All language subtitles for Alex.Hugo.S07E04.FRENCH.1080p.WEB.x264-iND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:22,600 ... 2 00:01:24,120 --> 00:01:27,080 -Tu en penses quoi ? -C'est pire que je croyais. 3 00:01:28,200 --> 00:01:29,760 De la pointe du Caqueret 4 00:01:30,080 --> 00:01:32,959 au nord-est, il y a au moins 3 couloirs qui peuvent partir. 5 00:01:34,959 --> 00:01:36,760 Et il y a des plaques partout. 6 00:01:39,760 --> 00:01:44,120 Si ça continue à fondre comme ça, la grosse avalanche peut partir. 7 00:01:48,600 --> 00:01:51,120 -C'est rare autant de neige à cette époque. 8 00:01:51,440 --> 00:01:53,120 -Jamais vu ça en 20 ans. 9 00:01:53,440 --> 00:01:57,360 Un redoux pareil en pleine saison, je ne te dis pas l'état du manteau. 10 00:01:57,680 --> 00:02:01,560 L'hiver n'est pas fini. Il peut encore faire froid. 11 00:02:01,880 --> 00:02:03,440 Mais ça ne me plaît pas. 12 00:02:03,760 --> 00:03:21,840 ... 13 00:03:22,840 --> 00:03:24,160 -Tu fais quoi ? 14 00:03:25,200 --> 00:03:26,560 -C'était ouvert. 15 00:03:26,880 --> 00:03:29,200 Je vérifiais qu'il n'y avait personne. 16 00:03:31,639 --> 00:03:32,960 -Tu priais ? 17 00:03:35,080 --> 00:03:37,880 Il n'y a pas de honte à ça, Tony. 18 00:03:38,400 --> 00:03:41,360 -Je me suis dit que ça pouvait pas faire de mal. 19 00:03:43,280 --> 00:03:47,120 -Tu as fini, là ? Parce qu'on a encore du boulot. 20 00:04:04,040 --> 00:04:07,160 -Un vrai village fantôme. Ca fait froid dans le dos. 21 00:04:07,480 --> 00:04:08,760 -Parle pas de froid. 22 00:04:09,080 --> 00:04:12,560 Tu as bien tout vérifié ? -J'ai fait ce que tu m'as dit. 23 00:04:12,880 --> 00:04:16,040 Tout le monde est parti. -Non, parce que les anciens... 24 00:04:16,360 --> 00:04:20,160 Dès que tu parles d'évacuation, ils te sortent les grands discours. 25 00:04:20,480 --> 00:04:23,800 "Je suis né dans cette maison, je mourrai dans cette maison." 26 00:04:24,120 --> 00:04:27,200 -Il faut les comprendre. -Oui, mais enfin bon... 27 00:04:27,520 --> 00:04:30,240 C'est pas la fin du monde. -Tu passes ta vie ici, 28 00:04:30,560 --> 00:04:33,760 on te demande de partir, ça te fait quelque chose. 29 00:04:34,080 --> 00:04:36,520 -C'est mieux que de finir sous 4m de neige. 30 00:04:37,720 --> 00:04:39,080 T'inquiète pas, Tony. 31 00:04:39,400 --> 00:04:41,440 Tout va bien se passer. 32 00:04:41,760 --> 00:04:43,200 On n'en est pas là. 33 00:04:46,680 --> 00:04:48,440 Démarreur. 34 00:05:05,920 --> 00:05:07,800 -(C'est quoi, cette merde ?) 35 00:05:13,200 --> 00:05:17,800 -A situation exceptionnelle, mesures exceptionnelles. Cet hiver, 36 00:05:18,120 --> 00:05:20,600 les chutes de neige ont battu des records. 37 00:05:20,920 --> 00:05:24,000 La masse d'air chaud qui s'est abattue sur la région 38 00:05:24,320 --> 00:05:26,240 fragilise le manteau neigeux. 39 00:05:26,560 --> 00:05:27,960 D'après les spécialistes, 40 00:05:28,279 --> 00:05:31,680 une avalanche d'une force inouïe peut déferler, 41 00:05:32,000 --> 00:05:33,800 dévastant les villages 42 00:05:34,120 --> 00:05:36,640 en contrebas. Encore une fois, 43 00:05:36,960 --> 00:05:40,200 aucun doute, c'est bien le réchauffement climatique 44 00:05:40,520 --> 00:05:43,680 qui est à l'origine de ce phénomène inhabituel. 45 00:05:44,000 --> 00:05:46,760 Le foehn, ce vent chaud venu du Sahara, 46 00:05:47,080 --> 00:05:50,880 est bloqué par la chaîne de montagnes de Rochebrune. Alice 47 00:05:51,200 --> 00:05:52,960 pour DBTV. -Bonjour ! 48 00:05:53,279 --> 00:05:55,760 Que se passe-t-il ? -On évacue. Faites demi-tour. 49 00:05:56,080 --> 00:05:58,279 -Impossible. Ce sera long ? 50 00:05:58,600 --> 00:06:01,240 -3 jours, une semaine... On rouvrira dès qu'on pourra. 51 00:06:01,560 --> 00:06:05,480 Là vous bloquez la circulation. -Je vous explique : ma maman 52 00:06:05,800 --> 00:06:09,080 est très malade, il faut que je passe. J'en prends 53 00:06:09,400 --> 00:06:13,120 l'entière responsabilité. -Dans ce cas, appelez les pompiers. 54 00:06:13,440 --> 00:06:17,040 Circulez. Merci. Elle redémarre en soupirant. 55 00:06:17,360 --> 00:07:01,400 ... 56 00:07:03,720 --> 00:07:06,040 -On s'occupe de l'arrière. 57 00:07:06,360 --> 00:07:08,160 Visseuse. 58 00:07:08,480 --> 00:07:46,960 ... 59 00:07:49,080 --> 00:07:50,640 Craquement. 60 00:07:51,840 --> 00:07:53,240 Grondement. 61 00:07:53,560 --> 00:08:03,320 ... 62 00:08:07,960 --> 00:08:09,440 -Manquait plus que ça. 63 00:08:09,760 --> 00:08:13,200 -Qu'est-ce qui se passe ? -La route est bloquée. 64 00:08:15,200 --> 00:08:18,600 -Merde... Il faut prendre les motoneiges et passer 65 00:08:18,920 --> 00:08:20,920 par la montagne. -Descendre de nuit ? 66 00:08:21,240 --> 00:08:22,720 -Si on passe sur une plaque, 67 00:08:23,040 --> 00:08:24,440 on part avec. -Bon. 68 00:08:24,760 --> 00:08:26,040 On fait quoi ? 69 00:08:27,520 --> 00:08:31,080 -Attendez, on va quand même pas passer la nuit ici. 70 00:08:32,120 --> 00:08:35,360 -Le bâtiment est solide. On est au milieu de la forêt. 71 00:08:35,679 --> 00:08:38,240 Les sapins retiendront en partie l'avalanche. 72 00:08:39,800 --> 00:08:41,440 C'est toujours plus sûr. 73 00:08:50,160 --> 00:08:54,400 Mugissement du vent. Halètements. 74 00:08:54,720 --> 00:09:06,400 ... 75 00:09:06,720 --> 00:09:08,160 Claquement sec. 76 00:09:12,360 --> 00:09:14,360 -Des amateurs ? -Ouais. 77 00:09:15,840 --> 00:09:18,080 Jean remplit leurs verres. 78 00:09:18,600 --> 00:09:19,480 C'est bon. 79 00:09:20,320 --> 00:09:21,720 -Non, merci. 80 00:09:22,040 --> 00:09:25,160 -Ca aide à dormir. -J'aurai pas besoin de ça. 81 00:09:29,920 --> 00:09:30,679 -Ca va ? 82 00:09:31,000 --> 00:09:32,040 -Ca va. 83 00:09:34,360 --> 00:09:36,360 Veillez pas trop tard. 84 00:09:44,600 --> 00:09:46,720 -Et si l'avalanche détruit Lusagne ? 85 00:09:47,040 --> 00:09:49,640 -Parle pas de malheur. -Je suis sérieux. 86 00:09:49,960 --> 00:09:52,960 On fera quoi ? -On reviendra au printemps. 87 00:09:53,280 --> 00:09:55,480 On verra les dégâts et on réparera. 88 00:09:55,800 --> 00:09:57,720 -C'est déjà arrivé. 89 00:09:58,600 --> 00:10:02,840 Il y a 150 ans, une partie d'un glacier s'est détachée 90 00:10:03,160 --> 00:10:05,640 et une poche d'eau et de boue a envahi Lusagne. 91 00:10:05,960 --> 00:10:08,960 Malgré des dizaines de morts, les gens sont revenus. 92 00:10:09,280 --> 00:10:12,520 -Ils ont tout reconstruit et la vie a repris. 93 00:10:15,000 --> 00:10:17,480 -Je ne sais pas si j'en serais capable. 94 00:10:17,800 --> 00:10:20,679 -Tu serais étonné de voir ce qu'on peut faire. 