Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,114 --> 00:00:11,554
♪ Bam, Buff and BibiRedbird and Wing ♪
2
00:00:11,652 --> 00:00:14,757
♪ Burning bat-rubberIs their favorite thing ♪
3
00:00:14,855 --> 00:00:18,061
♪ If turbocharged action'sWhat you really crave ♪
4
00:00:18,159 --> 00:00:21,264
♪ They're fired up and readyDown in the Batcave ♪
5
00:00:21,361 --> 00:00:25,334
♪ They're the BatwheelsFour-wheeled fightersOf crime ♪
6
00:00:25,433 --> 00:00:28,671
♪ BatwheelsWatch them turn on a dime ♪
7
00:00:28,770 --> 00:00:32,208
♪ BatwheelsThey look great in black ♪
8
00:00:32,307 --> 00:00:34,443
♪ BatwheelsHop in the back ♪
9
00:00:35,877 --> 00:00:38,146
[Bibi reading]
10
00:00:38,241 --> 00:00:41,017
That's odd. I wonder why
the stadium is all lit up.
11
00:00:41,110 --> 00:00:42,885
The Gotham Knights
don't have a game today.
12
00:00:42,984 --> 00:00:44,520
Better go take a look.
13
00:00:45,753 --> 00:00:49,025
Whoa! Looks like some
sort of contest,
14
00:00:49,124 --> 00:00:50,994
but who's competing?
15
00:00:51,092 --> 00:00:52,595
Whoo-hoo! Yeah!
16
00:00:54,896 --> 00:00:57,133
[laughing] Whoo!
17
00:00:58,065 --> 00:00:59,602
[laughing]
18
00:00:59,702 --> 00:01:01,905
[tires screeching]
19
00:01:02,003 --> 00:01:03,306
Ha! Made ya' flinch!
20
00:01:03,404 --> 00:01:05,508
Very funny, Jestah.
What's going on here?
21
00:01:05,606 --> 00:01:08,677
I was just practicing
for the big night!
22
00:01:08,776 --> 00:01:11,146
The Legion of Zoomis having a Zoom-athlon!
23
00:01:11,244 --> 00:01:15,151
It's a contest to seewho's the Number OneChampion Zoomer!
24
00:01:15,250 --> 00:01:17,520
Though I don't know
why we're bothering.
25
00:01:17,618 --> 00:01:20,084
It's clearly me! Watch this!
26
00:01:22,290 --> 00:01:25,128
Whoa, whoa, whoa! No!
27
00:01:26,294 --> 00:01:27,530
[thuds]
28
00:01:29,097 --> 00:01:31,067
Oh, no! Jestah!
Are you all right?
29
00:01:31,166 --> 00:01:32,936
I don't know. Maybe.
30
00:01:33,034 --> 00:01:34,603
Don't worry, I gotcha!
31
00:01:34,703 --> 00:01:36,099
[both straining]
32
00:01:37,773 --> 00:01:39,909
Oh, no! Ugh!
33
00:01:40,003 --> 00:01:42,011
What? What is it?
Are you okay?
34
00:01:42,110 --> 00:01:43,846
No! I am not okay!
35
00:01:43,945 --> 00:01:45,214
I think it's my back wheel.
36
00:01:45,313 --> 00:01:47,883
And the Zoomer contest
is in a few hours!
37
00:01:47,983 --> 00:01:49,085
Let me look.
38
00:01:49,184 --> 00:01:51,887
Ooh. Yeah.
That's not good.
39
00:01:51,985 --> 00:01:54,323
I think one of the doohickeys
that connects your wheel
40
00:01:54,422 --> 00:01:56,025
to your whatchamacallit
is broken.
41
00:01:56,123 --> 00:01:59,528
Doohickey? Whatchamacallit?
Don't you know what to call it?
42
00:01:59,627 --> 00:02:02,198
No, I don't.
But you know who would?
43
00:02:02,297 --> 00:02:03,699
A mechanic.
44
00:02:03,798 --> 00:02:05,601
When you're damaged,
it's time to see a mechanic.
45
00:02:05,701 --> 00:02:06,669
Like MOE!
46
00:02:06,769 --> 00:02:07,971
No. No MOE!
47
00:02:08,068 --> 00:02:10,573
I just need to move around
a bit and stretch it out.
48
00:02:11,306 --> 00:02:12,508
I'm okay.
49
00:02:12,607 --> 00:02:15,378
[exclaims] Ugh!
This can't be happening.
