All language subtitles for Alex.Hugo.S05E03.FRENCH.1080p.WEB.x264-iND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:16,640 ... 2 00:01:16,959 --> 00:01:19,080 Gémissements de douleur. 3 00:01:19,400 --> 00:01:21,400 Coups dans la carrosserie. 4 00:01:23,400 --> 00:01:28,760 ... 5 00:01:44,080 --> 00:01:46,080 Cris effrayés. 6 00:01:46,400 --> 00:01:52,120 ... 7 00:02:01,520 --> 00:02:02,520 Détonation. 8 00:02:02,840 --> 00:02:06,920 Respiration haletante. 9 00:02:15,720 --> 00:02:16,919 Détonation. 10 00:02:24,760 --> 00:02:26,160 ... 11 00:02:29,440 --> 00:02:31,760 Gémissements de douleur. 12 00:02:45,960 --> 00:02:48,520 *Morceau de blues. 13 00:02:48,840 --> 00:02:53,840 ... 14 00:02:54,160 --> 00:02:56,600 *-Laissez-vous bercer par le blues, 15 00:02:56,919 --> 00:02:58,560 *fidèles auditeurs. 16 00:02:58,880 --> 00:03:02,000 Mais ne vous endormez pas, dans moins d'une heure, 17 00:03:02,320 --> 00:03:05,440 les Grizzlys de Lusagne affrontent en match aller 18 00:03:05,760 --> 00:03:08,000 *les Loups noirs de Sainte-Croix. 19 00:03:08,320 --> 00:03:11,360 *Les deux équipes nous promettent un duel serré. 20 00:03:11,680 --> 00:03:14,720 *Radio Valley est sur place pour retransmettre 21 00:03:15,040 --> 00:03:16,880 *l'événement en direct. 22 00:03:17,200 --> 00:03:18,560 Ca va saigner ! 23 00:03:18,880 --> 00:03:20,800 Propos diffus des joueurs. 24 00:03:21,120 --> 00:03:32,360 ... 25 00:03:32,680 --> 00:03:35,840 -Ce soir, on a 2 000 supporters des Grizzlys de Lusagne 26 00:03:36,160 --> 00:03:39,400 et des Loups noirs de Sainte-Croix, l'affrontement 27 00:03:39,720 --> 00:03:41,480 promet d'être chaud ! 28 00:03:41,800 --> 00:03:46,280 Les pom-pom girls de chacune des équipes nous montrent 29 00:03:46,600 --> 00:03:49,280 leur talent avec une chorégraphie unique. 30 00:03:49,600 --> 00:03:51,080 Elles sont entourées 31 00:03:51,400 --> 00:03:54,680 par les Loups noirs qui se lèchent les babines. 32 00:03:55,000 --> 00:03:58,320 Ambiance joyeuse des supporters. 33 00:04:04,040 --> 00:04:08,760 Les Grizzlys ne vont pas tarder à sortir leurs griffes, ça promet ! 34 00:04:10,920 --> 00:04:11,960 -Kévin ! 35 00:04:12,280 --> 00:04:15,160 Le capitaine des Loups noirs est blessé. 36 00:04:15,480 --> 00:04:17,520 Sam Legrand le remplace. 37 00:04:17,839 --> 00:04:21,720 -C'est l'ex d'Anna ? Apparemment, ils font encore du cheval ensemble. 38 00:04:22,040 --> 00:04:24,040 -Ca va, ferme ta gueule ! 39 00:04:24,360 --> 00:04:26,720 -Et apparemment, pas que du cheval. 40 00:04:27,040 --> 00:04:29,000 -Ferme ta gueule, j'ai dit ! 41 00:04:29,320 --> 00:04:32,279 Ne rigole pas, toi ! Allez, il y a un match à gagner ! 42 00:04:32,600 --> 00:04:35,360 Cris d'encouragement des joueurs. 43 00:04:35,680 --> 00:04:37,160 -Allez, les gars ! 44 00:04:37,480 --> 00:04:40,160 Ambiance animée des supporters. 45 00:04:40,480 --> 00:04:53,440 ... 46 00:04:53,760 --> 00:04:54,960 -Ouh ! Ouh ! 47 00:04:55,279 --> 00:04:59,480 ... 48 00:04:59,800 --> 00:05:01,000 -Ca va ? 49 00:05:01,320 --> 00:05:02,520 -Ouais. Alors ? 50 00:05:02,839 --> 00:05:04,600 -Tiens, j'ai trouvé ça. 51 00:05:05,800 --> 00:05:08,760 Ca a dû tomber quand ils ont enlevé le corps. 52 00:05:09,600 --> 00:05:11,800 -On ne peut rien faire avec ça. 53 00:05:12,120 --> 00:05:14,240 Il n'y avait pas de papiers. 54 00:05:14,560 --> 00:05:17,040 On ne sait même pas d'où il venait. 55 00:05:18,279 --> 00:05:19,480 Ouais ! 56 00:05:19,800 --> 00:05:22,680 -Encore un mort qui restera anonyme. 57 00:05:24,360 --> 00:05:25,760 -Mets ça ! 58 00:05:28,160 --> 00:05:38,800 ... 59 00:05:45,600 --> 00:05:48,000 Gémissements de douleur. 60 00:05:54,240 --> 00:05:57,560 Sanglots. 61 00:05:57,880 --> 00:06:06,839 ... 62 00:06:07,160 --> 00:06:08,360 Cri. 63 00:06:08,680 --> 00:06:10,240 Sanglots. 64 00:06:21,040 --> 00:06:23,040 Hurlement. 65 00:06:23,360 --> 00:06:25,360 Pleurs. 66 00:06:25,680 --> 00:06:30,080 ... 67 00:06:30,400 --> 00:06:33,600 -Le palet tombe et les Loups noirs prennent l'avantage. 68 00:06:33,920 --> 00:06:37,160 Sam Legrand numéro 45 feinte le Grizzly numéro 10, 69 00:06:37,480 --> 00:06:39,240 il skate à fond et marque. 70 00:06:39,560 --> 00:06:42,279 Le gardien des Grizzlys n'a rien pu faire. 71 00:06:42,600 --> 00:06:44,240 3e tiers temps, 2 à 2. 72 00:06:44,560 --> 00:06:46,400 -Comment c'est possible ? 73 00:06:46,720 --> 00:06:47,880 Les gars, oh ! 74 00:06:48,200 --> 00:06:49,160 -Et ça repart ! 75 00:06:49,480 --> 00:06:53,440 Le Grizzly numéro 8 a le palet, il fait la passe au numéro 10. 76 00:06:54,640 --> 00:06:58,080 Waouh ! Le Loup noir Samuel Legrand frappe Kévin Tesson 77 00:06:58,400 --> 00:07:00,120 dans le dos. 78 00:07:00,440 --> 00:07:03,120 On dirait qu'il y a de vieux comptes à régler 79 00:07:03,440 --> 00:07:06,160 entre ces deux hockeyeurs. -Allez, fiston ! 80 00:07:06,480 --> 00:07:07,800 Relève-toi, Kévin ! 81 00:07:08,120 --> 00:07:10,400 Relève-toi, et mets ce but ! 82 00:07:10,720 --> 00:07:12,080 Allez, mets-le ! 83 00:07:12,400 --> 00:07:15,640 Tu peux le faire ! -On s'avance vers une prolongation, 84 00:07:15,960 --> 00:07:17,600 à moins d'un miracle. 85 00:07:17,920 --> 00:07:21,160 Attention, le numéro 10 dribble, et il marque ! 86 00:07:21,480 --> 00:07:23,640 Ovation des supporters. 87 00:07:23,960 --> 00:07:35,840 ... 88 00:07:36,160 --> 00:07:38,400 -Ta mère serait fière de toi. 89 00:07:39,360 --> 00:07:40,680 ... 90 00:07:41,000 --> 00:07:44,360 Rumeur de la ville. 91 00:07:53,280 --> 00:07:55,080 Pleurs. 92 00:07:56,280 --> 00:07:59,280 Vibreur de téléphone. 93 00:08:02,480 --> 00:08:04,680 -Vous ne me dérangez pas, Alex. 94 00:08:05,000 --> 00:08:08,360 La nuit commence, overdose, une nouvelle drogue qui circule. 95 00:08:08,680 --> 00:08:11,320 La gamine avait 17 ans. Marseille, quoi ! 96 00:08:11,640 --> 00:08:13,200 Vous, ça va au paradis ? 97 00:08:13,520 --> 00:08:14,840 Ambiance festive. 98 00:08:15,160 --> 00:08:17,960 -Au paradis, pas pour tout le monde ! 99 00:08:18,280 --> 00:08:21,560 Vous avez trouvé son identité ? *-Non, les Italiens 100 00:08:21,880 --> 00:08:24,560 n'avaient pas pris d'empreintes. 101 00:08:24,880 --> 00:08:27,520 -Son ADN, comme ça, si sa famille le cherche, 102 00:08:27,840 --> 00:08:30,480 on pourra faire des recoupements. *-L'ADN ! 103 00:08:30,800 --> 00:08:34,320 On nous coupe déjà les vivres, alors pour un migrant... 104 00:08:34,640 --> 00:08:36,240 -Un gamin, Renart. 105 00:08:37,200 --> 00:08:40,679 Un gamin mort de froid, tout seul, en arrivant chez vous. 106 00:08:41,000 --> 00:08:43,120 On doit trouver son identité, 107 00:08:43,440 --> 00:08:46,720 *rendre son corps à sa famille, on lui doit bien ça. 108 00:08:47,040 --> 00:08:50,320 -Je vais voir ce que je peux faire. 109 00:08:50,640 --> 00:08:53,559 -C'est ma tournée ! 110 00:08:53,880 --> 00:08:55,679 Cris enthousiastes. 111 00:08:56,000 --> 00:08:59,800 -C'EST LA TOURNEE DU PATRON ! 112 00:09:00,120 --> 00:09:02,960 ON S'EN VA PAS TANT QU'ON L'A PAS ! -Hé Kévin ! 113 00:09:03,280 --> 00:09:04,960 Ton père est rentré ? 114 00:09:05,280 --> 00:09:08,480 -Ca fait un moment déjà, il regarde la vidéo du match. 115 00:09:08,800 --> 00:09:12,200 Comme ça, demain matin, j'ai droit à une petite leçon de morale. 116 00:09:12,520 --> 00:09:15,880 -Tu as aligné les pénalités aussi ! Bon, tu as mis un beau but. 117 00:09:16,200 --> 00:09:19,280 Doucement sur l'alcool, il y a un match retour. 