95 00:10:21,000 --> 00:10:22,400 -Je suis pas comme toi. 96 00:10:23,360 --> 00:10:27,280 Ce village, c'est ma vie. Je suis né ici, j'ai grandi ici. 97 00:10:27,600 --> 00:10:29,320 J'ai tous mes souvenirs ici. 98 00:10:29,640 --> 00:10:31,960 -Certains feraient mieux de rester enfouis ! 99 00:10:32,280 --> 00:10:35,200 Je l'ai connu avant qu'il soit flic. 100 00:10:36,679 --> 00:10:38,480 -Ce serait plus jamais pareil. 101 00:10:38,800 --> 00:10:43,280 -Ce serait autre chose. Parfois ça a du bon de tout reprendre à zéro. 102 00:10:49,800 --> 00:10:52,200 Il actionne le démarreur. 103 00:10:52,520 --> 00:10:54,280 Coups d'accélérateur. 104 00:10:57,120 --> 00:10:58,679 Grondement lointain. 105 00:10:59,000 --> 00:11:02,520 ... 106 00:11:03,920 --> 00:11:07,440 Respiration oppressée. C'est bon, tout est prêt. 107 00:11:07,760 --> 00:11:10,000 ... 108 00:11:10,320 --> 00:11:13,200 Qu'est-ce qu'il y a ? -J'en sais rien. 109 00:11:13,520 --> 00:11:16,240 ... -Angelo, qu'est-ce que tu as ? 110 00:11:16,559 --> 00:11:17,920 -Il est brûlant. 111 00:11:20,240 --> 00:11:23,600 J'espère que c'est pas le covid. -Arrête avec ça ! 112 00:11:23,920 --> 00:11:26,000 Aucun ne nous ne l'a. -Non, c'est... 113 00:11:27,240 --> 00:11:30,280 C'est le palu, les gars. -Le palu ? 114 00:11:30,600 --> 00:11:33,040 -Où t'as attrapé le palu ? 115 00:11:33,360 --> 00:11:36,200 -Tu as des médicaments ? -Non. 116 00:11:37,160 --> 00:11:41,320 Il n'y a pas de médicaments. Faut attendre que ça passe. 117 00:11:41,640 --> 00:11:44,480 ... -Allonge-toi. 118 00:11:51,000 --> 00:11:53,600 -Tu penses qu'on peut le bouger ? 119 00:11:53,920 --> 00:11:56,600 -Il ne tiendra jamais sur la motoneige. 120 00:11:56,920 --> 00:12:00,120 Appelle le PGHM, qu'ils envoient l'hélico. 121 00:12:13,960 --> 00:12:17,000 -Pas de réseau. Tu as du signal, toi ? 122 00:12:19,240 --> 00:12:21,080 -Je n'ai rien non plus. 123 00:12:22,720 --> 00:12:23,760 Je reviens. 124 00:12:25,960 --> 00:12:30,840 Angelo respire difficilement. 125 00:12:31,160 --> 00:13:47,559 ... 126 00:13:48,559 --> 00:13:51,400 Crépitement d'un feu de cheminée. 127 00:13:51,720 --> 00:13:57,559 ... 128 00:13:57,880 --> 00:13:59,360 Clapotis. 129 00:13:59,679 --> 00:14:05,880 ... 130 00:14:09,320 --> 00:14:11,920 Qu'est-ce que vous faites là ? -Désolée ! 131 00:14:12,240 --> 00:14:15,640 -Vous êtes inconsciente ! Le village a été évacué. 132 00:14:15,960 --> 00:14:18,559 Vous en profitez pour cambrioler ? 133 00:14:18,880 --> 00:14:22,520 -Les apparences sont contre moi, mais vous vous trompez. 134 00:14:22,840 --> 00:14:24,080 -Sortez de là. 135 00:14:31,440 --> 00:14:33,640 -Je suis vraiment désolée. 136 00:14:34,320 --> 00:14:36,840 Je suis en vacances à côté avec des amis. 137 00:14:37,160 --> 00:14:41,080 On est partis faire une randonnée en skis, mais je me suis perdue. 138 00:14:41,400 --> 00:14:43,400 J'ai voulu appeler les secours, 139 00:14:43,720 --> 00:14:45,920 mais ça ne captait pas. 140 00:14:46,240 --> 00:14:49,600 J'étais seule au milieu de nulle part. La nuit est tombée. 141 00:14:49,920 --> 00:14:53,440 Je ne pouvais plus avancer. Alors j'ai lâché mes skis 142 00:14:53,760 --> 00:14:56,280 et marché pour ne pas geler sur place. 143 00:14:56,600 --> 00:15:00,160 Quand j'ai vu le village, j'ai cru que j'étais sauvée. 144 00:15:00,480 --> 00:15:03,760 Mais il n'y avait personne. J'étais frigorifiée. 145 00:15:04,080 --> 00:15:07,600 Je mourrais de faim. Alors j'ai forcé une porte. 146 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 Mais... 147 00:15:10,760 --> 00:15:13,280 tout ce que j'ai abîmé, 148 00:15:13,600 --> 00:15:15,480 je le paierai ! -Vous avez fini ? 149 00:15:15,800 --> 00:15:16,680 -Oui. 150 00:15:17,000 --> 00:15:19,600 -Prenez vos affaires. *-Alex pour Tony. 151 00:15:19,920 --> 00:15:22,480 -Oui, Tony ? *-Ca va ? Un problème ? 152 00:15:23,360 --> 00:15:25,960 -Non, tout va bien. J'arrive. 153 00:15:37,160 --> 00:15:40,480 Couvre-le bien et préviens Fargeot qu'on l'emmène en traîneau. 154 00:15:40,800 --> 00:15:42,040 *-Reçu. -OK. 155 00:15:44,320 --> 00:15:46,320 -Mes chaussures me font trop mal. 156 00:15:46,640 --> 00:15:49,240 J'ai emprunté des après-ski. Je rembourserai. 157 00:15:50,200 --> 00:15:51,080 -On y va. 158 00:15:53,960 --> 00:16:15,280 ... 159 00:16:15,600 --> 00:16:17,160 -C'est qui, elle ? 160 00:16:17,480 --> 00:16:21,160 -Une menteuse qui raconte qu'elle s'est perdue en skis. 161 00:16:21,480 --> 00:16:23,680 -Je vous ai dit la vérité ! 162 00:16:24,000 --> 00:16:27,080 J'ai failli mourir de froid. -C'est à vous, ça ? 163 00:16:28,320 --> 00:16:30,520 -Oui. -On ne randonne pas avec ça. 164 00:16:30,840 --> 00:16:32,560 Ca, c'est pour le ski alpin. 165 00:16:41,360 --> 00:16:42,320 Bah tiens... 166 00:16:43,080 --> 00:16:45,640 Moi aussi, je prends les miennes en rando. 167 00:16:47,520 --> 00:16:48,600 Vous êtes qui ? 168 00:16:49,320 --> 00:16:51,240 Vous faisiez quoi au chalet ? 169 00:16:51,560 --> 00:16:53,480 -Je me suis perdue, je vous dis. 170 00:16:55,680 --> 00:16:56,840 -Fouille-la. 171 00:17:02,920 --> 00:17:03,680 -Allez-y. 172 00:17:04,000 --> 00:17:06,560 Vous serez pas le 1er flic à en profiter. 173 00:17:07,320 --> 00:17:08,080 -OK... 174 00:17:19,640 --> 00:17:21,720 C'est bon. -Le vallon est encore dégagé, 175 00:17:22,040 --> 00:17:24,320 mais faut pas traîner. C'est qui ? 176 00:17:24,640 --> 00:17:26,359 -Votre nom ? -Chris. 177 00:17:27,600 --> 00:17:31,160 -Bon, ça ne sert à rien qu'on attende tous ici. 178 00:17:31,480 --> 00:17:34,480 Pars devant avec elle. On se retrouve au commissariat. 179 00:17:35,760 --> 00:17:37,880 -Et mon sac ? -Votre sac ? 180 00:17:38,200 --> 00:17:41,119 Vous l'aurez quand on aura tiré tout ça au clair. 181 00:17:41,440 --> 00:17:42,920 -Jambe droite d'abord. 182 00:17:48,480 --> 00:17:49,600 Démarreur. 183 00:17:50,119 --> 00:18:30,240 ... 184 00:18:31,200 --> 00:18:32,600 Chris pousse un cri. 185 00:18:32,920 --> 00:18:36,080 ... Ca va ? 186 00:18:36,400 --> 00:18:38,680 ... Vous n'avez rien ? 187 00:18:39,000 --> 00:18:41,680 -J'ai glissé. -Je suis désolé. 188 00:18:42,000 --> 00:18:44,960 Avec la neige, je ne peux pas rouler trop doucement. 189 00:18:45,280 --> 00:18:46,320 Elle gémit. 190 00:18:47,359 --> 00:18:51,119 ... 191 00:18:51,440 --> 00:18:53,480 Il coupe ses liens. -Merci. 192 00:18:53,920 --> 00:18:56,359 -Vous pourrez vous tenir. -Merci. 193 00:18:59,200 --> 00:19:00,160 Jette ton arme ! 194 00:19:03,600 --> 00:19:04,640 Ton arme. 195 00:19:06,720 --> 00:19:08,400 -Vous êtes inconsciente. 196 00:19:08,720 --> 00:19:11,000 Prendre un flic en otage, c'est grave. 