All language subtitles for Alex.Hugo.S07E01.FRENCH.1080p.WEB.x264-iND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:03:03,040 ... 2 00:03:03,360 --> 00:03:05,880 -Pourquoi vous avez fait ça ? 3 00:03:06,200 --> 00:03:08,680 -Je m'appelle Alex. -Bougez pas. 4 00:03:09,000 --> 00:03:12,840 -Je m'appelle Alex. Je suis flic et je veux t'aider. 5 00:03:16,520 --> 00:03:18,639 -Personne peut m'aider. 6 00:03:18,960 --> 00:04:40,880 ... 7 00:04:42,040 --> 00:04:44,080 -Viens, c'est par lĂ . 8 00:04:44,800 --> 00:04:47,440 Assieds-toi, mets-toi Ă  l'aise. 9 00:04:49,760 --> 00:04:52,800 Je te prĂ©sente Angelo, c'est mon chef. 10 00:04:53,400 --> 00:04:56,400 -On peut vous apporter quelque chose ? 11 00:04:57,279 --> 00:04:59,120 A boire ou Ă  manger ? 12 00:05:01,400 --> 00:05:04,240 -Je viens te voir dans une minute. 13 00:05:10,120 --> 00:05:12,240 Comment tu t'appelles ? 14 00:05:12,880 --> 00:05:14,040 -Elise. 15 00:05:15,000 --> 00:05:16,600 -T'habites ici ? 16 00:05:17,920 --> 00:05:20,520 -J'ai mon studio aux Murettes. 17 00:05:22,279 --> 00:05:25,160 -Tu travailles, tu Ă©tudies ? 18 00:05:26,520 --> 00:05:29,400 -Je travaille Ă  la supĂ©rette, l'Ă©tĂ©. 19 00:05:29,720 --> 00:05:32,600 Je suis en Ă©cole d'infirmiĂšre, 20 00:05:32,920 --> 00:05:34,120 en 2e annĂ©e. 21 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 -Elise. 22 00:05:38,000 --> 00:05:40,240 Qu'est-ce qui se passe ? 23 00:05:45,760 --> 00:05:48,240 C'est Ă  cause d'un garçon ? 24 00:05:51,240 --> 00:05:53,320 Je te propose un truc. 25 00:05:54,720 --> 00:05:58,680 Je parle et si j'ai juste, tu hoches la tĂȘte. 26 00:05:59,320 --> 00:06:00,320 D'accord ? 27 00:06:00,640 --> 00:06:02,480 On fait comme ça ? 28 00:06:05,279 --> 00:06:06,520 Tu as eu 29 00:06:06,839 --> 00:06:08,839 une peine de coeur ? 30 00:06:11,880 --> 00:06:14,360 Ce garçon t'a fait du mal ? 31 00:06:16,360 --> 00:06:19,080 Et tu n'en as parlĂ© Ă  personne. 32 00:06:22,680 --> 00:06:26,080 -Je veux pas que mes parents soient au courant. 33 00:06:27,720 --> 00:06:29,520 -Il t'a frappĂ©e ? 34 00:06:32,080 --> 00:06:34,000 Il a abusĂ© de toi ? 35 00:06:43,720 --> 00:06:47,000 Elise, je suis navrĂ© de ce qui t'est arrivĂ©, 36 00:06:47,320 --> 00:06:49,760 mais dis-moi ce qui s'est passĂ©. 37 00:06:51,680 --> 00:06:54,839 Cet homme, tu sais comment il s'appelle ? 38 00:06:58,600 --> 00:07:01,360 -Je sais mĂȘme pas Ă  quoi il ressemble. 39 00:07:04,000 --> 00:07:05,960 C'Ă©tait samedi dernier. 40 00:07:08,640 --> 00:07:11,480 Je suis sortie pour fĂȘter la fin des exams. 41 00:07:11,800 --> 00:07:15,000 Au milieu de la soirĂ©e, j'ai eu un trou noir. 42 00:07:17,240 --> 00:07:19,760 Je me souviens plus de rien. 43 00:07:22,480 --> 00:07:25,520 Il Ă©tait 6h du mat'. Mon portable Ă©tait coupĂ©. 44 00:07:28,640 --> 00:07:30,880 Je suis rentrĂ©e chez moi. 45 00:07:31,200 --> 00:07:34,360 Quand j'ai compris ce qui m'Ă©tait arrivĂ©... 46 00:07:35,960 --> 00:07:38,040 j'ai pas pu en parler. 47 00:07:40,080 --> 00:07:41,600 -Tu avais bu ? 48 00:07:42,120 --> 00:07:44,720 Tu avais pris de la drogue ? 49 00:07:47,200 --> 00:07:51,320 -Je bois jamais plus de 2 ou 3 verres et je prends rien d'autre. 50 00:07:53,160 --> 00:07:57,280 -On a dĂ» te donner quelque chose sans que tu t'en rendes compte. 51 00:07:58,480 --> 00:08:02,560 Au cours de la soirĂ©e, des gens t'ont abordĂ©e ? 52 00:08:09,160 --> 00:08:13,200 -Il y avait les lourdos habituels, mais rien de mĂ©chant. 53 00:08:14,600 --> 00:08:17,480 Tu leur dis "non" et ils insistent pas. 54 00:08:17,800 --> 00:08:20,440 -Et chez toi, lĂ  oĂč tu travailles, 55 00:08:20,760 --> 00:08:22,600 lĂ  oĂč tu Ă©tudies ? 56 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 -Non. 57 00:08:26,600 --> 00:08:28,800 C'Ă©tait comme d'habitude. 58 00:08:38,000 --> 00:08:41,160 Je comprends pas pourquoi on m'a fait ça. 59 00:08:43,400 --> 00:08:45,920 Qui fait ce genre de choses ? 60 00:08:46,240 --> 00:08:48,240 -Je sais pas, Elise. 61 00:08:50,360 --> 00:08:54,679 Je sais pas non plus pourquoi les gens font des choses comme ça. 62 00:08:56,760 --> 00:08:59,360 -Je peux pas rentrer chez moi. 63 00:09:00,040 --> 00:09:03,480 Si ma mĂšre me voit comme ça, elle va comprendre. 64 00:09:07,200 --> 00:09:10,240 -Il faut que tu portes plainte, Elise. 65 00:09:10,559 --> 00:09:14,640 C'est une formalitĂ©, tu signes un procĂšs-verbal, c'est tout. 66 00:09:17,640 --> 00:09:22,160 Tes parents ne sauront rien. C'est toi qui leur diras. 67 00:09:25,040 --> 00:09:27,559 -Faut pas qu'ils le sachent. 68 00:09:28,400 --> 00:09:30,240 Mon pĂšre, il va... 69 00:09:31,840 --> 00:09:34,320 -Bon, on fera ça plus tard. 70 00:09:35,920 --> 00:09:39,400 Nous, ça nous empĂȘche pas de nous mettre au travail. 71 00:09:47,080 --> 00:09:48,080 Il souffle. 72 00:09:48,400 --> 00:09:49,920 -Ca va, Alex ? 73 00:09:53,040 --> 00:09:54,040 -Ouais. 74 00:10:01,520 --> 00:10:03,360 Elle a Ă©tĂ© violĂ©e. 75 00:10:04,559 --> 00:10:07,320 Tu aurais un endroit pour l'hĂ©berger ? 76 00:10:07,640 --> 00:10:10,720 Elle n'ose pas encore rentrer chez elle. 77 00:10:12,120 --> 00:10:13,920 -Je vais voir ça. 78 00:10:21,720 --> 00:10:22,720 -Christine ? 79 00:10:23,120 --> 00:10:24,800 Oui, c'est Alex. 80 00:10:25,360 --> 00:10:27,080 Non, ça va pas. 81 00:10:44,520 --> 00:10:47,520 *Elle n'a aucun souvenir de la soirĂ©e. 82 00:10:47,840 --> 00:10:51,080 -Elle a portĂ© plainte ? *-Elle va le faire. 83 00:10:51,400 --> 00:10:54,679 *J'ai besoin de vous pour retrouver ce type. 84 00:10:55,000 --> 00:10:57,600 *GĂ©oloc', rĂ©seaux sociaux, tout. 85 00:10:57,920 --> 00:11:01,520 Il faut comprendre ce qu'elle a fait et qui elle a croisĂ©. 86 00:11:01,840 --> 00:11:04,960 *-Je mets mes gars dessus. -Merci, Christine. 87 00:11:14,679 --> 00:11:16,880 Une voiture approche. 88 00:11:24,080 --> 00:11:25,600 -Tu as toujours 89 00:11:25,920 --> 00:11:27,840 ton vieux carrosse ? 90 00:11:28,160 --> 00:11:30,000 -On forme une Ă©quipe. 91 00:11:30,320 --> 00:11:33,440 Et toi et la Rurale, ça fait combien de temps ? 92 00:11:33,760 --> 00:11:37,200 -Tu sais, quand on aime, on ne compte plus. 93 00:11:43,720 --> 00:11:46,400 Elise, je vous prĂ©sente ThĂ©rĂšse. 94 00:11:47,679 --> 00:11:51,360 Vous pourrez rester chez elle autant que vous voudrez. 95 00:11:51,679 --> 00:11:55,440 -Je m'ennuie en ce moment. Vous me rendez service. 96 00:11:57,440 --> 00:11:59,600 -J'appelle mes parents. 97 00:12:11,080 --> 00:12:12,320 AllĂŽ, maman ? 98 00:12:13,240 --> 00:12:14,240 Oui. 99 00:12:14,559 --> 00:12:18,679 On va aller avec des copines dans le chalet des parents d'AgnĂšs 100 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 pour quelques jours. 101 00:12:22,160 --> 00:12:24,200 Oui, ça va ĂȘtre cool. 102 00:12:26,320 --> 00:12:27,320 Oui. 103 00:12:27,640 --> 00:12:30,200 Je dois y aller, on m'attend. 104 00:12:30,520 --> 00:12:33,280 Bisous, fais des bisous Ă  papa. 105 00:12:34,440 --> 00:12:35,440 Bye. 106 00:12:44,440 --> 00:12:47,920 -Vous n'ĂȘtes pas trop Ă  cheval sur le confort moderne ? 