118 00:09:19,600 --> 00:09:22,320 -Ca va, on se détend ! Et les Loups noirs, 119 00:09:22,640 --> 00:09:25,880 on les prendra quand il faudra, il n'y a pas de problèmes. 120 00:09:26,200 --> 00:09:27,960 -Je ne suis pas inquiet. 121 00:09:28,280 --> 00:09:29,120 -Une photo. 122 00:09:29,440 --> 00:09:32,880 ... On fait une photo, allez ! 123 00:09:33,200 --> 00:09:35,679 -Kévin, sourire ! ... 124 00:09:36,000 --> 00:09:39,080 Ca ne sent pas la victoire ! ... 125 00:09:39,400 --> 00:09:41,920 Faites du bruit ! Ouais, super ! 126 00:09:45,120 --> 00:09:47,080 *Morceau de blues. 127 00:09:47,400 --> 00:09:56,880 ... 128 00:09:57,200 --> 00:10:00,280 Debout là-dedans, il est 8 heures ! 129 00:10:00,600 --> 00:10:01,880 Rires. 130 00:10:02,200 --> 00:10:05,640 -Oh là là ! Mais pourquoi on se fait du mal comme ça ? 131 00:10:05,960 --> 00:10:08,800 Un lendemain de match, tout le monde dort 132 00:10:09,120 --> 00:10:11,480 à Lusagne, il ne va rien se passer. 133 00:10:11,800 --> 00:10:13,520 Enfin ! 134 00:10:30,640 --> 00:10:31,840 Oh merde ! 135 00:10:33,240 --> 00:10:35,240 D'où il sort, celui-là ? 136 00:10:35,559 --> 00:10:38,679 -Je pense qu'il va avoir du mal à nous répondre. 137 00:10:43,160 --> 00:10:47,320 -Non, rien dans son couffin, juste un biberon et une couverture. 138 00:10:47,640 --> 00:10:48,840 Pas de mot, non. 139 00:10:49,880 --> 00:10:53,280 Comment on peut savoir son nom, il ne parle pas encore. 140 00:10:54,480 --> 00:10:57,720 Oui, j'ai eu la douane, la police aux frontières, 141 00:10:58,040 --> 00:11:01,720 j'ai même eu les associations d'aide aux migrants, mais rien. 142 00:11:02,040 --> 00:11:05,640 Non, je ne sais pas combien de migrants traversent chaque jour. 143 00:11:05,960 --> 00:11:09,120 Et je m'en fous, je vous parle d'un enfant abandonné ! 144 00:11:09,440 --> 00:11:12,040 Je la connais, la procédure, merci. 145 00:11:19,040 --> 00:11:22,440 Il faut le montrer à un médecin. Je le descendrai en ville. 146 00:11:22,760 --> 00:11:26,040 Et les services sociaux vont le prendre en charge. 147 00:11:28,040 --> 00:11:30,320 -Tu viens d'où, beau gosse ? 148 00:11:30,640 --> 00:11:32,720 Ils sont où tes parents ? 149 00:11:33,040 --> 00:11:37,320 -C'est sûrement des migrants. Il a dû naître pendant le voyage. 150 00:11:37,640 --> 00:11:42,600 -Ils auraient traversé des pays en guerre, bravé la Méditerranée, 151 00:11:42,920 --> 00:11:45,920 tout ça pour finalement l'abandonner là ? 152 00:11:46,240 --> 00:11:49,400 -Peut-être qu'ils sont morts en traversant les Alpes, 153 00:11:49,720 --> 00:11:51,800 et que d'autres migrants 154 00:11:52,120 --> 00:11:53,920 ont récupéré le bébé. 155 00:11:54,240 --> 00:11:58,200 -Il y a un truc qui cloche, ses vêtements sont tout neufs, 156 00:11:58,520 --> 00:12:01,960 il est bien nourri, il est calme, on a pris soin de lui. 157 00:12:02,280 --> 00:12:05,720 On ne l'a pas trimbalé à droite à gauche. 158 00:12:06,040 --> 00:12:07,880 Quelqu'un a peut-être vu 159 00:12:08,200 --> 00:12:10,240 quelque chose à Lusagne. 160 00:12:11,240 --> 00:12:13,880 -Tu ne vas pas me laisser seul avec lui ? 161 00:12:14,200 --> 00:12:16,600 -Ca va, le biberon est prêt. 162 00:12:16,920 --> 00:12:20,160 Et puis, changer une couche, ce n'est pas compliqué. 163 00:12:25,880 --> 00:12:28,160 Sanglots. 164 00:12:37,520 --> 00:12:38,920 Cri. 165 00:12:39,240 --> 00:12:41,040 Sanglots. 166 00:12:41,360 --> 00:13:06,760 ... 167 00:13:07,080 --> 00:13:08,840 Propos dans sa langue. 168 00:13:16,040 --> 00:13:18,640 -Une femme seule, tu es sûr ? -Ouais. 169 00:13:18,960 --> 00:13:20,840 Elle montait sur la route 170 00:13:21,160 --> 00:13:23,320 devant chez Anna, hier, vers 16 h. 171 00:13:23,640 --> 00:13:25,559 -Un enfant avec elle ? 172 00:13:25,880 --> 00:13:29,080 -Non. Elle a fait un truc ? -Tu peux me la décrire ? 173 00:13:29,400 --> 00:13:31,840 -Je n'ai pas regardé son visage. 174 00:13:32,160 --> 00:13:35,080 J'ai surtout remarqué son joli petit cul 175 00:13:35,400 --> 00:13:38,720 quand je l'ai dépassée en voiture. -Tu lui as parlé ? 176 00:13:39,040 --> 00:13:40,640 -Pour quoi faire ? 177 00:13:40,960 --> 00:13:43,440 -Elle avait l'air comment ? 178 00:13:43,760 --> 00:13:45,800 -Elle avait l'air noire. 179 00:13:46,120 --> 00:13:49,360 Quoi ? Qu'est-ce que vous voulez que je vous dise ? 180 00:13:49,679 --> 00:13:53,480 L'Africaine normale qui se promène comme si elle était chez elle. 181 00:13:53,800 --> 00:13:57,040 Et c'est que le début. -Arrête tes commentaires à la con. 182 00:13:57,360 --> 00:13:59,520 Viens me décrire son visage. 183 00:14:02,800 --> 00:14:04,200 Il souffle. 184 00:14:04,520 --> 00:14:06,320 -Je dirais 25, 30 ans. 185 00:14:06,640 --> 00:14:08,640 Cheveux courts. 186 00:14:11,360 --> 00:14:14,360 -Ce petit bonhomme est en pleine forme. 187 00:14:14,679 --> 00:14:16,280 Costaud, tonique. 188 00:14:16,600 --> 00:14:18,559 Il va bientôt s'asseoir 189 00:14:18,880 --> 00:14:20,320 et crapahuter. 190 00:14:20,640 --> 00:14:22,080 Il a autour de 8 mois. 191 00:14:22,400 --> 00:14:23,600 -Ah bon ! 192 00:14:26,000 --> 00:14:28,880 -Vous n'avez rien, même pas un prénom ? 193 00:14:29,840 --> 00:14:31,040 -Rien du tout. 194 00:14:31,360 --> 00:14:34,160 -L'officier de l'état civil lui en donnera un 195 00:14:34,480 --> 00:14:36,560 quand il sera en pouponnière. 196 00:14:36,880 --> 00:14:39,920 L'attestation à remettre à l'assistante sociale. 197 00:14:40,240 --> 00:14:43,160 -Je suis désolé, mais je n'ai pas le choix. 198 00:14:43,480 --> 00:14:46,600 On va aller dans une maison avec plein de bébés. 199 00:14:46,920 --> 00:14:50,400 Et puis, des gens très gentils qui vont s'occuper de toi. 200 00:14:50,720 --> 00:14:52,120 Voilà ! 201 00:14:52,440 --> 00:14:54,560 Ca te plaît ? Tu es d'accord ? 202 00:14:54,880 --> 00:14:56,760 Non, ça ne te plaît pas. 203 00:14:57,080 --> 00:14:59,720 Si, tu vas voir, tu me fais confiance, 204 00:15:00,040 --> 00:15:01,680 ça va être très bien. 205 00:15:18,600 --> 00:15:20,400 Pleurs. 206 00:15:20,720 --> 00:15:32,640 ... 207 00:15:32,960 --> 00:15:35,560 *-Restez sur terre, fidèles auditeurs, 208 00:15:35,880 --> 00:15:37,640 *voici le point météo. 209 00:15:37,960 --> 00:15:41,120 *Il fait toujours bon vivre dans notre belle vallée, 210 00:15:41,440 --> 00:15:44,960 à condition de sortir couvert, on prévoit pour cette nuit 211 00:15:45,280 --> 00:15:48,120 une chute exceptionnelle des températures, 212 00:15:48,440 --> 00:15:51,360 *un vent glacial va verglacer les routes. 213 00:15:51,680 --> 00:15:55,160 *Alors, conseil de Radio Valley, reportez vos sorties 214 00:15:55,480 --> 00:15:58,840 *et restez nous écouter bien au chaud devant la cheminée. 215 00:15:59,160 --> 00:16:03,200 *Morceau de blues. 216 00:16:03,520 --> 00:16:26,680 ... 217 00:16:27,000 --> 00:16:28,400 -Bonjour, Anna. 218 00:16:28,720 --> 00:16:30,720 Qu'est-ce qui se passe ? 219 00:16:31,040 --> 00:16:34,120 -C'est Gaya, je ne sais pas ce qu'elle a chopé. 220 00:16:36,840 --> 00:16:38,240 -Je suis désolé. 221 00:16:39,600 --> 00:16:43,040 On cherche cette femme, elle a dû croiser ta route hier. 222 00:16:45,120 --> 00:16:47,640 -Elle montait vers le col du Cario. 223 00:16:47,960 --> 00:16:49,160 Vers 16 h. 224 00:16:49,480 --> 00:16:50,880 -Tu lui as parlé ? 