All language subtitles for Alex.Hugo.S06E02.FRENCH.1080p.WEB.x264-iND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:02:06,320 ... 2 00:02:06,640 --> 00:02:09,160 TĂ©lĂ©phone. 3 00:02:11,360 --> 00:02:12,480 -Ouais ? 4 00:02:12,800 --> 00:02:15,320 Je suis au rocher de la Naye. 5 00:02:16,280 --> 00:02:17,480 OĂč ça ? 6 00:02:18,960 --> 00:02:22,360 Le temps de redescendre. J'arrive. 7 00:02:22,680 --> 00:02:40,120 ... 8 00:02:40,440 --> 00:02:43,040 -Attention, s'il vous plaĂźt. 9 00:02:43,360 --> 00:02:44,760 Laissez passer. 10 00:03:11,720 --> 00:03:15,520 -C'est MĂ©lissandre. -La petite MĂ©lissandre de Lusagne. 11 00:03:17,560 --> 00:03:20,560 -Il va falloir annoncer ça Ă  son pĂšre. 12 00:03:20,880 --> 00:03:24,919 Il a perdu sa femme l'an dernier. -Vu la rigiditĂ©, c'est frais. 13 00:03:25,240 --> 00:03:28,040 -Combien ? -Moins de 48 heures. 14 00:03:30,840 --> 00:03:32,280 -Il y a un code. 15 00:03:32,600 --> 00:03:35,840 -Il y a une pierre ensanglantĂ©e, ici ! 16 00:03:39,560 --> 00:03:42,560 -D'accord. Je vois ça avec Alex. 17 00:03:43,360 --> 00:03:44,760 -On l'embarque. 18 00:03:45,480 --> 00:03:48,480 -A Marseille, ils sont sur une grosse affaire, 19 00:03:48,800 --> 00:03:53,000 donc on prend les 1ers tĂ©moignages et on leur envoie tout. 20 00:03:58,360 --> 00:04:02,360 -Les fĂ©es ont des baguettes magiques comme ça. 21 00:04:04,320 --> 00:04:07,680 T'as vu ? T'es jolie. Encore plus belle que moi. 22 00:04:16,640 --> 00:04:19,880 C'est bon, hein ! Pas trop chaud ? 23 00:04:20,200 --> 00:04:23,400 Ce thĂ© est Ă  la fleur violette. 24 00:04:24,400 --> 00:04:28,800 T'as vu ? C'est moi qui l'ai fait, qui l'ai inventĂ©. 25 00:04:29,120 --> 00:04:31,120 Et il est super bon ! 26 00:04:32,160 --> 00:04:33,360 Hum... 27 00:04:33,680 --> 00:04:36,680 Bruits de la forĂȘt. 28 00:04:37,800 --> 00:04:39,120 C'est toi ? 29 00:04:41,040 --> 00:04:43,040 La fĂ©e des bois ? 30 00:04:46,080 --> 00:04:47,279 Oh oh... ! 31 00:04:50,760 --> 00:04:53,160 Je te prĂ©sente Coralie. 32 00:04:54,080 --> 00:04:55,720 C'est ma copine. 33 00:05:15,320 --> 00:05:16,520 La fĂ©e ? 34 00:05:18,920 --> 00:05:20,120 T'es lĂ  ? 35 00:05:25,800 --> 00:05:28,600 Oh oh... ! Tu m'entends ? 36 00:05:32,400 --> 00:05:34,600 Je t'entends pas. 37 00:05:35,640 --> 00:05:37,440 Faut que tu parles 38 00:05:37,760 --> 00:05:41,200 pour que je te voie. Comme ça, je saurai oĂč t'es. 39 00:05:41,520 --> 00:05:43,520 Mais t'es oĂč ? 40 00:05:45,520 --> 00:05:48,520 -Louisa, viens manger, c'est prĂȘt. 41 00:05:58,880 --> 00:06:01,960 Ne joue pas si loin quand il fait nuit. 42 00:06:02,279 --> 00:06:04,080 -A demain, la fĂ©e. 43 00:06:19,720 --> 00:06:23,160 *-Je vous rappelle la tragĂ©die survenue ce week-end 44 00:06:23,480 --> 00:06:26,480 *dans les environs du village de Lusagne. 45 00:06:26,800 --> 00:06:29,680 *Le corps d'une jeune fille a Ă©tĂ© retrouvĂ© 46 00:06:30,000 --> 00:06:32,720 *dans la vallĂ©e des Terres Froides. 47 00:06:33,040 --> 00:06:36,240 *La police n'a pas livrĂ© plus d'informations, 48 00:06:36,560 --> 00:06:38,480 *mais plusieurs Ă©lĂ©ments 49 00:06:38,800 --> 00:06:42,040 *orientent l'enquĂȘte vers une piste criminelle. 50 00:06:42,360 --> 00:06:45,240 -Merci. Bonne journĂ©e. -Au revoir. 51 00:06:45,560 --> 00:06:55,200 *... 52 00:07:14,160 --> 00:07:16,760 -Bonjour, MylĂšne. -Bonjour. 53 00:07:25,560 --> 00:07:27,960 J'arrive pas Ă  y croire. 54 00:07:28,280 --> 00:07:32,480 Dire que vendredi, elle Ă©tait encore avec moi Ă  la caisse. 55 00:07:33,600 --> 00:07:36,120 Elle a remis le chĂšque Ă  Mme Chougrani. 56 00:07:37,800 --> 00:07:40,600 Elle Ă©tait tellement contente. 57 00:07:40,920 --> 00:07:44,120 Tous les clients l'adoraient. -Je sais. 58 00:07:44,440 --> 00:07:48,840 J'ai des questions Ă  vous poser, mais je peux revenir plus tard. 59 00:07:49,160 --> 00:07:50,560 -Non, ça va. 60 00:07:51,560 --> 00:07:55,160 -Vous n'avez rien remarquĂ© de particulier, vendredi ? 61 00:07:55,480 --> 00:07:59,480 -Non, rien d'anormal. -MĂ©lissandre Ă©tait-elle nerveuse, 62 00:07:59,800 --> 00:08:00,880 diffĂ©rente ? 63 00:08:01,200 --> 00:08:03,120 -J'ai pas l'impression. 64 00:08:03,440 --> 00:08:07,520 -Quand a-t-elle quittĂ© le magasin ? -On devait faire l'inventaire 65 00:08:07,840 --> 00:08:11,480 jusque vers minuit, mais je l'ai laissĂ©e partir plus tĂŽt, 66 00:08:11,800 --> 00:08:14,760 vers 21h. -Pour une raison particuliĂšre ? 67 00:08:15,080 --> 00:08:18,080 -Non. Elle me l'a demandĂ©, j'ignore pourquoi. 68 00:08:18,400 --> 00:08:20,400 Comment l'a pris son pĂšre ? 69 00:08:20,720 --> 00:08:24,240 -Il Ă©tait en dĂ©placement, ce week-end. Il revient ce matin. 70 00:08:26,600 --> 00:08:28,040 Merci, MylĂšne. 71 00:08:28,360 --> 00:09:11,640 ... 72 00:09:11,960 --> 00:09:15,800 J'ai jamais vu ce type. Ca te dit quelque chose ? 73 00:09:16,120 --> 00:09:19,160 -Je sais pas. -Denis Pasquier, je vois pas. 74 00:09:19,480 --> 00:09:22,000 -Il Ă©tait sur la scĂšne du crime, 75 00:09:22,320 --> 00:09:24,800 avec les badauds. -Recherchons-le. 76 00:09:25,120 --> 00:09:27,080 -Je vais enquĂȘter au village. 77 00:09:27,400 --> 00:09:30,800 -DiscrĂštement. -Mince, le pĂšre de la gamine. 78 00:09:33,040 --> 00:09:34,640 -Je m'en occupe. 79 00:09:37,360 --> 00:09:38,559 Jean... 80 00:09:41,080 --> 00:09:43,679 Viens, on va faire un tour. 81 00:09:55,520 --> 00:09:58,520 -Je pourrai jamais l'accepter, Alex. 82 00:09:59,320 --> 00:10:00,559 Jamais. 83 00:10:02,640 --> 00:10:05,360 -On fera tout pour arrĂȘter le coupable. 84 00:10:07,000 --> 00:10:08,679 -Pourquoi elle ? 85 00:10:09,000 --> 00:10:12,280 J'aurais jamais dĂ» la laisser toute seule. 86 00:10:13,720 --> 00:10:15,800 -Denis Pasquier, tu connais ? 87 00:10:16,960 --> 00:10:21,200 -Non. Pourquoi ? C'est une piste ? -Non, c'est trop tĂŽt. 88 00:10:26,240 --> 00:10:28,840 Elle dessinait bien, ta fille. 89 00:10:29,840 --> 00:10:31,840 -C'Ă©tait sa passion. 90 00:10:42,240 --> 00:10:45,440 -Elle a fait ce dessin la semaine derniĂšre. 91 00:10:46,040 --> 00:10:47,280 T'as une idĂ©e 92 00:10:47,600 --> 00:10:49,760 de qui ça pourrait ĂȘtre ? 93 00:10:50,880 --> 00:10:52,080 -Non. 94 00:10:54,360 --> 00:10:56,480 -Je peux le garder ? 95 00:10:57,520 --> 00:11:00,520 -Oui, mais tu devras me le rendre. 96 00:11:00,840 --> 00:11:01,840 -Bien sĂ»r. 97 00:11:02,440 --> 00:11:04,640 Elle avait un petit ami ? 98 00:11:04,960 --> 00:11:06,559 -Je sais pas. 99 00:11:08,080 --> 00:11:11,280 On parlait pas de ces choses-lĂ . 100 00:11:12,559 --> 00:11:15,760 On parlait pas de grand-chose, en fait. 101 00:11:16,080 --> 00:11:54,840 ... 102 00:11:55,160 --> 00:11:58,679 -Que se passe-t-il ? -Tiens. Cadeau. 103 00:11:59,000 --> 00:12:03,080 Il y en a partout Ă  Lusagne, comme si un avion les avait larguĂ©s. 104 00:12:03,400 --> 00:12:07,280 -"Cette ville abrite un tueur. La police le connaĂźt, dĂ©sormais. 105 00:12:07,600 --> 00:12:10,760 "Pourvu qu'elle agisse vite pour notre sĂ©curitĂ©." 106 00:12:11,080 --> 00:12:12,480 C'est quoi, ça ? 107 00:12:12,800 --> 00:12:16,000 -MĂ©lissandre Ă©tait une fille du village. 108 00:12:16,320 --> 00:12:19,000 Si tu connais le tueur, dis-le-nous. 109 00:12:19,320 --> 00:12:22,679 -Tout ça, c'est des salades, et on fait notre boulot. 110 00:12:23,000 --> 00:12:26,720 -Ca a vachement l'air. T'as une belle vue, 111 00:12:27,040 --> 00:12:30,400 depuis ta terrasse. -Rentrez chez vous, ça vaut mieux. 112 00:12:30,720 --> 00:12:32,040 -Allez, viens. 113 00:12:34,160 --> 00:12:35,559 TĂ©lĂ©phone. 114 00:12:39,200 --> 00:12:40,360 ... 115 00:12:40,880 --> 00:12:41,880 *-C'est moi. 116 00:12:42,200 --> 00:12:46,280 *D'aprĂšs l'Ă©tat civil, il n'y a pas de Denis Pasquier Ă  Lusagne, 117 00:12:46,600 --> 00:12:50,000 *mais un type de la mairie a reconnu l'homme. 118 00:12:50,320 --> 00:12:51,720 *C'est un ouvrier 119 00:12:52,040 --> 00:12:56,760 *qui bosse chez Chardent. Va y jeter un oeil. A plus tard. 120 00:12:57,080 --> 00:13:17,320 ... 121 00:13:17,640 --> 00:13:20,640 -Je voudrais parler au commissaire Dorval. 122 00:13:20,960 --> 00:13:25,000 Commissaire Dorval, oui. Je me fiche qu'elle soit en opĂ©ration. 123 00:13:25,320 --> 00:13:28,559 Dites-lui que c'est au sujet de Denis Pasquier. 124 00:13:34,960 --> 00:13:37,960 -Allez, coco, sors de lĂ . 125 00:13:41,080 --> 00:13:43,880 Va prendre l'air. Un tĂ©lĂ©phone vibre. 126 00:13:45,240 --> 00:13:48,240 -Oui ? *-Quelqu'un cherche Ă  vous joindre. 127 00:13:48,559 --> 00:13:52,040 *Elle parle d'un Denis Pasquier. Je vous la transfĂšre ? 128 00:13:52,360 --> 00:13:53,160 -Oui. 129 00:13:53,480 --> 00:13:56,000 -Vous ĂȘtes devenue commissaire ? 130 00:13:56,320 --> 00:13:59,040 C'est bien, vous avez pris du galon. 131 00:13:59,360 --> 00:14:01,360 *-Vous ĂȘtes qui ? 