107 00:12:53,720 --> 00:12:56,040 -J'ai oubliĂ© de vous dire. 108 00:12:56,360 --> 00:13:00,880 Quand je suis rentrĂ©e chez moi, je n'avais plus mon masque de chat. 109 00:13:01,200 --> 00:13:04,920 C'est peut-ĂȘtre dĂ©bile, mais... -Non, c'est pas dĂ©bile. 110 00:13:05,240 --> 00:13:07,320 Merci d'y avoir pensĂ©. 111 00:13:09,080 --> 00:13:10,880 ThĂ©rĂšse dĂ©marre. 112 00:13:25,679 --> 00:13:28,200 Tu la connais d'oĂč, ThĂ©rĂšse ? 113 00:13:28,520 --> 00:13:31,520 -Elle aidait les femmes en difficultĂ©. 114 00:13:31,840 --> 00:13:35,160 Elle a arrĂȘtĂ©, soi-disant Ă  cause de son Ăąge, 115 00:13:35,480 --> 00:13:38,360 mais en fait, elle arrĂȘtera jamais. 116 00:13:38,679 --> 00:13:41,960 Tu vas oĂč ? -Chercher le type qui a fait ça. 117 00:13:47,400 --> 00:14:55,840 ... 118 00:14:56,160 --> 00:14:58,160 Quelqu'un vient. 119 00:15:00,760 --> 00:15:03,840 -Bonjour. 120 00:15:04,160 --> 00:15:07,320 Je voudrais voir votre vidĂ©osurveillance. 121 00:15:07,640 --> 00:15:08,640 -Pourquoi ? 122 00:15:08,960 --> 00:15:13,080 -Une femme a Ă©tĂ© violĂ©e en sortant de chez vous, samedi dernier. 123 00:15:13,640 --> 00:15:14,920 -Suivez-moi. 124 00:15:18,000 --> 00:15:22,000 On ne garde les images qu'une semaine, vous avez de la chance. 125 00:15:22,320 --> 00:15:24,720 Il y a 6 camĂ©ras : 4 dedans, 126 00:15:25,040 --> 00:15:26,920 2 dehors. 127 00:15:27,240 --> 00:15:31,400 Il y a un moment particulier ? J'ai des heures de film, lĂ , 128 00:15:31,720 --> 00:15:32,720 donc... 129 00:15:33,040 --> 00:15:37,200 -Il s'est rien passĂ© ce soir-lĂ  ? -Rien... Non, c'Ă©tait la folie. 130 00:15:37,520 --> 00:15:40,320 Ambiance western, vous imaginez ? 131 00:15:40,640 --> 00:15:44,160 -A part la fĂȘte, rien n'a attirĂ© votre attention ? 132 00:15:45,080 --> 00:15:48,640 -On a eu un problĂšme, mais avec elle, c'est habituel. 133 00:15:48,960 --> 00:15:50,880 -De qui vous parlez ? 134 00:15:51,200 --> 00:15:53,400 -Je vais vous montrer, 135 00:15:53,720 --> 00:15:55,600 ce sera plus simple. 136 00:15:57,400 --> 00:15:59,200 C'est lĂ , regardez. 137 00:15:59,520 --> 00:16:01,040 Ariane Brazac. 138 00:16:01,360 --> 00:16:04,960 On la voit tous les soirs, elle est un peu difficile, 139 00:16:05,280 --> 00:16:07,800 mais on n'est pas rancuniers. 140 00:16:08,120 --> 00:16:11,160 -Vous pouvez revenir en arriĂšre ? 141 00:16:12,320 --> 00:16:13,560 LĂ , stop. 142 00:16:16,800 --> 00:16:19,080 C'est ce disque dur ? -Hm. 143 00:16:19,600 --> 00:16:21,560 -Je vous l'emprunte. 144 00:16:33,520 --> 00:16:37,320 *-AllĂŽ, Alex ? -Tony, trouve-moi une adresse. 145 00:16:37,640 --> 00:16:40,480 *-Attends, je note. -Ariane Brazac. 146 00:16:42,640 --> 00:16:46,520 -Retrace-moi une soirĂ©e dans les Hautes-Alpes, au Black Moon, 147 00:16:46,840 --> 00:16:48,400 samedi dernier. 148 00:16:48,720 --> 00:16:52,160 Il faut qu'on ait une idĂ©e prĂ©cise de la soirĂ©e. 149 00:16:52,480 --> 00:16:54,480 OK ? -Je m'en occupe. 150 00:16:55,840 --> 00:17:32,160 ... 151 00:17:32,480 --> 00:17:33,480 -Bonjour. 152 00:17:33,800 --> 00:17:36,320 Je cherche Ariane Brazac. 153 00:17:37,920 --> 00:17:40,800 -Vous la trouverez dans la clairiĂšre. 154 00:17:41,960 --> 00:17:43,400 -La clairiĂšre... 155 00:17:43,720 --> 00:17:44,720 -LĂ -bas. 156 00:17:49,480 --> 00:17:52,520 -On se connaĂźt ? -Moi, je vous connais. 157 00:17:53,440 --> 00:17:56,119 Je suis Marie, la mĂšre d'Ariane. 158 00:17:57,760 --> 00:18:01,680 Pour un policier, vous dĂ©gagez quelque chose de particulier. 159 00:18:04,119 --> 00:18:06,200 -LĂ -bas, hein ? Merci. 160 00:18:23,240 --> 00:18:24,240 Bonjour. 161 00:18:24,560 --> 00:18:25,640 Samedi soir, 162 00:18:26,000 --> 00:18:28,480 vous Ă©tiez au Black Moon ? -Ouais. 163 00:18:28,800 --> 00:18:31,440 En Calamity Jane, j'ai cartonnĂ©. 164 00:18:31,760 --> 00:18:32,760 -J'ai vu ça. 165 00:18:33,080 --> 00:18:35,560 Vous n'avez rien remarquĂ© ? 166 00:18:35,880 --> 00:18:38,359 Une jeune fille a Ă©tĂ© agressĂ©e. 167 00:18:38,680 --> 00:18:42,840 Elle a Ă©tĂ© droguĂ©e, enlevĂ©e, violĂ©e et abandonnĂ©e sur un parking. 168 00:18:44,119 --> 00:18:46,119 Vous ne savez rien ? 169 00:18:46,760 --> 00:18:49,840 -J'ai trop bu, j'ai aucun souvenir. 170 00:18:58,280 --> 00:19:00,800 J'ai une compĂšte Ă  prĂ©parer. 171 00:19:11,160 --> 00:19:14,280 -Elle est toujours comme ça, votre fille ? 172 00:19:14,600 --> 00:19:17,200 -Vous l'avez trouvĂ©e comment ? 173 00:19:17,520 --> 00:19:21,760 -Samedi dernier, elle Ă©tait ivre, elle a failli Ă©borgner quelqu'un. 174 00:19:23,760 --> 00:19:26,359 -Je ne savais pas. 175 00:19:26,680 --> 00:19:31,240 Mais ça me surprend pas vraiment. -Parlez-lui, ça lui fera du bien. 176 00:19:31,560 --> 00:19:33,800 -Elle n'a pas toujours Ă©tĂ© 177 00:19:34,119 --> 00:19:35,320 comme ça. 178 00:19:36,200 --> 00:19:38,720 C'Ă©tait une gamine sĂ©rieuse. 179 00:19:39,040 --> 00:19:42,520 Je me disais que j'avais de la chance avec elle. 180 00:19:45,240 --> 00:19:48,760 Il lui est arrivĂ© quelque chose, je sais pas quoi. 181 00:19:51,119 --> 00:19:53,560 Elle a rencontrĂ© un homme. 182 00:19:54,760 --> 00:19:57,000 Bruno Marin. Il s'est passĂ© 183 00:19:57,320 --> 00:20:01,080 quelque chose, je le sens. -Vous le sentez ou vous le savez ? 184 00:20:01,400 --> 00:20:02,400 -Je le sens. 185 00:20:03,520 --> 00:20:06,760 Ca paraĂźt Ă©trange, mais je fonctionne comme ça. 186 00:20:08,320 --> 00:20:09,920 Je suis chamane. 187 00:20:12,680 --> 00:20:15,119 -Ca fait quoi, un chaman ? 188 00:20:15,440 --> 00:20:18,480 -Les gens viennent me voir quand ils vont mal. 189 00:20:18,800 --> 00:20:21,280 Je leur apprends Ă  mĂ©diter. 190 00:20:21,840 --> 00:20:23,960 A ĂȘtre en paix. 191 00:20:24,280 --> 00:20:29,080 A mieux supporter leur vie. -Avec les gens d'ici, ça marche ? 192 00:20:29,400 --> 00:20:31,800 -Plus que vous croyez. 193 00:20:34,240 --> 00:20:37,040 -Je vais parler Ă  ce Bruno Marin. 194 00:20:37,359 --> 00:20:40,560 Mais dites Ă  votre fille de se tenir tranquille. 195 00:20:40,880 --> 00:20:44,040 Je serai pas toujours aussi comprĂ©hensif. 196 00:21:03,760 --> 00:21:06,600 -T'as repĂ©rĂ© des visages ? -Un peu. 197 00:21:09,240 --> 00:21:11,600 -Christine, viens voir. 198 00:21:13,840 --> 00:21:14,840 Merci. 199 00:21:15,160 --> 00:21:19,040 On a trouvĂ© des gens qui Ă©taient au Black Moon samedi soir. 200 00:21:19,760 --> 00:21:22,960 C'est la 1re photo sur laquelle apparaĂźt Elise. 201 00:21:23,280 --> 00:21:25,280 Elle danse, masquĂ©e. 202 00:21:25,600 --> 00:21:28,640 Tout a l'air de bien se passer pour elle. 203 00:21:29,000 --> 00:21:30,400 Jusqu'Ă  0h30. 204 00:21:30,720 --> 00:21:35,000 Tout d'un coup, elle est out. Pourtant, elle n'a presque rien bu. 205 00:21:35,320 --> 00:21:38,720 C'est elle, lĂ , affalĂ©e sur un canapĂ©. 206 00:21:39,040 --> 00:21:42,880 Et lĂ , ils renvoient la black light et c'est le bordel total. 207 00:21:43,200 --> 00:21:45,720 Elle n'apparaĂźt plus nulle part. 208 00:21:46,040 --> 00:21:49,720 -Il a attendu le moment idĂ©al. -Pour la gĂ©oloc', pareil. 209 00:21:50,040 --> 00:21:53,080 Le portable d'Elise Ă©met jusqu'Ă  0h36. 210 00:21:53,400 --> 00:21:57,600 AprĂšs, silence radio et il se remet Ă  borner Ă  6h13 Ă  30 km de lĂ . 211 00:21:57,920 --> 00:22:00,000 -Dans un parking. -Oui. 212 00:22:00,320 --> 00:22:03,480 -Aucun type suspect sur les images ? 