225 00:16:51,200 --> 00:16:53,320 -Elle a juste caressé Gaya. 226 00:16:53,640 --> 00:16:55,440 On s'est dit bonjour. 227 00:16:55,760 --> 00:16:58,800 Je devais aller répéter la choré avant le match. 228 00:16:59,120 --> 00:17:01,760 -Tu penses que c'était une migrante ? 229 00:17:02,080 --> 00:17:03,280 -Peut-être. 230 00:17:03,600 --> 00:17:06,720 En tout cas, elle n'était pas équipée pour la montagne. 231 00:17:08,320 --> 00:17:11,720 Elle avait un jean, des baskets, 232 00:17:12,040 --> 00:17:14,000 un blouson à capuche. 233 00:17:14,320 --> 00:17:17,080 -Tu te souviens d'un détail, quelque chose ? 234 00:17:17,400 --> 00:17:18,640 -Elle avait 235 00:17:18,960 --> 00:17:20,880 des lunettes. -Rondes ? 236 00:17:21,200 --> 00:17:22,760 -Rectangulaires 237 00:17:23,080 --> 00:17:24,160 et noires. 238 00:17:24,480 --> 00:17:25,680 -Merci, Anna. 239 00:17:26,000 --> 00:17:27,200 Merci. 240 00:17:28,560 --> 00:17:32,440 -J'envoie les prélèvements au labo et je m'occupe de l'équarisseur. 241 00:17:40,640 --> 00:17:43,160 C'est elle que tu cherches ? -Ouais. 242 00:17:43,480 --> 00:17:46,320 Elle est montée vers le col du Cario hier, 243 00:17:46,640 --> 00:17:48,359 et on ne l'a pas revue. 244 00:17:48,680 --> 00:17:51,080 -Hier, j'étais avec l'équipe. 245 00:17:51,400 --> 00:17:54,640 Si elle s'est perdue là-haut sans équipement... 246 00:17:54,960 --> 00:17:56,359 Il souffle. 247 00:18:06,119 --> 00:18:07,320 Alex. 248 00:18:09,400 --> 00:18:11,840 Ca va ? Tu dors bien en ce moment ? 249 00:18:12,160 --> 00:18:13,560 -Pas trop, non. 250 00:18:13,880 --> 00:18:17,520 -Depuis la mort d'Isabelle, je ne dors pas beaucoup non plus. 251 00:18:17,840 --> 00:18:19,920 -Bravo pour le match hier. 252 00:18:20,240 --> 00:18:22,840 Kévin nous a fait peur. -Il ira loin. 253 00:18:23,160 --> 00:18:25,200 Il est rapide, puissant. 254 00:18:25,520 --> 00:18:27,520 Il ne sent pas les coups. 255 00:18:27,840 --> 00:18:30,600 Sa mère l'a mis sur la glace, il était comme ça. 256 00:18:30,920 --> 00:18:34,640 -Ouais, elle lui faisait louper l'école pour l'emmener en montagne. 257 00:18:34,960 --> 00:18:37,200 Toi, tu râlais. -J'étais jaloux. 258 00:18:37,520 --> 00:18:38,520 Bon ! 259 00:18:38,840 --> 00:18:40,560 Messagerie. 260 00:18:40,880 --> 00:18:42,080 Désolé. 261 00:18:42,400 --> 00:18:45,960 Une belle blonde, je dois aller aider au vêlage chez Féron. 262 00:18:46,280 --> 00:18:49,080 Dieu merci, il y a aussi des naissances. 263 00:18:49,400 --> 00:18:52,040 Passe me voir quand tu veux. -Promis. 264 00:18:54,200 --> 00:18:55,400 Portable. 265 00:18:55,720 --> 00:18:57,480 -Ouais. *-Ouais, Angelo. 266 00:18:57,800 --> 00:19:00,840 *J'ai trouvé la trace d'une femme, la mère sûrement. 267 00:19:01,160 --> 00:19:04,200 Elle a pris la route du Cario, hier, vers 16 h. 268 00:19:04,520 --> 00:19:06,000 Elle était seule. 269 00:19:06,320 --> 00:19:09,560 -Qui a déposé le bébé alors ? *-Il n'y a pas de témoins. 270 00:19:09,880 --> 00:19:14,560 Hier, tout Lusagne a fait la fête, à 7 h, tout le monde dormait. 271 00:19:14,880 --> 00:19:16,920 -Qu'est-ce que je te disais ? 272 00:19:17,240 --> 00:19:19,600 C'est des migrants qui l'ont déposé. 273 00:19:19,920 --> 00:19:21,720 Il a peut-être été enlevé. 274 00:19:22,040 --> 00:19:24,160 -Il faut la retrouver. 275 00:19:24,480 --> 00:19:25,680 -Ah non, Alex ! 276 00:19:26,000 --> 00:19:27,200 Alex ? 277 00:19:31,200 --> 00:20:04,560 ... 278 00:20:04,880 --> 00:20:08,200 Propos dans sa langue. 279 00:20:24,040 --> 00:20:25,520 -Bonjour, Alice. 280 00:20:25,840 --> 00:20:27,440 Bonjour, Sylvain. 281 00:20:27,760 --> 00:20:30,480 Est-ce que vous auriez vu cette femme ? 282 00:20:36,480 --> 00:20:39,000 Ecoutez, je n'ai rien contre vous. 283 00:20:39,320 --> 00:20:41,480 Cette femme a laissé son bébé. 284 00:20:41,800 --> 00:20:43,160 -Un bébé ? -J'ai peur 285 00:20:43,480 --> 00:20:45,800 qu'il se soit passé quelque chose 286 00:20:46,119 --> 00:20:48,440 de grave. -On a ramené deux mineurs, 287 00:20:48,760 --> 00:20:51,200 cette nuit, tombés dans une crevasse. 288 00:20:51,520 --> 00:20:53,840 Ils étaient incapables de parler. 289 00:20:54,160 --> 00:20:56,320 On n'a pas vu de femme, ni de bébé. 290 00:20:56,640 --> 00:20:59,160 Tu as demandé aux bénévoles ? -Oui. 291 00:20:59,480 --> 00:21:03,280 Elle est remontée du côté italien, mais elle n'était pas équipée. 292 00:21:03,600 --> 00:21:04,640 Sylvain, 293 00:21:04,960 --> 00:21:06,760 tu n'as rien vu ? -Non. 294 00:21:07,080 --> 00:21:10,520 -Elle est peut-être allée chercher quelqu'un à la frontière. 295 00:21:10,840 --> 00:21:13,560 Les passeurs séparent souvent les familles 296 00:21:13,880 --> 00:21:15,840 pour demander plus de fric. 297 00:21:20,920 --> 00:21:23,840 Si je trouve quelque chose, je t'appelle. 298 00:21:24,160 --> 00:21:26,680 Ils annoncent une tempête ce soir. 299 00:21:27,960 --> 00:21:32,480 Alex, les migrants s'arrêtent parfois au refuge du Verdan. 300 00:21:32,800 --> 00:21:35,480 On laisse des provisions, des chaussures. 301 00:21:35,800 --> 00:21:36,800 -Merci, Alice. 302 00:21:37,880 --> 00:21:39,080 -Salut. 303 00:21:43,480 --> 00:21:45,359 -Bon, allez, on continue ! 304 00:21:45,680 --> 00:21:46,880 On va mettre ça. 305 00:21:47,200 --> 00:21:48,400 Euh... 306 00:21:48,720 --> 00:21:52,040 Par contre, je ne sais pas... Tu te souviens, toi... 307 00:21:52,359 --> 00:21:54,480 Non, voilà. Alors, attends ! 308 00:21:54,800 --> 00:21:56,800 Oh ! Comment ça marche ? 309 00:21:57,119 --> 00:22:00,160 Je vais essayer comme ça, si ça ne marche pas... 310 00:22:07,280 --> 00:22:09,080 -Qu'est-ce que... ? 311 00:22:09,400 --> 00:22:10,600 -C'est un bébé ! 312 00:22:11,720 --> 00:22:13,600 Viens voir, approche. 313 00:22:13,920 --> 00:22:15,320 Si ! C'est Tony. 314 00:22:15,640 --> 00:22:18,560 Tu ne connais pas Tony. Tiens, c'est Tony ! 315 00:22:18,880 --> 00:22:20,600 -Il est petit. -Ouais. 316 00:22:20,920 --> 00:22:23,400 Tu sais changer une couche ? -Ah non ! 317 00:22:23,720 --> 00:22:26,480 -Apprends, ça peut te servir plus tard. 318 00:22:26,800 --> 00:22:29,320 Moi, c'est trop tard. Tiens, vas-y ! 319 00:22:32,960 --> 00:22:34,160 -Ca fouette ! 320 00:22:34,480 --> 00:22:35,960 -C'est terrible. 321 00:22:36,720 --> 00:22:37,920 -Bonjour. 322 00:22:38,240 --> 00:22:40,440 On va nettoyer tout ça ! 323 00:22:41,200 --> 00:22:42,600 Je prends ça. 324 00:22:44,359 --> 00:23:20,280 ... 325 00:23:20,600 --> 00:23:22,640 Respiration difficile. 326 00:23:27,119 --> 00:23:30,520 Eboulis de roches. 327 00:23:42,920 --> 00:24:45,240 ... 328 00:24:48,200 --> 00:24:50,000 -Oh oh ! 329 00:24:50,320 --> 00:24:52,280 Echo de sa voix. 330 00:25:02,200 --> 00:25:06,200 Winchester 30-06 Springfield, il faut vérifier tous les fusils 331 00:25:06,520 --> 00:25:07,520 *gros gibier. 332 00:25:07,840 --> 00:25:10,440 -Tu vas nous mettre les chasseurs à dos, là. 333 00:25:10,760 --> 00:25:12,440 Personne n'irait tuer 334 00:25:12,760 --> 00:25:16,240 *des migrants. -Quelqu'un a tiré sur cette femme. 335 00:25:16,560 --> 00:25:19,600 *Et a priori, c'est un chasseur gros gibier. 336 00:25:19,920 --> 00:25:21,560 -OK. 337 00:25:25,160 --> 00:25:28,680 -On n'a pas retrouvé le corps, pour moi, elle est vivante. 338 00:25:29,000 --> 00:25:31,280 Elle est blessée, elle a peur. 339 00:25:31,600 --> 00:25:34,000 Elle se cache dans la montagne. 340 00:25:34,320 --> 00:25:37,359 -Je vais demander des recherches à Marseille. 