132 00:14:02,920 --> 00:14:07,080 -Vous le savez trĂšs bien. Une fille massacrĂ©e Ă  coups de pierre, 133 00:14:07,400 --> 00:14:11,559 ça vous rappelle quelque chose ? Denis Pasquier a recommencĂ©. 134 00:14:11,880 --> 00:14:13,679 -Nathalie Lavoisier. 135 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 *-Quelle perspicacitĂ© ! -Il est lĂ . 136 00:14:17,320 --> 00:14:18,880 Donne l'ordre ! 137 00:14:19,200 --> 00:14:20,120 -Serrez-le ! 138 00:14:21,480 --> 00:14:22,280 -Police ! 139 00:14:22,600 --> 00:14:25,000 ArrĂȘte-toi ! -DĂ©marre ! 140 00:14:25,320 --> 00:14:27,320 -ArrĂȘte-toi ! 141 00:14:27,640 --> 00:14:29,240 Putain... ! 142 00:14:30,680 --> 00:14:32,080 Fait chier ! 143 00:14:33,040 --> 00:14:36,440 -Merde ! C'est pas croyable ! -Merde ! 144 00:14:37,600 --> 00:14:39,000 -On le tenait. 145 00:14:39,320 --> 00:14:40,720 -3 semaines de planque. 146 00:14:41,040 --> 00:14:44,040 Qu'est-ce que t'as foutu ? -Je suis dĂ©solĂ©e. 147 00:14:44,400 --> 00:14:47,120 -T'es dĂ©solĂ©e ? OK... 148 00:14:47,440 --> 00:14:50,960 -Allez, on perquise chez lui. -C'Ă©tait quoi, cet appel ? 149 00:14:51,960 --> 00:14:53,160 -Un fantĂŽme. 150 00:14:55,920 --> 00:14:57,120 -Tu vas oĂč ? 151 00:14:59,240 --> 00:15:01,840 Allez, les gars. -OK... 152 00:15:02,560 --> 00:15:03,800 -Putain... 153 00:15:04,120 --> 00:15:05,720 *Reggaeton. 154 00:15:06,040 --> 00:15:27,040 *... 155 00:15:45,320 --> 00:15:48,000 -Pas avant 10h. -Merci. Au revoir. 156 00:15:48,320 --> 00:15:49,440 -Au revoir. 157 00:15:53,160 --> 00:15:54,760 Bonjour. -Bonjour. 158 00:15:55,080 --> 00:15:59,480 Je voudrais parler Ă  M. Chardent. -Oui... Mais pourquoi ? 159 00:15:59,800 --> 00:16:02,440 Que se passe-t-il ? -Rien de grave. 160 00:16:02,760 --> 00:16:07,280 -Mon pĂšre est dans la graviĂšre principale. Je vous accompagne. 161 00:16:09,680 --> 00:16:12,160 -Ne les fais pas attendre. 162 00:16:12,600 --> 00:16:16,760 Tu pars sur le chantier LĂ©on. T'as du ciment ? 163 00:16:17,080 --> 00:16:19,080 -Oui, c'est bon. -OK ! 164 00:16:19,440 --> 00:16:21,440 -Bonjour, M. Chardent. 165 00:16:21,760 --> 00:16:24,440 Je peux vous parler ? -Oui, bien sĂ»r. 166 00:16:24,760 --> 00:16:26,760 Imprime le bon de commande. 167 00:16:27,080 --> 00:16:29,280 -Connaissez-vous cet homme ? 168 00:16:31,480 --> 00:16:34,120 -C'est Denis, un de mes livreurs. 169 00:16:34,440 --> 00:16:36,760 -Denis ? -Denis Hortefeuille. 170 00:16:37,080 --> 00:16:40,560 Il bosse ici depuis un an. -Hortefeuille comme MylĂšne, 171 00:16:40,880 --> 00:16:44,240 qui tient la presse Ă  Lusagne ? -Oui, c'est sa femme. 172 00:16:47,120 --> 00:16:50,360 -Je peux lui parler ? -Il faudra aller chez lui. 173 00:16:50,680 --> 00:16:53,720 Il est pas venu bosser, samedi, ni ce matin. 174 00:16:54,040 --> 00:16:56,840 "Mal de dos", qu'il dit. 175 00:16:57,160 --> 00:17:01,360 La petite MĂ©lissandre, je l'ai vue plusieurs fois derriĂšre la caisse, 176 00:17:01,680 --> 00:17:05,240 chez MylĂšne. Vous ĂȘtes lĂ  pour ça ? Denis est suspect ? 177 00:17:05,560 --> 00:17:06,480 -Non. 178 00:17:06,800 --> 00:17:11,119 Je fais des vĂ©rifications. Ne parlez pas de ma visite. 179 00:17:11,440 --> 00:17:14,840 -Comptez sur moi. -Vous avez son adresse ? 180 00:17:15,400 --> 00:17:19,440 -Y a pas vraiment d'adresse. Ils ont achetĂ© une ferme d'alpage, 181 00:17:19,760 --> 00:17:22,359 avec sa femme. Denis la retape. 182 00:17:23,200 --> 00:17:26,200 C'est un coin paumĂ©. -Merci. 183 00:17:26,520 --> 00:18:00,119 ... 184 00:18:00,440 --> 00:18:01,560 Bonjour. 185 00:18:04,040 --> 00:18:06,640 Vous ĂȘtes loin de tout, ici. 186 00:18:09,000 --> 00:18:12,600 -C'est pour ça que je suis venu : pour ĂȘtre isolĂ©. 187 00:18:13,840 --> 00:18:15,840 -Ca n'a pas de prix. 188 00:18:16,160 --> 00:18:17,200 Au village, 189 00:18:17,520 --> 00:18:20,520 je vous ai jamais vu. Vous descendez jamais ? 190 00:18:20,840 --> 00:18:24,040 -Le moins possible. -Il est beau, votre chat. 191 00:18:24,359 --> 00:18:27,160 Vous ĂȘtes vraiment douĂ©. 192 00:18:27,480 --> 00:18:29,040 -Que voulez-vous ? 193 00:18:29,359 --> 00:18:33,080 Un flic est passĂ© voir ma femme, hier. Vous voulez m'interroger 194 00:18:33,400 --> 00:18:36,240 sur MĂ©lissandre ? Je la connaissais pas. 195 00:18:37,840 --> 00:18:40,040 -Que faisiez-vous lĂ -bas ? 196 00:18:40,359 --> 00:18:41,600 C'est pas Ă  cĂŽtĂ©. 197 00:18:43,160 --> 00:18:47,359 -J'aime me balader en forĂȘt. Il y a quelque chose d'unique. 198 00:18:47,680 --> 00:18:51,960 J'ai vu un attroupement. J'ai cru Ă  un accident. Je suis allĂ© voir. 199 00:18:52,280 --> 00:18:56,240 -Vous aviez jamais rencontrĂ© MĂ©lissandre, mĂȘme pas chez MylĂšne ? 200 00:18:56,560 --> 00:19:00,800 -C'est ce que je vous dis. Je l'ai peut-ĂȘtre croisĂ©e une ou deux fois, 201 00:19:01,119 --> 00:19:04,520 bonjour, au revoir. -OĂč Ă©tiez-vous, vendredi soir ? 202 00:19:05,280 --> 00:19:06,680 -Avec moi. 203 00:19:07,920 --> 00:19:11,720 On Ă©tait Ă  la maison. -Vous faisiez pas l'inventaire ? 204 00:19:12,040 --> 00:19:14,640 -MĂ©lissandre est partie vers 21h, 205 00:19:14,960 --> 00:19:17,920 donc j'ai fermĂ©. Je voulais pas finir seule. 206 00:19:18,240 --> 00:19:21,200 -Elle a Ă©tĂ© tuĂ©e dans la nuit de vendredi. 207 00:19:21,520 --> 00:19:23,840 Je vĂ©rifie les emplois du temps. 208 00:19:24,160 --> 00:19:27,520 -Elle vous a rĂ©pondu : elle Ă©tait avec moi. 209 00:19:27,840 --> 00:19:29,040 -Denis Pasquier, 210 00:19:29,359 --> 00:19:33,160 ça vous dit quelque chose ? -Non, jamais entendu parler. 211 00:19:33,480 --> 00:19:34,880 -Rien du tout. 212 00:19:35,280 --> 00:19:39,080 -C'est pas ce que pense la personne qui nous a envoyĂ© ça. 213 00:19:42,600 --> 00:19:46,640 -Et alors ? On n'a rien Ă  voir lĂ -dedans. Fin de la discussion. 214 00:19:46,960 --> 00:19:48,359 Bonne soirĂ©e. 215 00:19:50,440 --> 00:19:53,600 -Sinon, votre dos, ça va mieux ? 216 00:20:03,880 --> 00:20:07,880 Christine, je sais que t'es dĂ©bordĂ©e, mais j'ai besoin d'aide. 217 00:20:08,200 --> 00:20:12,280 Un corbeau nous donne un nom, mais ça ne correspond Ă  rien, ici : 218 00:20:12,600 --> 00:20:14,000 Denis Pasquier. 219 00:20:14,320 --> 00:20:18,320 Vois ce que tu peux trouver et rappelle-moi. Je t'embrasse. 220 00:20:20,880 --> 00:20:24,920 -La marche pour MĂ©lissandre part bientĂŽt, faut que tu y ailles. 221 00:20:25,240 --> 00:20:28,640 -Tu vois cette cabane dessinĂ©e par MĂ©lissandre ? 222 00:20:28,960 --> 00:20:33,440 Eh bien, Denis Hortefeuille construit une cabane pour sa fille. 223 00:20:33,760 --> 00:20:36,119 Elle a la mĂȘme forme. 224 00:20:36,440 --> 00:20:39,320 -MĂ©lissandre serait allĂ©e prĂšs de chez lui ? 225 00:20:39,640 --> 00:20:43,880 -Lui me dit qu'il ne l'a croisĂ©e qu'une fois ou deux Ă  la presse. 226 00:20:44,200 --> 00:20:45,520 -Il a un alibi ? 227 00:20:45,840 --> 00:20:50,040 -Oui, sa femme. Je la sens pas. -Ca veut dire quoi ? Elle ment ? 228 00:20:50,359 --> 00:20:53,720 -J'ai demandĂ© Ă  Dorval qu'elle fasse des recherches 229 00:20:54,040 --> 00:20:55,600 sur ce Denis Pasquier. 230 00:20:55,920 --> 00:20:58,720 -Bon, il faut que tu y ailles. 231 00:21:09,920 --> 00:21:12,280 -Vous savez qui je suis. 232 00:21:12,600 --> 00:21:16,600 Une fille massacrĂ©e Ă  coups de pierre, ça vous rappelle rien ? 233 00:21:17,400 --> 00:21:19,400 -Nathalie Lavoisier. 234 00:21:19,720 --> 00:21:22,000 -Quelle perspicacitĂ© ! 235 00:21:37,560 --> 00:21:39,680 -Tu m'attraperas pas ! 236 00:21:40,000 --> 00:21:43,080 -Mais si, je vais t'attraper et te dĂ©vorer ! 237 00:21:43,400 --> 00:21:46,200 -Non ! -Ca sent la petite fille ! 238 00:21:47,720 --> 00:21:50,000 Attention, je m'approche... 239 00:21:50,320 --> 00:21:51,520 Oh... 240 00:21:53,920 --> 00:21:55,320 Le piĂšge ! 241 00:21:57,640 --> 00:22:01,280 -La prochaine fois, je tomberai pas dans ton piĂšge. 242 00:22:01,600 --> 00:22:02,800 -On verra. 243 00:22:03,800 --> 00:22:06,800 On va partir, avec maman. On revient vite. 244 00:22:07,119 --> 00:22:09,920 Françoise va rester avec toi. 245 00:22:10,240 --> 00:22:11,840 -Ma chĂ©rie. 246 00:22:14,000 --> 00:22:16,200 -Tenez, Françoise. -Merci. 247 00:22:16,520 --> 00:22:19,520 -Merci beaucoup. -Je m'en occupe. 248 00:22:19,840 --> 00:22:20,640 -Papa. -Oui. 249 00:22:20,960 --> 00:22:23,960 -Je veux pas que tu partes. -Qu'y a-t-il ? 250 00:22:24,280 --> 00:22:28,000 -La fĂ©e des bois nous fait peur. -C'est gentil, une fĂ©e. 251 00:22:28,320 --> 00:22:30,240 -Pas celle-lĂ . Regarde. 252 00:22:43,000 --> 00:22:45,840 -C'est la fĂ©e des bois qui a fait ça ? 253 00:22:46,160 --> 00:22:48,960 -Oui, elle est venue, tout Ă  l'heure. 254 00:22:49,280 --> 00:22:52,880 -Elle est venue dans ta chambre ? -Non, Ă  la fenĂȘtre. 