50
00:02:15,476 --> 00:02:17,646
I just have to be able
to compete in the contest.
51
00:02:17,746 --> 00:02:20,016
Okay. Let's see what we can do.
52
00:02:20,115 --> 00:02:22,118
Really? Why would you help me?
53
00:02:22,216 --> 00:02:23,987
You're a Batwheel.
I'm a Zoomer.
54
00:02:24,086 --> 00:02:25,621
We're not exactly
on the same team.
55
00:02:25,721 --> 00:02:27,490
Right now that doesn't matter.
56
00:02:27,589 --> 00:02:30,154
You're hurt,
and helping is what I do.
57
00:02:31,825 --> 00:02:34,463
Okay, I taped your wheel up
with Bat-tape.
58
00:02:34,562 --> 00:02:37,333
Is it strong?
Like, Batman strong?
59
00:02:37,432 --> 00:02:39,735
Yes, but I still think
you should see MOE.
60
00:02:39,834 --> 00:02:42,166
When you're hurt
or not feeling well,
it's important--
61
00:02:42,270 --> 00:02:44,140
To see a mechanic
to make you feel better.
62
00:02:44,238 --> 00:02:45,408
I know. I know.
63
00:02:45,507 --> 00:02:46,875
I've never used Bat-tape
on wheels before.
64
00:02:46,974 --> 00:02:49,378
So start off slow!
I'm not sure what'll happen.
65
00:02:49,477 --> 00:02:52,248
I think it's working.
It's working!
66
00:02:52,346 --> 00:02:54,583
Hey, hey. Not so fast.
Slow down.
67
00:02:54,682 --> 00:02:57,921
[laughs] I don't know
the meaning of the word slow!
68
00:02:58,019 --> 00:02:59,488
It's the opposite of fast!
69
00:02:59,587 --> 00:03:02,791
I can't hear you! [laughs]
70
00:03:03,792 --> 00:03:05,228
I'm gonna win!
71
00:03:08,063 --> 00:03:09,193
[clanging]
72
00:03:09,297 --> 00:03:10,733
Whoa, whoa!
73
00:03:10,832 --> 00:03:13,769
-[clattering]
-No! No, no, no!
74
00:03:15,503 --> 00:03:17,806
-Ugh! [groans]
-[thuds]
75
00:03:17,905 --> 00:03:21,544
Ugh. And they didn't
even have any relish!
76
00:03:21,642 --> 00:03:24,280
Oh, Jestah, why won't
you go see MOE?
77
00:03:24,379 --> 00:03:25,548
He's the best mechanic.
78
00:03:25,647 --> 00:03:27,350
He'll fix you
and make you feel better
79
00:03:27,448 --> 00:03:29,785
and get you back in time
for the contest!
80
00:03:29,879 --> 00:03:32,216
[sighs] I'm scared, okay?
81
00:03:32,320 --> 00:03:33,822
I'm afraid to go
to the mechanic.
82
00:03:33,922 --> 00:03:35,158
There. I said it.
83
00:03:35,256 --> 00:03:37,560
Oh, well,
it's okay to be scared.
84
00:03:37,658 --> 00:03:39,862
But what if I promise
to go with you?
85
00:03:39,961 --> 00:03:41,130
We can be brave together.
86
00:03:41,229 --> 00:03:45,001
I... I guess. Maybe.
87
00:03:45,100 --> 00:03:47,703
Well, you can't win
any contest like this.
88
00:03:47,801 --> 00:03:49,472
Unless it's a hotdog
wearing contest.
89
00:03:49,571 --> 00:03:52,408
[sighs] Very funny.
90
00:03:52,507 --> 00:03:54,777
You'll really be there
with me the whole time?
91
00:03:54,871 --> 00:03:56,779
The whole time. Promise.
92
00:03:57,946 --> 00:03:59,715
Okay. Let's do this.
93
00:04:00,448 --> 00:04:02,618
[wheel squeaking]
94
00:04:03,617 --> 00:04:06,022
Ahhh! It's Jestah! I surrender!
95
00:04:06,120 --> 00:04:09,392
It's okay, MOE.
She's been damaged
and needs help.
96
00:04:09,490 --> 00:04:11,527
Oh. Well in that case...
97
00:04:14,695 --> 00:04:17,666
-Just tell me
where it hurts.
-[metal clinks]
98
00:04:17,766 --> 00:04:19,302
[chuckles]
99
00:04:19,402 --> 00:04:21,037
Oh...
100
00:04:21,134 --> 00:04:23,572
Whoa, whoa. It's okay, Jestah.