213 00:22:04,760 --> 00:22:08,800 -S'il Ă©tait prĂ©parĂ© Ă  enlever une fille au milieu de la foule, 214 00:22:09,119 --> 00:22:10,400 il se sera pas 215 00:22:10,720 --> 00:22:12,640 laissĂ© photographier. 216 00:22:12,960 --> 00:22:16,720 -Et la vidĂ©osurveillance ? -C'est la Rurale qui l'a. 217 00:22:21,119 --> 00:22:24,640 -Tu vĂ©rifies tous les angles de vue. 218 00:22:24,960 --> 00:22:25,960 -OK. 219 00:22:26,280 --> 00:22:30,080 -C'est un travail de fourmi, navrĂ©. -Ca me dĂ©range pas. 220 00:22:33,760 --> 00:22:35,960 -Christine, du nouveau ? 221 00:22:36,280 --> 00:22:39,520 *-La victime, il lui manque quelque chose ? 222 00:22:39,840 --> 00:22:42,800 *Un habit, un objet ? -Oui, son masque. 223 00:22:43,119 --> 00:22:46,640 *Ils ne l'ont pas trouvĂ© au Black Moon, pourquoi ? 224 00:22:46,960 --> 00:22:49,720 *Christine ? -Oui, je suis lĂ . 225 00:22:50,920 --> 00:22:54,480 Son violeur, c'est sans doute pas sa 1re victime. 226 00:22:54,800 --> 00:22:57,760 -On est sur sa piste depuis un an. 227 00:22:58,080 --> 00:23:02,000 -Il agresse des blondes, fines et belles, entre 18 et 25 ans. 228 00:23:02,320 --> 00:23:05,720 *-Combien de victimes ? -Avec Elise, minimum 6. 229 00:23:06,040 --> 00:23:08,960 -A chaque fois, c'est la mĂȘme mĂ©thode. 230 00:23:09,280 --> 00:23:14,160 Il aime quand il y a du monde et agit quand personne fait attention. 231 00:23:14,480 --> 00:23:19,080 -Pas d'indices, pas d'ADN. On sait pas oĂč il commet ses viols. 232 00:23:19,400 --> 00:23:21,200 *-Il a enlevĂ© Elise 233 00:23:21,520 --> 00:23:23,520 *entre 0h30 et 1h. 234 00:23:29,280 --> 00:23:30,480 -Elle est lĂ . 235 00:23:33,680 --> 00:23:35,560 -Si vous avez les images 236 00:23:35,880 --> 00:23:39,400 *du parking, on a une chance d'identifier sa voiture. 237 00:23:45,640 --> 00:23:47,720 -Attends, elle est lĂ . 238 00:23:50,240 --> 00:23:52,119 -On a quelque chose. 239 00:23:53,240 --> 00:23:55,840 Un SUV. -Un Powerland. 240 00:23:57,280 --> 00:24:00,000 C'Ă©tait le modĂšle de 2015. 241 00:24:00,320 --> 00:24:02,720 -Super, vous avez la plaque ? 242 00:24:08,440 --> 00:24:12,000 -C'est pas lisible. *-Bon, envoyez-nous les images. 243 00:24:12,320 --> 00:24:14,720 -Bon, on va pas rester lĂ . 244 00:24:15,040 --> 00:24:16,520 On fait quoi ? 245 00:24:16,840 --> 00:24:19,560 -S'il est autour de Lusagne, 246 00:24:19,880 --> 00:24:23,560 *il y a d'autres victimes. *-Des femmes qui n'ont rien dit. 247 00:24:23,880 --> 00:24:25,080 *Un peu plus 248 00:24:25,400 --> 00:24:27,920 et on enquĂȘtait sur un suicide. 249 00:24:28,240 --> 00:24:31,480 Il faut le retrouver vite, il va rĂ©cidiver. 250 00:24:33,359 --> 00:24:36,800 -Tu avais beaucoup d'affaires comme ça Ă  Marseille ? 251 00:24:37,119 --> 00:24:40,160 -On s'habitue jamais. -Tu me rassures. 252 00:24:40,480 --> 00:24:44,400 Il faut revoir Elise, des choses vont peut-ĂȘtre lui revenir. 253 00:24:45,200 --> 00:24:46,640 Tony. -Oui ? 254 00:24:46,960 --> 00:24:48,359 -Tu restes 255 00:24:48,680 --> 00:24:51,640 sur les images et tu me tiens au courant. 256 00:24:51,960 --> 00:24:53,080 -OK. 257 00:24:55,080 --> 00:24:58,119 -Angelo, je vais pas y aller avec toi. 258 00:24:58,440 --> 00:25:00,160 -Mais tu vas oĂč ? 259 00:25:00,480 --> 00:25:03,800 -Il y a un type qui aurait agressĂ© une femme. 260 00:25:04,119 --> 00:25:07,280 C'est peut-ĂȘtre liĂ©. -C'est qui ce type ? 261 00:25:07,600 --> 00:25:11,240 -Il s'appelle Bruno Marin, il habite vers Le Merieux. 262 00:25:11,560 --> 00:25:13,840 -En effet, c'est suspect. 263 00:25:14,160 --> 00:25:18,080 -Je sais, mais une voix dans ma tĂȘte me dit de le retrouver. 264 00:25:20,520 --> 00:25:23,119 -Une voix dans ta tĂȘte. -Ouais. 265 00:25:26,720 --> 00:25:29,240 -Bon, Ă©coute ta voix, vas-y. 266 00:25:30,720 --> 00:25:33,520 Mais n'hĂ©site pas Ă  revenir m'aider. 267 00:25:33,840 --> 00:25:37,160 Je suis pas vraiment dans ma zone de confort. 268 00:25:43,080 --> 00:25:44,280 -Ah, Angelo. 269 00:25:45,560 --> 00:25:49,720 Si tu croises Elise, n'oublie pas de lui faire signer la plainte. 270 00:25:50,040 --> 00:25:53,680 -Elle n'a pas portĂ© plainte ? -Le P.-V. est sur mon bureau. 271 00:25:56,760 --> 00:28:39,480 ... 272 00:28:39,800 --> 00:28:40,800 -Angie ? 273 00:28:41,120 --> 00:28:43,200 Viens, sois pas timide. 274 00:28:44,800 --> 00:28:47,080 -"Angelo", s'il te plaĂźt. 275 00:28:47,400 --> 00:28:51,400 -T'es plus fan des Rolling Stones ? -Justement, c'est sacrĂ©. 276 00:28:51,720 --> 00:28:53,520 Bonjour, Elise. 277 00:28:55,240 --> 00:28:58,440 Je suis dĂ©solĂ©, je vous dĂ©range. 278 00:28:58,760 --> 00:29:02,120 Mais vous avez oubliĂ© de signer votre plainte. 279 00:29:04,800 --> 00:29:05,880 VoilĂ . 280 00:29:14,320 --> 00:29:15,520 Elise signe. 281 00:29:28,160 --> 00:29:29,160 -Je reviens. 282 00:29:36,120 --> 00:29:38,240 -Vous l'avez retrouvĂ© ? 283 00:29:38,560 --> 00:29:41,200 -Pas encore, on fait tout pour. 284 00:29:41,520 --> 00:29:44,760 -Au moins, vous avez votre paperasse Ă  jour. 285 00:29:45,080 --> 00:29:49,080 -Pardon, je suis Angelo Batalla, le chef de la police rurale. 286 00:29:49,400 --> 00:29:50,600 A Lusagne. 287 00:29:50,920 --> 00:29:53,920 -HĂ©lĂšna, je viens soutenir la petite. 288 00:29:54,240 --> 00:29:56,720 -Elle s'en sort pas mal, non ? 289 00:29:57,040 --> 00:29:59,400 -Oui, c'est pas si grave. 290 00:29:59,720 --> 00:30:03,120 Un somnifĂšre et on n'en parle plus. -HĂ©lĂšna, arrĂȘte. 291 00:30:06,400 --> 00:30:08,640 -Je vais vous laisser. 292 00:30:10,720 --> 00:30:12,720 -Ca va, ma puce ? 293 00:30:15,600 --> 00:30:17,720 -Vous avez du nouveau ? 294 00:30:18,960 --> 00:30:22,160 -J'aurais quelques questions Ă  vous poser. 295 00:30:27,880 --> 00:30:29,880 On commence Ă  comprendre 296 00:30:30,200 --> 00:30:32,200 ce qui s'est passĂ©. 297 00:30:32,520 --> 00:30:36,640 Vous avez quittĂ© la boĂźte Ă  0h40 avec un individu non identifiĂ©. 298 00:30:36,960 --> 00:30:39,800 Vous ĂȘtes montĂ©e dans un SUV, 299 00:30:40,120 --> 00:30:43,000 mais on ignore oĂč il vous a emmenĂ©e. 300 00:30:43,920 --> 00:30:46,680 -J'ai des images dans la tĂȘte. 301 00:30:48,680 --> 00:30:51,560 Il y a un homme qui conduit Ă  cĂŽtĂ©. 302 00:30:52,600 --> 00:30:55,240 J'arrive pas Ă  voir son visage. 303 00:30:58,600 --> 00:31:01,720 Il a un truc qui brille sur la poitrine. 304 00:31:02,040 --> 00:31:04,240 -Comme une Ă©toile ? 305 00:31:07,720 --> 00:31:08,720 -Peut-ĂȘtre. 306 00:31:09,800 --> 00:31:11,920 -Merci, ça va nous aider. 307 00:31:15,320 --> 00:31:18,160 Si vous avez le moindre souvenir, 308 00:31:19,360 --> 00:31:20,560 on est lĂ . 309 00:31:24,800 --> 00:31:26,440 -S'il vous plaĂźt ? 310 00:31:29,920 --> 00:31:32,320 Ne lui faites pas regretter 311 00:31:32,640 --> 00:31:34,720 d'avoir portĂ© plainte. 312 00:31:42,520 --> 00:32:30,120 ... 313 00:32:34,680 --> 00:32:37,520 -On cherche un shĂ©rif. -Un shĂ©rif ? 314 00:32:37,840 --> 00:32:41,960 -Un type avec un chapeau de cow-boy et une Ă©toile sur la poitrine. 315 00:32:42,280 --> 00:32:45,080 -Oui, un shĂ©rif. -Tu en as vu un ? 316 00:32:45,400 --> 00:32:46,400 -Attends. 317 00:32:48,680 --> 00:32:49,680 48'27. 318 00:32:50,480 --> 00:32:52,720 Je crois que c'est par lĂ . 319 00:32:54,920 --> 00:32:55,920 -Celui-lĂ . 