03,019
An emergency landing
in the trees.
83
00:04:05,020 --> 00:04:06,755
See? I tried to warn you.
84
00:04:06,854 --> 00:04:09,558
I'm your partner.
You have to let me help.
85
00:04:09,657 --> 00:04:11,760
You just did!
Great teamwork, buddy!
86
00:04:11,859 --> 00:04:14,030
Now I can go catch the Zoomers.
Thanks!
87
00:04:14,129 --> 00:04:15,259
That's not what I meant.
88
00:04:15,364 --> 00:04:16,532
Wait up!
89
00:04:24,104 --> 00:04:26,976
Don't you think
we've got enough to make
the ice-cream now, Jestah?
90
00:04:27,075 --> 00:04:29,578
I mean, this is
a lot of freeze-berries.
91
00:04:29,677 --> 00:04:32,648
No way.
There's no such thing
as too much.
92
00:04:32,746 --> 00:04:35,151
More berries means
more freezing,
93
00:04:35,249 --> 00:04:36,419
which means more fun.
94
00:04:36,518 --> 00:04:39,956
Wait. More freezing?
What is that--
95
00:04:40,055 --> 00:04:41,457
Stop right there, Zoomers!
96
00:04:41,557 --> 00:04:43,726
Your harvest is on hold.
97
00:04:43,820 --> 00:04:45,194
As if! [chuckles]
98
00:04:45,293 --> 00:04:46,729
Looks like you're outnumbered.
99
00:04:49,563 --> 00:04:51,200
Aah! My eyes!
100
00:04:51,300 --> 00:04:52,668
[grunts]
101
00:04:52,768 --> 00:04:54,971
Whoa! My rotor's icing up.
102
00:04:57,105 --> 00:04:58,507
Sorry, Batwing.
103
00:04:58,607 --> 00:05:00,910
Ha! Too easy!
104
00:05:05,346 --> 00:05:08,251
You just chill
for a minute, Wingy.
105
00:05:08,349 --> 00:05:09,785
[laughs villainously]
106
00:05:09,885 --> 00:05:11,154
Hi-yah!
107
00:05:11,252 --> 00:05:13,089
[rumbling, cracking]
108
00:05:18,961 --> 00:05:19,762
Got to go.
109
00:05:19,862 --> 00:05:22,031
We've got ice-cream to serve.
110
00:05:22,130 --> 00:05:24,100
[gasps] Tell Buff I said hi.
111
00:05:27,002 --> 00:05:28,504
[exclaiming]
112
00:05:28,603 --> 00:05:31,640
Ugh! Great. Now what?
113
00:05:31,739 --> 00:05:33,309
How's everything going, Wing?
114
00:05:33,408 --> 00:05:36,012
Well, I'm alone,
stuck on an island
115
00:05:36,110 --> 00:05:38,314
in the middle of a forest.
Upside down.
116
00:05:38,413 --> 00:05:39,648
So, not great.
117
00:05:39,748 --> 00:05:41,284
Why'd you go in by yourself?
118
00:05:41,383 --> 00:05:42,551
You have Buff with you.
119
00:05:42,650 --> 00:05:44,348
I know,
but I thought I could just
120
00:05:44,452 --> 00:05:46,189
handle everything
real quick from the air.
121
00:05:46,287 --> 00:05:47,656
I almost had 'em, too.
122
00:05:47,755 --> 00:05:49,192
Wing, I pickedyou two to be a team
123
00:05:49,291 --> 00:05:51,060
'cause you're goodat different things.
124
00:05:51,158 --> 00:05:53,796
Buff has some skillsthat will really help you.
125
00:05:53,895 --> 00:05:55,731
Yeah, I guess you're right.
126
00:05:55,831 --> 00:05:57,200
Just give him a chance.
127
00:05:57,298 --> 00:05:59,335
I think he might surprise you.
128
00:05:59,434 --> 00:06:02,171
[sighs] It's all my fault.
129
00:06:02,270 --> 00:06:03,706
If only Buff was here.
130
00:06:04,472 --> 00:06:05,942
[Buff] Hold on, Wing!
131
00:06:06,041 --> 00:06:07,176
Buff!
132
00:06:07,275 --> 00:06:08,372
I'm coming!
133
00:06:09,544 --> 00:06:11,114
[Buff grunting]
134
00:06:19,254 --> 00:06:20,356
You came for me!
135
00:06:20,455 --> 00:06:22,158
Of course! Why wouldn't I?