MOE will fix you up in no time.
101
00:04:23,672 --> 00:04:25,808
Oh, thanks, but, um...
102
00:04:25,902 --> 00:04:27,576
Uh, so I just remembered
103
00:04:27,675 --> 00:04:29,845
I have an appointment
way across Gotham
104
00:04:29,945 --> 00:04:32,015
and with all
the traffic right now,
105
00:04:32,113 --> 00:04:33,149
I'd better get going and...
106
00:04:33,247 --> 00:04:34,717
-[thuds]
-Ow!
107
00:04:34,816 --> 00:04:36,885
Hold on. You're not going
to get far on that bad wheel.
108
00:04:36,985 --> 00:04:38,254
Jestah's just a little
109
00:04:38,352 --> 00:04:39,956
nervous about
seeing a mechanic.
110
00:04:40,055 --> 00:04:42,258
But MOE's the best!
111
00:04:42,357 --> 00:04:43,492
I remember one time
112
00:04:43,591 --> 00:04:44,693
I had a really bad
short circuit
113
00:04:44,793 --> 00:04:46,329
and my door wouldn't open.
114
00:04:46,427 --> 00:04:47,563
Batman had to pry it open
115
00:04:47,663 --> 00:04:49,332
with a Batarang to get in.
116
00:04:49,431 --> 00:04:51,000
Who fixed me? MOE!
117
00:04:51,099 --> 00:04:52,401
Oh, it was nothing, really.
118
00:04:52,500 --> 00:04:54,603
I've gone to see MOE
so many times,
119
00:04:54,703 --> 00:04:56,239
I can't even count.
120
00:04:56,338 --> 00:04:57,640
And every time
he takes care of me,
121
00:04:57,740 --> 00:04:59,575
I always feel so much better!
122
00:04:59,674 --> 00:05:03,646
[sighs] I guess. Okay.
But can Bibi come with me?
123
00:05:03,744 --> 00:05:08,384
Of course! Come on,
we'll have you back
on your wheels in no time.
124
00:05:11,386 --> 00:05:13,356
[breathing deeply]
125
00:05:13,455 --> 00:05:14,590
[whimpers]
126
00:05:14,689 --> 00:05:16,259
MOE is the best mechanic.
127
00:05:16,358 --> 00:05:19,895
And like I said,
I'm going to stick
with you the whole time.
128
00:05:19,993 --> 00:05:22,265
The whole time?
How much is the whole time?
129
00:05:22,363 --> 00:05:24,867
Is it a long time?
A short time?
130
00:05:24,966 --> 00:05:25,668
Forever time?
131
00:05:25,767 --> 00:05:27,736
Not to worry, Jestah.
132
00:05:27,835 --> 00:05:30,173
I'll have you feeling better
in no time!
133
00:05:30,266 --> 00:05:33,042
Okay. No time.
I like no time.
134
00:05:33,141 --> 00:05:35,678
Hmm. Oh!
135
00:05:35,777 --> 00:05:36,712
Hmm? Oh?
136
00:05:36,810 --> 00:05:38,114
What does that mean
in regular talk?
137
00:05:38,212 --> 00:05:39,916
I don't speak "mechanic."
138
00:05:40,013 --> 00:05:42,551
It means your drive shaft
is broken and needs fixing.
139
00:05:42,651 --> 00:05:44,087
Fixing? Fixing how?
140
00:05:44,185 --> 00:05:45,788
What are you going to do?
141
00:05:45,882 --> 00:05:47,123
Will it hurt?
142
00:05:47,221 --> 00:05:49,625
[MOE] I don't know,
you tell me. I'm already done!
143
00:05:49,724 --> 00:05:53,129
Done? Done?
You mean, I'm... I'm fixed?
144
00:05:53,222 --> 00:05:55,798
-You're fixed.
-I'm fixed!
145
00:05:55,897 --> 00:05:57,400
-You're fixed.
-Yeah!
146
00:05:57,500 --> 00:05:58,968
So, how'd it go?
147
00:05:59,067 --> 00:06:01,870
It was amazing!
And it didn't hurt a bit.
148
00:06:01,969 --> 00:06:05,408
And now I'm totally
ready to crush
the Zoomers' tournament.
149
00:06:06,135 --> 00:06:07,576
[laughs] I'm ready!
150
00:06:07,675 --> 00:06:09,612
[laughs] I guess you are ready.
151
00:06:09,710 --> 00:06:11,414
Just go easy
on that wheel.