320 00:32:56,240 --> 00:32:57,560 -Lui ? -Oui. 321 00:32:57,880 --> 00:32:59,480 -Ce serait lui ? 322 00:32:59,800 --> 00:33:03,240 -On le voit peut-ĂȘtre ailleurs sans son chapeau. 323 00:33:03,560 --> 00:33:06,320 On se repasse tout. -C'est parti. 324 00:33:08,280 --> 00:37:26,760 ... 325 00:37:28,760 --> 00:37:30,600 -Angelo, Tony ! 326 00:37:39,719 --> 00:37:41,840 -Qu'est-ce que c'est ? 327 00:37:42,160 --> 00:37:45,320 -Je l'ai trouvĂ© au sommet du Lautin, il a Ă©tĂ© tuĂ©. 328 00:37:45,640 --> 00:37:47,280 -Et tu le ramĂšnes ? 329 00:37:47,600 --> 00:37:49,840 Qu'est-ce qui t'a pris ? 330 00:37:50,160 --> 00:37:54,280 C'est une scĂšne de crime, tu peux pas bouger un corps comme ça ! 331 00:37:54,600 --> 00:37:58,600 Fallait m'appeler, bon sang ! -Ca fait 2 mois qu'il est lĂ -haut. 332 00:37:58,920 --> 00:38:02,960 Il est Ă  moitiĂ© bouffĂ© par les bĂȘtes, j'allais pas le laisser. 333 00:38:03,280 --> 00:38:06,160 -Ce serait bien de le rentrer, non ? 334 00:38:07,120 --> 00:38:08,640 -Ouais, allez. 335 00:38:22,840 --> 00:38:24,080 -Mettez-le lĂ . 336 00:38:24,400 --> 00:38:26,840 -Va fermer la porte, Tony. 337 00:38:31,640 --> 00:38:35,640 -Tu te rappelles de Bruno Marin, le type dont je t'ai parlĂ© ? 338 00:38:35,960 --> 00:38:36,960 C'est lui. 339 00:38:47,160 --> 00:38:49,480 -On a retrouvĂ© le Powerland 340 00:38:49,800 --> 00:38:53,680 sur la vidĂ©osurveillance d'un commerce Ă  5h30, Ă  cĂŽtĂ© du parking. 341 00:38:54,000 --> 00:38:57,120 -Pas de dĂ©claration de vol ? -Non, rien. 342 00:38:57,440 --> 00:38:59,440 -C'est parti. -Allez. 343 00:39:03,080 --> 00:39:06,719 -Vu son Ă©quipement, il est parti Ă  la fin de l'hiver. 344 00:39:07,040 --> 00:39:09,800 -Quelqu'un l'attendait lĂ -haut 345 00:39:10,120 --> 00:39:13,800 ou le tueur est montĂ© avec lui ? -Les deux sont possibles. 346 00:39:14,120 --> 00:39:17,760 Il a pris un coup derriĂšre la tĂȘte et on a cachĂ© le corps. 347 00:39:18,080 --> 00:39:20,440 -Et la neige a tout effacĂ©. 348 00:39:20,760 --> 00:39:23,320 -L'armĂ©e a envoyĂ© le dossier. 349 00:39:23,760 --> 00:39:27,480 Bruno Marin, nĂ© le 7 avril 1979, Ă  Gap. 350 00:39:28,360 --> 00:39:33,160 En 97, il devance son service et devient engagĂ© volontaire. 351 00:39:33,480 --> 00:39:37,200 Un mois aprĂšs, il intĂšgre le 4e RCH, les chasseurs alpins. 352 00:39:37,520 --> 00:39:41,040 Puis il part en opĂ©rations extĂ©rieures. 353 00:39:41,360 --> 00:39:46,040 Tchad, Centrafrique, Niger, Mali... -C'est bon, Ă©pargne-nous son CV. 354 00:39:46,360 --> 00:39:48,560 Y a rien d'autre ? 355 00:39:48,880 --> 00:39:52,360 -Le rĂ©giment est rapatriĂ© en France en 2016, 356 00:39:52,680 --> 00:39:55,600 mais lui n'est rentrĂ© que l'an dernier. 357 00:39:55,920 --> 00:39:58,400 -Il a passĂ© 20 ans Ă  l'Ă©tranger ? 358 00:39:58,719 --> 00:40:02,040 -Oui, il est revenu aprĂšs son service actif. 359 00:40:02,360 --> 00:40:05,239 AprĂšs, plus rien. -Donc, pas de boulot, 360 00:40:05,560 --> 00:40:08,440 pas de problĂšmes mĂ©dicaux et pas de casier. 361 00:40:08,760 --> 00:40:10,719 -Le parfait inconnu. 362 00:40:11,040 --> 00:40:12,680 -Il doit avoir 363 00:40:13,000 --> 00:40:14,800 une famille. -Non. 364 00:40:15,120 --> 00:40:17,400 Ses parents sont morts. 365 00:40:17,719 --> 00:40:20,800 Il est fils unique. -Et il vivait seul. 366 00:40:21,120 --> 00:40:22,600 Il n'avait 367 00:40:22,920 --> 00:40:25,440 que la montagne dans sa vie. 368 00:40:25,760 --> 00:40:27,000 Ben quoi ? 369 00:40:27,320 --> 00:40:28,600 Sinon, quelqu'un 370 00:40:28,920 --> 00:40:31,160 se serait inquiĂ©tĂ©. -Oui. 371 00:40:31,480 --> 00:41:00,480 ... 372 00:41:00,800 --> 00:41:02,520 -Il ne sortira plus. 373 00:41:02,840 --> 00:41:05,400 -Il sait pas ce qui l'attend. 374 00:41:05,719 --> 00:41:07,800 -Tu voulais pas essayer 375 00:41:08,120 --> 00:41:10,960 de dormir un peu ? -J'y arrive pas. 376 00:41:12,760 --> 00:41:15,320 -CafĂ© ? -Ah oui, je veux bien. 377 00:41:26,239 --> 00:41:27,239 Merci. 378 00:41:29,760 --> 00:41:32,760 -Tu as quelqu'un en ce moment ? 379 00:41:33,080 --> 00:41:34,280 -Vaguement. 380 00:41:35,680 --> 00:41:38,719 Pas sĂ»r que ça dure, vu mon caractĂšre. 381 00:41:43,440 --> 00:41:44,640 Et toi ? 382 00:41:46,239 --> 00:41:47,440 -Pareil. 383 00:41:49,080 --> 00:41:52,280 Pas sĂ»r que ça dure vu son caractĂšre. 384 00:42:00,480 --> 00:42:01,960 -Je la connais ? 385 00:42:04,480 --> 00:42:05,680 -Ouais. 386 00:42:06,000 --> 00:42:09,040 -Ouais ? Attends, ne dis rien. 387 00:42:10,440 --> 00:42:12,200 Ah si, je vois. 388 00:42:12,520 --> 00:42:15,560 La petite nouvelle des Stups ? -Ouais. 389 00:42:15,880 --> 00:42:19,080 -Ca m'Ă©tonne pas, c'est bien ton genre. 390 00:42:35,440 --> 00:42:37,440 Son portable vibre. 391 00:42:40,280 --> 00:42:42,080 Oui ? *-Christine. 392 00:42:42,400 --> 00:42:45,840 *J'ai trouvĂ© un corps : Bruno Marin, 41 ans. 393 00:42:46,160 --> 00:42:49,640 Quelqu'un l'a tuĂ© d'un coup Ă  l'arriĂšre du crĂąne. 394 00:42:49,960 --> 00:42:52,200 J'ai ramenĂ© le corps. 395 00:42:52,520 --> 00:42:55,040 -Pourquoi tu as touchĂ© au corps ? 396 00:42:55,360 --> 00:42:58,640 *-Il y a un lien avec notre affaire, je le sens. 397 00:43:00,280 --> 00:43:02,920 Christine, fais-moi confiance. 398 00:43:04,040 --> 00:43:06,920 Je veux juste attraper cette ordure. 399 00:43:07,239 --> 00:43:10,480 *-Je t'envoie une Ă©quipe pour le rĂ©cupĂ©rer. 400 00:43:10,800 --> 00:43:13,800 *En attendant, ne touche plus Ă  rien. 401 00:43:17,840 --> 00:43:44,560 ... 402 00:43:46,000 --> 00:43:47,520 -Sylvain Goupil ? 403 00:43:47,840 --> 00:43:49,680 C'est votre vĂ©hicule ? 404 00:43:50,000 --> 00:43:53,840 -Euh... oui. Pourquoi ? -Une jeune fille a Ă©tĂ© droguĂ©e 405 00:43:54,160 --> 00:43:57,080 et violĂ©e samedi en sortant du Black Moon. 406 00:43:57,400 --> 00:43:58,520 Elle est montĂ©e 407 00:43:58,840 --> 00:44:01,640 dans votre voiture. -J'ai rien fait. 408 00:44:01,960 --> 00:44:03,600 Je sais mĂȘme pas 409 00:44:03,920 --> 00:44:05,800 oĂč est le Black Moon. 410 00:44:06,120 --> 00:44:09,840 -On sait que votre voiture Ă©tait Ă  100 km d'ici samedi soir. 411 00:44:10,160 --> 00:44:14,200 La puce du GPS le confirmera. -On m'a pris ma voiture, samedi. 412 00:44:14,520 --> 00:44:17,080 J'ai mĂȘme appelĂ© les flics. 413 00:44:17,400 --> 00:44:20,600 -Il n'y a pas eu de dĂ©claration de vol. 414 00:44:20,920 --> 00:44:23,160 -J'allais porter plainte 415 00:44:23,480 --> 00:44:27,520 et un voisin m'a dit qu'il avait vu ma bagnole garĂ©e dans une rue. 416 00:44:27,840 --> 00:44:30,080 J'y suis allĂ©, elle y Ă©tait. 417 00:44:30,400 --> 00:44:34,000 J'ai pas portĂ© plainte. Je vous jure que c'est vrai. 418 00:44:34,320 --> 00:44:38,160 -Donc, celui qui vous l'a volĂ©e vous l'a rendue ? 419 00:44:38,480 --> 00:44:43,320 Vous avez rien notĂ© de bizarre ? -Si, elle Ă©tait impeccable. 420 00:44:43,640 --> 00:44:45,200 Comme neuve. 421 00:44:47,640 --> 00:44:51,719 -Vous allez quand mĂȘme nous suivre. -Et on va vĂ©rifier tout ça. 422 00:45:05,280 --> 00:45:07,360 L'orage gronde. 423 00:45:09,040 --> 00:45:10,239 -Angelo ? 424 00:45:14,360 --> 00:45:15,600 Angelo ? 425 00:45:15,920 --> 00:45:20,440 ... 426 00:45:20,760 --> 00:45:21,760 Angelo ! 