255 00:22:54,760 --> 00:22:57,760 -Elle existe vraiment ? -Oui. Et regarde, 256 00:22:58,080 --> 00:23:01,880 c'est pas moi qui ai pu la faire, c'est pas la taille. 257 00:23:05,880 --> 00:23:09,280 -Françoise, je vais rester ici, finalement. 258 00:23:09,600 --> 00:23:13,240 DĂ©solĂ© de vous avoir dĂ©rangĂ©e, mais je prĂ©fĂšre rester. 259 00:23:13,560 --> 00:23:38,760 ... 260 00:23:39,080 --> 00:23:42,080 Une cloche sonne au loin. 261 00:23:42,400 --> 00:24:07,320 ... 262 00:24:07,640 --> 00:24:10,240 -Ce flic, que fait-il ici ? 263 00:24:10,560 --> 00:24:13,280 Pourquoi il fait pas son boulot ? 264 00:24:13,600 --> 00:24:16,200 -Vous ĂȘtes qui ? -Ils connaissent 265 00:24:16,520 --> 00:24:20,000 l'assassin de votre fille, et ils font rien. 266 00:24:20,320 --> 00:24:23,600 Il y aura bientĂŽt d'autres filles Ă  pleurer. 267 00:24:27,600 --> 00:24:29,600 -Les tracts, c'est vous ? 268 00:24:29,920 --> 00:24:32,880 Vous connaissez l'assassin ? C'est qui ? 269 00:24:33,200 --> 00:24:36,680 -Je veux pas de lynchage, mais la justice. 270 00:24:37,000 --> 00:24:41,080 Mais si la police ne s'en charge pas, c'est Ă  vous de le faire. 271 00:24:59,520 --> 00:25:03,520 -C'est la premiĂšre fois que je vois cette femme par ici. 272 00:25:03,840 --> 00:25:05,640 Que voulait-elle ? 273 00:25:06,600 --> 00:25:08,000 -Rien. 274 00:25:08,680 --> 00:26:12,560 ... 275 00:26:12,880 --> 00:26:15,080 Il crie. 276 00:26:16,200 --> 00:26:43,880 ... 277 00:26:44,240 --> 00:26:46,040 -Qui a Ă©crit ça ? 278 00:26:48,280 --> 00:26:50,280 Si vous me dites rien, 279 00:26:50,600 --> 00:26:54,040 je peux pas vous aider. -J'en sais rien. Laissez-moi. 280 00:26:54,359 --> 00:26:57,200 -Denis Hortefeuille s'appelle Denis Pasquier. 281 00:26:57,520 --> 00:27:01,960 Il a Ă©tĂ© incarcĂ©rĂ© pour un double meurtre. Il a fait 16 ans de prison 282 00:27:02,280 --> 00:27:04,880 et a eu une remise de peine de 4. 283 00:27:05,200 --> 00:27:06,880 -Double meurtre ! 284 00:27:07,840 --> 00:27:09,800 Que s'est-il passĂ© ? 285 00:27:10,119 --> 00:27:14,800 -C'est moi qui me suis occupĂ©e de l'affaire. Denis avait 19 ans. 286 00:27:15,119 --> 00:27:19,480 Il Ă©tait fragile. Il s'est Ă©pris de la plus belle fille du lycĂ©e. 287 00:27:19,800 --> 00:27:22,119 Tout le monde se moquait de lui. 288 00:27:22,440 --> 00:27:24,760 Et elle en aimait un autre. 289 00:27:25,080 --> 00:27:27,880 -Viens. -OĂč m'emmĂšnes-tu ? 290 00:27:28,200 --> 00:27:31,440 -Un jour, il a suivi les amoureux dans les bois. 291 00:27:31,760 --> 00:27:33,680 Il les a observĂ©s 292 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 et il a pris une pierre. 293 00:27:39,880 --> 00:27:43,240 Jalousie, coup de folie, on ne sait pas. 294 00:27:43,560 --> 00:27:47,359 En tout cas, Pasquier a fracassĂ© le crĂąne du garçon Ă  coups de pierre 295 00:27:47,680 --> 00:27:50,600 et a cachĂ© son corps dans la vĂ©gĂ©tation, 296 00:27:50,920 --> 00:27:54,000 le visage face au sol. -Comme MĂ©lissandre. 297 00:27:55,440 --> 00:27:56,800 -Et la fille ? 298 00:27:57,119 --> 00:28:02,119 -On pense qu'il l'a tuĂ©e ailleurs. -Vous avez pas retrouvĂ© le corps ? 299 00:28:02,440 --> 00:28:05,520 -Non, juste son sac et ses papiers. 300 00:28:06,600 --> 00:28:10,240 On a emmenĂ© Pasquier sur les lieux, mais il Ă©tait confus. 301 00:28:10,560 --> 00:28:13,119 -MĂȘme profil, mĂȘme façon de tuer, 302 00:28:13,440 --> 00:28:16,440 c'est lui. Il faut qu'on le chope. 303 00:28:16,760 --> 00:28:19,359 -On a des empreintes sur la pierre ? 304 00:28:19,680 --> 00:28:22,920 Des traces biologiques ? -Non, rien d'exploitable. 305 00:28:23,240 --> 00:28:26,000 Angelo a raison, c'est pas un hasard. 306 00:28:26,320 --> 00:28:30,800 -Tu connais le village : le ramener ici ferait de lui un coupable. 307 00:28:31,119 --> 00:28:33,800 N'agissons pas Ă  la lĂ©gĂšre. Il a un alibi. 308 00:28:34,119 --> 00:28:36,800 -Sa femme : tu parles d'un alibi ! 309 00:28:37,119 --> 00:28:41,000 Et si elle a Ă©pousĂ© un meurtrier, c'est qu'elle est pas nette. 310 00:28:41,320 --> 00:28:43,480 -Ca reste des suppositions. 311 00:28:43,800 --> 00:28:47,640 -On est au-delĂ  des suppositions. Je connais ce mec, c'est un tueur. 312 00:28:47,960 --> 00:28:50,960 -Il y a 20 ans. Depuis, il a purgĂ© sa peine. 313 00:28:51,280 --> 00:28:55,080 -Vous avez un moyen d'organiser une garde Ă  vue, ici ? 314 00:28:55,400 --> 00:28:58,200 -Oui, c'est pas la place qui manque. 315 00:28:58,520 --> 00:29:00,840 On se mettra dans la rĂ©serve. 316 00:29:01,160 --> 00:29:04,440 -Tu peux pas dĂ©clencher une garde Ă  vue comme ça. 317 00:29:04,760 --> 00:29:08,560 -Le juge m'a plutĂŽt Ă  la bonne. -Tu te laisses aveugler. 318 00:29:08,880 --> 00:29:11,400 -Dis ça aux familles qu'il a brisĂ©es. 319 00:29:21,360 --> 00:29:24,360 -Je suis dĂ©solĂ©e. -Tu m'expliques. 320 00:29:24,880 --> 00:29:26,040 -Je sais pas 321 00:29:26,360 --> 00:29:29,800 qui a Ă©crit ça, ni pourquoi. -Elle bossait pour toi, 322 00:29:30,120 --> 00:29:34,160 et vous Ă©tiez ensemble, ce soir-lĂ . -Elle est partie plus tĂŽt. 323 00:29:34,480 --> 00:29:37,120 -Si tu sais quelque chose, dis-le-moi. 324 00:29:37,440 --> 00:29:39,320 -Tu me fais mal. 325 00:29:40,520 --> 00:29:44,600 -Ton mari n'est pas allĂ© travailler le lendemain. Pourquoi ? 326 00:29:44,920 --> 00:29:47,720 -Il avait mal au dos. -Mal au dos ? 327 00:29:48,040 --> 00:29:51,680 C'est pour ça qu'il est allĂ© se balader dans la montagne ? 328 00:29:52,000 --> 00:29:54,760 Tu te fous de moi ? -Tout va bien ? 329 00:29:55,080 --> 00:29:57,680 -Ouais... On discute. 330 00:29:58,000 --> 00:30:01,400 On a le droit, non ? -Discuter, on a le droit. 331 00:30:02,240 --> 00:30:06,480 -Et toi, fous-moi la paix et m'oblige pas Ă  faire ton boulot. 332 00:30:08,480 --> 00:30:09,840 -Que voulait-il ? 333 00:30:10,160 --> 00:30:11,800 -A votre avis ? 334 00:30:12,120 --> 00:30:14,560 -Suivez-moi, j'ai des questions. 335 00:30:14,880 --> 00:30:18,480 -J'ai pas le temps. J'ai pris du retard avec cette histoire. 336 00:30:18,800 --> 00:30:20,360 -C'est officiel. 337 00:30:24,800 --> 00:30:27,800 -Ca veut dire que vous m'arrĂȘtez ? 338 00:30:28,120 --> 00:30:30,440 -Non, que vous m'avez menti. 339 00:30:30,760 --> 00:30:33,720 Denis Pasquier est le nom de votre mari. 340 00:30:55,720 --> 00:30:58,840 -J'ai pas oubliĂ© vos histoires de voisinage, 341 00:30:59,160 --> 00:31:01,360 mais j'ai pas pu venir. 342 00:31:01,680 --> 00:31:05,880 On est sur un gros truc, en ce moment. C'est pour ça... 343 00:31:07,520 --> 00:31:08,520 Ben ouais. 344 00:31:08,840 --> 00:31:10,760 Un vĂ©hicule approche. 345 00:31:19,000 --> 00:31:21,040 Il se croit oĂč, lui ? 346 00:31:30,840 --> 00:31:32,040 HĂ© ho ! 347 00:31:32,920 --> 00:31:36,120 Oh oh... C'est pas un camping, lĂ . 348 00:31:44,920 --> 00:31:46,120 Oh ! 349 00:32:10,520 --> 00:32:12,640 -On y va ? -Ouais. 350 00:32:14,200 --> 00:32:16,200 Bonjour... Non ? 351 00:32:34,040 --> 00:32:35,680 -On va rĂ©pĂ©ter. 352 00:32:36,000 --> 00:32:38,400 Monsieur Chien rose. 353 00:32:46,600 --> 00:32:50,800 Regarde, Coralie, une voiture blanche et une voiture noire. 354 00:32:51,920 --> 00:32:54,640 C'est bizarre, on les a jamais vues. 355 00:32:54,960 --> 00:32:57,560 En plus, il y a des gens, dedans. 356 00:32:57,880 --> 00:33:17,960 ... 357 00:33:18,280 --> 00:33:20,880 -Tu sais pourquoi je suis lĂ  ? 358 00:33:22,640 --> 00:33:24,600 -Ca sent un truc, lĂ . 359 00:33:24,920 --> 00:33:26,560 Vous sentez pas ? 360 00:33:26,880 --> 00:33:31,240 Ca sent mauvais, lĂ . Ca semble venir de... Ca vous choque pas ? 361 00:33:33,200 --> 00:33:36,560 -T'as pas tirĂ© de leçon de tes annĂ©es dans 9m2 ? 362 00:33:37,520 --> 00:33:39,960 -J'ai purgĂ© ma peine, non ? 363 00:33:40,280 --> 00:33:44,280 Je l'ai purgĂ©e, oui ou non ? DĂ©gagez de ma propriĂ©tĂ©. 364 00:33:44,600 --> 00:33:49,000 -Ca va pas ĂȘtre possible. Il va falloir que tu nous suives. 365 00:33:49,320 --> 00:33:52,160 -ArrĂȘtez, vous n'avez rien contre moi, 366 00:33:52,480 --> 00:33:54,720 sinon vous m'auriez menottĂ©. 367 00:33:55,040 --> 00:33:59,240 J'ai passĂ© 16 ans de ma vie en taule, 16 putains d'annĂ©es. 368 00:34:00,160 --> 00:34:01,360 Casse-toi ! 369 00:34:02,880 --> 00:34:06,280 -T'as le goĂ»t du sang, c'est ça, ton problĂšme. 370 00:34:06,600 --> 00:34:08,320 La petite MĂ©lissandre 371 00:34:08,640 --> 00:34:11,800 a eu le crĂąne fracassĂ©. Ca te rappelle rien ? 372 00:34:12,920 --> 00:34:17,200 Elle a refusĂ© de sortir avec toi, comme AurĂ©lie, il y a 20 ans ? 373 00:34:17,520 --> 00:34:18,320 C'est ça ? 374 00:34:18,640 --> 00:34:20,040 RĂ©ponds-moi. 375 00:34:20,360 --> 00:34:22,600 RĂ©ponds ! -Je vais te rĂ©pondre. 376 00:34:22,920 --> 00:34:24,680 -Bouge pas ! LĂąche ! 377 00:34:27,600 --> 00:34:28,800 LĂąche. 378 00:34:30,480 --> 00:34:31,680 Allez... 