197 00:19:11,320 --> 00:19:12,720 -Fais ce que je te dis. 198 00:19:13,400 --> 00:19:15,080 -Vous avez besoin de moi. 199 00:19:17,080 --> 00:19:20,240 *C'est pas un scooter, ce truc. C'est très dangereux. 200 00:19:20,560 --> 00:19:24,840 *-Tu conduiras. On monte là-haut. Je dois passer le col. Allez. 201 00:19:25,160 --> 00:19:27,760 -Impossible avec cette neige. 202 00:19:28,080 --> 00:19:30,160 On risque une avalanche. 203 00:19:30,480 --> 00:19:33,720 -Monte. Allez ! Monte. Allez. 204 00:19:34,200 --> 00:19:37,280 -Merde... Il faut que j'y aille. 205 00:19:43,560 --> 00:19:46,320 Attendez-moi à l'abri. 206 00:19:46,640 --> 00:20:30,680 ... 207 00:20:31,480 --> 00:20:32,400 -Putain. 208 00:20:38,880 --> 00:20:40,040 T'as fait exprès ? 209 00:20:40,359 --> 00:20:42,560 Joue pas au con. Sors de là. 210 00:20:48,840 --> 00:20:50,119 -C'est foutu. 211 00:20:50,880 --> 00:20:52,880 Je ne peux rien faire. 212 00:20:53,200 --> 00:20:54,680 -On continue à pied. 213 00:21:05,560 --> 00:21:06,560 Dépêche-toi. 214 00:21:07,440 --> 00:22:37,600 ... 215 00:22:38,600 --> 00:22:41,560 -On se met en danger en passant par ici. 216 00:22:41,880 --> 00:22:45,560 -Le col est encore loin ? -Au moins 2h de marche. 217 00:22:46,440 --> 00:22:48,760 -On continue. Avance. 218 00:23:06,400 --> 00:23:08,720 Vrombissement d'un moteur. 219 00:23:09,040 --> 00:23:11,920 ... 220 00:23:13,119 --> 00:23:15,119 Bribes de voix. 221 00:23:15,440 --> 00:23:19,200 -Des petits marioles profitent de l'évacuation pour venir skier. 222 00:23:20,359 --> 00:23:23,240 Un domaine vierge, ils n'ont pas pu résister. 223 00:23:23,560 --> 00:23:27,040 Non, ne bouge pas. Reste au chaud. Je m'en occupe. 224 00:23:29,880 --> 00:23:32,600 Angelo respire difficilement. 225 00:23:32,920 --> 00:23:58,359 ... 226 00:23:59,840 --> 00:24:02,000 Elle crie. 227 00:24:02,320 --> 00:24:06,560 -Vous êtes qui, vous voulez quoi ? -Foutez-moi la paix ! 228 00:24:06,880 --> 00:24:08,280 Je vous ai rien demandé. 229 00:24:09,680 --> 00:24:12,280 -Arrêtez vos conneries ! On a assez de boulot ! 230 00:24:12,600 --> 00:24:14,200 -Occupez-vous de votre neige 231 00:24:14,520 --> 00:24:16,760 et de votre bled à la con ! 232 00:24:17,080 --> 00:24:19,440 Je peux pas redescendre dans la vallée ! 233 00:24:19,760 --> 00:24:22,920 Il faut que je passe ce col, que j'aille en Italie ! 234 00:24:23,240 --> 00:24:26,440 -Qu'est-ce que vous fuyez ? Vous avez peur de quoi ? 235 00:24:34,680 --> 00:24:37,480 -Angelo pour Fargeot. J'ai trouvé les emmerdeurs. 236 00:24:37,800 --> 00:24:39,480 *Je les vire. -Merci, Jean. 237 00:24:40,400 --> 00:24:41,280 -Hé ! 238 00:24:42,040 --> 00:24:46,480 C'est interdit d'être ici ! Il faut partir. C'est dangereux. 239 00:24:46,800 --> 00:24:49,680 Ne restez pas là. -Des types veulent ma peau. 240 00:24:50,000 --> 00:24:51,320 -On veut vous tuer ? 241 00:24:53,640 --> 00:24:56,760 -Il y a deux soirs, j'étais à une grosse partie de poker. 242 00:24:57,440 --> 00:25:00,240 Normalement, on ne sait pas où ça se passe. 243 00:25:00,560 --> 00:25:02,680 Mais des types ont débarqué 244 00:25:03,000 --> 00:25:06,320 et nous ont braqués. Ils sont repartis avec un million. 245 00:25:06,640 --> 00:25:10,280 Ca s'est passé très vite. Ils étaient cagoulés, masqués. 246 00:25:10,600 --> 00:25:13,080 Mais j'ai reconnu un type de mon quartier 247 00:25:13,400 --> 00:25:17,160 avec qui j'ai grandi à son tatouage tribal sur l'avant-bras. 248 00:25:18,080 --> 00:25:20,680 Il sait que je l'ai grillé et que si je parle, 249 00:25:21,000 --> 00:25:25,080 ils finiront cramés dans un coffre. Alors ils veulent me tuer. 250 00:25:25,400 --> 00:25:28,680 Je voulais passer la frontière, mais avec l'avalanche... 251 00:25:29,000 --> 00:25:30,359 -Ca s'est passé où ? 252 00:25:31,600 --> 00:25:34,160 -A Marseille. Hôtel Maxence. 253 00:25:34,480 --> 00:25:37,400 -Vous faisiez quoi là-bas ? Vous jouez au poker ? 254 00:25:38,160 --> 00:25:40,880 -J'accompagnais un des joueurs. 255 00:25:41,200 --> 00:25:42,520 Je suis escort. 256 00:25:44,160 --> 00:25:45,320 Je fais la pute, 257 00:25:45,640 --> 00:25:48,880 si vous préférez. -Il fallait aller voir la police. 258 00:25:51,000 --> 00:25:53,600 Au lieu de prendre un flic en otage. 259 00:25:54,359 --> 00:25:56,680 -Quel flic me croirait ? -Pas moi. 260 00:25:57,000 --> 00:26:00,480 -Vous comprenez pas ? Ces types, c'est des malades ! 261 00:26:00,800 --> 00:26:01,640 -On y va. 262 00:26:03,840 --> 00:26:05,040 Sifflement. 263 00:26:06,040 --> 00:26:48,119 ... 264 00:26:49,119 --> 00:26:50,440 Eclats de voix. 265 00:26:50,760 --> 00:26:57,560 ... 266 00:26:57,880 --> 00:26:59,680 Cris étouffés. 267 00:27:00,000 --> 00:27:02,720 ... 268 00:27:03,040 --> 00:27:04,400 Voix. 269 00:27:04,720 --> 00:27:11,440 ... 270 00:27:11,760 --> 00:27:13,760 Gémissements. 271 00:27:16,920 --> 00:27:18,520 -Non ! Coup de feu. 272 00:27:22,160 --> 00:27:23,880 Echo de la détonation. 273 00:27:24,200 --> 00:27:25,640 ... 274 00:27:27,640 --> 00:27:31,280 *-Angelo pour Alex. Il coupe son talkie-walkie. 275 00:27:31,600 --> 00:27:32,440 Angelo ? 276 00:27:35,400 --> 00:27:36,760 Il halète. 277 00:27:37,600 --> 00:27:49,840 ... 278 00:27:50,160 --> 00:27:53,920 Ils sont combien ? -Quatre. Peut-être plus maintenant. 279 00:27:54,240 --> 00:27:55,680 -Sois prudent, Alex. 280 00:27:58,600 --> 00:27:59,359 -OK. 281 00:28:01,359 --> 00:28:02,600 Il démarre. 282 00:28:04,160 --> 00:28:45,320 ... 283 00:28:46,680 --> 00:28:47,880 -A l'intérieur ! 284 00:28:58,160 --> 00:29:00,600 Bribes de voix. 285 00:29:04,520 --> 00:29:07,280 -Ils ont tué Jean ! -Je sais. 286 00:29:08,520 --> 00:29:10,680 -Faut pas les laisser s'en tirer. 287 00:29:11,000 --> 00:29:11,920 -Attends. 288 00:29:12,680 --> 00:29:15,520 On va les avoir, Angelo. Je te jure. 289 00:29:15,840 --> 00:29:18,360 Mais plus tard. -Ils l'ont tué comme un chien. 290 00:29:20,280 --> 00:29:22,640 Angelo pleure. -Ils vont le payer. 291 00:29:22,960 --> 00:29:25,680 Mais pas maintenant. Il faut d'abord 292 00:29:26,000 --> 00:29:27,120 sortir de là. 293 00:29:27,520 --> 00:29:28,560 D'accord ? 294 00:29:29,320 --> 00:29:32,280 Voix. 295 00:29:32,800 --> 00:29:35,080 -(Angelo.) -Oui. 296 00:29:42,400 --> 00:29:44,360 On vient. 297 00:29:45,360 --> 00:29:47,440 -C'était quoi, ce coup de feu ? 298 00:29:48,560 --> 00:29:50,000 Il est où, Jean ? 299 00:29:51,640 --> 00:29:53,200 -Il est mort. -Quoi ? 300 00:29:55,400 --> 00:29:58,280 -C'est toi qui as ramené ces types ici ? 301 00:29:58,600 --> 00:30:00,760 C'est qui, ces monstres ? -Angelo. 