427 00:45:22,080 --> 00:45:26,400 -Tony, qu'est-ce qui t'arrive ? T'as pas assez dormi ou quoi ? 428 00:45:26,719 --> 00:45:29,200 -Si, si. Il est oĂč, Bruno ? 429 00:45:29,520 --> 00:45:32,360 -Ils l'ont emmenĂ© pour l'autopsie. 430 00:45:32,680 --> 00:45:34,719 Une voiture approche. 431 00:45:35,040 --> 00:45:38,960 -Je lui ai demandĂ© de venir. -Un souci avec Elise ? 432 00:45:39,280 --> 00:45:42,600 -Non, mais je veux pas parler de ça devant elle. 433 00:45:59,840 --> 00:46:02,640 -Mais tu es le fils Leblanc, toi. 434 00:46:02,960 --> 00:46:05,800 Antonin, c'est ça ? -Tony, je prĂ©fĂšre. 435 00:46:06,120 --> 00:46:07,000 -Je connaissais 436 00:46:07,320 --> 00:46:08,920 ta mĂšre. -Maman ? 437 00:46:09,880 --> 00:46:12,400 Je peux vous faire un cafĂ© ? 438 00:46:12,719 --> 00:46:15,840 -Tu es cĂ©libataire, un beau garçon comme toi ? 439 00:46:16,160 --> 00:46:19,480 -Toutes les filles du coin lui courent aprĂšs. 440 00:46:26,680 --> 00:46:30,600 -Alors, de quoi tu voulais me parler ? 441 00:46:32,480 --> 00:46:36,200 -J'ai une question Ă  te poser, tu me dis si ça te gĂȘne. 442 00:46:37,040 --> 00:46:41,600 La petite, Elise, il se pourrait qu'elle soit pas la seule. 443 00:46:43,320 --> 00:46:47,400 -Ah, tu veux savoir si d'autres gamines sont venues me voir. 444 00:46:49,080 --> 00:46:51,160 Non, j'ai vu personne. 445 00:46:51,480 --> 00:46:53,800 Mais ça veut rien dire. 446 00:46:56,800 --> 00:46:59,840 -Et la femme que j'ai vue chez toi, HĂ©lĂšna ? 447 00:47:01,480 --> 00:47:04,520 -Ca remonte Ă  beaucoup plus longtemps. 448 00:47:05,600 --> 00:47:08,800 Puis, le type, elle le connaissait. 449 00:47:09,840 --> 00:47:11,080 -Comment ça ? 450 00:47:14,920 --> 00:47:17,600 -Bon, si tu veux l'interroger... 451 00:47:17,920 --> 00:47:20,360 Enfin, je te garantis rien. 452 00:47:22,960 --> 00:47:24,920 Elle habite VaucĂ©. 453 00:47:25,239 --> 00:47:28,400 Le chalet en face de la ferme des Meunin. 454 00:47:32,600 --> 00:47:34,640 -Elise, ça va aller ? 455 00:47:36,480 --> 00:47:40,040 -Elle est beaucoup plus solide qu'elle ne le croit. 456 00:47:44,840 --> 00:47:47,520 -Je savais que vous reviendriez. 457 00:47:47,840 --> 00:47:51,680 -J'ai retrouvĂ© le corps de Bruno Marin, quelqu'un l'a tuĂ©. 458 00:47:57,680 --> 00:48:00,719 -Je le sentais. -Ca suffit maintenant. 459 00:48:01,040 --> 00:48:03,560 Dites-moi ce que vous savez. 460 00:48:05,400 --> 00:48:09,480 -Bruno Ă©tait mon patient, c'est comme ça qu'il a rencontrĂ© Ariane. 461 00:48:11,560 --> 00:48:15,080 Il allait mal, mal dans sa tĂȘte. 462 00:48:15,400 --> 00:48:19,280 Il avait fait des choses qu'il arrivait pas Ă  se pardonner. 463 00:48:19,600 --> 00:48:23,280 J'ai essayĂ© de l'aider, mais il m'aurait fallu plus de temps. 464 00:48:23,600 --> 00:48:27,040 -Ca vous dĂ©rangeait pas qu'il approche de votre fille ? 465 00:48:27,360 --> 00:48:30,400 -Non. J'ai confiance en ma fille. 466 00:48:30,719 --> 00:48:34,560 Elle peut trouver sa voie seule. -Elle est en train de se perdre. 467 00:48:34,880 --> 00:48:36,600 A cause d'un salaud 468 00:48:36,920 --> 00:48:38,560 qui a abusĂ© d'elle ! 469 00:48:38,880 --> 00:48:41,080 Pourquoi parler aux arbres 470 00:48:41,400 --> 00:48:44,440 si vous tournez le dos Ă  votre fille ? 471 00:48:44,760 --> 00:48:48,800 -Elle n'a pas besoin de moi, elle ne me fait plus confiance. 472 00:48:50,120 --> 00:48:53,600 Mais vous, elle vous Ă©coutera. -Et pourquoi moi ? 473 00:48:54,960 --> 00:48:59,040 -Je sais que vous ĂȘtes Ă  l'Ă©coute, que vous avez une intuition. 474 00:48:59,640 --> 00:49:02,480 C'est un sentiment dĂ©licat, l'intuition. 475 00:49:02,800 --> 00:49:07,640 Elle nous mĂšne lĂ  oĂč il faut, mais jamais comme on s'y attend. 476 00:49:08,719 --> 00:49:12,480 Suivez-la, mais ne croyez pas que vous avez dĂ©jĂ  tout compris. 477 00:49:12,800 --> 00:49:44,000 ... 478 00:49:44,320 --> 00:49:46,120 -Allez, flĂšches ! 479 00:49:48,320 --> 00:49:49,320 -Bonjour. 480 00:49:49,920 --> 00:49:52,960 Ariane Brazac est bien inscrite ici ? 481 00:49:53,280 --> 00:49:56,360 -Depuis ses 7 ans, pourquoi ? -Elle est lĂ  ? 482 00:49:56,680 --> 00:50:00,000 -Elle devrait, elle a les rĂ©gionaux dans 10 jours. 483 00:50:00,320 --> 00:50:01,960 Elle a dĂ©connĂ© ? 484 00:50:02,280 --> 00:50:05,480 -Elle est souvent absente ? -Depuis 6 mois, oui. 485 00:50:05,800 --> 00:50:06,719 -Pas avant ? 486 00:50:07,040 --> 00:50:10,800 -C'est notre meilleure archĂšre. Elle a la discipline, la maturitĂ©. 487 00:50:11,120 --> 00:50:15,520 -J'ai pas senti ça en lui parlant. -Car c'Ă©tait l'autre Ariane. 488 00:50:16,440 --> 00:50:18,440 La voilĂ , justement. 489 00:50:25,920 --> 00:50:28,000 -Bonjour, Ariane. 490 00:50:32,360 --> 00:50:36,320 -Vous comptez dire un truc ? -Tu as fait la fĂȘte, hier soir ? 491 00:50:36,640 --> 00:50:40,800 -J'ai fait quelque chose de grave ? -Bruno Marin, tu le connais ? 492 00:50:41,120 --> 00:50:42,280 -Qui ? 493 00:50:42,600 --> 00:50:45,120 -Un ancien militaire, 41 ans. 494 00:50:45,440 --> 00:50:47,320 Grand, brun, carrĂ©. 495 00:50:47,640 --> 00:50:51,600 -Pas mal, vous me le prĂ©sentez ? -Il est mort, Bruno. 496 00:50:53,120 --> 00:50:56,640 -M'en fous, je le connaissais pas. -ArrĂȘte, Ariane. 497 00:50:56,960 --> 00:50:58,800 Il faut parler. 498 00:50:59,120 --> 00:51:01,440 Tu connaissais Bruno. 499 00:51:01,760 --> 00:51:05,600 Il t'est arrivĂ© quelque chose de grave, tu dois me parler. 500 00:51:07,320 --> 00:51:10,880 Fais-moi confiance, bon sang. Je suis de ton cĂŽtĂ©. 501 00:51:11,200 --> 00:51:14,680 -Personne ne l'est, personne ne comprend ce qui se passe. 502 00:51:15,000 --> 00:51:18,600 -Je veux Ă©viter Ă  d'autres femmes de vivre ce que tu as vĂ©cu. 503 00:51:18,920 --> 00:51:21,080 -Vous parlez dans le vide. 504 00:51:21,400 --> 00:51:24,760 On se fout de ce que vous dites. -Je crois pas, non. 505 00:51:46,719 --> 00:51:49,360 -Compte tenu de l'Ă©tat du corps, 506 00:51:49,680 --> 00:51:51,680 la mort remonte Ă ... 507 00:51:52,320 --> 00:51:55,480 quelque chose entre 16 et 20 semaines. 508 00:52:05,120 --> 00:52:08,560 LĂ©sion de 12 mm Ă  la base de l'occiput. 509 00:52:09,520 --> 00:52:11,360 Paterne en Ă©toile. 510 00:52:14,520 --> 00:52:17,760 Eclats dissĂ©minĂ©s dans la cavitĂ© crĂąnienne. 511 00:52:19,080 --> 00:52:21,120 Le coup a Ă©tĂ© portĂ© 512 00:52:21,440 --> 00:52:23,840 de haut en bas par un droitier. 513 00:52:24,160 --> 00:52:26,320 L'objet a ensuite Ă©tĂ© extrait 514 00:52:26,640 --> 00:52:29,760 provoquant l'Ă©largissement de l'orifice. 515 00:52:31,280 --> 00:52:32,480 Bon. 516 00:52:33,440 --> 00:52:37,560 Vu les circonstances, le plus probable, c'est un piolet. 517 00:52:38,480 --> 00:52:42,400 -Ca pourrait ĂȘtre autre chose ? -Oui, tout ce qui a une pointe fine 518 00:52:42,719 --> 00:52:46,480 et pĂ©nĂ©trante : tournevis, pic Ă  glace, une flĂšche. 519 00:52:53,200 --> 00:52:54,200 -Merci. 520 00:52:54,520 --> 00:53:39,000 ... 521 00:53:40,520 --> 00:53:42,520 -Bonjour. -Bonjour. 522 00:53:43,360 --> 00:53:47,160 -DĂ©solĂ© de vous dĂ©ranger, ThĂ©rĂšse m'a donnĂ© votre adresse. 523 00:53:49,880 --> 00:53:52,360 -Et pourquoi vous ĂȘtes lĂ  ? 524 00:53:53,320 --> 00:53:55,760 -L'agresseur de la petite... 