136
00:06:22,257 --> 00:06:25,461
Because I blew it by trying
to do everything myself?
137
00:06:25,560 --> 00:06:27,931
Well, yeah. But we're partners.
138
00:06:28,024 --> 00:06:29,032
I've got your back.
139
00:06:30,631 --> 00:06:32,468
We should have done
this together,
140
00:06:32,566 --> 00:06:34,637
but instead I just made
a bigger mess
141
00:06:34,737 --> 00:06:36,072
and let the Zoomers get away.
142
00:06:36,171 --> 00:06:37,140
[sighs]
143
00:06:37,239 --> 00:06:38,541
I'm really sorry, Buff.
144
00:06:38,641 --> 00:06:40,109
It's okay, Wing.
145
00:06:40,208 --> 00:06:42,445
Let's just stop Jestah
and Snowy before they get away
146
00:06:42,544 --> 00:06:44,113
with whatever
their sneaky plan is
147
00:06:44,212 --> 00:06:45,581
with those freeze-berries.
148
00:06:45,679 --> 00:06:48,584
That's just what I was
going to say, partner.
149
00:06:51,019 --> 00:06:53,189
[ice-cream truck
jingle playing]
150
00:07:02,563 --> 00:07:03,799
[woman gasps]
151
00:07:08,469 --> 00:07:10,539
Mr. Freeze's Ice-Cream Truck?
152
00:07:10,638 --> 00:07:11,975
Wonder if I should try some?
153
00:07:12,074 --> 00:07:14,510
I don't know.
He's a supervillain.
154
00:07:14,609 --> 00:07:16,913
[slurps] Mmm! Berry ice-cream!
155
00:07:17,011 --> 00:07:19,443
Mr. Freeze should make
ice-cream like this
all the time!
156
00:07:19,548 --> 00:07:21,050
[indistinct chatter]
157
00:07:21,148 --> 00:07:22,986
-Mmm, berry ice-cream, not bad.
-This is so delicious.
158
00:07:23,085 --> 00:07:25,254
[man] Not bad
for a supervillain.
159
00:07:25,353 --> 00:07:26,289
[indistinct chatter]
160
00:07:26,388 --> 00:07:27,656
Aw.
161
00:07:28,289 --> 00:07:29,453
They love it.
162
00:07:29,557 --> 00:07:32,295
Just look at
all their happy faces.
163
00:07:32,394 --> 00:07:33,963
Wait for it.
164
00:07:34,062 --> 00:07:35,231
Wait for what?
165
00:07:35,329 --> 00:07:37,233
[slurping]
166
00:07:37,331 --> 00:07:39,268
Oh, I'm getting cold.
167
00:07:39,367 --> 00:07:42,205
This is the third time
this week! This is so annoying.
168
00:07:42,303 --> 00:07:43,739
Oh, I can't feel my lips.
169
00:07:45,740 --> 00:07:47,343
Now, I'm going to be late
for work.
170
00:07:47,442 --> 00:07:48,844
[man] I say, what's going on?
171
00:07:48,943 --> 00:07:51,147
[man 2] I fell for it again.
172
00:07:51,240 --> 00:07:53,182
Look at their frozen faces!
173
00:07:53,276 --> 00:07:56,285
Numero Uno prank of all time!
174
00:07:56,384 --> 00:07:57,686
[laughs villainously]
175
00:07:57,786 --> 00:07:59,288
What's happening?
176
00:07:59,387 --> 00:08:01,857
I thought we were just
giving them free ice-cream.
177
00:08:01,956 --> 00:08:04,928
You said those berries
would be delicious, not nasty.
178
00:08:05,026 --> 00:08:07,931
Ha! They're delicious
and nasty.
179
00:08:08,029 --> 00:08:10,133
And now that
everyone's all iced up,
180
00:08:10,231 --> 00:08:12,401
I can do whatever I want.
181
00:08:12,500 --> 00:08:14,570
[laughs maniacally]
182
00:08:17,005 --> 00:08:19,575
You used ice-cream to be mean.
183
00:08:19,674 --> 00:08:21,177
I may be a Legion of Zoomer,
184
00:08:21,275 --> 00:08:24,080
but you went
too far this time, Jestah.
185
00:08:24,178 --> 00:08:24,914
I'm out.
186
00:08:25,013 --> 00:08:26,449
Whatever you say, snowball.
187
00:08:26,547 --> 00:08:27,883
[Buff] Hold it right there,
Zoomers!