379 00:34:39,880 --> 00:34:43,080 -Papa... -Laisse-moi parler Ă  ma fille. 380 00:34:43,400 --> 00:34:44,640 Viens, ma puce. 381 00:34:46,080 --> 00:34:49,080 T'inquiĂšte pas. Tout va bien se passer. 382 00:34:49,400 --> 00:34:52,120 Vous allez pas la laisser seule ? -Non. 383 00:34:52,440 --> 00:34:53,320 -Bisou. 384 00:34:53,640 --> 00:34:57,840 Je vais revenir trĂšs vite. Tu vas rester avec le monsieur. 385 00:34:58,160 --> 00:35:00,600 Fais tout ce qu'il te dit. 386 00:35:00,920 --> 00:35:04,200 OK ? Tu t'inquiĂštes pas. Fais-moi un bisou. 387 00:35:04,520 --> 00:35:05,719 A trĂšs vite. 388 00:35:06,040 --> 00:35:08,640 Faites gaffe Ă  elle. 389 00:35:08,960 --> 00:35:12,160 -Fouille la baraque. -C'est pas trĂšs rĂ©glo. 390 00:35:12,480 --> 00:35:15,880 -Allez, on y va. -Tu me fais visiter ta maison ? 391 00:35:16,200 --> 00:35:18,000 -Vas-y, Louisa. 392 00:35:38,400 --> 00:35:42,160 -Vous maintenez que vous Ă©tiez avec Denis toute la soirĂ©e ? 393 00:35:42,480 --> 00:35:44,320 -Oui, je maintiens. 394 00:35:45,200 --> 00:35:47,480 Je sais ce que vous pensez. 395 00:35:47,800 --> 00:35:50,800 Je vois la nervositĂ© des gens, au village. 396 00:35:51,480 --> 00:35:54,960 Faire de lui le coupable serait plus facile pour tous. 397 00:35:55,280 --> 00:35:58,200 -Peut-ĂȘtre, mais il faut me faire confiance. 398 00:35:59,320 --> 00:36:01,520 -Vous faire confiance... 399 00:36:02,400 --> 00:36:06,480 Vous ignorez tout ce qu'il a traversĂ© quand il Ă©tait en prison. 400 00:36:06,800 --> 00:36:09,160 Et dehors, c'est 10 fois pire. 401 00:36:09,480 --> 00:36:12,840 Quand les gens savent pourquoi vous avez Ă©tĂ© condamnĂ©, 402 00:36:13,160 --> 00:36:15,080 ils vous crachent dessus, 403 00:36:15,400 --> 00:36:16,920 vous embauchent pas. 404 00:36:17,239 --> 00:36:20,520 On a rĂ©ussi Ă  ĂȘtre heureux tous les trois, ici. 405 00:36:20,840 --> 00:36:24,880 On est mariĂ©s depuis 3 ans. Louisa le considĂšre comme son pĂšre. 406 00:36:25,200 --> 00:36:29,040 Vous foutez tout en l'air. Tout ça Ă  cause de Nathalie Lavoisier, 407 00:36:29,360 --> 00:36:30,680 avec ses tracts. 408 00:36:31,000 --> 00:36:33,520 Le tag du magasin, c'est sĂ»rement elle. 409 00:36:33,840 --> 00:36:35,200 -La mĂšre d'AurĂ©lie ? 410 00:36:35,520 --> 00:36:39,120 -Denis a changĂ© de nom Ă  cause d'elle. Elle le traque. 411 00:36:39,440 --> 00:36:41,760 On s'Ă©tait dĂ©barrassĂ©s d'elle, 412 00:36:42,080 --> 00:36:44,840 en venant ici, mais elle nous a retrouvĂ©s. 413 00:36:45,160 --> 00:36:48,800 Elle est dingue, elle ne va pas le lĂącher. 414 00:36:49,120 --> 00:36:50,200 Mon mari 415 00:36:50,520 --> 00:36:53,920 n'a pas tuĂ© sa fille. Il s'est rĂ©tractĂ©, au procĂšs. 416 00:36:54,239 --> 00:36:56,520 Dorval l'a poussĂ© Ă  avouer, 417 00:36:56,840 --> 00:36:59,320 mais ils ont pas trouvĂ© de 2e corps. 418 00:37:02,920 --> 00:37:05,320 -J'ai rien Ă  vous dire. 419 00:37:05,640 --> 00:37:08,640 Je vous ai dĂ©jĂ  tout dit. 420 00:37:08,960 --> 00:37:11,840 -Ton alibi bidon m'intĂ©resse pas. 421 00:37:12,160 --> 00:37:15,239 -Vous me pousserez pas Ă  mentir comme il y a 20 ans. 422 00:37:15,600 --> 00:37:20,000 -Mentir ? On avait un dossier rempli de preuves contre toi. 423 00:37:21,120 --> 00:37:23,320 -Et lĂ , vous avez quoi ? 424 00:37:23,640 --> 00:37:26,719 Sortez-moi vos biscuits. J'ai rien fait. 425 00:37:27,040 --> 00:37:30,160 C'est quoi ? -Un dessin de la victime. 426 00:37:30,480 --> 00:37:32,719 Ca ressemble Ă  ta cabane, 427 00:37:33,040 --> 00:37:36,800 ta maison-chat. T'as dit qu'elle Ă©tait jamais venue lĂ -haut. 428 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 -C'est ça, votre preuve ? 429 00:37:40,320 --> 00:37:45,040 Vous m'avez fait porter le meurtre d'AurĂ©lie, et lĂ , je vais replonger 430 00:37:45,360 --> 00:37:48,760 Ă  cause d'un dessin ? -Elle est oĂč, AurĂ©lie ? 431 00:37:49,880 --> 00:37:53,400 Elle est oĂč, depuis que t'as massacrĂ© son petit ami ? 432 00:37:53,719 --> 00:37:55,360 Tu dois me le dire. 433 00:37:55,680 --> 00:37:58,120 -Me regardez pas comme ça. 434 00:37:58,600 --> 00:38:01,600 Me regardez pas comme ça, c'est clair ? 435 00:38:01,920 --> 00:38:04,920 Vous m'aurez pas. Vous m'aurez pas. 436 00:38:06,120 --> 00:38:08,120 -J'ai pas fini avec toi. 437 00:38:08,800 --> 00:38:10,400 T'inquiĂšte pas... 438 00:38:15,600 --> 00:38:20,200 -Comme sa femme, il dit qu'ils Ă©taient ensemble toute la soirĂ©e. 439 00:38:20,520 --> 00:38:24,520 -T'as rien pour prouver le contraire, pas d'ADN, aucun tĂ©moin. 440 00:38:24,840 --> 00:38:27,600 -ArrĂȘte, tu sais qu'ils se couvrent. 441 00:38:27,920 --> 00:38:30,920 -Et alors ? Ils se protĂšgent, c'est tout. 442 00:38:31,239 --> 00:38:33,960 La sociĂ©tĂ© leur laisse pas le choix. 443 00:38:34,280 --> 00:38:37,560 -Les stats montrent qu'un sortant de prison sur 2 444 00:38:37,880 --> 00:38:41,080 y retourne dans les 5 ans. TĂ©lĂ©phone. 445 00:38:41,800 --> 00:38:42,800 Oui ? 446 00:38:43,120 --> 00:38:47,520 -La perquis' n'a rien donnĂ©. J'ai parlĂ© un peu avec la petite. 447 00:38:49,760 --> 00:38:52,960 Je lui ai montrĂ© une photo de MĂ©lissandre, 448 00:38:53,280 --> 00:38:56,880 elle dit qu'elle l'a dĂ©jĂ  vue prĂšs de la cabane. 449 00:38:58,440 --> 00:39:02,600 Ouais. En mĂȘme temps, elle m'a dit qu'elle avait jouĂ© avec ma niĂšce, 450 00:39:02,920 --> 00:39:06,320 et ça, c'est impossible : j'ai pas de niĂšce. 451 00:39:06,640 --> 00:39:08,560 Un vĂ©hicule approche. 452 00:39:10,200 --> 00:39:11,600 VoilĂ  la mĂšre. 453 00:39:11,920 --> 00:39:14,920 Je te laisse. Je te rejoins Ă  la rurale. 454 00:39:15,920 --> 00:39:17,520 VoilĂ  ta maman. 455 00:39:28,200 --> 00:39:31,200 -Il va falloir s'y prendre autrement. 456 00:39:31,520 --> 00:39:32,800 -Comment ? 457 00:39:33,120 --> 00:39:37,239 Le faire craquer ? Il paraĂźt que tu l'as bien cuisinĂ©, Ă  l'Ă©poque. 458 00:39:37,560 --> 00:39:40,960 -Qui t'a dit ça ? -Tu es convaincue que c'est lui. 459 00:39:41,280 --> 00:39:45,080 Tu raisonnes avec des stats. DĂ©croche. Laisse Renart gĂ©rer. 460 00:39:45,400 --> 00:39:49,239 Lui gardera la tĂȘte froide. -T'Ă©tais pas lĂ , il y a 20 ans. 461 00:39:49,560 --> 00:39:53,640 Tu crois que j'Ă©tais fiĂšre de moi quand un mĂŽme d'Ă  peine 19 ans 462 00:39:54,000 --> 00:39:58,320 a pris 20 ans de prison ? Toi, t'as lĂąchĂ© tout ça, avec tes montagnes. 463 00:39:58,640 --> 00:40:02,080 Tu sais plus ce que c'est que la crim', la violence, 464 00:40:02,400 --> 00:40:05,280 les rĂšglements de compte, alors arrĂȘte, 465 00:40:05,600 --> 00:40:09,600 avec tes histoires de convictions, et me donne pas de leçons ! 466 00:40:13,320 --> 00:40:48,320 ... 467 00:40:48,640 --> 00:40:51,440 -Ca chauffe ! Y a quoi, avec Dorval ? 468 00:40:51,760 --> 00:40:54,760 -Laisse tomber. -Attends. Le camping-car, 469 00:40:55,080 --> 00:40:57,320 tu sais Ă  qui il est ? -Non. 470 00:40:57,640 --> 00:41:01,600 -Nathalie Lavoisier. La mĂšre de la mĂŽme que Pasquier a butĂ©e. 471 00:41:01,920 --> 00:41:05,000 C'est elle, le corbeau. Et il y a ça, aussi. 472 00:41:05,320 --> 00:41:07,640 Ca va pas te faire plaisir. 473 00:41:07,960 --> 00:41:10,960 Elle a envoyĂ© ça directement au maire. 474 00:41:11,280 --> 00:41:13,440 Il Ă©tait ravi ! 475 00:41:20,400 --> 00:41:23,400 -Nathalie Lavoisier, ouvrez. 476 00:41:24,600 --> 00:41:28,080 Ouvrez ou on vous tracte jusqu'Ă  la fourriĂšre. 477 00:41:45,840 --> 00:41:47,000 Que faites-vous ? 478 00:41:49,840 --> 00:41:53,239 -Je fais du mĂ©nage. -Vous vous foutez de nous ? 479 00:41:53,560 --> 00:41:56,960 La lettre, les tracts, les photos, c'est vous. 480 00:41:58,080 --> 00:42:01,080 -J'ai passĂ© l'Ăąge de me rincer l'oeil, 481 00:42:01,400 --> 00:42:04,400 mais pour un flic, vous ĂȘtes pas mal. 482 00:42:06,280 --> 00:42:09,280 Vous avez aucune preuve, alors remballez. 483 00:42:09,600 --> 00:42:12,680 -C'est l'hĂŽpital qui se fout de la charitĂ©. 484 00:42:13,000 --> 00:42:15,000 -Pourquoi vous ĂȘtes lĂ  ? 485 00:42:15,320 --> 00:42:18,719 -La montagne. L'air frais, le calme. 486 00:42:20,520 --> 00:42:23,320 Comme vous, j'imagine. 487 00:42:23,640 --> 00:42:27,440 Si vous cherchez Ă  me virer, allez voir l'arrĂȘtĂ© municipal. 488 00:42:27,760 --> 00:42:31,360 Rien ne m'empĂȘche de rester sur ce parking jusqu'Ă  20h. 489 00:42:31,680 --> 00:42:53,280 ... 490 00:42:53,600 --> 00:42:55,719 -Maman... Maman... 491 00:42:56,040 --> 00:42:59,640 Pourquoi t'as fait ça ? Il est oĂč, papa ? 492 00:43:00,640 --> 00:43:02,239 Il est oĂč, papa ? 493 00:43:02,560 --> 00:43:05,760 T'as toujours prĂ©fĂ©rĂ© t'occuper des autres. 494 00:43:06,080 --> 00:43:08,560 Tu me reverras plus jamais. 495 00:43:08,880 --> 00:43:11,480 Papa est parti Ă  cause de toi. 496 00:43:12,760 --> 00:43:14,520 Je prĂ©fĂšre crever 497 00:43:14,840 --> 00:43:18,480 plutĂŽt que de vivre avec toi. Un jour, tu me verras plus. 498 00:43:18,800 --> 00:43:20,200 Plus jamais ! 