525 00:53:56,080 --> 00:53:58,880 -Non, le violeur. Dites les vrais mots. 526 00:54:00,760 --> 00:54:03,280 -Le salaud qui a violĂ© Elise 527 00:54:03,600 --> 00:54:07,080 a sĂ»rement fait d'autres victimes dans la rĂ©gion. 528 00:54:07,719 --> 00:54:11,120 -Et vous venez vĂ©rifier s'il ne m'a pas violĂ©e ? 529 00:54:11,440 --> 00:54:13,320 La rĂ©ponse est non. 530 00:54:13,640 --> 00:54:17,600 -Non, c'est pas ça. Je vous ai vue chez ThĂ©rĂšse 531 00:54:17,920 --> 00:54:21,480 et je sais que vous aidez les femmes en difficultĂ©. 532 00:54:21,800 --> 00:54:25,480 Vous avez peut-ĂȘtre Ă©tĂ© approchĂ©e par une femme qui... 533 00:54:25,800 --> 00:54:29,680 -Qui ne serait pas allĂ©e voir la police. Comment lui en vouloir ? 534 00:54:30,000 --> 00:54:31,000 -Je sais. 535 00:54:32,160 --> 00:54:34,760 Mais vous savez, on n'a pas... 536 00:54:35,320 --> 00:54:38,480 Enfin, moi, j'ai pas vraiment l'habitude. 537 00:54:38,800 --> 00:54:42,080 En 20 ans de Rurale, j'ai jamais eu de viol. 538 00:54:42,400 --> 00:54:46,080 Je sais que ça existe aussi par ici, mais... 539 00:54:47,160 --> 00:54:48,719 On n'a jamais eu 540 00:54:49,040 --> 00:54:52,160 de plainte. -Mieux vaut tard que jamais. 541 00:54:53,120 --> 00:54:56,239 Non, Angelo, je suis au courant de rien. 542 00:54:56,560 --> 00:55:00,280 Si ce salaud a violĂ© d'autres personnes dans la rĂ©gion, 543 00:55:00,600 --> 00:55:03,719 je pense qu'elles ont prĂ©fĂ©rĂ© rien dire. 544 00:55:04,040 --> 00:55:05,040 -Pourquoi ? 545 00:55:05,360 --> 00:55:09,000 Pardon, mais pourquoi vous nous faites pas confiance, 546 00:55:09,320 --> 00:55:12,239 pourquoi vous voulez pas qu'on vous aide ? 547 00:55:12,560 --> 00:55:14,560 -On ne veut pas ĂȘtre vues 548 00:55:14,880 --> 00:55:16,760 comme des victimes 549 00:55:17,080 --> 00:55:21,200 ou comme des choses fragiles qu'il faut protĂ©ger ou venger. 550 00:55:21,920 --> 00:55:26,080 Le plus souvent, on a juste envie qu'on nous foute la paix. 551 00:55:27,440 --> 00:55:31,200 Je travaille ici depuis dix ans, mais je suis pas du coin. 552 00:55:31,520 --> 00:55:35,600 Si je me mets Ă  accuser quelqu'un d'avoir abusĂ© de ma confiance, 553 00:55:35,920 --> 00:55:40,200 d'ĂȘtre entrĂ© chez moi, en ami, avant de me sauter dessus, 554 00:55:41,160 --> 00:55:43,600 me toucher partout 555 00:55:43,920 --> 00:55:48,000 et essayer de me foutre son sexe dans la bouche, 556 00:55:48,320 --> 00:55:50,560 que vont dire les gens ? 557 00:55:54,680 --> 00:55:57,840 -Moi, je suis pas les gens, je suis flic. 558 00:55:58,160 --> 00:56:01,239 Je suis lĂ  pour faire appliquer la loi. 559 00:56:01,560 --> 00:56:04,360 -Vous croyez qu'elle va m'aider, la loi ? 560 00:56:04,680 --> 00:56:08,000 Vous croyez que les gens seront de mon cĂŽtĂ© ? 561 00:56:08,320 --> 00:56:11,760 Ils vont trouver ça terrible, ils vont compatir, 562 00:56:12,080 --> 00:56:13,840 mais ils voudront 563 00:56:14,160 --> 00:56:17,640 m'oublier le plus vite possible. -Je suis dĂ©solĂ©. 564 00:56:19,840 --> 00:56:21,920 Je voulais pas vous... 565 00:56:25,800 --> 00:56:28,560 Moi, je vais pas vous oublier. 566 00:56:35,239 --> 00:56:38,080 -HĂ©, content de te voir, ma jolie. 567 00:56:39,920 --> 00:56:42,400 -Ca va ĂȘtre une belle fĂȘte. 568 00:56:49,920 --> 00:56:51,440 Elle sanglote. 569 00:56:51,760 --> 00:57:39,240 ... 570 00:57:39,560 --> 00:57:42,800 -Tiens, le rapport d'autopsie. 571 00:57:48,120 --> 00:57:50,200 Qu'est-ce qui va pas ? 572 00:57:51,680 --> 00:57:52,880 -Ca. 573 00:57:53,200 --> 00:57:54,840 -Ariane Brazac ? 574 00:57:55,160 --> 00:57:58,440 -Oui, elle pourrait avoir tuĂ© Bruno Marin. 575 00:57:58,760 --> 00:58:02,480 Elle tire Ă  l'arc, elle est capable d'escalader une montagne. 576 00:58:02,800 --> 00:58:06,000 Sa vie a basculĂ© Ă  cause de ce mec. 577 00:58:06,320 --> 00:58:09,000 Elle a pu ĂȘtre violĂ©e. -Par Marin ? 578 00:58:09,320 --> 00:58:10,960 -Il rentre en France 579 00:58:11,280 --> 00:58:15,160 il y a un an, date Ă  laquelle on relĂšve les premiers viols. 580 00:58:15,480 --> 00:58:18,920 Il n'a pas d'attache, pas de famille, pas de boulot. 581 00:58:19,240 --> 00:58:22,920 Il peut agresser sa victime sans que personne s'en aperçoive. 582 00:58:23,240 --> 00:58:26,840 On sait pas ce qu'il a fait en Afrique ou en Afghanistan. 583 00:58:27,160 --> 00:58:29,120 A l'armĂ©e, j'ai vu 584 00:58:29,440 --> 00:58:34,600 des types partir en vrille. -Il peut pas avoir violĂ© Elise. 585 00:58:34,920 --> 00:58:37,720 -Et si le violeur avait un complice ? 586 00:58:38,040 --> 00:58:40,840 Ca expliquerait pourquoi il est organisĂ©. 587 00:58:41,160 --> 00:58:44,840 Je suis sĂ»r qu'il y a un lien entre lui et le violeur. 588 00:58:45,160 --> 00:58:47,280 Son portable vibre. 589 00:58:47,600 --> 00:58:50,400 ... 590 00:58:50,720 --> 00:58:53,240 Oui, Christine ? *-Tu peux venir ? 591 00:58:53,560 --> 00:58:54,600 -Oui, oĂč ça ? 592 00:58:54,920 --> 00:59:16,920 ... 593 00:59:17,240 --> 00:59:19,880 Comment vous ĂȘtes remontĂ©s jusqu'ici ? 594 00:59:20,200 --> 00:59:24,080 -On s'est intĂ©ressĂ©s au trajet du vĂ©hicule le soir du viol. 595 00:59:24,400 --> 00:59:28,560 D'aprĂšs la puce du GPS, il est restĂ© garĂ© ici entre 1h50 et 3h40. 596 00:59:28,880 --> 00:59:32,800 Il l'enlĂšve Ă  0h45, il roule une heure pour venir jusque-lĂ . 597 00:59:33,120 --> 00:59:37,000 2 heures aprĂšs, il repart et abandonne Elise Ă  cĂŽtĂ© de la boĂźte. 598 00:59:37,320 --> 00:59:40,520 -Pour faire croire que ça s'est passĂ© lĂ -bas. 599 00:59:40,840 --> 00:59:43,840 -Il l'a violĂ©e dans un de ces appartements. 600 00:59:44,160 --> 00:59:47,080 Nos gars passent les occupants Ă  la loupe, 601 00:59:47,920 --> 00:59:51,440 mais ça va prendre des plombes. -Il habiterait ici ? 602 00:59:51,760 --> 00:59:55,320 -En tout cas, s'il se pointe, je veux pas le rater. 603 00:59:55,640 --> 00:59:59,880 -Ca fait un moment que j'ai pas passĂ© la nuit dans une voiture. 604 01:00:00,600 --> 01:00:03,440 -Vous allez voir, ça s'oublie pas. 605 01:00:18,720 --> 01:00:20,760 Une voiture approche. 606 01:00:21,080 --> 01:00:24,360 ... 607 01:00:47,360 --> 01:00:49,240 Mais Alex... -On y va. 608 01:00:49,560 --> 01:02:05,720 ... 609 01:02:08,000 --> 01:02:09,000 Il est lĂ . 610 01:02:09,800 --> 01:02:11,880 -Comment vous le savez ? 611 01:02:12,200 --> 01:02:15,360 -J'assume l'entiĂšre responsabilitĂ© de mon acte. 612 01:02:27,680 --> 01:02:28,680 -ArrĂȘte ! 613 01:02:32,440 --> 01:02:33,600 ArrĂȘte-toi ! 614 01:02:33,920 --> 01:03:28,080 ... 615 01:03:28,400 --> 01:03:30,400 On a dĂ©connĂ©, Alex. 616 01:03:30,720 --> 01:03:32,600 On aurait dĂ» le serrer 617 01:03:32,920 --> 01:03:35,760 sur le parking. -C'est de ma faute. 618 01:03:36,080 --> 01:03:37,760 Vous savez son nom ? 619 01:03:38,880 --> 01:03:42,120 -Max Massiona. Je parie qu'il a pas de casier. 620 01:03:44,640 --> 01:03:47,560 On n'est pas prĂšs de le retrouver. 621 01:03:51,920 --> 01:03:53,600 C'est une piĂšce 622 01:03:53,920 --> 01:03:55,360 Ă  conviction, ça. 623 01:03:55,680 --> 01:03:59,200 -Faut trouver le lien entre cette ordure et Marin. 624 01:03:59,520 --> 01:04:02,040 Je suis sĂ»r qu'il y en a un. 625 01:04:22,360 --> 01:04:23,600 ... 