341 00:25:37,680 --> 00:25:40,920 -Jamais le proc n'acceptera de lancer des recherches 342 00:25:41,240 --> 00:25:43,760 pour une clandestine, on ne sait rien. 343 00:25:44,119 --> 00:25:45,600 Bon, on se résume. 344 00:25:45,920 --> 00:25:50,880 Alors, Anna la croise sur cette route, hier, vers 16 h. 345 00:25:51,200 --> 00:25:54,280 Je retrouve sa trace au refuge du Verdan, ici. 346 00:25:54,600 --> 00:25:56,720 Quelqu'un lui tire dessus. 347 00:25:57,040 --> 00:25:59,359 Ca nous donne à peu près cette zone. 348 00:25:59,680 --> 00:26:03,760 Ce que je vais faire, je vais commencer par la zone frontalière. 349 00:26:04,080 --> 00:26:07,119 -Là-haut ? Mais ils ont prévu une tempête ce soir. 350 00:26:07,440 --> 00:26:09,640 -Raison de plus pour y aller. 351 00:26:09,960 --> 00:26:13,000 -Et pour le bébé, on ne peut pas le garder ici. 352 00:26:13,320 --> 00:26:14,720 -Personne ne sait 353 00:26:15,040 --> 00:26:17,880 qu'il est là. -Séquestration d'enfant. 354 00:26:18,200 --> 00:26:22,040 En plus, on planque un clandestin, si on se fait gauler... 355 00:26:22,359 --> 00:26:25,240 -Ce bébé n'a plus personne, il n'a même pas de nom. 356 00:26:25,560 --> 00:26:27,600 Si on ne retrouve pas sa mère, 357 00:26:27,920 --> 00:26:31,200 comment tu veux qu'il retrouve sa famille un jour ? 358 00:26:34,880 --> 00:26:37,680 -Bon, que ça ne dure pas plus de 24 h. 359 00:26:38,000 --> 00:26:41,520 -Ne t'inquiète pas, bonhomme, on va la retrouver ta maman. 360 00:26:41,840 --> 00:26:45,119 -On va arrêter de l'appeler "bonhomme", il lui faut un nom. 361 00:26:45,440 --> 00:26:47,320 -Moïse, on l'a retrouvé 362 00:26:47,640 --> 00:26:49,600 dans un couffin, pareil. 363 00:26:49,920 --> 00:26:50,920 -Ou Martin. 364 00:26:51,240 --> 00:26:53,720 Comme Martin Luther King. 365 00:26:54,040 --> 00:26:56,200 -Mort à 40 ans, assassiné. 366 00:26:57,119 --> 00:26:59,760 -Non, je sais, Nelson, comme Mandela. 367 00:27:00,080 --> 00:27:02,960 Prix Nobel de la paix, mort dans son lit à 95 ans. 368 00:27:03,280 --> 00:27:04,480 Mon rêve ! 369 00:27:05,640 --> 00:27:07,040 -Salut, Nelson. 370 00:27:12,480 --> 00:27:13,880 -Nelson. 371 00:27:15,600 --> 00:27:40,080 ... 372 00:27:47,320 --> 00:27:57,480 OK. 373 00:27:58,720 --> 00:28:01,359 Merci d'être passés, les gars. 374 00:28:06,000 --> 00:28:08,720 -Ils vous ont fait chier ou quoi ? -Non. 375 00:28:10,160 --> 00:28:12,160 -C'est quoi, ce bordel ? 376 00:28:12,480 --> 00:28:16,480 -Tirs au gros en zone habitée. On fait notre boulot. Ton permis. 377 00:28:17,640 --> 00:28:19,040 Ton permis. 378 00:28:19,359 --> 00:28:22,280 -Je suis président des chausseurs de Lusagne... 379 00:28:22,600 --> 00:28:24,800 -Ton emploi du temps d'hier. 380 00:28:25,119 --> 00:28:26,840 -J'étais au garage. 381 00:28:27,160 --> 00:28:28,960 A bosser comme un con. 382 00:28:30,480 --> 00:28:33,560 Tu demanderas au mécano. -On va lui demander. 383 00:28:33,880 --> 00:28:35,440 Allez, c'est bon. 384 00:28:35,760 --> 00:28:37,880 -Qu'est-ce qui vous prend ? 385 00:28:38,200 --> 00:28:40,640 Nelson pleure. C'est quoi, ça ? 386 00:28:40,960 --> 00:28:43,960 Leblanc entonne une chanson. Il y a un bébé ou quoi ? 387 00:28:44,280 --> 00:28:46,480 Batalla rit. -Non ! Attends. 388 00:28:46,800 --> 00:28:49,840 Non, c'est Leblanc, il répète pour la chorale. 389 00:28:50,160 --> 00:28:54,280 ... 390 00:28:54,600 --> 00:28:58,720 -Même chez les flics de la rurale il y a des artistes. 391 00:28:59,040 --> 00:29:00,240 -Ah ouais ! 392 00:29:00,560 --> 00:29:02,040 -Dis donc, Marco. 393 00:29:02,360 --> 00:29:06,080 On cherche une Winchester Springfield 30-06. 394 00:29:06,400 --> 00:29:10,600 -Je ne connais aucun chasseur qui tire avec ce calibre à Lusagne. 395 00:29:10,920 --> 00:29:14,280 Springfield 30-06, je crois qu'elle a été interdite 396 00:29:14,600 --> 00:29:16,440 en France jusqu'en 2013. 397 00:29:16,760 --> 00:29:18,840 -Avec la garde montante... 398 00:29:19,160 --> 00:29:22,360 -C'est à cause d'elle que vous emmerdez le monde ? 399 00:29:22,680 --> 00:29:23,880 ... 400 00:29:24,200 --> 00:29:27,120 -Oui, on pense que quelqu'un lui a tiré dessus. 401 00:29:27,440 --> 00:29:29,040 -Et ça vous étonne ? 402 00:29:29,360 --> 00:29:31,880 La frontière, c'est une passoire. 403 00:29:32,200 --> 00:29:35,560 Alors, ouais, parfois il y a des accidents de chasse. 404 00:29:35,880 --> 00:29:37,960 Elle est à nous, la montagne. 405 00:29:39,160 --> 00:29:42,360 -En 38, quand ton grand-père a fui les fascistes, 406 00:29:42,680 --> 00:29:46,160 il était bien content que la frontière soit une passoire. 407 00:29:46,480 --> 00:29:48,640 -Ne vous trompez pas de cible. 408 00:29:48,960 --> 00:29:52,120 Ici, on ne peut pas accueillir toute la misère du monde. 409 00:29:52,440 --> 00:29:55,040 Alors, surveillez plutôt la frontière. 410 00:29:55,360 --> 00:29:57,800 -Sonne trompette éclatante... 411 00:29:58,120 --> 00:30:01,880 ... 412 00:30:02,200 --> 00:30:03,600 -Il est parti ! 413 00:30:03,920 --> 00:30:08,560 -Et nous marchons la tête haute, comme de petits soldats. 414 00:30:20,200 --> 00:30:21,640 -Ca va aller. 415 00:30:21,960 --> 00:30:24,280 Regarde, on est presque arrivés. 416 00:30:24,600 --> 00:30:26,880 Allez, du courage ! 417 00:30:28,640 --> 00:30:30,200 Ouais, c'est bien. 418 00:30:30,520 --> 00:30:32,080 Comme ça, c'est bien. 419 00:30:32,400 --> 00:30:37,040 Grondements du ciel. 420 00:30:55,280 --> 00:30:58,800 Souffle oppressé. 421 00:30:59,560 --> 00:31:00,760 -Sylvain... 422 00:31:01,080 --> 00:31:02,280 Ca va ? 423 00:31:02,600 --> 00:31:04,320 Oh mon Dieu, Sylvain ! 424 00:31:04,640 --> 00:31:05,840 Sylvain ! 425 00:31:06,160 --> 00:31:08,960 Grondements du ciel. 426 00:31:09,280 --> 00:31:17,160 ... 427 00:31:17,480 --> 00:31:18,680 Cri de douleur. 428 00:31:19,000 --> 00:31:20,800 Sanglots. 429 00:31:24,520 --> 00:31:26,560 Gémissements d'effort. 430 00:31:26,880 --> 00:31:39,800 ... 431 00:31:40,120 --> 00:31:42,640 Vol d'hélicoptère. 432 00:31:42,960 --> 00:31:45,040 ... 433 00:31:45,360 --> 00:31:46,360 -Hé ! 434 00:31:46,680 --> 00:31:49,920 Hé ! Je suis là ! 435 00:31:50,240 --> 00:31:53,080 Hé ! Je suis là... 436 00:31:53,840 --> 00:31:55,240 Hé... 437 00:32:09,320 --> 00:32:12,800 -OK, c'est la montagne qui décide. D'accord, il avait 65 ans. 438 00:32:13,120 --> 00:32:15,320 Mais il montait tous les jours. 439 00:32:15,640 --> 00:32:19,800 Il était super entraîné. Et là, comme ça, son coeur lâche. 440 00:32:20,120 --> 00:32:21,320 Sans prévenir. 441 00:32:21,640 --> 00:32:22,880 -Et le migrant. 442 00:32:25,280 --> 00:32:26,880 -Quoi "le migrant" ? 443 00:32:28,280 --> 00:32:30,720 -Le migrant que Sylvain a sauvé, 444 00:32:31,040 --> 00:32:33,160 il pète la forme, lui. Non ? 445 00:32:33,480 --> 00:32:37,560 Les bénévoles l'ont pris en charge, tout va bien pour les migrants. 446 00:32:37,880 --> 00:34:02,120 ... 447 00:34:02,440 --> 00:34:05,760 *-Lusagne perd une figure locale et un alpiniste de renon, 448 00:34:06,080 --> 00:34:09,360 *un mari, un père, un ami, et avant tout, un frère des hommes. 449 00:34:09,680 --> 00:34:13,400 *Sylvain ne supportait pas l'idée que des gens meurent de froid, 450 00:34:13,719 --> 00:34:15,120 ici, chez nous. 451 00:34:15,440 --> 00:34:18,760 Comme tous les bénévoles, c'était un héros de la montagne. 452 00:34:19,080 --> 00:34:49,880 ... 