302 00:30:01,920 --> 00:30:02,720 Bon. 303 00:30:03,040 --> 00:30:04,280 Ici, on est à couvert. 304 00:30:05,640 --> 00:30:06,840 Il y a une paroi 305 00:30:07,160 --> 00:30:08,520 pas loin d'ici. 306 00:30:09,560 --> 00:30:11,720 Si on l'atteint, on a une chance 307 00:30:12,040 --> 00:30:13,080 de s'en sortir. 308 00:30:21,120 --> 00:30:23,240 Alex coupe les liens de Chris. 309 00:30:32,680 --> 00:30:36,080 Vrombissement des motoneiges. 310 00:30:36,600 --> 00:30:37,760 Faut pas traîner. 311 00:30:38,560 --> 00:30:39,320 Allez. 312 00:30:43,800 --> 00:30:44,760 -Attention. 313 00:30:45,880 --> 00:31:59,600 ... 314 00:31:59,920 --> 00:32:01,440 -On va descendre ici. 315 00:32:06,200 --> 00:32:07,480 Angelo halète. 316 00:32:07,800 --> 00:32:09,880 -Désolée. -C'est pas le moment. 317 00:32:10,200 --> 00:32:12,160 Attends d'être à l'abri. 318 00:32:16,040 --> 00:32:17,360 Tony, enfile ça. 319 00:32:17,680 --> 00:32:19,240 Passe en premier. -OK. 320 00:32:23,800 --> 00:32:25,400 -Vas-y. C'est bon. 321 00:32:27,280 --> 00:33:25,240 ... 322 00:33:25,760 --> 00:33:27,400 OK. Allez. 323 00:33:30,200 --> 00:33:31,600 Ca va aller. 324 00:33:31,920 --> 00:34:11,160 ... 325 00:34:11,480 --> 00:34:13,160 Voix des hommes. 326 00:34:13,480 --> 00:34:37,200 ... 327 00:34:39,719 --> 00:34:40,640 -Non, Tony ! 328 00:34:40,960 --> 00:34:41,960 ... -Non. 329 00:34:43,160 --> 00:34:44,239 ... 330 00:34:57,920 --> 00:34:59,160 -Fouillez partout. 331 00:35:08,040 --> 00:35:10,120 ... 332 00:35:21,680 --> 00:35:24,120 -Attends-moi ici. -(Ne me laissez pas.) 333 00:35:24,440 --> 00:35:28,800 -(Si on reste, c'est mort.) Je vais les mettre sur une fausse piste. 334 00:35:31,320 --> 00:35:32,680 Je vais revenir. 335 00:35:37,640 --> 00:35:39,400 -Alex pour Leblanc. 336 00:35:39,880 --> 00:35:41,680 Alex pour Leblanc ! 337 00:35:44,320 --> 00:36:05,400 ... 338 00:36:09,480 --> 00:36:11,920 Pas à l'approche. 339 00:36:17,200 --> 00:36:19,840 -Par ici ! Il y a des traces ! 340 00:36:20,840 --> 00:36:44,440 ... 341 00:36:45,440 --> 00:36:47,320 (Allez, allez, allez !) 342 00:36:58,640 --> 00:37:00,640 -Ils ont dû se cacher. 343 00:37:01,560 --> 00:37:04,800 -On va pas les laisser là-haut. -On les laisse pas ! 344 00:37:05,120 --> 00:37:07,640 On va chercher la cavalerie. 345 00:37:08,640 --> 00:37:47,880 ... 346 00:37:48,719 --> 00:37:49,719 -Allez. 347 00:37:50,040 --> 00:37:51,840 Appuie-toi sur moi. -Attends. 348 00:37:52,719 --> 00:37:54,239 Je me repose un peu. 349 00:37:54,560 --> 00:37:56,239 Je te rattrape. -Non. 350 00:37:56,560 --> 00:38:00,040 Je peux pas te laisser. -Tony ! Ils ont besoin de toi. 351 00:38:01,000 --> 00:38:02,360 Ramène du renfort. 352 00:38:02,680 --> 00:38:05,200 -Je sais. Allez, relève-toi. 353 00:38:08,600 --> 00:38:10,040 Il grogne sous l'effort. 354 00:38:11,000 --> 00:38:12,880 ... -Attends. 355 00:38:15,200 --> 00:38:16,080 -Ca va ? 356 00:38:17,360 --> 00:38:18,360 -Allez. 357 00:38:19,360 --> 00:39:17,360 ... 358 00:39:19,719 --> 00:39:20,480 -Chris ! 359 00:39:21,440 --> 00:39:22,120 Chris ! 360 00:39:27,640 --> 00:39:28,520 Viens. 361 00:39:29,760 --> 00:41:20,239 ... 362 00:41:21,239 --> 00:41:24,040 Il déchire des feuilles de papier. 363 00:41:28,000 --> 00:41:29,520 Il brise la chaise. 364 00:41:29,840 --> 00:42:35,760 ... 365 00:42:36,760 --> 00:42:38,920 -Rassurez-vous, elle dort. 366 00:42:39,560 --> 00:42:42,040 Elle a des engelures, mais ça va aller. 367 00:42:42,360 --> 00:42:45,239 Elle avait froid sur le carrelage. 368 00:43:00,440 --> 00:43:02,160 -Merci. 369 00:43:02,480 --> 00:43:04,480 Désolé pour la chaise. 370 00:43:04,880 --> 00:43:07,400 Alex Hugo. Je suis policier à Lusagne. 371 00:43:07,719 --> 00:43:11,520 -Frédéric. Qu'est-ce que vous faites ici avec votre amie ? 372 00:43:11,840 --> 00:43:14,920 -D'abord, je dois utiliser votre téléphone. 373 00:43:15,239 --> 00:43:16,120 C'est urgent. 374 00:43:16,600 --> 00:43:19,280 -On n'a rien pour communiquer avec l'extérieur. 375 00:43:19,600 --> 00:43:21,560 -Où est le village le plus proche ? 376 00:43:22,680 --> 00:43:26,120 -Si vous marchez bien, à un peu plus de 8h. 377 00:43:26,440 --> 00:43:27,640 -Vous avez 378 00:43:27,960 --> 00:43:31,800 une voiture ? -C'est un lieu de retraite ici. 379 00:43:32,120 --> 00:43:34,480 Plus on est isolé, mieux on se porte. 380 00:43:34,800 --> 00:43:38,400 -En temps normal, j'aurais été d'accord avec vous, mais là... 381 00:43:39,080 --> 00:43:41,760 Il faut vraiment que je voie du monde. 382 00:43:43,000 --> 00:43:46,120 Il y a des gens qui ne nous veulent pas du bien. 383 00:43:46,440 --> 00:43:49,200 Comment vous faites si quelqu'un a un accident ? 384 00:43:49,520 --> 00:43:52,320 -A part quelques pèlerins en été, c'est très calme. 385 00:43:52,640 --> 00:43:54,160 Je suis seul ici, M. Hugo. 386 00:43:54,480 --> 00:43:55,600 -Alex. 387 00:43:56,480 --> 00:43:57,719 Appelez-moi Alex. 388 00:43:58,560 --> 00:44:00,560 -La jeune femme dort 389 00:44:00,880 --> 00:44:02,320 au bout du couloir. 390 00:44:03,080 --> 00:44:05,920 Il reste du café chaud si vous voulez. 391 00:44:06,239 --> 00:44:07,680 Il sort. 392 00:44:08,000 --> 00:44:41,960 ... 393 00:44:45,400 --> 00:44:46,640 -Angelo. 394 00:44:54,560 --> 00:44:56,800 Angelo. Réveille-toi. 395 00:44:58,160 --> 00:45:06,280 Réveille-toi. 396 00:45:12,040 --> 00:45:15,840 Angelo ? 397 00:45:17,480 --> 00:45:20,280 Angelo, réveille-toi. Réveille-toi. 398 00:45:21,200 --> 00:45:22,040 Ho ! 399 00:45:23,440 --> 00:45:24,320 Il le gifle. 400 00:45:25,160 --> 00:45:26,600 -Non mais ça va pas ?! 401 00:45:26,920 --> 00:45:28,640 Qu'est-ce qui te prend ? 402 00:45:28,960 --> 00:45:31,200 -Je suis content. Je te croyais mort. 403 00:45:31,520 --> 00:45:34,719 -Essaie de garder ton sang-froid, merde ! 404 00:45:36,840 --> 00:45:39,400 Je crois que la fièvre est tombée. 405 00:45:40,360 --> 00:45:42,360 J'ai une faim de loup, moi. 406 00:45:42,680 --> 00:45:44,040 Bip. *-Tony pour Alex. 407 00:45:44,600 --> 00:45:46,560 -Alex ? Alex, tu es où ? 408 00:45:46,880 --> 00:45:48,800 Grésillement. Tu es où, Alex ? 409 00:45:49,120 --> 00:46:11,640 ... 410 00:46:12,640 --> 00:46:14,280 Porte. 411 00:46:14,600 --> 00:46:15,480 -Bonjour. 412 00:46:25,080 --> 00:46:26,760 Vous vous sentez mieux ? 413 00:46:27,080 --> 00:46:29,120 -On ne se tutoie plus ? 414 00:46:31,800 --> 00:46:33,960 -Redites-moi ce qui s'est passé 415 00:46:34,280 --> 00:46:38,160 à Marseille depuis le début. -Vous êtes bien un flic, vous. 416 00:46:38,480 --> 00:46:39,800 Je peux m'habiller ? 417 00:46:40,120 --> 00:46:41,440 -J'écoute. 