626 01:04:35,680 --> 01:04:39,760 Il est Ă  votre fille, j'ai vu l'autre moitiĂ© autour de son cou. 627 01:04:43,280 --> 01:04:47,520 Je l'ai trouvĂ© chez un homme qu'on soupçonne de plusieurs viols. 628 01:04:47,840 --> 01:04:52,440 Ca prouve qu'elle a Ă©tĂ© agressĂ©e. Quel rĂŽle Marin a jouĂ© lĂ -dedans ? 629 01:04:52,760 --> 01:04:54,400 Vous le savez, 630 01:04:54,720 --> 01:04:56,240 j'en suis sĂ»r. 631 01:04:57,280 --> 01:04:59,360 -Ce collier est Ă  moi. 632 01:05:01,280 --> 01:05:54,160 ... 633 01:05:55,480 --> 01:05:58,280 Il a fallu que je tombe enceinte. 634 01:05:59,680 --> 01:06:03,760 Mes parents voulaient savoir, alors, j'ai inventĂ© une histoire. 635 01:06:05,000 --> 01:06:07,600 Je voulais pas garder le bĂ©bĂ©. 636 01:06:08,440 --> 01:06:11,120 Mais Ă  la clinique, j'ai pas pu. 637 01:06:12,280 --> 01:06:15,680 C'est comme une voix qui rĂ©sonnait dans ma tĂȘte. 638 01:06:18,240 --> 01:06:21,760 Chez les chamans, on appelle ça le "foudroiement". 639 01:06:23,160 --> 01:06:25,440 -Ariane, elle sait quoi ? 640 01:06:27,040 --> 01:06:30,840 -Quand elle a Ă©tĂ© assez grande pour me poser la question, 641 01:06:31,160 --> 01:06:34,240 je lui ai dit la mĂȘme chose qu'Ă  mes parents. 642 01:06:34,560 --> 01:06:38,000 J'avais rencontrĂ© un beau jeune homme Ă  une fĂȘte. 643 01:06:38,320 --> 01:06:41,080 Et le lendemain matin, il Ă©tait parti. 644 01:06:42,120 --> 01:06:45,360 Elle a trouvĂ© son collier dans mes affaires. 645 01:06:45,680 --> 01:06:49,360 Je lui ai dit que son pĂšre avait gardĂ© l'autre moitiĂ© 646 01:06:49,680 --> 01:06:53,160 et que peut-ĂȘtre, un jour, elle le reconnaĂźtrait. 647 01:06:53,480 --> 01:06:54,720 Elle y a cru. 648 01:06:56,840 --> 01:06:59,080 Puis Bruno est arrivĂ©. 649 01:07:00,600 --> 01:07:03,480 Je l'ai pas reconnu. Lui, oui. 650 01:07:06,760 --> 01:07:10,040 Il m'a avouĂ© qu'il avait Ă©tĂ© tĂ©moin du viol. 651 01:07:15,160 --> 01:07:18,040 Quand il a vu Ariane, il a compris. 652 01:07:18,360 --> 01:07:20,640 Elle Ă©tait sa rĂ©demption. 653 01:07:21,560 --> 01:07:24,440 J'ai essayĂ© de le tenir Ă  distance. 654 01:07:25,640 --> 01:07:28,440 Mais il s'est mis Ă  la voir seul. 655 01:07:28,760 --> 01:07:31,920 Je sais pas ce qui s'est passĂ© entre eux. 656 01:07:33,000 --> 01:07:35,480 -C'est Ariane qui l'a tuĂ© ? 657 01:07:36,960 --> 01:07:38,840 -Je sais pas, Alex. 658 01:07:40,040 --> 01:07:42,680 Elle ne me fait plus confiance. 659 01:07:43,000 --> 01:07:44,640 Elle me dĂ©teste. 660 01:07:46,160 --> 01:07:47,680 -Elle est oĂč ? 661 01:07:48,480 --> 01:07:51,240 -Je l'ai pas vue depuis deux jours. 662 01:07:51,560 --> 01:07:55,920 DĂšs qu'il y a une fĂȘte, elle y va. Elle fait tout pour fuir la vĂ©ritĂ©. 663 01:07:57,880 --> 01:08:00,880 Elle va faire une bĂȘtise, je le sens. 664 01:08:05,840 --> 01:08:07,840 Je peux pas l'aider. 665 01:08:08,920 --> 01:08:12,040 Je suis sa mĂšre, mais je peux pas l'aider. 666 01:08:13,480 --> 01:08:15,520 -Je vais la chercher. 667 01:08:19,080 --> 01:08:21,320 -La voix dans ta tĂȘte... 668 01:08:22,040 --> 01:08:23,240 Ecoute-la. 669 01:08:23,560 --> 01:08:42,800 ... 670 01:08:44,200 --> 01:08:46,040 Un portable vibre. 671 01:08:46,360 --> 01:08:47,920 ... 672 01:08:48,240 --> 01:08:49,479 -Oui, Alex ? 673 01:08:51,880 --> 01:08:52,880 Ouais. 674 01:08:53,720 --> 01:08:56,560 Tu veux pas me dire ce qui se passe ? 675 01:08:57,400 --> 01:08:58,400 Alex ? 676 01:08:59,120 --> 01:09:00,120 AllĂŽ ? 677 01:09:00,439 --> 01:09:04,160 -Qu'est-ce qu'il y a ? -Faut qu'on retrouve quelqu'un. 678 01:09:04,479 --> 01:09:05,479 -Qui ? 679 01:09:07,320 --> 01:09:09,560 -Je te dis ça plus tard. 680 01:09:12,600 --> 01:09:14,840 Qu'est-ce qui se passe ? 681 01:09:15,760 --> 01:09:19,040 -Vous vous souvenez de ce que vous m'avez dit ? 682 01:09:20,160 --> 01:09:22,760 Je suis venue porter plainte. 683 01:09:28,680 --> 01:09:30,280 -Venez avec moi. 684 01:09:30,600 --> 01:09:59,160 ... 685 01:10:01,200 --> 01:10:03,720 Son portable vibre. 686 01:10:05,160 --> 01:10:07,280 -Tony, tu l'as trouvĂ©e ? 687 01:10:08,840 --> 01:10:09,960 Cherche encore. 688 01:10:10,280 --> 01:10:13,040 Non, elle est pas Ă  l'intĂ©rieur. 689 01:10:13,360 --> 01:10:15,960 Mais elle peut encore arriver. 690 01:10:16,280 --> 01:10:17,600 Je te rappelle. 691 01:10:27,800 --> 01:10:30,400 Brouhaha, rires. 692 01:10:30,720 --> 01:13:01,800 ... 693 01:13:02,120 --> 01:13:03,040 Ariane ! 694 01:13:03,360 --> 01:13:04,560 Fais pas ça. 695 01:13:06,040 --> 01:13:07,080 -Donne ta clĂ© ! 696 01:13:07,840 --> 01:13:09,040 Donne ! 697 01:13:13,240 --> 01:13:14,240 Allez. 698 01:13:16,920 --> 01:13:18,160 Ton tĂ©lĂ©phone. 699 01:13:21,880 --> 01:13:22,880 Jette ! 700 01:13:23,200 --> 01:13:24,320 Il le jette. 701 01:13:25,920 --> 01:13:27,840 Toi, dans la bagnole ! 702 01:13:28,160 --> 01:13:52,680 ... 703 01:13:53,000 --> 01:13:54,360 Il dĂ©marre. 704 01:14:03,080 --> 01:14:05,080 Sors. Tu sors ! 705 01:14:09,040 --> 01:14:10,040 Avance. 706 01:14:25,400 --> 01:14:26,600 Allez. 707 01:14:28,200 --> 01:14:29,400 A genoux. 708 01:14:30,200 --> 01:14:31,760 Mets-toi Ă  genoux. 709 01:14:34,960 --> 01:14:36,560 Baisse tes yeux. 710 01:14:46,680 --> 01:14:47,680 Debout. 711 01:14:49,840 --> 01:14:50,840 LĂšve ! 712 01:14:54,960 --> 01:14:56,160 Par lĂ . 713 01:15:13,000 --> 01:15:14,160 -Putain ! 714 01:15:17,520 --> 01:15:19,640 -Qu'est-ce que tu fous ? 715 01:15:22,640 --> 01:15:25,120 -Qu'est-ce que tu me veux ? 716 01:15:28,840 --> 01:15:47,280 ... 717 01:15:47,600 --> 01:15:49,160 Regarde lĂ -bas. 718 01:15:52,280 --> 01:15:54,720 Si t'arrives de l'autre cĂŽtĂ©, 719 01:15:55,040 --> 01:15:57,040 je te laisse en vie. 720 01:15:58,360 --> 01:15:59,360 Coup de feu. 721 01:16:18,479 --> 01:16:19,720 -Ariane, non ! 722 01:16:20,040 --> 01:16:21,240 -Ah ! 723 01:16:24,760 --> 01:16:26,800 -Ariane, si tu le tues, 724 01:16:27,120 --> 01:16:30,080 ça changera pas ce qu'il a fait Ă  ta mĂšre, 725 01:16:30,400 --> 01:16:32,160 mais tout pour toi. 726 01:16:32,479 --> 01:16:37,640 Il va payer pour ce qu'il a fait. Si tu tires, tu paieras, toi aussi. 727 01:16:38,640 --> 01:16:42,640 -Je prĂ©fĂšre aller en taule que laisser cette ordure en vie ! 728 01:16:42,960 --> 01:16:45,360 -Si tu dĂ©coches cette flĂšche, 729 01:16:45,680 --> 01:16:48,960 vous serez liĂ©s pour toujours ! -Il n'existe pas. 730 01:16:49,280 --> 01:16:51,160 Il mĂ©rite pas d'exister. 731 01:16:51,479 --> 01:16:54,800 -Tu penses que tu vas te libĂ©rer de lui ? Au contraire. 732 01:16:55,120 --> 01:17:22,680 ... 733 01:17:23,000 --> 01:17:25,680 -T'aurais dĂ» la laisser me tuer. 734 01:17:29,000 --> 01:17:30,200 Hm ! 735 01:17:30,520 --> 01:17:52,560 ... 736 01:17:52,880 --> 01:17:55,680 -Pourquoi tu nous as pas parlĂ© d'elle ? 737 01:17:56,000 --> 01:17:59,360 -Je voulais pas vous dĂ©ranger pour rien. 738 01:17:59,680 --> 01:18:03,640 Christine, c'est pas elle qui a tuĂ© Bruno. 739 01:18:03,960 --> 01:18:07,400 -Tu as des preuves ? -Je le sais, c'est tout. 740 01:18:07,720 --> 01:18:11,200 -Elle a kidnappĂ© un type et elle a voulu le tuer. 741 01:18:11,520 --> 01:18:14,120 C'est illĂ©gal, t'es au courant ? 742 01:18:18,840 --> 01:18:22,040 -Fais ce que tu peux pour elle, s'il te plaĂźt. 