499 00:43:39,800 --> 00:43:42,600 -Qu'est-ce qu'elle fout ? 500 00:43:45,080 --> 00:43:49,080 8h moins 5, dans 5mn, je descends et je lui colle un P.-V. 501 00:43:59,680 --> 00:44:01,280 Moteur qui dĂ©marre. 502 00:44:02,080 --> 00:44:04,719 Oh... ! Ca m'aurait Ă©tonnĂ©. 503 00:44:05,719 --> 00:44:10,800 -On l'aurait pas piĂ©gĂ©e comme ça. C'est une ex-avocate d'affaires. 504 00:44:11,120 --> 00:44:14,120 Elle a travaillĂ© dans des grands groupes. 505 00:44:14,440 --> 00:44:16,360 A la mort de sa fille, 506 00:44:16,680 --> 00:44:19,880 elle a tout plaquĂ©. -Merde, c'est Jean. 507 00:44:20,200 --> 00:44:22,840 -Il ne doit pas voir Denis. 508 00:44:30,800 --> 00:44:32,280 -Jean, attends. 509 00:44:32,600 --> 00:44:35,960 -Il paraĂźt que vous avez le tueur. -C'est pas sĂ»r. 510 00:44:36,280 --> 00:44:37,200 -C'est qui ? 511 00:44:37,520 --> 00:44:38,920 -On peut rien dire. 512 00:44:39,239 --> 00:44:43,680 -C'est ma fille qui est morte. On lui a Ă©crasĂ© le visage. 513 00:44:44,000 --> 00:44:46,719 -On va bientĂŽt savoir. 514 00:44:47,040 --> 00:44:48,760 -Jean... 515 00:44:59,080 --> 00:45:00,480 L'orage gronde. 516 00:45:00,800 --> 00:45:10,960 ... 517 00:45:30,000 --> 00:45:32,200 -Maman... -Mm ? 518 00:45:32,520 --> 00:45:34,520 Qu'y a-t-il ? -Papa... 519 00:45:34,840 --> 00:45:37,440 Il a fait du mal aux gens ? 520 00:45:39,120 --> 00:45:40,320 -Non. 521 00:45:42,440 --> 00:45:44,640 Pourquoi dis-tu ça ? 522 00:45:45,360 --> 00:45:48,960 -Pourquoi il a Ă©tĂ© longtemps en prison, alors ? 523 00:45:50,400 --> 00:45:54,600 -Mais enfin, c'est faux. Qui t'a racontĂ© ça ? 524 00:45:54,920 --> 00:45:57,640 -La fĂ©e des bois. -Quoi ? 525 00:45:57,960 --> 00:46:01,160 -Elle est venue me parler, tout Ă  l'heure. 526 00:46:01,480 --> 00:46:05,800 -Que t'a-t-elle dit d'autre ? -De ne surtout pas parler d'elle. 527 00:46:07,480 --> 00:46:11,880 -Je veux plus que tu joues dehors toute seule, mĂȘme devant la maison. 528 00:46:12,200 --> 00:46:16,280 -J'ai peur. La fĂ©e des bois, c'est pas une gentille fĂ©e. 529 00:46:18,840 --> 00:46:22,239 -T'inquiĂšte pas, on va pas la laisser faire. 530 00:46:38,840 --> 00:46:41,840 Tu vas venir dormir avec moi. 531 00:46:42,160 --> 00:46:43,760 L'orage gronde. 532 00:46:44,080 --> 00:46:51,239 ... 533 00:46:51,560 --> 00:46:55,640 -Je descends vĂ©rifier que tout est en place pour qu'on l'installe. 534 00:46:58,360 --> 00:46:59,560 -Alors ? 535 00:46:59,880 --> 00:47:04,040 -Il a refusĂ© de prendre un avocat. -Vu oĂč ça l'a dĂ©jĂ  menĂ©. 536 00:47:04,360 --> 00:47:08,680 -Il lĂąche rien. Sur son portable, aucun appel de MĂ©lissandre. 537 00:47:09,000 --> 00:47:13,040 -Il les a effacĂ©s. -On vĂ©rifiera celui de MĂ©lissandre. 538 00:47:13,920 --> 00:47:15,920 -Votre coin est prĂȘt ? 539 00:47:16,239 --> 00:47:20,400 -Entre la chaudiĂšre et la rĂ©serve de matos, mais ça va le faire. 540 00:47:20,719 --> 00:47:23,960 -Inutile de continuer. Je le laisse gamberger. 541 00:47:24,280 --> 00:47:26,440 Qui le surveille ? -Avec Angelo, 542 00:47:26,760 --> 00:47:28,000 on se relayera. 543 00:47:28,320 --> 00:47:31,880 -Du coup, je veux bien me reposer. -Une chambre vous attend 544 00:47:32,200 --> 00:47:33,600 chez Angelo. 545 00:47:33,920 --> 00:47:36,800 Je vais vous y dĂ©poser. -OK. Et moi ? 546 00:47:37,120 --> 00:47:42,080 -Il y a un lit, Ă  la maison. -TrĂšs bien. Allons-y. 547 00:47:46,120 --> 00:47:50,520 -Vous pensez que j'ai tort pour Pasquier, malgrĂ© les similitudes ? 548 00:47:52,480 --> 00:47:56,120 -Non, vous avez pas tort, et Christine non plus. 549 00:47:56,480 --> 00:47:59,719 On peut pas se prononcer, pour l'instant. 550 00:48:18,239 --> 00:48:22,680 -Tu voulais savoir pourquoi cette enquĂȘte Ă©tait spĂ©ciale, pour moi ? 551 00:48:23,640 --> 00:48:25,640 Je reçois, depuis 20 ans, 552 00:48:25,960 --> 00:48:30,440 une carte de Nathalie Lavoisier Ă  la date oĂč sa fille a Ă©tĂ© tuĂ©e. 553 00:48:30,760 --> 00:48:32,480 Le 4 juillet 2000. 554 00:48:34,200 --> 00:48:35,280 En 20 ans, 555 00:48:35,600 --> 00:48:39,200 j'ai changĂ© 3 fois d'adresse. Elle me retrouve toujours. 556 00:48:41,480 --> 00:48:45,320 -"10 ans de souffrance. OĂč est le corps d'AurĂ©lie ?" 557 00:48:45,640 --> 00:48:47,560 -Elle m'a jamais pardonnĂ©e 558 00:48:47,880 --> 00:48:50,719 de pas avoir retrouvĂ© le corps de sa fille. 559 00:48:51,040 --> 00:48:54,520 Je sais que, pour la justice, Pasquier a payĂ© sa dette. 560 00:48:54,840 --> 00:48:58,040 Mais je veux qu'il me dise oĂč il a mis son corps. 561 00:49:01,520 --> 00:49:06,320 Je veux rendre la fille Ă  sa mĂšre. De toute mes forces. 562 00:49:07,880 --> 00:49:10,480 C'est ça que je veux. 563 00:49:10,800 --> 00:49:32,840 ... 564 00:49:33,160 --> 00:49:36,160 -Excuse-moi, je t'ai coupĂ© dans ton rĂȘve. 565 00:49:37,320 --> 00:49:38,520 -Non... 566 00:49:40,800 --> 00:49:42,800 Non, je dormais pas. 567 00:49:43,719 --> 00:49:46,120 -Vas-y, je prends la relĂšve. 568 00:49:46,440 --> 00:49:50,040 -OK. T'es sĂ»r ? -Oui, j'arrive pas Ă  dormir. 569 00:49:51,040 --> 00:49:52,760 -A demain. -Mm. 570 00:49:53,080 --> 00:49:55,680 -Appelle, si t'as besoin. 571 00:50:06,960 --> 00:50:08,719 ClĂ© dans une serrure. 572 00:50:23,600 --> 00:50:24,800 -Tiens. 573 00:50:25,560 --> 00:50:29,760 C'est pas le meilleur cafĂ© du monde, mais il fait l'affaire. 574 00:50:33,480 --> 00:50:35,080 -Merci. 575 00:50:39,840 --> 00:50:44,320 -J'aime bien le silence. Je trouve qu'on l'Ă©coute pas assez. 576 00:50:45,560 --> 00:50:48,960 -Le silence. VoilĂ  2 choses qui vont bien ensemble, 577 00:50:49,280 --> 00:50:52,719 le silence et les montagnes. Je peinerais Ă  m'en passer. 578 00:50:53,920 --> 00:50:55,520 -Moi aussi. 579 00:50:57,160 --> 00:50:59,160 -Je les ai pas tuĂ©es. 580 00:51:00,520 --> 00:51:04,320 J'ai pas tuĂ© MĂ©lissandre et j'ai pas tuĂ© AurĂ©lie. 581 00:51:07,080 --> 00:51:10,280 Je l'aimais tant, AurĂ©lie. -J'en suis sĂ»r. 582 00:51:10,800 --> 00:51:12,880 Mais on pense le contraire. 583 00:51:13,200 --> 00:51:14,400 -Et vous ? 584 00:51:15,640 --> 00:51:17,360 Que croyez-vous ? 585 00:51:17,680 --> 00:51:20,680 -Que la vĂ©ritĂ© est jamais simple. 586 00:51:21,000 --> 00:51:22,760 Et je crois aussi 587 00:51:23,080 --> 00:51:27,280 qu'on a le droit Ă  une 2de chance. -Ce qui s'est passĂ© il y a 20 ans, 588 00:51:27,600 --> 00:51:30,680 c'est pas ce qui est Ă©crit dans les dossiers. 589 00:51:31,000 --> 00:51:34,600 Ce dont je me souviens, c'est que j'ai frappĂ© Arthur. 590 00:51:34,920 --> 00:51:38,320 J'ai vu son visage avec le sang sur le sol. 591 00:51:39,680 --> 00:51:42,280 J'ai vu la pierre dans ma main. 592 00:51:43,719 --> 00:51:45,160 Et j'ai vu AurĂ©lie. 593 00:51:45,480 --> 00:51:48,160 -AurĂ©lie, oui. -Ce soir-lĂ ... 594 00:51:48,480 --> 00:51:50,280 Meuble qu'on dĂ©place. 595 00:51:51,960 --> 00:51:53,160 -Je reviens. 596 00:51:53,480 --> 00:52:38,840 ... 597 00:52:39,160 --> 00:52:40,160 -Alors ? 598 00:52:41,960 --> 00:52:45,160 -Ca va, rien de cassĂ©. Juste une cĂŽte fĂȘlĂ©e. 599 00:52:45,480 --> 00:52:49,040 -Tu sais qui t'a fait ça ? -Ca peut ĂȘtre n'importe qui. 600 00:52:50,600 --> 00:52:55,000 -J'ai bien rĂ©flĂ©chi. C'est pas bon pour l'enquĂȘte que je reste lĂ . 601 00:52:56,680 --> 00:52:59,480 J'y arrive pas. Je suis pas efficace. 602 00:52:59,800 --> 00:53:01,719 Je retourne Ă  Marseille 603 00:53:02,040 --> 00:53:05,880 pour gĂ©rer la procĂ©dure, et je laisse Renart aux commandes 604 00:53:06,200 --> 00:53:10,000 pour terminer l'enquĂȘte. Ce sera mieux pour tout le monde. 605 00:53:10,320 --> 00:53:12,719 -Merci, Christine. -Salut. 606 00:53:32,800 --> 00:53:34,000 *-Oui ? 607 00:53:35,000 --> 00:53:38,400 -Elle est revenue. Elle s'en prend Ă  Louisa. 608 00:53:38,719 --> 00:53:41,320 *-Physiquement ? -Non. 609 00:53:41,640 --> 00:53:45,640 Elle est venue lui raconter des horreurs sur Denis. 610 00:53:46,400 --> 00:53:49,400 Ma fille est terrorisĂ©e. *-Calmez-vous. 611 00:53:49,719 --> 00:53:52,640 *Restez dans la maison. Je m'en occupe. 612 00:53:52,960 --> 00:55:01,960 ... 613 00:55:02,280 --> 00:55:03,480 Nathalie. 614 00:55:10,280 --> 00:55:13,040 -C'est bon. J'ai pas besoin de vous. 615 00:55:13,360 --> 00:55:16,480 -Vous vous ĂȘtes Ă©vanouie. C'est pas anodin. 616 00:55:16,800 --> 00:55:19,520 Je vous emmĂšne Ă  l'hĂŽpital. -Ca va ! 617 00:55:19,840 --> 00:55:22,320 Je me suis juste endormie. 618 00:55:23,800 --> 00:55:26,040 C'est bon, je vous dis. 619 00:55:27,760 --> 00:55:29,360 C'est bon ! 620 00:55:33,600 --> 00:55:37,840 -Je sais ce que vous avez traversĂ©, mais il faut arrĂȘter le massacre. 621 00:55:38,160 --> 00:55:42,080 Une petite fille n'a rien demandĂ© Ă  personne, et elle souffre. 