188
00:08:27,982 --> 00:08:30,053
Ugh! How'd you
get here so quick?
189
00:08:30,151 --> 00:08:32,655
Buff knows
all the right shortcuts.
190
00:08:34,422 --> 00:08:36,159
She's freezing the people solid
191
00:08:36,252 --> 00:08:37,521
with those freeze-berries.
192
00:08:40,723 --> 00:08:42,765
I knew the Zoomers
were up to no good.
193
00:08:42,863 --> 00:08:44,733
We've got to handle this
like a team.
194
00:08:49,304 --> 00:08:50,806
[man exclaiming]
195
00:08:52,107 --> 00:08:52,942
Hey!
196
00:08:53,809 --> 00:08:55,711
Great! I've got a plan.
197
00:08:55,810 --> 00:08:58,147
Get your tow hook ready,
and follow my lead.
198
00:08:58,246 --> 00:09:00,083
Right, let's do this,
199
00:09:00,182 --> 00:09:02,051
dynamic duo style!
200
00:09:03,852 --> 00:09:06,155
No fair. Two against one!
201
00:09:06,254 --> 00:09:09,125
Maybe you shouldn't have
driven away your partner.
202
00:09:13,894 --> 00:09:16,065
-Got her! You're up, Wing!
-[Jestah] Whoa!
203
00:09:16,163 --> 00:09:17,100
Whoo!
204
00:09:17,833 --> 00:09:18,867
[Jestah grunts]
205
00:09:18,967 --> 00:09:21,070
One landing zone, coming up.
206
00:09:23,104 --> 00:09:24,240
Roger that.
207
00:09:24,338 --> 00:09:26,475
[Jestah] Hey! Stop it!
I don't like heights.
208
00:09:26,575 --> 00:09:27,643
Put me down!
209
00:09:27,743 --> 00:09:29,012
If you say so.
210
00:09:29,678 --> 00:09:31,948
Whoa, whoa, whoa!
211
00:09:33,242 --> 00:09:34,550
That was cold.
212
00:09:34,649 --> 00:09:35,919
Not funny.
213
00:09:36,651 --> 00:09:38,521
That was awesome.
214
00:09:38,619 --> 00:09:40,089
We worked so well together.
215
00:09:40,188 --> 00:09:42,691
Like a well-oiled,
crime fighting machine!
216
00:09:42,790 --> 00:09:46,029
Wait. How are we going
to unfreeze everyone?
217
00:09:51,633 --> 00:09:52,501
I know!
218
00:09:52,600 --> 00:09:55,304
Ah! Hot cocoa! Perfect.
219
00:09:55,403 --> 00:09:58,207
There's no better way
to warm up
when you're freezing.
220
00:09:58,306 --> 00:10:00,643
It's even got those
little marshmallows in it.
221
00:10:00,742 --> 00:10:02,979
I love those!
222
00:10:10,786 --> 00:10:13,389
Mmm. That is the spot!
223
00:10:13,488 --> 00:10:15,158
I feel so warm.
224
00:10:15,256 --> 00:10:17,126
That's the last time
I get ice-cream
from a supervillain.
225
00:10:17,225 --> 00:10:18,622
Oh, I doubt it.
226
00:10:20,595 --> 00:10:22,665
[siren wailing]
227
00:10:22,758 --> 00:10:25,201
It's so great
having a partner who flies.
228
00:10:25,300 --> 00:10:28,537
Not as great as having one
with an amazing winch!
229
00:10:28,637 --> 00:10:29,872
Nice job, you two.
230
00:10:29,971 --> 00:10:31,874
-[Buff] Thanks.
-You were right, Bam.
231
00:10:31,973 --> 00:10:33,509
Buff really did surprise me.
232
00:10:33,608 --> 00:10:35,044
-He's the best.
-[chuckles]
233
00:10:35,143 --> 00:10:38,281
You two really area dynamic duo.
234
00:10:38,378 --> 00:10:42,785
So, what's the fastest way
back to the cave from here,
partner?
235
00:10:42,884 --> 00:10:44,220
[chuckles]
236
00:10:44,313 --> 00:10:46,422
[both] Dynamic duo, away!
237
00:10:53,728 --> 00:10:55,031
♪ Batwheels ♪
238
00:10:56,564 --> 00:10:58,034
♪ Batwheels ♪
239
00:10:59,968 --> 00:11:01,270
♪ Batwheels ♪
240
00:11:03,271 --> 00:11:05,808
♪ BatwheelsHop in the back ♪
16959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.