418 00:46:43,400 --> 00:46:44,520 -J'accompagnais 419 00:46:44,840 --> 00:46:48,760 un nouveau client depuis plusieurs jours. Je l'ai suivi à son poker. 420 00:46:49,080 --> 00:46:52,600 C'est lui qui avait le contact. Je ne faisais que l'accompagner. 421 00:46:52,920 --> 00:46:56,360 Tout était bien organisé. Suite de luxe, open bar, sécurité. 422 00:46:57,120 --> 00:47:00,600 Et ils se sont mis à jouer. -Ces types sont rentrés comment ? 423 00:47:00,920 --> 00:47:04,800 -Ils ont défoncé la porte et assommé les gars de la sécurité. 424 00:47:05,120 --> 00:47:06,400 Ils étaient rencardés. 425 00:47:06,719 --> 00:47:08,000 -Et après ? 426 00:47:09,320 --> 00:47:10,200 -Après... 427 00:47:11,600 --> 00:47:14,160 L'un d'eux m'a prise en otage. 428 00:47:14,480 --> 00:47:17,280 Il a mis son flingue contre ma tempe. 429 00:47:17,600 --> 00:47:21,239 Il a dit au client de s'aligner contre le mur. 430 00:47:21,560 --> 00:47:23,840 C'est là où j'ai vu son tatouage. 431 00:47:24,160 --> 00:47:28,880 -Ce type, il ressemble à quoi ? -Il s'appelle Hussein. Grand, brun. 432 00:47:29,200 --> 00:47:32,200 Cheveux courts. Baraqué. Beau gosse. 433 00:47:32,520 --> 00:47:34,280 -Vous le connaissez d'où ? 434 00:47:34,600 --> 00:47:36,320 -Il est du Panier comme moi. 435 00:47:37,880 --> 00:47:39,719 C'était un bon gars. 436 00:47:40,040 --> 00:47:43,400 Et il est tombé dans le business. -Oui. 437 00:47:43,719 --> 00:47:46,320 Et aujourd'hui il abat un homme froidement. 438 00:47:46,640 --> 00:47:49,480 -Bah oui. Pourquoi ? 439 00:47:49,800 --> 00:47:52,120 Vous ici, ça vous paraît bizarre, 440 00:47:52,440 --> 00:47:54,960 mais chez nous les règlements de comptes, 441 00:47:55,280 --> 00:47:59,440 ça ne surprend plus personne. -Le type qu'ils ont abattu, 442 00:47:59,760 --> 00:48:01,120 c'était mon ami. 443 00:48:01,440 --> 00:48:02,640 Il s'appelait Jean. 444 00:48:05,960 --> 00:48:07,120 -Je suis désolée. 445 00:48:07,440 --> 00:48:08,239 -Hmm. 446 00:48:08,560 --> 00:48:11,360 -Je voulais juste rester en vie. 447 00:48:14,760 --> 00:48:18,480 Pour toi, la vie d'un pote vaut plus que celle d'une pute. 448 00:48:18,800 --> 00:48:21,440 Et tu aurais voulu que j'aille voir les flics ? 449 00:48:21,760 --> 00:48:25,320 -J'ai bossé 15 ans à Marseille. J'ai croisé plein de prostituées. 450 00:48:26,560 --> 00:48:30,360 Je n'en ai jamais méprisé aucune. -T'es la perle rare, toi. 451 00:48:31,440 --> 00:48:33,600 Les types comme toi, je les connais. 452 00:48:34,520 --> 00:48:38,840 Ils font les charmants, ils disent qu'ils vont nous sortir de là. 453 00:48:39,160 --> 00:48:43,120 Et dès qu'ils ont fait leur affaire, ils tombent le masque. 454 00:48:43,440 --> 00:48:47,560 Les filles comme moi sont seules. -On va vous ramener à Marseille. 455 00:48:47,880 --> 00:48:51,760 Vous allez raconter tout ça à la criminelle. Témoigner. 456 00:48:53,239 --> 00:48:56,280 Et si ça vous met en danger, on vous protègera. 457 00:48:56,600 --> 00:48:59,360 -En me cachant à l'autre bout de la France ? 458 00:48:59,960 --> 00:49:02,280 -Vous avez pensé à recommencer à zéro ? 459 00:49:05,600 --> 00:49:09,120 -Si tu voulais m'aider, fallait me laisser partir. 460 00:49:09,440 --> 00:49:32,320 ... 461 00:49:33,320 --> 00:49:34,760 Une porte claque. 462 00:49:37,440 --> 00:49:38,680 Grincement. 463 00:49:40,520 --> 00:49:42,000 Bruit métallique. 464 00:49:44,000 --> 00:49:52,960 ... 465 00:50:09,719 --> 00:50:11,200 -Vous ne devriez pas 466 00:50:11,520 --> 00:50:14,320 sortir. Il y a des gens dangereux par ici. 467 00:50:14,640 --> 00:50:16,239 -Je n'ai vu personne. 468 00:50:16,560 --> 00:50:20,360 J'affronterai tout ce que le Seigneur placera sur mon chemin. 469 00:50:20,680 --> 00:50:23,239 -Ce n'est pas le Seigneur qui les envoie. 470 00:50:24,200 --> 00:50:28,080 -Le Seigneur se manifeste parfois de manière surprenante. 471 00:50:28,400 --> 00:50:32,440 Pour le comprendre, il faut aller au-delà des apparences. 472 00:50:34,600 --> 00:50:37,000 -Vous appréciez la solitude ? 473 00:50:37,320 --> 00:50:41,280 -Moins il y a de monde autour, plus on entend la parole du Très-Haut. 474 00:50:46,920 --> 00:50:49,520 Je sais qu'une question vous brûle les lèvres. 475 00:50:51,080 --> 00:50:53,960 Que fait un Africain au milieu des montagnes ? 476 00:50:56,640 --> 00:51:00,680 J'aime cet endroit, M. Hugo. -Ce n'est pas un peu isolé ? 477 00:51:01,680 --> 00:51:04,920 -"Il est peu de plaies que la solitude ne guérisse." 478 00:51:05,239 --> 00:51:07,560 -Encore une parole du Seigneur ? -Non. 479 00:51:08,520 --> 00:51:10,000 Ca, c'est Balzac. 480 00:51:10,320 --> 00:51:12,120 Lui aussi m'apaise. 481 00:51:25,440 --> 00:51:29,600 -Ah mon frère, votre terrine, c'est un délice. 482 00:51:30,680 --> 00:51:32,320 -Et tout ça tout seul ! 483 00:51:33,320 --> 00:51:36,280 Vous devez y passer l'année. -Une partie. 484 00:51:39,239 --> 00:51:40,320 Porte. 485 00:51:40,640 --> 00:52:09,800 ... 486 00:52:10,600 --> 00:52:13,000 -Je suis désolée pour votre ami. 487 00:52:13,320 --> 00:52:15,200 C'est de ma faute s'il est mort. 488 00:52:17,880 --> 00:52:20,000 -C'est pas vous qui l'avez tué. 489 00:52:28,920 --> 00:52:31,360 -Vous pensez qu'on va s'en sortir ? 490 00:52:31,680 --> 00:52:33,440 -On est bien arrivés 491 00:52:33,760 --> 00:52:35,640 jusqu'ici. -Tenez. 492 00:52:35,960 --> 00:52:36,960 -Merci. 493 00:52:48,440 --> 00:52:50,719 -La vallée est à 8h. On a une chance 494 00:52:51,040 --> 00:52:54,920 d'y être avant la nuit mais on sera à découvert une partie du chemin. 495 00:52:55,239 --> 00:52:58,920 S'ils nous repèrent, on ne leur échappera pas une seconde fois. 496 00:53:01,280 --> 00:53:03,600 -C'est quoi, l'autre solution ? 497 00:53:05,400 --> 00:53:07,239 -On les attend ici. 498 00:53:07,560 --> 00:53:10,120 Ils ne vont pas tarder à nous retrouver. 499 00:53:11,120 --> 00:53:13,360 -Trois flics avec deux flingues 500 00:53:13,680 --> 00:53:16,920 contre quatre dingos avec des kalachnikov. 501 00:53:18,680 --> 00:53:20,200 -Bon, on fait quoi ? 502 00:53:22,400 --> 00:53:25,600 -Moi, je reste ici et j'attends ces salopards. 503 00:53:25,920 --> 00:53:28,480 Je me suis déjà sauvé une fois. 504 00:53:28,800 --> 00:53:31,840 Ils ont tué Jean. Ils menacent un témoin. 505 00:53:32,160 --> 00:53:33,920 Ils ne feront pas la loi. 506 00:53:35,480 --> 00:53:36,400 -Tony ? 507 00:53:38,960 --> 00:53:41,560 -Moi aussi, je veux les foutre en taule. 508 00:53:41,880 --> 00:53:44,680 Mais est-ce qu'on est sûrs d'y arriver ? 509 00:53:45,000 --> 00:53:48,920 -Je ne vais pas te mentir. Si on reste, ça va être tendu. 