152
00:06:11,512 --> 00:06:12,949
Now, if you have
any more trouble,
153
00:06:13,046 --> 00:06:15,919
just take two of these
and call me in the morning.
154
00:06:16,018 --> 00:06:17,686
Will do. See ya!
155
00:06:17,785 --> 00:06:20,023
Hey! Isn't there anything else
you want to say?
156
00:06:20,121 --> 00:06:21,925
[gasps] Yes! MOE.
157
00:06:22,024 --> 00:06:25,128
Thank you.
Thank you so so much.
158
00:06:25,226 --> 00:06:27,830
I'm glad I came to see you.
You're a great mechanic.
159
00:06:27,929 --> 00:06:30,333
Aw. Go on.
160
00:06:30,426 --> 00:06:32,501
Yeah, thank you too, Bibi,
I guess...
161
00:06:32,600 --> 00:06:34,637
Excuse me?
I didn't quite get that.
162
00:06:34,736 --> 00:06:36,872
Argh! Thank you too, Bibi.
163
00:06:36,970 --> 00:06:39,442
You were right.
Mechanics are here to help.
164
00:06:39,541 --> 00:06:42,011
And I appreciate
you too. A lot.
165
00:06:42,109 --> 00:06:46,149
My pleasure. Now you better
get out of here. Champ.
166
00:06:46,247 --> 00:06:48,617
[upbeat music playing]
167
00:06:50,218 --> 00:06:51,955
-[engine roaring]
-Whoo!
168
00:06:52,949 --> 00:06:53,856
Yeah!
169
00:06:56,023 --> 00:06:58,861
[Crash]
And it's a big night here
in Gotham Stadium
170
00:06:58,960 --> 00:07:02,031
as the Zoom-athlon
gets underway!
171
00:07:02,130 --> 00:07:07,904
So, by the power
vested in me by, well, me...
172
00:07:08,003 --> 00:07:10,907
-Prepare to Zoom!
-[crowd cheering]
173
00:07:12,074 --> 00:07:14,877
Fastest time through
the course wins!
174
00:07:14,977 --> 00:07:19,282
Our first competitor
is Quizz! And go!
175
00:07:19,380 --> 00:07:20,849
-Yeah!
-[engine whirring]
176
00:07:20,949 --> 00:07:21,918
[gasps]
177
00:07:23,151 --> 00:07:28,157
Ooh, and he's gone.
Next up is Prank.
178
00:07:28,256 --> 00:07:29,392
[crowd cheering]
179
00:07:29,490 --> 00:07:31,928
A little joke
can go a long way!
180
00:07:32,428 --> 00:07:33,662
[laughs]
181
00:07:35,931 --> 00:07:37,400
[exclaims]
182
00:07:37,500 --> 00:07:39,802
Ahhh! No!
183
00:07:42,536 --> 00:07:44,073
-[air squeaking]
-[crowd gasping]
184
00:07:44,172 --> 00:07:47,110
Ready, set, Snowy!
185
00:07:47,208 --> 00:07:49,078
-[crowd cheering]
-[Snowy] Let's go.
186
00:07:51,580 --> 00:07:53,149
[engine roaring]
187
00:07:53,248 --> 00:07:54,478
[metal clattering]
188
00:07:54,583 --> 00:07:55,952
[engine roars]
189
00:07:57,586 --> 00:07:59,155
Snowy's up...
190
00:07:59,253 --> 00:08:00,484
-[gasps]
-[crashes]
191
00:08:01,724 --> 00:08:02,791
[groaning]
192
00:08:02,891 --> 00:08:04,727
[Crash] Ooh. And he's down.
193
00:08:04,826 --> 00:08:07,896
But you're up, Duck!
194
00:08:07,995 --> 00:08:11,800
Ha! Make way
for the winning Duck
of all Ducks!
195
00:08:11,900 --> 00:08:13,336
Bow down before me.
196
00:08:13,435 --> 00:08:15,204
-[engine roaring]
-[crowd cheering]
197
00:08:15,303 --> 00:08:17,173
[exclaiming]
198
00:08:20,442 --> 00:08:22,078
Whoa!
199
00:08:22,176 --> 00:08:24,080
[gasps, quacks]
200
00:08:24,178 --> 00:08:25,381
[crowd gasping]
201
00:08:25,479 --> 00:08:28,051
[Crash] Oh! Sorry, Ducky,
202
00:08:28,148 --> 00:08:30,453
-guess you shouldn't have
been talking quack.