622 00:55:42,400 --> 00:55:44,520 -Elle est vivante, au moins, 623 00:55:44,840 --> 00:55:47,960 pas comme ma fille. -S'en prendre Ă  son pĂšre 624 00:55:48,280 --> 00:55:49,960 ramĂšnera pas votre fille. 625 00:55:50,280 --> 00:55:53,920 Il faut Ă©teindre l'incendie que vous avez allumĂ©. 626 00:55:55,040 --> 00:55:58,040 -Jamais. Jamais j'abandonnerai. 627 00:55:59,520 --> 00:56:01,719 -Je ne veux que la justice. 628 00:56:02,040 --> 00:56:04,440 -LĂ , c'est VOTRE justice. 629 00:56:04,760 --> 00:56:06,480 -Foutez-moi la paix ! 630 00:56:08,000 --> 00:56:12,160 Vous pouvez pas me virer d'ici, j'ai vĂ©rifiĂ© les plans cadastraux. 631 00:56:14,000 --> 00:56:18,000 -Je vous interdis de vous approcher de la petite. Compris ? 632 00:56:22,239 --> 00:56:25,239 -Tu crois qu'elle peut ĂȘtre violente ? 633 00:56:25,560 --> 00:56:29,960 -Elle a une tumeur au cerveau. Elle n'a plus rien Ă  perdre. 634 00:56:30,280 --> 00:56:33,160 Son seul but est de voir Denis tomber. 635 00:56:33,480 --> 00:56:36,880 -J'ai du nouveau sur le tĂ©lĂ©phone de MĂ©lissandre. 636 00:56:37,200 --> 00:56:40,080 Elle a reçu ce SMS vendredi soir Ă  18h. 637 00:56:40,400 --> 00:56:44,239 -"On se voit ce soir dans notre grotte des Falaises blanches." 638 00:56:44,560 --> 00:56:47,520 -L'auteur du SMS s'appelle SĂ©bastien Lecart. 639 00:56:47,840 --> 00:56:51,040 -Il bosse chez Chardent. -Ces falaises sont Ă  500m 640 00:56:51,360 --> 00:56:54,000 du lieu du crime. -Je vais le choper. 641 00:56:54,320 --> 00:56:55,560 -Non, s'il nie, 642 00:56:55,880 --> 00:56:59,880 il nous bloquera. La garde Ă  vue de Denis se termine dans 12h. 643 00:57:00,200 --> 00:57:02,200 -Quel est ton plan ? 644 00:57:03,600 --> 00:57:05,000 -Tiens. -Merci. 645 00:57:05,320 --> 00:57:06,320 -HĂ©... 646 00:57:07,120 --> 00:57:08,719 Tu m'aimes ? 647 00:57:11,800 --> 00:57:13,680 -Oui. T'es con. 648 00:57:15,600 --> 00:57:17,000 -Ton tĂ©lĂ©phone. 649 00:57:20,640 --> 00:57:21,760 -Merci. 650 00:57:25,160 --> 00:57:26,880 -SĂ©bastien. -Ouais. 651 00:57:27,200 --> 00:57:29,520 -T'as 2 minutes ? -Y a quoi ? 652 00:57:29,840 --> 00:57:31,840 -On va se balader. 653 00:57:37,760 --> 00:57:41,560 Avance plus vite. -Ca va, on est au bord du truc. 654 00:57:47,280 --> 00:57:49,880 -Plus vite, monte. -Ca va... 655 00:57:53,520 --> 00:57:56,880 Que fait-on lĂ  ? -Tu connais cette grotte, non ? 656 00:57:57,200 --> 00:57:58,200 -Non. 657 00:57:58,520 --> 00:58:00,680 -"On se voit ce soir 658 00:58:01,000 --> 00:58:04,800 "dans notre petite grotte". Ca te dit quelque chose ? 659 00:58:07,640 --> 00:58:11,440 T'es pas malin, toi. -Et alors ? Ca veut rien dire. 660 00:58:11,760 --> 00:58:13,320 Je suis innocent. 661 00:58:13,640 --> 00:58:17,320 -MĂ©lissandre, c'Ă©tait ta copine ? -Non, c'est ChloĂ©. 662 00:58:17,640 --> 00:58:19,160 -ChloĂ© aussi ? 663 00:58:19,480 --> 00:58:23,560 -T'as donnĂ© rendez-vous Ă  MĂ©lissandre vendredi Ă  22h, ici. 664 00:58:23,880 --> 00:58:27,800 Et elle est morte vendredi. Tu comprends pourquoi on est lĂ  ? 665 00:58:28,120 --> 00:58:31,120 -Quand je suis arrivĂ©, elle Ă©tait pas lĂ . 666 00:58:31,440 --> 00:58:34,440 -Ne mens pas. -Je mens pas, OK ? 667 00:58:34,760 --> 00:58:35,640 -Alex. 668 00:58:36,360 --> 00:58:37,560 Venez voir. 669 00:58:45,480 --> 00:58:48,640 Y a du sang. -On le fait analyser. 670 00:58:51,800 --> 00:58:53,640 -Y avait personne ? 671 00:58:54,440 --> 00:58:58,120 Tu vas m'expliquer ça Ă  la rurale. Fais voir tes mains. 672 00:58:58,440 --> 00:59:02,240 -LĂąchez-moi ! J'y suis pour rien. -On arrĂȘte de jouer. 673 00:59:02,560 --> 00:59:05,440 Avance ! -Je fouille les environs. 674 00:59:05,760 --> 00:59:07,320 -OK ! 675 00:59:07,640 --> 00:59:32,640 ... 676 00:59:34,280 --> 00:59:36,880 -Alors... Tenez-vous comme ça. 677 00:59:37,200 --> 00:59:39,800 Tenez la photo d'AurĂ©lie. 678 00:59:40,120 --> 00:59:41,520 C'est parfait. 679 00:59:44,240 --> 00:59:45,640 -Non non... 680 00:59:45,960 --> 00:59:47,080 Que faites-vous ? 681 00:59:47,400 --> 00:59:50,560 -Mon histoire l'intĂ©resse. -Quelle histoire ? 682 00:59:50,880 --> 00:59:54,640 -Une histoire banale : l'avocate qui vit dans un camping-car. 683 00:59:54,960 --> 00:59:56,960 -C'est ça ! ArrĂȘtez ! 684 00:59:57,280 --> 01:00:00,400 -Vous ĂȘtes malade ! -Faites trĂšs attention 685 01:00:00,720 --> 01:00:04,360 ou vous aurez des problĂšmes. -Il fait son mĂ©tier, lui ! 686 01:00:04,680 --> 01:00:06,720 -Je vais vous coffrer 687 01:00:07,040 --> 01:00:11,320 pour diffamation. -Vous ignorez ce que ça veut dire ! 688 01:00:11,640 --> 01:00:14,640 Vous semblez prĂȘt Ă  en dĂ©coudre. Filmez. 689 01:00:14,960 --> 01:00:15,880 -ArrĂȘte ! 690 01:00:16,200 --> 01:00:19,000 -Souriez Ă  la camĂ©ra. -ArrĂȘte ! 691 01:00:26,240 --> 01:00:29,640 -C'est qui, ce gamin ? -C'est un suspect. 692 01:00:29,960 --> 01:00:31,280 -Un suspect ? 693 01:00:31,600 --> 01:00:34,960 Vous en cherchez d'autres ? Vous niez l'Ă©vidence ? 694 01:00:35,280 --> 01:00:38,160 -Non, c'est vous. Votre colĂšre vous aveugle. 695 01:00:44,760 --> 01:01:11,160 ... 696 01:01:11,480 --> 01:01:15,480 -J'y crois pas. C'est lui qui l'a tuĂ©e, ce salopard ! 697 01:01:15,800 --> 01:01:20,200 C'est pour ça qu'il y avait Ă©crit "assassin" sur la vitrine. 698 01:01:20,520 --> 01:01:21,720 -Calme-toi. 699 01:01:22,040 --> 01:01:25,280 C'est toi, le suspect. -Jamais je lui aurais fait du mal. 700 01:01:25,600 --> 01:01:29,000 -Ca arrive Ă  tout le monde de pĂ©ter les plombs. 701 01:01:29,320 --> 01:01:32,120 Un coup de colĂšre, et ça part. 702 01:01:32,440 --> 01:01:35,520 Elle voulait plus te voir ? -J'ai rien fait. 703 01:01:35,840 --> 01:01:39,880 -Je dis pas que t'as voulu la tuer. -Je veux pas aller en prison. 704 01:01:41,040 --> 01:01:43,040 -Ca durait depuis quand, 705 01:01:43,360 --> 01:01:44,560 vous deux ? 706 01:01:47,240 --> 01:01:49,880 -2-3 semaines. On se cachait. 707 01:01:50,200 --> 01:01:51,800 -Elle connaissait Denis ? 708 01:01:52,120 --> 01:01:54,440 -Oui, elle m'a accompagnĂ© 709 01:01:54,760 --> 01:01:58,200 quand j'ai montĂ© du matĂ©riel Ă  Denis pour sa cabane. 710 01:01:58,520 --> 01:02:01,120 -Celle en forme de chat ? -Oui. 711 01:02:08,200 --> 01:02:09,400 -C'est ça ? 712 01:02:12,320 --> 01:02:13,720 -Oui. 713 01:02:14,040 --> 01:02:17,080 MĂ©lissandre dessinait vachement bien. 714 01:02:27,880 --> 01:02:29,080 -Louisa. 715 01:02:36,200 --> 01:02:57,920 Louisa... ! 716 01:02:58,240 --> 01:03:00,320 Louisa ! Louisa ! 717 01:03:02,520 --> 01:03:03,720 Louisa ! 718 01:03:04,400 --> 01:03:05,600 -Maman. 719 01:03:07,560 --> 01:03:10,080 Ma cabane, elle prend feu ! 720 01:03:12,240 --> 01:03:14,840 C'est papa qui me l'a faite. 721 01:03:16,040 --> 01:03:17,640 Ma cabane ! 722 01:03:23,480 --> 01:03:43,480 ... 723 01:03:43,800 --> 01:03:45,440 -C'est elle ? 724 01:03:45,760 --> 01:03:48,760 -Elle ou mes agresseurs de l'autre soir. 725 01:03:49,080 --> 01:03:52,080 *-Bref, c'est pas gagnĂ©. 726 01:03:52,400 --> 01:03:54,480 -Il faut vite la retrouver. 727 01:03:54,800 --> 01:03:57,600 *-Je fais lancer un avis de recherche. 728 01:03:57,920 --> 01:04:19,680 ... 729 01:04:20,000 --> 01:04:23,840 -Alors ? -L'interrogatoire n'a rien donnĂ©. 730 01:04:24,160 --> 01:04:28,520 Pour moi, c'est pas lui. Et il y a ses SMS envoyĂ©s Ă  MĂ©lissandre. 731 01:04:30,440 --> 01:04:33,840 -"Je serai en retard. J'arriverai vers 22h15." 732 01:04:34,160 --> 01:04:38,240 "Je suis arrivĂ©. T'es oĂč ?" C'est peut-ĂȘtre de la mise en scĂšne. 733 01:04:38,560 --> 01:04:41,560 -Il a pas l'air assez malin pour ça. 734 01:04:41,880 --> 01:04:44,880 -J'ai trouvĂ© ça en face de la grotte. 735 01:04:45,640 --> 01:04:49,680 Et aussi des traces de pas, je dirais ceux d'une femme. 736 01:04:50,640 --> 01:04:53,480 -On va creuser. Ca vaut le coup. 737 01:04:53,800 --> 01:04:58,400 -Vendredi soir, vers 22h, SĂ©bastien et MĂ©lissandre ont un rendez-vous. 738 01:04:58,720 --> 01:05:03,120 MĂ©lissandre quitte la librairie vers 21h pour venir Ă  la grotte. 739 01:05:03,760 --> 01:05:07,160 Elle arrive vers 21h30 et elle attend lĂ -bas. 740 01:05:07,480 --> 01:05:11,080 Sauf qu'ici, quelqu'un est cachĂ© derriĂšre ces pierres. 741 01:05:11,400 --> 01:05:14,440 Une femme ou une personne de petite taille. 742 01:05:14,760 --> 01:05:18,360 Elle est nerveuse et fume cigarette sur cigarette. 743 01:05:18,680 --> 01:05:22,920 21h50. SĂ©bastien envoie un message pour dire qu'il sera en retard. 744 01:05:23,240 --> 01:05:27,080 MĂ©lissandre ne rĂ©pondra jamais. -Donc elle est dĂ©jĂ  morte 745 01:05:27,400 --> 01:05:30,600 ou en mauvaise posture. -Tout Ă  fait. 746 01:05:35,440 --> 01:05:37,640 Elle a Ă©tĂ© tuĂ©e ici. 747 01:05:38,840 --> 01:05:41,560 La tĂȘte fracassĂ©e sur cette pierre. 