453 00:34:52,840 --> 00:34:56,400 *-Vous êtes sur le répondeur de Renart, laissez un message. 454 00:34:56,719 --> 00:34:58,920 -Renart, c'est encore Alex. 455 00:34:59,239 --> 00:35:02,400 C'est toujours au sujet du migrant, je voulais savoir 456 00:35:02,719 --> 00:35:05,200 si vous aviez demandé les tests ADN. 457 00:35:05,520 --> 00:35:08,080 Si vous avez du nouveau, rappelez-moi. 458 00:35:08,400 --> 00:35:12,120 Je suis sûr que quelque part quelqu'un attend de ses nouvelles. 459 00:35:31,800 --> 00:35:51,280 (Siaka.) 460 00:35:56,480 --> 00:35:59,880 Sanglots. 461 00:36:03,200 --> 00:36:06,800 Elle parle dans sa langue. 462 00:36:07,560 --> 00:36:08,760 Siaka. 463 00:36:12,800 --> 00:36:33,120 ... 464 00:36:37,680 --> 00:36:39,480 Manège musical. 465 00:36:39,800 --> 00:36:42,600 ... 466 00:36:42,920 --> 00:36:44,120 -Leblanc ! 467 00:36:44,440 --> 00:36:50,200 ... 468 00:36:50,520 --> 00:36:51,920 -Voilà. 469 00:36:52,239 --> 00:36:53,600 -Eh bien ! 470 00:36:56,880 --> 00:36:59,760 Du moment que tu ne fais pas la déco chez moi... 471 00:37:00,080 --> 00:37:01,760 Fais gaffe quand même, 472 00:37:02,080 --> 00:37:03,880 ne t'attache pas trop. 473 00:37:04,200 --> 00:37:05,400 -Oh ! 474 00:37:05,719 --> 00:37:07,120 On est poteaux ! 475 00:37:08,160 --> 00:37:11,360 -Bon, Leblanc, il n'y a personne à l'accueil. 476 00:37:11,680 --> 00:37:14,600 Leblanc, il n'y a personne là-haut. -Oui. 477 00:37:15,560 --> 00:37:16,960 Oui, j'y vais. 478 00:37:33,040 --> 00:37:34,840 -Tada ! 479 00:37:35,760 --> 00:37:38,239 Son téléphone sonne. Ah ! Attends. 480 00:37:38,560 --> 00:37:40,400 Une seconde. 481 00:37:41,280 --> 00:37:42,480 Alex, tu l'as 482 00:37:42,800 --> 00:37:43,800 *trouvée ? 483 00:37:44,120 --> 00:37:45,320 -Pas encore. 484 00:37:45,640 --> 00:37:48,040 Nelson a bien dormi ? Comment il va ? 485 00:37:48,360 --> 00:37:51,360 -Comme un pacha, il a deux esclaves à ses pieds. 486 00:37:51,680 --> 00:37:52,880 Grouille-toi. 487 00:37:53,200 --> 00:37:55,320 -Je crois que j'ai une piste. 488 00:37:55,640 --> 00:37:56,960 Je te rappelle. 489 00:37:57,280 --> 00:37:58,920 Il souffle. 490 00:38:00,480 --> 00:38:01,680 -Alors, 491 00:38:02,000 --> 00:38:04,560 ça te plaît ? -J'ai cru entendre Nelson. 492 00:38:04,880 --> 00:38:05,920 Tout va bien ? 493 00:38:06,239 --> 00:38:08,239 -Tout va bien, Leblanc. 494 00:38:11,360 --> 00:38:13,040 Ne touche pas ! 495 00:38:15,320 --> 00:38:17,400 Je contrôle la situation. 496 00:38:17,719 --> 00:38:20,200 -Dors bien. -Je contrôle la situation. 497 00:38:20,520 --> 00:38:21,520 -D'accord. 498 00:38:21,840 --> 00:38:23,040 -Tout va bien. 499 00:38:23,360 --> 00:38:24,560 Voilà, allez ! 500 00:38:24,880 --> 00:38:27,280 -Il contrôle la situation. -Voilà ! 501 00:38:27,600 --> 00:38:29,440 -J'y vais ! J'y vais... 502 00:38:29,760 --> 00:38:32,120 Nelson se met à pleurer. 503 00:38:32,440 --> 00:38:34,320 -Viens, mon bonhomme. 504 00:38:57,080 --> 00:38:59,760 -C'est moi qui ai fait remplacer le rétro. 505 00:39:00,080 --> 00:39:03,520 Après le match, Kévin m'a emprunté le 4X4. Pourquoi ? 506 00:39:03,840 --> 00:39:05,360 -Il est monté 507 00:39:05,680 --> 00:39:08,920 au refuge ? -Oui, il y va souvent avec l'équipe 508 00:39:09,239 --> 00:39:11,600 pour décompresser. -Ils ont vu 509 00:39:11,920 --> 00:39:14,000 peut-être quelque chose. 510 00:39:14,320 --> 00:39:15,440 -Super, les gars ! 511 00:39:15,760 --> 00:39:18,400 On garde la niaque et on se couche tôt ! 512 00:39:18,719 --> 00:39:21,480 La victoire, il n'y a que ça qui doit compter 513 00:39:21,800 --> 00:39:23,400 jusqu'à demain soir ! 514 00:39:23,719 --> 00:39:24,920 Allez ! 515 00:39:25,239 --> 00:39:28,760 -Il ne boite pas un peu, là ? -Il ne veut pas me montrer. 516 00:39:29,080 --> 00:39:31,600 Ce n'est pas du genre à se plaindre. 517 00:39:33,440 --> 00:39:34,640 Alex. 518 00:39:35,480 --> 00:39:37,680 Vas-y doucement avec Kévin. 519 00:39:38,000 --> 00:39:41,320 Il est un peu fragile en ce moment, il est un peu sur le fil. 520 00:39:41,640 --> 00:39:44,040 La mort de sa mère lui a mis un coup... 521 00:39:44,360 --> 00:39:46,719 Enfin, il reste très fragile. 522 00:39:47,040 --> 00:39:49,360 Ne le stresse pas la veille du match 523 00:39:49,680 --> 00:39:50,680 retour. 524 00:39:51,000 --> 00:39:52,880 -T'inquiète. -Merci. 525 00:39:56,160 --> 00:39:57,640 -Ca ne me dit rien. 526 00:39:57,960 --> 00:39:59,160 -Pas vu. 527 00:39:59,480 --> 00:40:00,680 -Moi, non plus. 528 00:40:02,200 --> 00:40:03,640 -Et toi, Kévin ? 529 00:40:03,960 --> 00:40:06,120 -Je n'ai pas quitté l'équipe. 530 00:40:06,440 --> 00:40:08,239 -Et vous, les mecs ? 531 00:40:08,560 --> 00:40:11,280 -On n'a rien vu, on était tous ensemble. 532 00:40:12,160 --> 00:40:15,120 -OK ! Faites gaffe quand même, ça pourrait 533 00:40:15,440 --> 00:40:17,560 se retourner contre vous. 534 00:40:17,880 --> 00:40:22,160 -Au refuge, entre les randonneurs et les migrants, c'est toujours 535 00:40:22,480 --> 00:40:23,480 blindé. 536 00:40:23,800 --> 00:40:26,960 -Moi, je ne veux pas vous emmerder pour trois joints. 537 00:40:27,280 --> 00:40:30,640 Mais Kévin, si on fait des tests, je ne suis pas sûr que ton père 538 00:40:30,960 --> 00:40:33,000 ou la fédé apprécient. 539 00:40:33,320 --> 00:40:36,040 -Ca va, on avait gagné un match et on l'a fêté. 540 00:40:38,120 --> 00:40:40,640 Vous ne dites rien, vous ? Putain ! 541 00:40:40,960 --> 00:40:42,160 Voilà ! 542 00:40:42,480 --> 00:40:43,680 -OK. 543 00:40:45,400 --> 00:40:47,280 Merci pour votre aide. 544 00:40:52,280 --> 00:40:54,320 -Merde ! Pauvre Jeannot. 545 00:40:55,080 --> 00:40:56,800 A un an de la retraite. 546 00:40:57,120 --> 00:41:00,360 -Jeannot avait le coeur fatigué, il buvait beaucoup. 547 00:41:00,680 --> 00:41:04,040 Le pire, c'est que je l'ai vu hier pour ses problèmes de dos. 548 00:41:04,360 --> 00:41:07,480 -Sylvain, Jeannot, le migrant, c'est la série noire. 549 00:41:07,800 --> 00:41:10,800 -Les gens commencent à se poser des questions. 550 00:41:11,120 --> 00:41:14,320 Je vais demander une autopsie, mais si vous ne voulez pas 551 00:41:14,640 --> 00:41:18,560 que ça tourne à la psychose, retrouvez-la vite, cette migrante. 552 00:41:18,880 --> 00:41:21,160 -Tourne, tourne, c'est bien. 553 00:41:26,239 --> 00:41:27,640 Oui, Léa. 554 00:41:28,719 --> 00:41:30,120 Bien, super ! 555 00:41:30,440 --> 00:41:31,640 Très bien. 556 00:41:39,600 --> 00:41:40,760 -Salut, Anna. 557 00:41:41,080 --> 00:41:43,120 -Salut. -Ca va, Anna ? 558 00:41:43,440 --> 00:41:46,360 -Salut. -Salut. 559 00:41:48,840 --> 00:41:50,040 -Ca va ? 560 00:41:50,360 --> 00:41:51,920 -Tu pars à Montréal ? 561 00:41:52,239 --> 00:41:54,160 -Tu veux qu'on parle de ça 562 00:41:54,480 --> 00:41:55,920 maintenant ? -Oui. 563 00:41:56,239 --> 00:41:57,800 -Qu'est-ce que tu as ? 564 00:41:58,120 --> 00:42:00,640 Qu'est-ce que tu as ? Calme-toi. 565 00:42:00,960 --> 00:42:02,120 -Non ! 566 00:42:02,440 --> 00:42:04,200 Je ne me calmerai pas. 567 00:42:04,520 --> 00:42:05,840 -Calme-toi ! 568 00:42:06,160 --> 00:42:07,520 -Dégage ! 569 00:42:18,880 --> 00:42:21,400 -Je peux t'aider ? -Non, c'est bon. 570 00:42:22,160 --> 00:42:23,360 Désolée. 571 00:42:24,880 --> 00:42:26,760 Kévin part à Montréal. 572 00:42:27,080 --> 00:42:28,560 Tu savais, toi ? 573 00:42:28,880 --> 00:42:30,719 -Non, je ne savais pas. 574 00:42:31,040 --> 00:42:34,040 -Deux ans qu'on est ensemble, il ne m'a rien dit. 575 00:42:34,360 --> 00:42:36,120 Je ne le reconnais plus. 576 00:42:36,440 --> 00:42:37,920 Il part en vrille. 