743 01:18:22,360 --> 01:18:23,920 -Tu me connais. 744 01:18:26,400 --> 01:19:29,160 ... 745 01:19:29,479 --> 01:19:33,640 -Si tu te sens pas de partir, tu peux rester tant que tu veux. 746 01:19:33,960 --> 01:19:36,080 -Non, c'est pas ça. 747 01:19:37,160 --> 01:19:39,560 La police m'a appelĂ©e. 748 01:19:39,880 --> 01:19:42,400 Ils veulent que je tĂ©moigne. 749 01:19:43,720 --> 01:19:47,880 Sauf que je peux pas, je suis pas capable de faire ça. 750 01:19:48,200 --> 01:19:50,840 -T'as pas Ă  te sentir coupable. 751 01:19:51,880 --> 01:19:54,760 Ce salaud va avoir une forte peine. 752 01:19:55,080 --> 01:19:58,400 Et tu n'as pas Ă  revivre toutes ces horreurs. 753 01:20:10,800 --> 01:20:12,040 Tu sais, 754 01:20:13,320 --> 01:20:15,920 quand j'avais mon association, 755 01:20:16,240 --> 01:20:20,080 on me demandait pourquoi je m'occupais des femmes violĂ©es. 756 01:20:21,520 --> 01:20:25,680 Alors, je disais que ma soeur avait connu un malheur, 757 01:20:26,000 --> 01:20:28,960 et que, Ă  cause de notre famille, 758 01:20:29,280 --> 01:20:32,080 elle n'avait jamais pu en parler. 759 01:20:37,479 --> 01:20:40,280 J'ai vĂ©cu la mĂȘme chose que toi. 760 01:20:45,479 --> 01:20:47,479 Il s'appelait Louis. 761 01:20:49,600 --> 01:20:51,439 C'Ă©tait un voisin. 762 01:20:53,800 --> 01:20:55,680 Un ami de mon pĂšre. 763 01:20:59,560 --> 01:21:01,560 Il est mort en paix. 764 01:21:03,520 --> 01:21:06,040 EntourĂ© de toute sa famille. 765 01:21:11,920 --> 01:21:13,120 Et moi... 766 01:21:15,960 --> 01:21:17,640 j'ai rien dit. 767 01:21:20,040 --> 01:21:57,520 ... 768 01:21:59,280 --> 01:22:01,520 -Vous les reconnaissez ? 769 01:22:20,280 --> 01:22:23,400 Bruno Marin, c'est vous qui l'avez tuĂ© ? 770 01:22:23,720 --> 01:22:27,640 -Non, mais Bruno, je le connaissais depuis longtemps. 771 01:22:28,280 --> 01:22:30,840 C'est une autre vie, ça. 772 01:22:31,160 --> 01:22:34,800 Quand il m'a appelĂ© il y a 6 mois pour qu'on se voie, 773 01:22:35,120 --> 01:22:38,200 je pensais pas que... -Tu pensais pas quoi ? 774 01:22:38,520 --> 01:22:39,960 -LĂ -haut, 775 01:22:40,280 --> 01:22:42,160 il a voulu me tuer. 776 01:22:44,360 --> 01:22:45,920 Je sais pas, 777 01:22:46,240 --> 01:22:49,320 il a pas rĂ©ussi Ă  passer Ă  autre chose. 778 01:22:49,640 --> 01:22:53,200 Il se sentait coupable, il m'a fait tout un speech. 779 01:22:53,520 --> 01:22:57,360 Comme quoi la prison, c'Ă©tait trop doux pour les violeurs. 780 01:22:59,400 --> 01:23:01,640 Il s'est pris pour un... 781 01:23:01,960 --> 01:23:03,160 un justicier. 782 01:23:07,120 --> 01:23:10,280 J'ai pas eu le choix, c'Ă©tait lui ou moi. 783 01:23:10,960 --> 01:23:15,760 -Il avait tort, Bruno. La prison, ça va pas bien se passer pour toi. 784 01:23:43,120 --> 01:23:46,840 -Pourquoi elle m'a gardĂ©e ? Pourquoi elle a pas avortĂ© ? 785 01:23:47,880 --> 01:23:49,120 -Je sais pas. 786 01:23:49,760 --> 01:23:53,040 Je peux pas rĂ©pondre Ă  sa place. -C'est facile, ça. 787 01:23:53,360 --> 01:23:55,360 -Non, c'est sincĂšre. 788 01:23:56,560 --> 01:23:59,120 Je peux pas te donner de rĂ©ponse. 789 01:23:59,439 --> 01:24:03,320 -Elle a pensĂ© Ă  moi ? De ce que ce serait de vivre sans pĂšre ? 790 01:24:03,640 --> 01:24:06,720 De ce que je ferais si j'apprenais la vĂ©ritĂ© ? 791 01:24:07,040 --> 01:24:11,920 -On fait comme on peut, mais on peut pas se faire justice soi-mĂȘme. 792 01:24:15,080 --> 01:24:17,920 Si les femmes osaient un peu plus 793 01:24:18,240 --> 01:24:19,800 porter plainte, 794 01:24:20,120 --> 01:24:23,600 si on savait mieux les accueillir, on avancerait. 795 01:24:26,200 --> 01:24:28,240 Mais on va y arriver. 796 01:24:28,960 --> 01:24:30,840 Fais-moi confiance. 797 01:24:46,439 --> 01:24:47,640 -HĂ©lĂšna. 798 01:24:54,560 --> 01:24:58,280 Comment ça s'est passĂ© ? -C'Ă©tait parole contre parole. 799 01:24:58,600 --> 01:25:01,479 Mais j'Ă©tais plus crĂ©dible que lui. 800 01:25:02,400 --> 01:25:04,439 Le juge va instruire. 801 01:25:06,720 --> 01:25:07,720 -Tant mieux. 802 01:25:08,040 --> 01:25:10,960 -J'ai un dĂ©faut, je dis toujours la vĂ©ritĂ©. 803 01:25:11,280 --> 01:25:15,040 -C'est un dĂ©faut ? -Ca m'a pas rendue trĂšs populaire. 804 01:25:15,360 --> 01:25:18,880 Je rentre pas avec vous. Je veux pas retourner lĂ -bas. 805 01:25:19,200 --> 01:25:22,040 MĂȘme si ça se finit comme je veux, 806 01:25:22,360 --> 01:25:26,800 je veux pas ĂȘtre la femme qui... que les gens me voient comme ça. 807 01:25:27,120 --> 01:25:28,920 -C'est pas juste. 808 01:25:29,800 --> 01:25:32,360 -Non, mais c'est comme ça. 809 01:25:35,240 --> 01:25:38,120 Vous ĂȘtes un type bien, M. Batalla. 810 01:25:38,439 --> 01:28:06,720 ... 811 01:28:07,040 --> 01:28:09,760 -Vous avez des nouvelles ? -BientĂŽt. 812 01:28:10,080 --> 01:28:13,400 Elle devait passer ce matin en comparution immĂ©diate. 813 01:28:14,400 --> 01:28:16,760 Dommage qu'il soit pas venu. 814 01:28:17,080 --> 01:28:19,680 -Alex a du mal avec les enterrements. 815 01:28:20,000 --> 01:28:22,240 -Il a mĂȘme ratĂ© le sien. 816 01:28:23,800 --> 01:28:25,840 Une voiture approche. 817 01:28:26,160 --> 01:29:34,720 ... 818 01:29:37,680 --> 01:29:40,240 -Qu'est-ce qui va t'arriver ? 819 01:29:41,320 --> 01:29:44,960 -Ils m'ont donnĂ© du sursis et une mise Ă  l'Ă©preuve. 820 01:29:46,680 --> 01:29:49,560 Il paraĂźt que j'ai eu de la chance. 821 01:29:52,360 --> 01:29:54,160 -Je suis dĂ©solĂ©e. 822 01:29:55,479 --> 01:29:57,479 Tout est de ma faute. 823 01:29:59,520 --> 01:30:02,000 -C'est pas Ă  toi de t'excuser. 824 01:30:06,200 --> 01:30:09,400 Mais des fois, j'aimerais ĂȘtre plus comme toi. 825 01:30:14,720 --> 01:30:18,240 Tu as vĂ©cu tout ça et tu es toujours restĂ©e calme. 826 01:30:19,000 --> 01:30:20,200 Paisible. 827 01:30:21,800 --> 01:30:23,800 Comment tu as fait ? 828 01:30:25,760 --> 01:30:29,600 -C'est la voie de l'esprit. Je t'apprendrai, si tu veux. 829 01:30:31,160 --> 01:30:32,680 -Je veux bien. 830 01:30:36,840 --> 01:30:37,840 -VoilĂ . 831 01:30:47,360 --> 01:30:49,439 Elle jette le collier. 832 01:30:57,600 --> 01:31:00,880 -C'est quoi, cette histoire ? C'est une chamane ? 833 01:31:01,200 --> 01:31:04,000 -Au dĂ©but, j'ai trouvĂ© ça dingue. 834 01:31:04,320 --> 01:31:07,680 Mais les chamans, il y en a depuis le nĂ©olithique. 835 01:31:08,000 --> 01:31:10,479 Et sur les cinq continents. 836 01:31:10,800 --> 01:31:14,080 C'Ă©tait des docteurs, des psys... -Je sais, Tony. 837 01:31:14,400 --> 01:31:17,240 Mais comment c'est devenu une mode ? 838 01:31:17,560 --> 01:31:20,400 -Les gens en ont besoin. -Besoin de quoi ? 839 01:31:20,720 --> 01:31:24,680 -Besoin de communier avec la nature, sentir les Ă©nergies. 840 01:31:25,000 --> 01:31:28,400 Comprendre les arbres, on a plein de choses 841 01:31:28,720 --> 01:31:32,080 Ă  apprendre des arbres. -Donne-moi un exemple. 842 01:31:33,320 --> 01:31:37,080 -Un arbre, ça accepte son sort. Ca attend la pluie, le soleil, 843 01:31:37,400 --> 01:31:39,720 sans rien dire, sans bouger. 844 01:31:42,920 --> 01:31:46,600 -Un peu comme moi, quoi. -Avec la sagesse en plus. 845 01:31:46,920 --> 01:32:06,560 ... 846 01:32:06,880 --> 01:32:11,880 france.tv access 94698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.