748 01:05:41,880 --> 01:05:44,280 Et le corps a Ă©tĂ© dĂ©placĂ©. 749 01:05:44,600 --> 01:05:47,680 -Et la pierre trouvĂ©e prĂšs du corps ? 750 01:05:48,000 --> 01:05:52,280 -Ca, c'est de la mise en scĂšne. Le cadavre Ă©tait mal cachĂ©. 751 01:05:52,600 --> 01:05:56,240 Le tueur voulait qu'on le trouve et qu'on fasse le lien avec l'affaire 752 01:05:56,560 --> 01:05:59,440 d'il y a 20 ans. -Pour faire accuser Denis. 753 01:05:59,760 --> 01:06:04,080 -Le tueur savait que Denis Pasquier habitait dans le coin. 754 01:06:12,320 --> 01:06:15,720 -Christine, c'est moi. Que fait-on, avec Denis ? 755 01:06:16,040 --> 01:06:17,880 -On n'a aucune preuve. 756 01:06:18,200 --> 01:06:20,000 On le relĂąche. 757 01:06:29,320 --> 01:06:30,920 -Allez, c'est fini. 758 01:06:31,240 --> 01:06:35,840 On va passer par-derriĂšre. Vous n'avez pas que des amis, Ă  Lusagne. 759 01:06:41,880 --> 01:06:45,040 Il faudra peut-ĂȘtre dĂ©mĂ©nager quelques jours, 760 01:06:45,360 --> 01:06:48,400 le temps que tout ça se tasse. -DĂ©mĂ©nager ? 761 01:06:48,720 --> 01:06:52,040 OĂč irais-je ? Pas question que je bouge d'ici. 762 01:06:52,360 --> 01:06:56,360 Ils peuvent brĂ»ler la cabane 100 fois, je le reconstruirai. 763 01:06:58,640 --> 01:07:01,640 -S'il y a quoi que ce soit, appelez-moi. 764 01:07:01,960 --> 01:07:31,960 ... 765 01:07:33,680 --> 01:07:37,080 T'Ă©tais au courant pour MĂ©lissandre et SĂ©bastien ? 766 01:07:37,400 --> 01:07:40,800 -De quoi ? Qu'ils couchaient ensemble ? 767 01:07:41,120 --> 01:07:42,760 Oui, je savais. 768 01:07:43,080 --> 01:07:44,760 -Pour leur rendez-vous, 769 01:07:45,080 --> 01:07:47,880 tu savais ? -Non. Quel rendez-vous ? 770 01:07:49,240 --> 01:07:52,840 -On a trouvĂ© un mĂ©got Ă  cĂŽtĂ© de la scĂšne de crime, 771 01:07:53,160 --> 01:07:56,960 de la marque de tes cigarettes. Tu accepterais un test ADN ? 772 01:07:57,280 --> 01:07:58,080 -Oui. 773 01:07:58,400 --> 01:08:01,720 Quand ? -Demain matin, Ă  la rurale. 774 01:08:02,040 --> 01:08:03,240 -OK. 775 01:08:04,360 --> 01:08:08,960 Mais ne dites rien Ă  mon pĂšre. Je veux pas qu'il se prenne la tĂȘte. 776 01:08:12,680 --> 01:08:16,680 -Il est trop bon. C'est le meilleur que t'aies fait. 777 01:08:17,800 --> 01:08:21,800 -JOYEUX ANNIVERSAIRE. 778 01:08:22,680 --> 01:08:27,479 JOYEUX ANNIVERSAIRE. 779 01:08:29,520 --> 01:08:34,520 JOYEUX ANNIVERSAIRE, LOUISA. 780 01:08:36,320 --> 01:08:39,320 JOYEUX ANNIVERSAIRE. 781 01:08:40,520 --> 01:08:41,720 Bris de verre. 782 01:08:48,200 --> 01:08:52,400 -Ca va pas continuer comme ça. -Reste ici, Denis. Sors pas ! 783 01:08:54,840 --> 01:08:56,040 C'est rien. 784 01:08:57,520 --> 01:09:00,520 -Barre-toi, saloperie ! Coup de feu. 785 01:09:01,080 --> 01:09:04,479 Que je te revoie plus autour de ma famille ! 786 01:09:04,800 --> 01:09:30,000 ... 787 01:09:30,320 --> 01:09:31,720 -Tout ira bien. 788 01:09:33,640 --> 01:09:35,640 Ce bras, il va bien ? 789 01:09:37,200 --> 01:09:39,000 -Qui lui a fait ça ? 790 01:09:39,320 --> 01:09:42,320 -Je sais pas. Je pense que c'est un loup. 791 01:09:42,640 --> 01:09:45,640 Je vois pas qui d'autre pourrait faire ça, 792 01:09:45,960 --> 01:09:47,600 Ă  part un loup. 793 01:09:48,680 --> 01:09:50,560 Hein, Coralie ? 794 01:09:50,880 --> 01:09:53,840 -Ca peut pas ĂȘtre la fĂ©e ? -Non. 795 01:09:54,160 --> 01:09:57,160 -Tu l'as vue, la fĂ©e ? -Non... Enfin, si. 796 01:09:57,479 --> 01:10:00,479 Je l'ai vue, des fois. -Elle est comment ? 797 01:10:00,800 --> 01:10:04,360 -Elle est gentille mais, des fois, elle est bizarre. 798 01:10:04,680 --> 01:10:09,680 Elle fait un peu peur, des fois. Mais je pense pas que c'est elle. 799 01:10:24,439 --> 01:10:27,160 Un tĂ©lĂ©phone vibre. -Oui, Angelo ? 800 01:10:27,479 --> 01:10:31,280 -On l'a localisĂ©e sur la route de la fromagerie. 801 01:10:31,600 --> 01:10:34,880 -Je vois. *-Allume ta radio. 802 01:10:35,200 --> 01:10:36,520 -Qu'y a-t-il ? 803 01:10:36,840 --> 01:10:38,080 -Allume. 804 01:10:38,400 --> 01:10:42,600 *-"Ces 2 crimes se ressemblent", a dĂ©clarĂ© la mĂšre d'AurĂ©lie, 805 01:10:42,920 --> 01:10:46,600 *la jeune femme assassinĂ©e il y a 20 ans. S'agirait-il 806 01:10:46,920 --> 01:10:51,200 *de meurtres en sĂ©rie ? -Ils ont citĂ© le nom de Denis ? 807 01:10:51,520 --> 01:10:52,880 -Au moins 2 fois. 808 01:10:53,200 --> 01:10:54,560 -Merde ! 809 01:10:56,520 --> 01:10:58,720 Je te rappelle. 810 01:11:02,800 --> 01:11:05,560 -Ouvre la bouche, ça sera rapide. 811 01:11:05,880 --> 01:11:08,920 -Les rĂ©sultats, c'est quand ? -Tu t'en fous, 812 01:11:09,240 --> 01:11:12,240 si t'as rien Ă  voir lĂ -dedans. -C'est bon. 813 01:11:12,560 --> 01:11:15,560 C'est mon ADN que vous allez trouver. 814 01:11:36,280 --> 01:11:37,600 -Nathalie. 815 01:11:41,760 --> 01:11:43,560 Nathalie, ouvrez. 816 01:11:46,120 --> 01:11:48,920 TrĂšs bien, vous l'aurez voulu. 817 01:11:49,240 --> 01:12:09,560 ... 818 01:12:09,880 --> 01:12:13,520 -Que faites-vous ? Vous n'avez pas le droit. 819 01:12:13,840 --> 01:12:16,920 -Je vous avais dit de ne plus les approcher. 820 01:12:17,240 --> 01:12:20,040 -Quoi ? J'ai pas bougĂ© d'ici. 821 01:12:20,360 --> 01:12:24,240 -Vous avez Ă©voquĂ© Denis Ă  la radio. -Et Ă  la tĂ©lĂ©. 822 01:12:24,560 --> 01:12:27,320 -Partez, vous avez fait assez de dĂ©gĂąts. 823 01:12:27,640 --> 01:12:30,920 -Vous pouvez pas m'y forcer. -Je peux vous embarquer. 824 01:12:31,240 --> 01:12:35,080 -Et pour quel motif ? Etonnez-moi, Alex Hugo. 825 01:12:35,400 --> 01:12:37,920 -Le meurtre de MĂ©lissandre. 826 01:12:40,880 --> 01:12:45,080 -Vous ĂȘtes fou. Jamais je pourrais faire une chose pareille. 827 01:12:47,200 --> 01:12:49,680 -Vous ĂȘtes capable de tout 828 01:12:50,000 --> 01:12:53,800 pour faire tomber Denis. -Elle avait l'Ăąge de ma fille. 829 01:12:54,120 --> 01:12:56,840 Vous ĂȘtes un monstre de penser ça. 830 01:12:57,160 --> 01:12:59,520 -Non, mais ne m'obligez pas 831 01:12:59,840 --> 01:13:01,439 Ă  en devenir un. 832 01:13:04,600 --> 01:13:06,160 -OK... 833 01:13:07,400 --> 01:13:11,800 Je pars. De toute façon, j'ai fini ce que j'avais Ă  faire ici. 834 01:13:23,600 --> 01:13:27,600 -Quand j'ai su qu'il me trompait, j'ai eu envie de le tuer. 835 01:13:27,920 --> 01:13:31,760 -Comment tu l'as dĂ©couvert ? -Un message sur son portable. 836 01:13:32,080 --> 01:13:34,920 -Celui du rendez-vous Ă  la grotte ? -Oui. 837 01:13:35,240 --> 01:13:38,320 Alors j'ai fait comme si de rien n'Ă©tait. 838 01:13:38,640 --> 01:13:40,520 J'y suis allĂ©e. -Pourquoi ? 839 01:13:40,840 --> 01:13:42,920 -Pour le confondre. 840 01:13:43,920 --> 01:13:45,120 -Et puis ? 841 01:13:46,720 --> 01:13:49,360 -C'est pas Seb qui est sorti. 842 01:13:49,960 --> 01:13:51,360 C'est un homme. 843 01:13:51,680 --> 01:13:55,280 Et il transportait un truc lourd et grand. 844 01:13:55,600 --> 01:13:59,920 Je voyais rien, il faisait nuit, mais j'ai pensĂ© Ă  un corps. 845 01:14:00,240 --> 01:14:03,120 J'ai pris des photos. Et j'ai rien dit. 846 01:14:03,439 --> 01:14:06,680 -Pourquoi ? -J'avais peur qu'on m'accuse. 847 01:14:07,000 --> 01:14:12,000 Et quand vous avez embarquĂ© Seb, j'ai pensĂ© : "Bien fait pour lui !" 848 01:14:20,200 --> 01:14:21,560 -On voit rien. 849 01:14:21,880 --> 01:14:24,240 -On l'aura pas plus nette. 850 01:14:24,560 --> 01:14:27,840 -Si on l'envoie au labo, ça prendra des plombes. 851 01:14:28,160 --> 01:14:32,560 -Je connais un crack du traitement de l'image, il pourrait nous aider. 852 01:14:32,880 --> 01:14:34,840 -Ouais, super. 853 01:14:46,840 --> 01:14:48,680 Un tĂ©lĂ©phone vibre. 854 01:14:51,680 --> 01:14:54,800 -Oui ? *-C'est MylĂšne. Louisa a disparu. 855 01:14:55,120 --> 01:15:21,120 ... 856 01:15:21,439 --> 01:15:24,720 -C'est arrivĂ© quand ? -Il y a moins d'une heure. 857 01:15:25,080 --> 01:15:28,120 Elle jouait dans sa chambre. -C'est cette folle. 858 01:15:28,439 --> 01:15:32,640 -On n'en sait rien. -Si. Trouvez-la ou je m'en charge. 859 01:15:32,960 --> 01:15:36,280 -Si vous dĂ©connez, vous replongez. -Je m'en fous. 860 01:15:36,600 --> 01:15:37,960 -On la retrouvera. 861 01:15:38,280 --> 01:15:41,479 Vous avez une photo de Louisa ? -Oui. 862 01:15:44,960 --> 01:16:09,880 ... 863 01:16:10,200 --> 01:16:12,200 -OĂč est-ce qu'on va ? 864 01:16:12,520 --> 01:16:16,720 -Un peu plus loin. On va faire une balade dans la forĂȘt. 865 01:16:17,040 --> 01:16:20,040 -Et aprĂšs, on rentre Ă  la maison ? 866 01:16:21,120 --> 01:16:22,520 -Bien sĂ»r. 867 01:16:24,240 --> 01:16:53,760 ... 868 01:16:54,080 --> 01:16:57,080 -J'ai faxĂ© la photo. Oui, merci. 869 01:16:58,760 --> 01:17:01,960 Dorval a dĂ©clenchĂ© Alerte enlĂšvement. 870 01:17:03,840 --> 01:17:05,840 -J'aurais dĂ» l'arrĂȘter. 871 01:17:06,160 --> 01:17:08,120 -Tu pouvais pas deviner. 