577 00:42:38,239 --> 00:42:40,160 Beaucoup de personnes, 578 00:42:40,480 --> 00:42:43,040 même son équipe, ne le supportent plus. 579 00:42:43,360 --> 00:42:45,840 Au refuge, il s'est battu avec Mickael. 580 00:42:46,160 --> 00:42:49,440 Ils sont tous redescendus. -Il est resté seul là-haut ? 581 00:43:03,680 --> 00:43:28,680 ... 582 00:43:29,440 --> 00:43:30,640 Kévin. 583 00:43:30,960 --> 00:43:33,160 Je peux te voir en tête à tête ? 584 00:43:33,480 --> 00:43:35,800 -J'allais partir, là, en fait. 585 00:43:36,120 --> 00:43:38,800 -Comme tu veux, soit on se voit tout de suite, 586 00:43:39,120 --> 00:43:40,600 soit je te convoque. 587 00:43:40,920 --> 00:43:44,280 -Je sais, je n'aurais pas dû fumer, en plus, j'étais bourré. 588 00:43:44,600 --> 00:43:47,480 Mickael m'a embrouillé, je me suis énervé. 589 00:43:47,800 --> 00:43:50,400 Les gars sont redescendus dans la foulée. 590 00:43:50,719 --> 00:43:52,440 Et moi, je me suis calmé. 591 00:43:52,760 --> 00:43:54,080 -Tu as croisé 592 00:43:54,400 --> 00:43:56,080 quelqu'un ? -Non. 593 00:43:56,400 --> 00:43:58,239 Et à minuit, j'étais ici. 594 00:43:58,560 --> 00:44:00,360 Mon père peut témoigner, 595 00:44:00,680 --> 00:44:03,480 il était réveillé quand je suis rentré. 596 00:44:08,360 --> 00:44:11,080 Elle n'aurait jamais dû tomber malade. 597 00:44:11,400 --> 00:44:12,600 Pas elle. 598 00:44:12,920 --> 00:44:14,640 Elle est partie skier 599 00:44:14,960 --> 00:44:16,160 jusqu'au bout. 600 00:44:16,480 --> 00:44:19,520 -Elle disait que là-haut, elle ne sentait rien. 601 00:44:19,840 --> 00:44:21,160 Tu étais son héros. 602 00:44:26,880 --> 00:44:29,920 -Ce n'est pas pareil quand elle n'est pas là. 603 00:44:30,680 --> 00:44:33,120 Elle me manque trop. -C'est pour ça 604 00:44:33,440 --> 00:44:35,080 que tu veux partir ? 605 00:44:35,400 --> 00:44:38,920 -Je suis engagé par un petit club, mais ce n'est pas officiel. 606 00:44:39,239 --> 00:44:41,719 -Tu veux dire que ton père ne le sait pas ? 607 00:44:42,040 --> 00:44:44,200 -Oui, il serait contre. 608 00:44:44,920 --> 00:44:47,280 -Peut-être qu'il s'inquiète. 609 00:44:47,600 --> 00:44:50,360 Et peut-être qu'il a une bonne raison. 610 00:44:50,680 --> 00:44:53,040 Il faut que tu arrêtes tes conneries. 611 00:44:53,360 --> 00:44:56,920 Là-bas, ils ne te ménageront pas. -Je sais. 612 00:44:58,760 --> 00:45:01,480 -C'est quoi, ce truc ? C'est toi qui prends ça ? 613 00:45:01,800 --> 00:45:04,200 -C'est juste des antidouleurs. 614 00:45:04,520 --> 00:45:07,360 -Il ne faut pas que tu forces sur ton genou. 615 00:45:07,680 --> 00:45:10,880 -Bien sûr, je vais m'arrêter pour un petit bobo, 616 00:45:11,200 --> 00:45:13,600 et je lâche l'équipe en finale. 617 00:45:13,920 --> 00:45:15,120 -Bon, OK. 618 00:45:15,440 --> 00:45:18,520 Si tu as un truc à me dire, tu sais où me trouver. 619 00:45:24,520 --> 00:45:25,719 Propos diffus. 620 00:45:26,040 --> 00:45:27,719 -Salut, tu vas bien ? 621 00:45:28,040 --> 00:45:30,840 Faites gaffe, deux morts en deux jours. 622 00:45:31,160 --> 00:45:33,880 Je pense qu'il y a une merde qui arrive. 623 00:45:34,200 --> 00:45:38,239 -Non, c'est bon. -Tu ne viendras pas pleurer après. 624 00:45:42,040 --> 00:45:45,239 -Tu vas faire flipper les gens avec tes paranos. 625 00:45:45,560 --> 00:45:48,880 -Deux morts en deux jours, sans compter le migrant. 626 00:45:49,200 --> 00:45:51,040 Et la jument d'Anna, 627 00:45:51,360 --> 00:45:53,320 ça ne te paraît pas bizarre ? 628 00:45:53,640 --> 00:45:56,160 Comme par hasard, ils ont tous été 629 00:45:56,480 --> 00:45:59,800 en contact avec des migrants. -Oui. Et tu en déduis quoi ? 630 00:46:00,120 --> 00:46:03,440 -Ils ont peut-être chopé un virus, il y en a plein en Afrique. 631 00:46:03,760 --> 00:46:06,760 -Tu es médecin ? -Vaut mieux prévenir que guérir. 632 00:46:07,080 --> 00:46:08,320 -La connerie, 633 00:46:08,640 --> 00:46:11,440 ça ne se guérit pas, Marco, ça se combat. 634 00:46:13,640 --> 00:46:14,840 -Tiens ! 635 00:46:18,760 --> 00:46:20,600 Propos dans sa langue. 636 00:46:28,960 --> 00:46:32,760 Sanglots. 637 00:46:45,360 --> 00:46:47,200 Elle gémit. 638 00:46:55,120 --> 00:47:40,800 ... 639 00:47:41,120 --> 00:47:43,560 -Je vais m'installer au refuge. 640 00:47:43,880 --> 00:47:47,040 -Alex, tu vois au moins qu'on est dans la merde ? 641 00:47:48,840 --> 00:47:52,200 On ne peut pas continuer comme ça, les gens deviennent barjos. 642 00:47:52,520 --> 00:47:55,520 Ils disent que les migrants ont transmis un virus. 643 00:47:55,840 --> 00:47:58,160 Les enfants ne vont plus à l'école. 644 00:47:58,480 --> 00:48:01,080 Il faut confier Nelson aux services sociaux. 645 00:48:01,400 --> 00:48:04,120 Cette femme n'a pas pu survivre là-haut, 646 00:48:04,440 --> 00:48:07,840 elle est morte. -On n'a pas retrouvé le corps. 647 00:48:08,160 --> 00:48:10,080 -La montagne peut le rendre 648 00:48:10,400 --> 00:48:12,640 des années plus tard. -Je le sais. 649 00:48:12,960 --> 00:48:14,760 -Ce n'est pas de ta faute 650 00:48:15,080 --> 00:48:18,360 si ce migrant est mort en montagne. -Je ne retrouverai pas 651 00:48:18,680 --> 00:48:21,560 un deuxième cadavre. -Et si tu as un accident, 652 00:48:21,880 --> 00:48:24,640 là-haut, tout seul, ça l'avancera à quoi ? 653 00:48:32,480 --> 00:48:33,800 -Il n'y a personne. 654 00:48:34,120 --> 00:48:37,120 -Je vais les attendre. Tu me laisses passer ou quoi ? 655 00:48:37,440 --> 00:48:38,920 -Tu menaces un agent 656 00:48:39,239 --> 00:48:40,239 de l'autorité ? 657 00:48:40,560 --> 00:48:43,960 -Autorité, c'est une blague ? Vous êtes complètement largués ! 658 00:48:44,280 --> 00:48:47,080 Laisser une migrante contagieuse se balader 659 00:48:47,400 --> 00:48:50,040 dans la nature, c'est ça, votre police ? 660 00:48:51,040 --> 00:48:54,480 Hé ! Je peux appeler les copains pour faire le boulot. 661 00:48:54,800 --> 00:48:58,280 -Non, tu vas surtout arrêter de diffuser de fausses rumeurs. 662 00:48:58,600 --> 00:49:00,840 Sache que c'est puni par la loi. 663 00:49:01,160 --> 00:49:03,640 Nelson gazouille. -Et ça, c'est quoi ? 664 00:49:03,960 --> 00:49:06,960 Un flic qui fait ses vocalises ? -Rentre chez toi. 665 00:49:07,280 --> 00:49:09,160 -Il y a qui là ? -Marco ! 666 00:49:15,280 --> 00:49:18,719 -C'est le bébé de la migrante. Pourquoi vous le cachez ? 667 00:49:19,040 --> 00:49:21,600 Il est malade, lui aussi ? Putain ! 668 00:49:22,360 --> 00:49:23,560 -Marco ! 669 00:49:24,360 --> 00:50:09,880 ... 670 00:50:10,200 --> 00:50:11,800 -Oh oh ! 671 00:50:12,120 --> 00:50:32,520 ... 672 00:50:32,840 --> 00:50:36,040 Sonnerie de téléphone. 673 00:50:38,680 --> 00:50:41,840 -Alex, je viens de voir passer un appel sur Twitter. 674 00:50:42,160 --> 00:50:43,640 Une sorte de milice. 675 00:50:43,960 --> 00:50:46,000 "Défendre la nation, 676 00:50:46,320 --> 00:50:49,960 "sécuriser les frontières, dénoncer la complicité des associations". 677 00:50:50,280 --> 00:50:53,360 *Ils préparent une action sur le col du Cario. 678 00:50:53,680 --> 00:50:56,080 *Ils ont des fusils de chasse. 679 00:50:56,400 --> 00:50:58,920 Ils ont même un drone. *-Et maintenant ? 680 00:50:59,239 --> 00:51:00,360 -Les gendarmes 681 00:51:00,680 --> 00:51:02,719 *sont sur un accident. -OK. 682 00:51:03,040 --> 00:51:04,520 *-Tu les attends... 