-[crowd laughs]
203
00:08:30,552 --> 00:08:31,820
[gasps]
204
00:08:33,221 --> 00:08:34,290
Did you see that?
205
00:08:34,389 --> 00:08:36,625
Nobody is even making it
through the course.
206
00:08:36,724 --> 00:08:38,627
What if my wheel
goes bad again?
207
00:08:38,726 --> 00:08:40,524
Your wheel is all
better now, Jestah.
208
00:08:40,629 --> 00:08:41,497
You got this.
209
00:08:41,597 --> 00:08:43,166
[sighs] I hope so.
210
00:08:43,264 --> 00:08:44,600
[tires screech]
211
00:08:44,699 --> 00:08:47,103
[Crash] Jestah, you are our
final contestant,
212
00:08:47,202 --> 00:08:48,237
and you're up.
213
00:08:54,943 --> 00:08:57,080
Okay, new wheel, let's do this.
214
00:08:57,179 --> 00:08:58,147
[wheel squeaking]
215
00:08:58,246 --> 00:09:00,283
[dramatic music playing]
216
00:09:01,483 --> 00:09:03,086
-[exclaims]
-[crowd cheering]
217
00:09:04,085 --> 00:09:06,022
[wheel squeaking]
218
00:09:11,427 --> 00:09:12,861
[grunts]
219
00:09:13,394 --> 00:09:14,897
[exclaims]
220
00:09:16,531 --> 00:09:18,067
You know you can, Jestah!
221
00:09:19,267 --> 00:09:20,736
[grunts]
222
00:09:20,836 --> 00:09:22,738
[wheel squeaking]
223
00:09:24,472 --> 00:09:25,942
[engine revs]
224
00:09:26,641 --> 00:09:28,644
[wheel squeaking]
225
00:09:31,279 --> 00:09:32,315
[exclaims]
226
00:09:33,248 --> 00:09:34,450
Whoo! Yeah!
227
00:09:34,549 --> 00:09:36,719
[triumphant music playing]
228
00:09:42,323 --> 00:09:44,360
[crowd cheering]
229
00:09:44,459 --> 00:09:46,229
Ha! Made ya' flinch!
230
00:09:46,327 --> 00:09:51,700
Hey. I think we clearly have
our Zoom-athlon Champion!
231
00:09:51,800 --> 00:09:53,736
[quacking]
232
00:09:53,834 --> 00:09:57,373
Thank you. I am well deserving
of this honor.
233
00:09:57,472 --> 00:09:59,375
[others together] It's not you!
234
00:09:59,474 --> 00:10:01,444
Jestah, congratulations.
235
00:10:01,543 --> 00:10:04,580
You are the only Zoomer
to finish the course!
236
00:10:04,678 --> 00:10:07,650
Oh, wow.
I'm kinda speechless,
237
00:10:07,748 --> 00:10:09,652
which as you know
is really hard for me!
238
00:10:09,751 --> 00:10:11,955
[all laughing]
239
00:10:12,054 --> 00:10:12,888
Ahhh!
240
00:10:16,291 --> 00:10:17,893
Hey, Prank, you okay?
241
00:10:17,992 --> 00:10:19,828
Oh, I must've banged
my bumper
242
00:10:19,928 --> 00:10:21,830
when I was bouncing on my run.
243
00:10:21,930 --> 00:10:23,699
It doesn't hurt. Much.
244
00:10:23,799 --> 00:10:25,101
Let me take a look.
245
00:10:25,200 --> 00:10:27,036
Uh-uh. Don't even need to look.
246
00:10:27,135 --> 00:10:29,372
I'm good. Nothing to see here.
247
00:10:29,470 --> 00:10:31,574
Maybe you should
let a mechanic look at it.
248
00:10:31,673 --> 00:10:33,276
What? No way.
249
00:10:33,374 --> 00:10:36,812
I used to be scared,
but it's okay, really.
250
00:10:36,912 --> 00:10:38,114
I know a guy.
251
00:10:40,749 --> 00:10:42,952
[engine revving]
252
00:10:44,118 --> 00:10:46,489
[triumphant music playing]
253
00:10:46,589 --> 00:10:48,291
[crowd cheering]
254
00:10:51,126 --> 00:10:52,361
♪ Batwheels ♪
255
00:10:54,129 --> 00:10:55,364
♪ Batwheels ♪
256
00:10:57,698 --> 00:10:58,935
♪ Batwheels ♪
257
00:11:01,034 --> 00:11:03,406
♪ BatwheelsHop in the back ♪
17687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.