510 00:53:50,719 --> 00:53:53,840 -Si tu pars, on ne t'en voudra pas. -Non. 511 00:53:54,160 --> 00:53:56,400 Non, non. Je vous laisserai pas. 512 00:53:58,400 --> 00:53:59,280 -Amen. 513 00:54:00,280 --> 00:54:26,880 ... 514 00:54:27,880 --> 00:54:30,280 -Je sais ce que vous voulez me demander. 515 00:54:31,400 --> 00:54:35,080 Ces hommes qui vous cherchent, vous voulez les attendre ici ? 516 00:54:36,000 --> 00:54:38,000 -Ce serait plus sûr que dehors. 517 00:54:40,280 --> 00:54:44,280 -Je devrais vous suggérer une autre voie en tant qu'homme de Dieu. 518 00:54:44,600 --> 00:54:47,680 Mais en tant qu'homme, je sais qu'il existe des gens 519 00:54:48,000 --> 00:54:50,320 avec qui il est difficile de parler. 520 00:54:52,320 --> 00:54:54,080 -Mettez-vous à l'abri. 521 00:54:56,400 --> 00:55:00,600 -Ne vous en faites pas pour moi. Je suis comme vous, M. Hugo. 522 00:55:00,920 --> 00:55:03,760 Je n'ai pas toujours eu cette vie. 523 00:55:06,160 --> 00:55:44,480 ... 524 00:55:44,800 --> 00:55:47,880 -Bon... Ca, c'est l'entrée par la grande chapelle. 525 00:55:48,200 --> 00:55:51,320 Ca, la porte par laquelle on est arrivés. Ca fait deux accès. 526 00:55:52,080 --> 00:55:55,800 Si on en condamne un, on saura par où ils arrivent. 527 00:55:56,400 --> 00:55:57,160 -OK. 528 00:55:59,400 --> 00:56:00,960 Il soupire. 529 00:56:03,480 --> 00:56:05,000 Cette fille, là... 530 00:56:06,120 --> 00:56:08,120 Tu lui fais confiance ? 531 00:56:08,440 --> 00:56:11,239 Son histoire de témoin innocent... 532 00:56:11,560 --> 00:56:13,160 Je la sens pas. 533 00:56:14,480 --> 00:56:18,280 Et si elle se servait de nous ? -C'est possible. 534 00:56:18,600 --> 00:56:21,000 Il se peut aussi qu'elle dise la vérité. 535 00:56:22,920 --> 00:56:25,800 Je préfère me tromper en lui faisant confiance. 536 00:56:26,120 --> 00:56:28,960 Si on ne la croit pas, qui le fera ? 537 00:56:32,320 --> 00:56:33,120 -Oui. 538 00:56:34,120 --> 00:56:59,640 ... 539 00:56:59,960 --> 00:57:03,760 -Ce lieu devrait rester en paix. -L'abbaye est là depuis 1 000 ans. 540 00:57:04,600 --> 00:57:06,400 Elle s'en remettra. 541 00:57:07,400 --> 00:57:29,120 ... 542 00:57:30,120 --> 00:57:33,200 Au Moyen Age, c'était une salle de torture. 543 00:57:35,840 --> 00:57:39,640 Mais pendant la guerre, cet endroit a sauvé bien des vies. 544 00:57:39,960 --> 00:57:43,280 Il est difficile de voir la trappe depuis la chapelle. 545 00:57:43,600 --> 00:57:45,800 Et les murs bloqueront les balles. 546 00:57:46,120 --> 00:57:48,200 -Vous y serez à l'abri. 547 00:57:48,520 --> 00:57:53,160 -Je pensais plutôt à vous. -C'est à moi de vous protéger. 548 00:57:56,840 --> 00:57:58,560 -Ces hommes qui arrivent, 549 00:57:58,880 --> 00:58:01,480 leur tirer dessus ne vous mènera nulle part. 550 00:58:02,400 --> 00:58:04,640 Laissez-moi leur parler. 551 00:58:06,240 --> 00:58:08,400 Si vous aviez décidé de partir, 552 00:58:08,720 --> 00:58:12,840 j'aurais bien dû les recevoir. -Ils ne respectent personne. 553 00:58:13,440 --> 00:58:15,760 Ils ne laisseront aucun témoin. 554 00:58:21,440 --> 00:58:23,760 Vous faisiez quoi, avant ? 555 00:58:24,720 --> 00:58:27,960 Je connais bien l'armée et les hommes qui l'ont faite. 556 00:58:32,960 --> 00:58:35,480 -Vous me demandez si j'ai été soldat 557 00:58:35,800 --> 00:58:37,720 ou si j'ai déjà tué ? 558 00:58:44,720 --> 00:58:47,640 J'ai tué avec tout ce qui peut tuer. 559 00:58:48,480 --> 00:58:51,720 Des couteaux, des machettes, des marteaux. 560 00:58:53,120 --> 00:58:54,480 Des kalachnikov. 561 00:59:01,360 --> 00:59:04,760 Des gens sont venus dans mon village quand j'étais gamin. 562 00:59:05,080 --> 00:59:07,280 Ils ont tué ma famille. 563 00:59:08,200 --> 00:59:12,480 Et moi j'étais un garçon, alors ils m'ont emmené sur les routes. 564 00:59:14,600 --> 00:59:17,480 Ils m'ont montré comment faire. 565 00:59:19,520 --> 00:59:21,520 Ca a duré des années. 566 00:59:23,080 --> 00:59:27,080 Jusqu'à ce que je me retrouve du mauvais côté du fusil. 567 00:59:29,160 --> 00:59:32,200 Je me suis réveillé en mille morceaux. 568 00:59:34,960 --> 00:59:37,680 C'est là que je l'ai rencontré. 569 00:59:41,080 --> 00:59:42,520 On m'a soigné. 570 00:59:44,000 --> 00:59:45,000 On m'a aidé. 571 00:59:47,920 --> 00:59:50,520 Mais quand il a fallu partir, 572 00:59:50,840 --> 00:59:53,840 je n'ai pas pu revenir dans le monde. 573 01:00:00,560 --> 01:00:03,080 Ca fait 10 ans que je suis ici. 574 01:00:04,320 --> 01:00:07,760 A faire un travail dont plus personne ne veut. 575 01:00:08,760 --> 01:00:10,600 Alors je reste seul. 576 01:00:11,520 --> 01:00:12,640 Je réfléchis. 577 01:00:14,080 --> 01:00:15,000 Je prie. 578 01:00:18,160 --> 01:00:21,080 J'attends un signe qui ne vient pas. 579 01:00:22,720 --> 01:00:24,960 Et un jour vous arrivez. 580 01:00:32,720 --> 01:00:36,440 Je n'ai pas peur de ce qui doit se passer, M. Hugo. 581 01:00:52,080 --> 01:00:53,560 -Je n'ai que 5 balles. 582 01:00:53,880 --> 01:00:56,200 -Le mien ne va pas nous emmener loin. 583 01:00:57,440 --> 01:01:01,200 -5 balles pour le Smith et Wesson, 12 pour le SIG-Sauer, 584 01:01:01,520 --> 01:01:04,440 c'est déjà ça. -Contre des AK-47 ? 585 01:01:06,400 --> 01:01:08,000 -Tendons-leur des pièges. 586 01:01:08,320 --> 01:01:12,320 Comme dans "Les Sept Mercenaires". -C'est ça. On va poser des collets. 587 01:01:12,640 --> 01:01:13,960 -Tony a raison. 588 01:01:14,280 --> 01:01:16,640 On a l'avantage du terrain. Porte. 589 01:01:20,240 --> 01:01:21,200 -Je m'en sers 590 01:01:21,520 --> 01:01:24,680 pour tirer le lièvre. La fenêtre d'éjection est rouillée, 591 01:01:25,000 --> 01:01:26,800 mais il tire juste. 592 01:01:30,960 --> 01:01:32,080 Il tire à vide. 593 01:01:32,400 --> 01:01:34,000 -Bon. Tony, prends 594 01:01:34,320 --> 01:01:37,880 ce pistolet, Angelo garde ton arme. Je me débrouillerai avec ça. 595 01:01:38,200 --> 01:01:39,800 Merci, mon père. 596 01:01:40,120 --> 01:02:17,680 ... 597 01:02:18,000 --> 01:02:22,320 -Si on faisait tout ça pour rien ? Ils nous ont peut-être perdus. 598 01:02:23,200 --> 01:02:24,480 -On est prêts. 599 01:02:24,800 --> 01:02:27,760 On peut les attendre. -OK. 600 01:02:45,200 --> 01:02:46,080 Grincement. 601 01:03:07,120 --> 01:03:08,600 Le sang s'écoule. 602 01:03:08,920 --> 01:03:10,520 ... 603 01:03:10,840 --> 01:03:12,080 J'ai une question. 604 01:03:15,520 --> 01:03:19,240 Comment vous faites pour être sûr que Dieu existe ? 605 01:03:19,560 --> 01:03:23,280 Enfin, je veux dire... Pour en être vraiment sûr ? 606 01:03:24,240 --> 01:03:26,880 -Je crois au diable. ... 