683 00:51:08,480 --> 00:51:30,280 ... 684 00:51:30,600 --> 00:51:31,800 -Siaka. 685 00:51:32,120 --> 00:51:38,400 Siaka. 686 00:51:45,719 --> 00:51:47,880 -On se sépare au col du Cario. 687 00:51:48,200 --> 00:51:51,239 Votre équipe contrôlera la crête Saint-Antoine. 688 00:51:51,560 --> 00:51:53,360 Marco va vous guider. 689 00:51:53,680 --> 00:51:55,400 Ca monte à 3 000. 690 00:51:55,719 --> 00:51:58,600 Les Italiens nous rejoindront en haut du col. 691 00:51:58,920 --> 00:52:02,480 Surtout, mettez un masque avant d'approcher un migrant. 692 00:52:04,520 --> 00:52:06,280 Si vous le chopez, 693 00:52:06,600 --> 00:52:08,440 dites-lui qu'il doit 694 00:52:08,760 --> 00:52:10,640 retourner d'où il vient. 695 00:52:10,960 --> 00:52:12,719 S'il refuse, 696 00:52:13,040 --> 00:52:16,080 vous le raccompagnez à plusieurs. S'il résiste... 697 00:52:17,600 --> 00:52:19,000 Improvisez. 698 00:52:19,320 --> 00:52:22,920 Personne n'ira se plaindre. En cas de pépin, vous me bipez. 699 00:52:23,239 --> 00:52:25,120 On se retrouve ici. 700 00:52:25,440 --> 00:52:28,440 -On est nombreux, on va l'avoir. 701 00:52:28,760 --> 00:53:04,960 ... 702 00:53:07,480 --> 00:53:09,280 -Il y a un problème ? 703 00:53:09,600 --> 00:53:10,360 -Vos papiers. 704 00:53:10,680 --> 00:53:14,080 -Tu n'as pas le droit de faire ça. -Former une milice 705 00:53:14,400 --> 00:53:16,160 pour remplacer la police 706 00:53:16,480 --> 00:53:19,320 est interdit par la loi. "Le fait 707 00:53:19,640 --> 00:53:22,280 "pour toute personne agissant sans titre 708 00:53:22,600 --> 00:53:25,800 "de s'immiscer dans l'exercice de la fonction publique 709 00:53:26,120 --> 00:53:29,800 "en exerçant des actes réservés aux titulaires de cette fonction". 710 00:53:30,120 --> 00:53:34,560 C'est trois ans d'emprisonnement et 45 000 euros d'amende. 711 00:53:35,360 --> 00:53:38,160 -Tu ne peux pas nous empêcher de passer. 712 00:53:38,480 --> 00:53:40,760 -Je veux les identités de tous. 713 00:53:43,800 --> 00:53:46,239 -On laisse tomber pour aujourd'hui. 714 00:53:46,560 --> 00:53:47,560 Allez ! 715 00:53:47,880 --> 00:53:50,320 -Vous vous prenez pour des héros. 716 00:53:50,640 --> 00:53:54,440 Vous êtes des criminels ! En faisant peur aux migrants, 717 00:53:54,760 --> 00:53:58,400 vous les poussez à prendre encore plus de risques. 718 00:53:59,320 --> 00:54:01,480 Qu'est-ce qu'il y a, Marco ? 719 00:54:04,239 --> 00:54:07,040 Tu as peur d'une femme ? Une pauvre femme 720 00:54:07,360 --> 00:54:11,440 en train de mourir de froid, là-haut, dans ta montagne ? 721 00:54:18,440 --> 00:54:19,840 -Allez ! 722 00:54:26,600 --> 00:54:58,320 ... 723 00:55:00,120 --> 00:55:02,160 Respiration haletante. 724 00:55:22,600 --> 00:55:24,840 -Salut. -Au revoir. 725 00:55:25,160 --> 00:55:28,440 -Roudi, un étudiant qui arrondit ses fins de mois. 726 00:55:28,760 --> 00:55:30,120 Ca va de l'herbe bio 727 00:55:30,440 --> 00:55:32,160 aux médocs. 728 00:55:32,480 --> 00:55:33,440 -Un flag ? 729 00:55:33,760 --> 00:55:36,920 -Il va régulièrement sur le parking d'un supermarché. 730 00:55:37,239 --> 00:55:39,680 A mon avis, c'est là qu'il se fournit. 731 00:55:40,000 --> 00:55:42,080 La marchandise passe la douane 732 00:55:42,400 --> 00:55:44,000 avec les surgelés. 733 00:55:44,320 --> 00:55:46,600 -Et la prochaine livraison ? 734 00:55:46,920 --> 00:55:50,920 -On a des gars qui planquent, mais il va finir par les repérer. 735 00:55:51,239 --> 00:55:54,600 -Appelle-les, tu les remplaces avec Bertaut. 736 00:55:54,920 --> 00:55:56,320 -OK. Téléphone. 737 00:55:56,640 --> 00:55:58,239 -Ah ! Le préfet. 738 00:56:00,520 --> 00:56:01,719 Bonjour. 739 00:56:02,480 --> 00:56:03,680 Oui. 740 00:56:05,640 --> 00:56:06,840 D'accord. 741 00:56:08,200 --> 00:56:10,960 Bien sûr, vous pouvez compter sur moi. 742 00:56:11,280 --> 00:56:12,680 OK. 743 00:56:13,000 --> 00:56:14,440 Je n'y crois pas ! 744 00:56:14,760 --> 00:56:17,400 On a une plainte contre la police rurale. 745 00:56:17,719 --> 00:56:20,360 Je dois monter à Lusagne, ça tombe mal. 746 00:56:20,680 --> 00:56:22,680 -Une plainte pour quoi ? 747 00:56:23,000 --> 00:56:25,560 -Ils feraient passer des clandestins. 748 00:56:25,880 --> 00:56:28,880 -Ils recueillent des migrants perdus en montagne ? 749 00:56:29,200 --> 00:56:32,040 -On ne sait pas exactement, mais aide au passage 750 00:56:32,360 --> 00:56:35,640 sur le territoire de personnes en situation irrégulière, 751 00:56:35,960 --> 00:56:38,760 c'est 30 000 euros d'amende et 5 ans de prison. 752 00:56:39,080 --> 00:56:42,200 C'est pas possible pour des flics. -Tu ferais pareil. 753 00:56:42,520 --> 00:56:45,800 -Ce n'est pas le sujet. Ordre du préfet, je dois y aller. 754 00:56:47,480 --> 00:56:50,360 Ne lâche pas Roudi, et tiens-moi au courant. 755 00:57:08,880 --> 00:57:10,520 Déflagration. 756 00:57:25,920 --> 00:57:27,840 Appel en cours. 757 00:57:28,160 --> 00:57:33,680 ... 758 00:57:34,000 --> 00:57:37,560 *-Vous n'arrivez pas à me joindre, je suis sûrement en zone blanche, 759 00:57:37,880 --> 00:57:40,840 *si c'est une urgence, appelez la police rurale. 760 00:57:41,160 --> 00:57:42,360 -Ouais, Alex. 761 00:57:42,680 --> 00:57:44,480 Où tu te caches encore ? 762 00:57:44,800 --> 00:57:46,880 J'ai eu le préfet... 763 00:57:48,440 --> 00:57:49,840 C'est quoi, ça ? 764 00:57:50,160 --> 00:57:52,360 Bonjour. -Bonjour, madame. 765 00:57:52,680 --> 00:57:56,080 -Je dois emprunter cette route. -Il y a eu une tempête. 766 00:57:56,400 --> 00:57:59,120 On ne peut pas passer. -Je me présente. 767 00:57:59,440 --> 00:58:02,360 Commissaire Dorval. -Il faut quand même prendre 768 00:58:02,680 --> 00:58:03,680 la déviation. 769 00:58:11,480 --> 00:58:13,480 Propos dans sa langue. 770 00:58:15,880 --> 00:58:17,280 Sanglots. 771 00:58:17,600 --> 00:58:55,400 ... 772 00:58:55,720 --> 00:58:56,560 Détonation. 773 00:58:56,880 --> 00:59:30,560 ... 774 00:59:31,760 --> 00:59:33,360 Elle frappe. 775 00:59:34,160 --> 00:59:35,680 -Il y a quelqu'un ? 776 00:59:54,480 --> 00:59:58,040 *-Vous n'arrivez pas à me joindre, je suis sûrement en zone blanche, 777 00:59:58,360 --> 01:00:01,440 *si c'est une urgence, appelez la police rurale. 778 01:00:01,760 --> 01:00:04,600 -Alex, je suis à la rurale, dépêche-toi, 779 01:00:04,920 --> 01:00:06,960 c'est chaud pour toi, là. 780 01:00:08,160 --> 01:00:12,920 Pleurs de bébé. 781 01:00:24,040 --> 01:00:26,160 -Je vous présente Nelson. 782 01:00:26,480 --> 01:00:29,000 Sa mère a été agressée en montagne. 783 01:00:31,680 --> 01:00:33,080 -Il est où Alex ? 784 01:00:33,400 --> 01:00:35,280 -Parti à sa recherche. 785 01:00:35,600 --> 01:00:38,360 Nous, on pense que la mère du petit est morte. 786 01:00:38,680 --> 01:00:41,480 -Vous avez alerté la Crim' ? -Pour une migrante ? 787 01:00:41,800 --> 01:00:43,000 Vous seriez venus ? 788 01:00:43,320 --> 01:00:46,680 -Attendez, je ne comprends pas, d'où vient ce bébé ? 789 01:00:47,760 --> 01:00:50,680 -On l'a trouvé devant la porte avant-hier. 790 01:00:51,000 --> 01:00:52,880 -Lusagne est déserté, 791 01:00:53,200 --> 01:00:55,720 le préfet reçoit des lettres anonymes 792 01:00:56,040 --> 01:00:58,680 et la police adopte un orphelin... 793 01:00:59,000 --> 01:01:01,280 -Christine, je vais t'expliquer. 794 01:01:01,600 --> 01:01:04,160 -Non, tu t'expliqueras avec le préfet. 795 01:01:04,480 --> 01:01:08,160 Moi, j'emmène le bébé... -Laissez-moi lui parler d'abord. 