872 01:17:09,840 --> 01:17:13,240 -Elle doit pas ĂȘtre loin. -OĂč tu vas, avec ça ? 873 01:17:13,560 --> 01:17:17,479 -Mobiliser les gens du village. On n'y arrivera pas sans eux. 874 01:17:17,800 --> 01:17:19,560 Fais-moi un tract. 875 01:17:19,880 --> 01:17:20,680 *... 876 01:17:21,000 --> 01:17:23,600 *-Nous interrompons les programmes 877 01:17:23,920 --> 01:17:27,120 *pour vous signaler un plan alerte enlĂšvement. 878 01:17:27,439 --> 01:17:29,800 Louisa, 7 ans, cheveux chĂątains, 879 01:17:30,120 --> 01:17:32,840 yeux noisette, 1m20, a Ă©tĂ© enlevĂ©e. 880 01:17:33,160 --> 01:17:36,240 Elle a Ă©tĂ© vue dans les environs de Lusagne. 881 01:17:36,560 --> 01:17:40,960 -Je sais que vous ĂȘtes bouleversĂ©s par la mort de MĂ©lissandre. 882 01:17:41,520 --> 01:17:42,760 Louisa, 883 01:17:43,080 --> 01:17:46,400 la fille de MylĂšne et de Denis, a disparu. On pense 884 01:17:46,720 --> 01:17:48,040 qu'on l'a enlevĂ©e. 885 01:17:48,600 --> 01:17:52,840 Toute aide sera la bienvenue pour nous aider Ă  la retrouver. 886 01:17:53,960 --> 01:17:55,720 Je vous remercie. 887 01:18:12,080 --> 01:18:13,479 -Attention. 888 01:18:19,000 --> 01:18:20,200 Vas-y. 889 01:18:37,960 --> 01:18:40,360 Bon, on va vider tout ça. 890 01:18:40,680 --> 01:19:03,000 ... 891 01:19:03,320 --> 01:19:06,439 -T'es pas une mĂ©chante fĂ©e, alors ? 892 01:19:06,760 --> 01:19:11,160 -Bien sĂ»r que non. -Alors tu vas pas me manger. 893 01:19:11,479 --> 01:19:15,520 -SĂ»rement pas ! Je prĂ©fĂšre les gĂąteaux. 894 01:19:23,920 --> 01:19:26,920 Tu peux manger tout ce que tu veux. 895 01:19:28,600 --> 01:19:30,240 T'inquiĂšte pas. 896 01:19:30,560 --> 01:19:32,479 On va rester un peu ici, 897 01:19:32,800 --> 01:19:35,800 et je te ramĂšne dans ta maison. 898 01:19:40,080 --> 01:19:43,080 -Et le pistolet, c'est pour les loups ? 899 01:19:45,920 --> 01:19:47,320 -C'est ça. 900 01:19:48,760 --> 01:19:50,760 C'est pour les loups. 901 01:19:52,360 --> 01:20:51,479 ... 902 01:20:51,800 --> 01:20:55,240 -Qu'avez-vous fait Ă  ma fille ? OĂč est-elle ? 903 01:20:55,560 --> 01:20:59,400 -Fais ce que je te dis, sinon tu la reverras jamais. 904 01:21:06,320 --> 01:21:09,720 -Il est plus douĂ© en photo qu'en plomberie, RenĂ© ! 905 01:21:10,040 --> 01:21:11,000 -Oui ! 906 01:21:11,320 --> 01:21:15,400 HĂ©las, on voit pas sa tĂȘte, lĂ . -Attends. 907 01:21:15,720 --> 01:21:17,320 Je connais, ça. 908 01:21:18,280 --> 01:21:20,520 Tu peux agrandir ? -Oui. 909 01:21:22,120 --> 01:21:23,840 VoilĂ . 910 01:21:24,960 --> 01:21:26,400 -Imprime-le-moi. 911 01:21:26,720 --> 01:21:48,680 ... 912 01:21:49,000 --> 01:21:52,720 -Que voulez-vous encore ? Pourquoi ma fille a Ă©tĂ© convoquĂ©e ? 913 01:21:53,040 --> 01:21:54,960 Vous avez votre coupable. 914 01:21:55,280 --> 01:21:59,560 -Non, justement. Il va falloir que vous me suiviez pour des tests ADN. 915 01:21:59,880 --> 01:22:04,280 -Tout Lusagne va y passer ? Vous croyez que j'ai que ça Ă  faire. 916 01:22:04,600 --> 01:22:07,040 -Il va falloir m'expliquer ça. 917 01:22:12,360 --> 01:22:13,760 Chardent ! 918 01:22:30,560 --> 01:22:31,960 -Bouge pas ! 919 01:22:39,800 --> 01:22:41,120 VoilĂ . 920 01:22:46,600 --> 01:22:47,840 -Dites-nous tout. 921 01:22:48,160 --> 01:22:53,040 -Je voulais juste lui dire tout le mal qu'elle faisait Ă  ma fille. 922 01:22:53,360 --> 01:22:55,760 ChloĂ© aimait SĂ©bastien. -Et alors ? 923 01:22:56,080 --> 01:22:58,240 Que s'est-il passĂ© ? 924 01:22:58,560 --> 01:23:02,680 -Je voulais que MĂ©lissandre ne voie plus SĂ©bastien. Elle a refusĂ©. 925 01:23:03,000 --> 01:23:05,600 Et elle est devenue hystĂ©rique. 926 01:23:05,920 --> 01:23:08,880 -Et alors ? Vous l'avez tuĂ©e ? 927 01:23:09,200 --> 01:23:12,400 -Non. Je l'ai juste poussĂ©e un peu fort. 928 01:23:12,720 --> 01:23:15,720 Sa tĂȘte a claquĂ© contre un rocher. 929 01:23:16,040 --> 01:23:19,520 J'ai pas voulu la tuer. -Le corps dans les fourrĂ©s, 930 01:23:19,840 --> 01:23:24,040 c'est quoi, cette mise en scĂšne ? C'Ă©tait pas un accident, ça. 931 01:23:26,479 --> 01:23:29,280 -Je savais, pour le passĂ© de Denis. 932 01:23:29,600 --> 01:23:32,680 Il m'en avait parlĂ© un soir, il Ă©tait soĂ»l. 933 01:23:33,000 --> 01:23:36,600 Alors j'ai dĂ©cidĂ© de faire comme si c'Ă©tait lui 934 01:23:36,920 --> 01:23:38,640 pour sauver ma peau. 935 01:23:39,800 --> 01:23:43,800 -Et lĂ , Nathalie Lavoisier est arrivĂ©e et a fini le boulot. 936 01:23:48,400 --> 01:23:50,240 -Vous allez signer ça. 937 01:23:51,040 --> 01:23:55,240 -Et aprĂšs, comment ça va se passer avec ma fille et ma femme ? 938 01:24:00,000 --> 01:24:02,400 -Vous avez tuĂ© une gamine. 939 01:24:02,720 --> 01:24:05,479 Notre prioritĂ© est de retrouver Louisa, 940 01:24:05,800 --> 01:24:07,920 pas de vous rassurer ! 941 01:24:14,160 --> 01:24:17,960 *-J'ai vu un camping-car jaune Ă  cĂŽtĂ© du pont des Italiens. 942 01:24:18,280 --> 01:24:22,280 -TrĂšs bien. Donc c'est plein sud pour moi. Merci, M. Lopez. 943 01:24:22,600 --> 01:25:41,479 ... 944 01:25:41,800 --> 01:25:45,200 -Vous allez me laisser combien de temps comme ça ? 945 01:25:48,360 --> 01:25:50,120 Je veux voir ma fille. 946 01:25:50,439 --> 01:25:53,320 -Pas avant tes aveux. J'attends depuis 20 ans. 947 01:25:53,640 --> 01:25:55,560 OĂč est le corps d'AurĂ©lie ? 948 01:25:55,880 --> 01:25:59,000 -Jamais j'aurais touchĂ© Ă  un cheveu d'AurĂ©lie. 949 01:25:59,360 --> 01:26:00,160 -Dis-le ! 950 01:26:13,280 --> 01:26:15,840 -Je vais bientĂŽt crever. -DĂ©solĂ©. 951 01:26:16,160 --> 01:26:19,400 -Je m'en fous. Avant de partir, je veux savoir la vĂ©ritĂ©. 952 01:26:19,720 --> 01:26:27,120 *... 953 01:26:30,080 --> 01:26:32,640 -Je vais vous la dire, 954 01:26:32,960 --> 01:26:34,160 la vĂ©ritĂ©. 955 01:26:35,479 --> 01:26:39,760 Mais je suis pas sĂ»r qu'elle vous plaise. Ce soir-lĂ , c'est AurĂ©lie 956 01:26:40,080 --> 01:26:42,040 qui m'a sauvĂ© la vie. 957 01:26:44,439 --> 01:26:45,479 -Non ! 958 01:26:45,800 --> 01:26:47,520 -Tu te prends pour qui ? 959 01:26:54,200 --> 01:26:57,640 -Elle est arrivĂ©e et a frappĂ© Arthur Ă  la tĂȘte. 960 01:26:57,960 --> 01:26:59,520 Il est tombĂ©. 961 01:26:59,840 --> 01:27:04,520 J'ignore s'il est mort sur le coup. J'ai pris la pierre et j'ai frappĂ©, 962 01:27:04,840 --> 01:27:07,840 frappĂ© Arthur Ă  plusieurs reprises. 963 01:27:08,160 --> 01:27:12,080 AurĂ©lie est partie en courant. Je l'ai jamais retrouvĂ©e. 964 01:27:12,400 --> 01:27:14,360 VoilĂ  la vĂ©ritĂ©. -Non ! 965 01:27:14,680 --> 01:27:18,040 -C'est votre fille qui a portĂ© le 1er coup Ă  Arthur. 966 01:27:18,360 --> 01:27:21,360 -Jusqu'au bout, tu vas mentir. 967 01:27:28,800 --> 01:27:38,960 *... 968 01:27:44,920 --> 01:27:45,960 -Faites pas ça. 969 01:27:46,280 --> 01:27:49,320 On tient le coupable. -Ca change rien. 970 01:27:49,640 --> 01:27:51,240 -Nathalie... 971 01:27:52,479 --> 01:27:53,920 -Tu m'avais jurĂ© 972 01:27:54,240 --> 01:27:57,240 que tu ferais pas de mal Ă  mon papa. 973 01:27:58,080 --> 01:28:47,200 ... 974 01:28:47,520 --> 01:28:49,520 -AurĂ©lie... ? 975 01:29:06,200 --> 01:29:07,560 -D'aprĂšs Denis, 976 01:29:07,880 --> 01:29:11,760 AurĂ©lie aurait portĂ© le 1er coup avant de prendre la fuite. 977 01:29:12,080 --> 01:29:16,560 L'Espagne Ă©tait pas loin. C'est lĂ  qu'un camion l'a renversĂ©e. 978 01:29:16,880 --> 01:29:20,040 Elle n'avait rien sur elle, on n'a pas pu l'identifier, 979 01:29:20,360 --> 01:29:22,280 jusqu'Ă  aujourd'hui. 980 01:29:31,040 --> 01:29:34,439 -20 ans qu'elle est dans un hospice en Espagne, 981 01:29:34,760 --> 01:29:39,320 sans souvenirs de ce qui s'est passĂ© Ă  cause de son accident. 982 01:29:39,640 --> 01:29:42,600 -Un aide-soignant a reconnu son pendentif 983 01:29:42,920 --> 01:29:45,680 dans un reportage tĂ©lĂ©. 984 01:29:46,000 --> 01:29:49,600 Ils l'ont surnommĂ©e la Princesse des montagnes. 985 01:29:54,040 --> 01:29:57,479 -Je tenais Ă  vous remercier. -J'ai fait que mon travail. 986 01:29:57,800 --> 01:29:58,640 -Pas pour ça. 987 01:29:58,960 --> 01:30:03,479 Merci pour ne pas m'avoir jugĂ©. C'est une qualitĂ© rare. 988 01:30:03,800 --> 01:30:05,200 Changez rien. 989 01:30:05,760 --> 01:30:09,160 -J'essayerai. Je vous souhaite beaucoup de bonheur. 990 01:30:09,479 --> 01:30:12,240 Bon courage pour tout reconstruire. 991 01:30:12,560 --> 01:30:15,400 -Les montagnes vont me donner l'Ă©nergie. 992 01:30:15,720 --> 01:30:18,680 -Vous avez raison. Elles m'ont soignĂ© aussi. 993 01:30:19,000 --> 01:30:21,400 -Faut aller plus vite ! 994 01:30:26,040 --> 01:30:29,040 -Et nous, alors ? -Attrape, Alex ! 995 01:30:31,439 --> 01:30:32,640 -A papa. 996 01:30:32,960 --> 01:30:34,960 -Ouais ! -Tiens, ma puce. 997 01:30:35,280 --> 01:30:54,160 ... 998 01:30:54,479 --> 01:30:59,479 france.tv access 116459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.