607 01:03:27,200 --> 01:03:29,480 Lui, je sais qu'il existe. 608 01:03:29,800 --> 01:03:32,400 ... 609 01:03:32,720 --> 01:03:35,200 Il faut bien que quelqu'un le contrarie. 610 01:03:35,520 --> 01:03:37,280 -C'est dans la Bible ? 611 01:03:39,160 --> 01:03:43,080 -Douter, c'est normal. C'est le contraire qui est dangereux. 612 01:03:44,760 --> 01:03:46,600 Avoir envie qu'il existe, 613 01:03:46,920 --> 01:03:49,320 c'est avoir besoin de lui. 614 01:03:49,640 --> 01:03:51,400 C'est tout ce qui compte. 615 01:03:56,960 --> 01:03:58,080 Tony soupire. 616 01:04:00,120 --> 01:04:39,600 ... 617 01:04:40,600 --> 01:04:44,120 -Je ne sais pas trop comment te le dire, mais... 618 01:04:44,960 --> 01:04:47,760 Tu as assuré comme un chef hier. 619 01:04:48,640 --> 01:04:52,960 Je sais que je suis exigeant et... toi tu ne dis jamais rien, 620 01:04:53,440 --> 01:04:55,960 mais on peut compter sur toi. 621 01:05:05,360 --> 01:05:07,160 -J'ai peur, Angelo. 622 01:05:10,880 --> 01:05:14,360 Mon arme, je ne m'en suis presque jamais servi. 623 01:05:15,640 --> 01:05:18,560 Je ne sais pas si je saurai me battre. 624 01:05:18,880 --> 01:05:22,200 -Qu'est-ce que tu crois ? On en est tous là. 625 01:05:24,000 --> 01:05:27,320 D'ailleurs, hors de question que tu joues les cow-boys 626 01:05:27,640 --> 01:05:30,680 ou que tu sois en 1re ligne. -Je disais pas ça pour ça. 627 01:05:31,000 --> 01:05:33,360 -Je sais, mais si ça tourne mal, 628 01:05:33,680 --> 01:05:37,880 c'est toi qui protègeras la petite et qui partiras avec elle. 629 01:05:38,200 --> 01:05:41,320 -Je ne vous abandonnerai pas. -Il s'agit pas de ça. 630 01:05:41,640 --> 01:05:45,400 Il faut que vous témoigniez. On le doit à Jean. 631 01:05:46,960 --> 01:05:50,400 On ne peut pas laisser ces ordures s'en tirer. 632 01:05:54,840 --> 01:05:57,440 Un jour, je ne serai plus là. -Arrête. 633 01:05:57,760 --> 01:06:01,280 -Non. Pour une fois qu'on en parle. Regarde-moi. 634 01:06:03,400 --> 01:06:06,120 Un jour, ce sera toi le patron. 635 01:06:06,440 --> 01:06:09,960 Tu dirigeras la Rurale. -C'est pas demain. 636 01:06:11,880 --> 01:06:14,920 -Ca peut venir plus vite que tu crois. 637 01:06:15,440 --> 01:06:19,800 Ce jour-là, je partirai tranquille sachant que Tony prendra la relève. 638 01:06:20,520 --> 01:06:23,440 -J'aime pas quand tu dis ça, Angelo. 639 01:06:23,760 --> 01:06:26,840 J'ai pas envie que les choses changent. 640 01:06:28,760 --> 01:06:31,400 On est bien comme on est, non ? 641 01:06:34,600 --> 01:06:37,640 -Je crois que c'est ton tour de garde. 642 01:06:38,600 --> 01:06:39,360 -Oui... 643 01:06:55,440 --> 01:06:57,760 *Choeur d'enfants africains. 644 01:06:58,080 --> 01:07:07,800 ... *Percussions. 645 01:07:08,120 --> 01:07:30,840 ... 646 01:07:31,160 --> 01:07:32,840 Il coupe le magnéto. 647 01:07:35,680 --> 01:07:37,800 -Elle est belle, cette musique. 648 01:07:38,120 --> 01:07:41,920 -A l'école, on nous la faisait apprendre par coeur. 649 01:07:42,240 --> 01:07:45,040 Une erreur et on était privé de foot. 650 01:07:46,400 --> 01:07:48,920 -Moi, c'était les cantiques. 651 01:07:49,840 --> 01:07:51,840 J'étais pas très doué. 652 01:07:52,680 --> 01:07:55,560 Mais... ça a fini par rentrer. 653 01:07:55,880 --> 01:07:58,880 Crépitement de la pluie. 654 01:07:59,200 --> 01:08:03,000 Si j'avais su que je finirais avec un uniforme sur le dos... 655 01:08:03,320 --> 01:08:05,880 -Vous ne rêviez pas de devenir policier ? 656 01:08:06,200 --> 01:08:07,040 Angelo rit. 657 01:08:07,720 --> 01:08:10,880 -Pas vraiment, non. Chez les gitans, 658 01:08:11,200 --> 01:08:12,200 c'est rare. 659 01:08:14,080 --> 01:08:15,880 Non, la vocation, 660 01:08:16,560 --> 01:08:19,600 le fierté de l'uniforme, c'est venu en chemin. 661 01:08:22,960 --> 01:08:25,360 Ca me semble loin tout ça. 662 01:08:28,880 --> 01:08:33,000 Aujourd'hui, c'est les voleurs qui courent après les flics. 663 01:08:33,320 --> 01:08:59,640 ... ... 664 01:08:59,960 --> 01:09:04,120 Quelqu'un marche lentement. 665 01:09:15,960 --> 01:09:18,160 -Vous n'arrivez pas à dormir ? 666 01:09:28,800 --> 01:09:32,400 -Je ne vous ai même pas dit merci pour hier soir. 667 01:09:33,160 --> 01:09:36,640 Vous avez dit que vous reviendriez me chercher, vous êtes revenu. 668 01:09:36,960 --> 01:09:40,320 Je n'ai pas l'habitude. -Qu'on vienne vous chercher ? 669 01:09:40,640 --> 01:09:42,320 -Qu'on tienne sa promesse. 670 01:09:42,640 --> 01:09:43,439 -Hmm. 671 01:09:44,439 --> 01:09:45,439 -Vous et... 672 01:09:46,280 --> 01:09:49,520 vos potes, vous n'êtes pas comme les autres. 673 01:09:52,680 --> 01:09:53,479 -Et ? 674 01:09:55,439 --> 01:09:56,320 -Ca... 675 01:10:00,520 --> 01:10:01,800 surprend. 676 01:10:02,120 --> 01:10:03,920 C'est même... 677 01:10:04,479 --> 01:10:05,600 agréable. 678 01:10:18,760 --> 01:10:21,640 -Tu n'es pas obligée. Tu ne me dois rien. 679 01:10:26,080 --> 01:10:28,720 -On doit tous quelque chose à quelqu'un. 680 01:10:29,040 --> 01:10:30,840 Ca marche comme ça. 681 01:10:32,160 --> 01:10:35,520 -Tu penses qu'on fait tous les choses par intérêt ? 682 01:10:37,600 --> 01:10:41,760 -Tu penses vraiment que... je peux repartir à zéro ? 683 01:10:42,080 --> 01:10:43,800 -Ca ne te fait pas envie ? 684 01:10:44,360 --> 01:10:45,680 -Si. 685 01:10:46,000 --> 01:10:49,040 J'en ai marre des mensonges, de toujours faire gaffe. 686 01:10:49,360 --> 01:10:53,640 De me dire qu'il faut niquer les autres avant qu'ils le fassent. 687 01:10:53,960 --> 01:10:56,680 Comment vous faites pour faire confiance ? 688 01:10:57,920 --> 01:10:59,600 -On le fait, c'est tout. 689 01:11:00,520 --> 01:11:03,360 Tu n'as pas envie de passer à autre chose ? 690 01:11:03,680 --> 01:11:05,880 -La vie normale me fait flipper. 691 01:11:07,320 --> 01:11:11,520 -Quand je suis arrivé à Lusagne, c'était pour repartir à zéro. 692 01:11:13,720 --> 01:11:15,600 Je n'ai pas vraiment trouvé 693 01:11:15,920 --> 01:11:18,600 ce que je cherchais, mais je l'apprécie. 694 01:11:19,760 --> 01:11:22,960 Et je ne l'échangerai pour rien au monde. 695 01:11:38,040 --> 01:11:40,439 Vrombissement d'un moteur. 696 01:11:53,520 --> 01:11:54,880 -Alex pour Tony. 697 01:11:55,200 --> 01:11:56,560 Alex pour Tony ! 698 01:11:56,960 --> 01:11:57,840 Il arme le fusil. 699 01:12:03,760 --> 01:12:06,479 *Ils arrivent. Ils sont quatre. 700 01:12:10,160 --> 01:12:39,160 ... 701 01:12:42,160 --> 01:12:44,040 Tony verrouille la porte. 702 01:12:46,439 --> 01:12:47,640 C'est l'endroit 703 01:12:47,960 --> 01:12:48,960 le plus sûr. 704 01:12:50,800 --> 01:13:14,200 ... 705 01:13:16,760 --> 01:13:18,439 Il tente d'ouvrir. 706 01:13:19,200 --> 01:14:40,240 ... 707 01:14:43,040 --> 01:14:45,240 *Choeur d'enfants africains. 708 01:14:45,560 --> 01:14:53,600 ... 709 01:15:03,200 --> 01:15:04,479 Rafales de tirs. 710 01:15:04,800 --> 01:16:08,560 ... 711 01:16:10,200 --> 01:16:11,560 Fracas de la trappe. 712 01:16:16,040 --> 01:16:18,960 L'homme tambourine à la porte en criant. 713 01:16:19,280 --> 01:16:20,520 -Ouvrez ! ... 714 01:16:22,160 --> 01:16:23,600 Rafales lointaines. 715 01:16:28,439 --> 01:17:04,680 ... 716 01:17:06,560 --> 01:17:08,120 On leur tire dessus. 717 01:17:08,439 --> 01:17:21,160 ... 718 01:17:22,120 --> 01:17:23,439 -Je dois y aller. 719 01:17:23,760 --> 01:17:25,360 ... -Ne me laissez pas. 720 01:17:25,680 --> 01:17:28,920 -Promis, je reviens. ... 721 01:17:29,240 --> 01:17:33,479 ... 722 01:17:41,720 --> 01:17:43,439 Contre le mur ! Contre le mur ! 723 01:17:45,080 --> 01:17:49,920 ... 724 01:17:50,320 --> 01:17:51,360 Guidez-moi ! 725 01:18:01,360 --> 01:18:03,920 Des tirs retentissent non loin. 726 01:18:05,840 --> 01:18:25,560 ... 727 01:18:28,240 --> 01:18:29,000 Partez. 728 01:18:29,320 --> 01:18:32,479 Vous devez témoigner. -Je ne peux pas vous laisser. 729 01:18:32,800 --> 01:18:33,920 ... 730 01:18:35,920 --> 01:18:38,840 -On n'a pas fait tout ça pour rien. Allez. 731 01:18:39,160 --> 01:18:40,040 Allez. 732 01:18:40,960 --> 01:18:43,800 ... 733 01:18:45,800 --> 01:18:46,560 -Elle est 734 01:18:46,880 --> 01:18:47,640 là-haut ! 735 01:18:52,600 --> 01:18:54,400 ... 736 01:18:56,920 --> 01:18:57,680 -(Allez.) 737 01:18:59,920 --> 01:19:07,320 ... 738 01:19:07,640 --> 01:19:12,000 L'écho des tirs se répercute dans la montagne. 739 01:19:13,800 --> 01:19:36,680 ... 740 01:19:37,000 --> 01:19:39,240 -Il te reste combien de balles ? -3. 741 01:19:39,560 --> 01:19:42,080 -Moi, 2. -Lui, laisse-le-moi. 742 01:19:43,040 --> 01:19:44,600 (S'il te plaît.) 743 01:19:47,120 --> 01:19:48,360 ... 744 01:20:08,560 --> 01:20:09,560 -Elle est où ? 745 01:20:09,880 --> 01:20:10,920 Elle est où ? 746 01:20:16,840 --> 01:20:17,960 Cri de rage. 747 01:20:18,520 --> 01:20:19,280 ... 748 01:20:20,600 --> 01:20:21,520 Il halète. 749 01:20:21,840 --> 01:20:27,640 ... 750 01:20:29,320 --> 01:20:33,000 -La balle a traversé. Ca fait mal, mais vous n'en mourrez pas. 751 01:20:33,320 --> 01:20:34,520 -Vous êtes sûr ? 752 01:20:34,840 --> 01:20:39,439 -Ca saigne, mais ça ne viendra pas à bout d'un gaillard comme vous. 753 01:20:41,920 --> 01:20:42,680 -Merci, 754 01:20:43,000 --> 01:20:44,000 Frédéric. 755 01:20:45,040 --> 01:20:48,120 -On ne m'appelle plus jamais ainsi. Coup de feu. 756 01:20:52,680 --> 01:20:54,920 -Où elle est ? ... 757 01:20:55,760 --> 01:20:57,560 L'homme s'effondre. 758 01:21:06,080 --> 01:21:07,840 -Occupe-toi de lui. 759 01:21:12,920 --> 01:21:15,320 Respiration saccadée. 760 01:21:15,640 --> 01:21:18,720 ... 761 01:21:21,720 --> 01:21:24,640 -Bon, on va pas y passer la nuit. 762 01:21:25,600 --> 01:21:26,840 Tu risques quoi ? 763 01:21:27,640 --> 01:21:29,720 Tu as un fusil automatique. 764 01:21:31,680 --> 01:21:34,560 Tu ne tires que sur les gens désarmés ? 765 01:21:37,120 --> 01:21:40,200 Coup de feu. L'homme gémit de douleur. 766 01:21:40,520 --> 01:21:45,120 ... 767 01:21:46,640 --> 01:21:48,040 Angelo le menotte. 768 01:21:48,360 --> 01:21:50,280 Respiration oppressée. 769 01:21:50,600 --> 01:22:44,000 ... 770 01:22:45,400 --> 01:22:46,360 -Où est Chris ? 771 01:22:46,680 --> 01:22:50,800 -Je lui ai dit de se sauver. Pour qu'elle puisse témoigner. 772 01:22:51,479 --> 01:22:53,360 L'homme ricane. 773 01:22:54,920 --> 01:22:55,920 -Témoigner ? 774 01:22:57,960 --> 01:22:59,960 Témoigner contre qui ? 775 01:23:01,040 --> 01:23:02,600 Chris est avec nous. 776 01:23:02,920 --> 01:23:05,439 Le braquage, c'est son idée. 777 01:23:06,600 --> 01:23:08,880 Elle a doublé tout le monde. 778 01:23:09,200 --> 01:23:11,439 Elle nous a bien baisés. 779 01:23:12,160 --> 01:23:15,640 Vrombissement d'une motoneige. -Je m'en occupe. 780 01:23:20,040 --> 01:23:22,439 -Elle jouait pour sa gueule, cette pute. 781 01:23:23,120 --> 01:23:23,920 ... 782 01:23:25,040 --> 01:23:26,040 -Surveille 783 01:23:26,360 --> 01:23:27,360 ton langage. 784 01:23:30,120 --> 01:24:27,600 ... 785 01:24:27,920 --> 01:24:29,880 Vrombissement lointain. 786 01:24:30,200 --> 01:26:19,080 ... 787 01:26:19,400 --> 01:26:20,120 Tir. 788 01:26:25,560 --> 01:26:26,720 -Putain... 789 01:26:28,880 --> 01:26:29,840 Putain ! 790 01:26:30,160 --> 01:26:34,160 Elle tente en vain de redémarrer. Pu... tain !! 791 01:26:36,479 --> 01:26:54,439 ... 792 01:26:54,760 --> 01:26:55,520 Non ! 793 01:26:56,760 --> 01:26:57,800 Oh putain ! 794 01:27:00,800 --> 01:27:03,360 -T'en avais pas marre de fuir ? 795 01:27:03,680 --> 01:27:07,040 -Pourquoi tu me fais ça ? Pourquoi tu t'acharnes sur moi ? 796 01:27:07,360 --> 01:27:11,600 -Jean est mort ! Frédéric est mort ! Tour ça pour quoi ? 797 01:27:13,640 --> 01:27:14,640 -Lâche-moi. 798 01:27:15,880 --> 01:27:16,920 -Pour ça ? 799 01:27:17,240 --> 01:27:20,920 Ils sont morts pour ça ? 800 01:27:27,280 --> 01:27:30,520 Il la menotte. -Je voulais juste changer de vie. 801 01:27:30,840 --> 01:27:32,000 -Tu as gagné. 802 01:27:32,520 --> 01:27:34,080 Tu vas changer de vie. 803 01:27:34,400 --> 01:28:05,160 ... 804 01:28:08,479 --> 01:28:11,920 -Tout ça à cause d'une avalanche qui n'est jamais partie. 805 01:28:12,240 --> 01:28:15,520 Dire qu'il avait insisté pour qu'on évacue. 806 01:28:16,560 --> 01:28:19,960 Il l'a payé cher, de se soucier de la vie des autres. 807 01:28:20,280 --> 01:28:22,600 -Il était guide de haute montagne. 808 01:28:22,920 --> 01:28:25,560 Pour lui, c'était normal. -Hmm. 809 01:28:39,840 --> 01:28:42,040 -C'est étrange, quand même. 810 01:28:42,360 --> 01:28:45,439 Moi, j'ai jamais quitté ma vallée, lui a traversé le monde 811 01:28:45,760 --> 01:28:47,760 pour mourir à ma place. 812 01:28:48,439 --> 01:28:49,760 Il soupire. 813 01:28:50,640 --> 01:28:54,040 Je me demande s'il voulait reposer si loin de chez lui. 814 01:28:54,360 --> 01:28:58,360 -Il n'est pas tout seul ici. Il est en bonne compagnie. 815 01:29:16,520 --> 01:29:19,160 Aboiements lointains. 816 01:29:19,680 --> 01:29:21,960 ... -Au fait, Angelo. 817 01:29:22,280 --> 01:29:26,280 Tu l'as chopé où, le palu ? -Qu'est-ce que tu crois ? 818 01:29:26,600 --> 01:29:29,439 J'ai eu une vie avant d'être flic, moi. 819 01:29:30,439 --> 01:30:15,520 ... 820 01:30:16,520 --> 01:30:21,520 france.tv access 89286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.