796 01:01:08,480 --> 01:01:09,640 -Je l'emmène. 797 01:01:09,960 --> 01:01:12,920 -Il faut expliquer les choses aux enfants. 798 01:01:14,200 --> 01:01:15,400 -Ouais. 799 01:01:15,720 --> 01:01:17,120 -Ben, oui. 800 01:01:23,480 --> 01:01:26,120 -Le prochain biberon, pas avant 4 h. 801 01:01:34,640 --> 01:01:35,840 Allez ! 802 01:01:36,600 --> 01:01:38,520 Bonne chance, Nelson. 803 01:01:53,200 --> 01:02:24,040 ... 804 01:02:24,360 --> 01:02:27,480 -C'est qui, ça, tout beau comme ça ? C'est Siaka. 805 01:02:27,800 --> 01:02:30,520 "Oh ! Mais maman, qu'est-ce que tu fais ? 806 01:02:30,840 --> 01:02:32,240 "J'ai froid, moi". 807 01:02:38,080 --> 01:02:40,120 Oui, c'est bientôt fini. 808 01:02:40,440 --> 01:02:42,520 C'est qui le grand garçon ? 809 01:02:42,840 --> 01:02:44,920 Elle parle dans sa langue. 810 01:02:45,240 --> 01:02:52,600 ... 811 01:02:54,120 --> 01:02:56,960 -Voilà ! Ah ben, oui ! Oh tu n'aimes pas ! 812 01:02:57,280 --> 01:02:59,800 Je fais le tour de la voiture. 813 01:03:00,120 --> 01:03:01,800 D'accord, mon pote ? 814 01:03:02,120 --> 01:03:03,920 J'arrive ! J'arrive ! 815 01:03:07,280 --> 01:03:10,680 Nelson couine. Hop ! Eh oui, je réapparais ! 816 01:03:11,000 --> 01:03:12,160 -Ca te va bien 817 01:03:12,480 --> 01:03:14,200 d'être père. Rires. 818 01:03:14,520 --> 01:03:16,480 -Tu ne regrettes jamais ? 819 01:03:16,800 --> 01:03:20,160 -Je crois que j'aime trop mon job pour avoir des enfants. 820 01:03:20,480 --> 01:03:23,280 -Moi, je ne comprends plus mon boulot. 821 01:03:23,600 --> 01:03:25,160 Ce môme est innocent. 822 01:03:25,480 --> 01:03:28,040 Nous, on décide du reste de sa vie. 823 01:03:28,360 --> 01:03:30,360 Parce qu'on a le pouvoir. 824 01:03:30,680 --> 01:03:33,120 -OK, qu'est-ce que tu proposes ? 825 01:03:33,440 --> 01:03:36,800 -Lancer des recherches pour disparition inquiétante. 826 01:03:37,120 --> 01:03:39,360 -Avec quoi, un vague portrait, 827 01:03:39,680 --> 01:03:40,880 des intuitions ? 828 01:03:41,200 --> 01:03:44,320 Et si elle est coincée là-haut depuis quatre jours, 829 01:03:44,640 --> 01:03:46,880 elle est probablement morte. 830 01:03:47,200 --> 01:03:49,160 -Non, c'est une battante. 831 01:03:49,480 --> 01:03:51,080 Elle a trouvé des baies 832 01:03:51,400 --> 01:03:54,360 comestibles, s'est soignée avec des plantes. 833 01:03:54,680 --> 01:03:55,720 -Des trucs 834 01:03:56,040 --> 01:03:58,440 d'Indiens, c'est ça tes preuves ? 835 01:03:58,760 --> 01:04:00,640 Et tu as des éléments, 836 01:04:00,960 --> 01:04:02,160 des indices ? 837 01:04:02,480 --> 01:04:04,680 -On a tiré sur ma bagnole. 838 01:04:05,000 --> 01:04:08,400 -Tu t'es mis les chausseurs à dos. -Non, on essaie de m'empêcher 839 01:04:08,720 --> 01:04:11,360 de la retrouver. -Hypothèse parano. 840 01:04:11,680 --> 01:04:13,760 Donne-moi un truc solide. 841 01:04:14,080 --> 01:04:16,720 -Qu'est-ce que tu veux, des chiffres ? 842 01:04:17,040 --> 01:04:20,440 Le nombre de migrants qui crèvent dans nos belles montagnes. 843 01:04:20,760 --> 01:04:23,880 Des gamins qui traversent les Alpes avec des tongs. 844 01:04:24,200 --> 01:04:25,880 Qu'est-ce qu'il te faut 845 01:04:26,200 --> 01:04:29,240 comme arguments ? -Je connais l'actualité. 846 01:04:29,560 --> 01:04:31,360 Son téléphone sonne. 847 01:04:31,680 --> 01:04:32,880 Oui, Renart. 848 01:04:34,240 --> 01:04:35,880 Et il vous a repérés ? 849 01:04:36,200 --> 01:04:37,760 Nelson gazouille. 850 01:04:38,080 --> 01:04:40,240 Attends, ne quitte pas. 851 01:04:40,560 --> 01:04:42,720 Je bouge, je t'entends mal. 852 01:04:43,720 --> 01:04:45,480 OK, on l'interpelle. 853 01:04:45,800 --> 01:04:47,400 *Je reste en ligne. 854 01:05:07,320 --> 01:05:10,800 -Il ne se passe rien, j'espère qu'il ne nous a pas grillés. 855 01:05:11,120 --> 01:05:12,320 Ca bouge. 856 01:05:12,640 --> 01:05:14,960 -Tu as ce qu'il faut ? 857 01:05:15,280 --> 01:05:16,760 -Contrôle. -Merde ! 858 01:05:17,080 --> 01:05:19,320 -Reste là ! Chope la fille ! 859 01:05:19,640 --> 01:05:21,960 -Police, ne bouge pas, toi ! 860 01:05:22,280 --> 01:05:23,680 -Poussez-vous ! 861 01:05:24,000 --> 01:05:25,600 Où tu vas ? Où tu vas ? 862 01:05:29,520 --> 01:05:31,240 Qu'est-ce que tu fais ? 863 01:05:31,560 --> 01:05:33,360 Putain, arrête-toi ! 864 01:05:34,320 --> 01:05:35,920 -Dégage ! Dégage ! 865 01:05:37,320 --> 01:05:39,280 -Police, poussez-vous ! 866 01:05:42,520 --> 01:05:43,720 Reste là ! 867 01:05:48,560 --> 01:05:51,000 Reste là, je te dis, putain ! 868 01:05:51,760 --> 01:05:53,800 Tiens ! Prends le paquet. 869 01:05:55,320 --> 01:05:57,080 C'est bon, on l'a chopé. 870 01:05:57,400 --> 01:05:58,800 *-Bravo, super. 871 01:05:59,120 --> 01:06:00,720 *Bon boulot. 872 01:06:01,040 --> 01:06:03,040 Tu envoies tout au labo. 873 01:06:03,360 --> 01:06:05,440 OK. Tu félicites les mecs. 874 01:06:05,760 --> 01:06:31,280 ... 875 01:06:37,480 --> 01:06:39,760 -Ta copine t'a balancé, mon vieux. 876 01:06:40,080 --> 01:06:42,440 Mise en danger de la vie d'autrui, 877 01:06:42,760 --> 01:06:46,440 trafic de médicaments falsifiés, tu sais combien tu risques ? 878 01:06:46,760 --> 01:06:49,840 -Je ne savais pas que les médocs étaient faux. 879 01:06:50,160 --> 01:06:52,680 -Bien sûr. -Je ne les fabrique pas. 880 01:06:53,000 --> 01:06:56,120 Je les achète aux grossistes et je les revends. 881 01:06:56,440 --> 01:06:57,640 Le labo a déconné. 882 01:06:57,960 --> 01:06:59,200 -Ce labo est où ? 883 01:06:59,520 --> 01:07:02,960 -Je n'en sais rien, moi, c'est grand la Chine. 884 01:07:03,280 --> 01:07:06,480 -Je crois que tu ne mesures pas bien le problème. 885 01:07:06,800 --> 01:07:09,400 La merde que tu vendais était surdosée. 886 01:07:09,720 --> 01:07:11,840 Elle a déjà tué sept jeunes. 887 01:07:12,160 --> 01:07:14,920 -Ce n'est pas de ma faute s'ils se défoncent 888 01:07:15,240 --> 01:07:16,880 avec un antalgique. 889 01:07:17,200 --> 01:07:20,960 Le Morphyl, à la base, c'est pour soigner les cancéreux. 890 01:07:22,240 --> 01:07:24,520 Je ne dis plus rien sans mon avocat. 891 01:07:24,840 --> 01:07:25,840 -Quoi ? 892 01:07:26,160 --> 01:07:28,760 -Je ne dis plus rien sans mon avocat. 893 01:07:32,920 --> 01:07:34,960 -Tu vas prendre cher, toi. 894 01:07:38,480 --> 01:07:39,880 Compte sur moi. 895 01:07:49,880 --> 01:07:52,760 *-Alex, alors voilà, pour ton petit Nelson, 896 01:07:53,080 --> 01:07:55,560 *l'ASE a demandé un contrôle médical 897 01:07:55,880 --> 01:07:58,200 *et son placement à la pouponnière 898 01:07:58,520 --> 01:08:01,360 *du centre hospitalier. Ton protégé est 899 01:08:01,680 --> 01:08:04,920 *à présent pupille de l'Etat jusqu'à son adoption 900 01:08:05,240 --> 01:08:07,360 *par une nouvelle famille. 901 01:08:07,680 --> 01:08:09,720 *Allez, à bientôt. Ciao. 902 01:08:11,280 --> 01:08:14,800 Non, pas d'arrestation, le délit n'est pas caractérisé. 903 01:08:15,120 --> 01:08:18,160 On a une situation humanitaire compliquée, 904 01:08:18,479 --> 01:08:21,520 alors si on commence à céder à la délation... 905 01:08:22,960 --> 01:08:24,160 D'accord. 906 01:08:24,479 --> 01:08:25,680 Très bien. 907 01:08:26,000 --> 01:08:28,520 Convoqué dès demain matin. -Aïe ! 908 01:08:29,280 --> 01:08:30,439 -Et Roudi ? 909 01:08:30,760 --> 01:08:32,760 -Un innocent au grand coeur. 910 01:08:33,080 --> 01:08:36,479 Il ne savait rien, il voulait juste rendre service. 911 01:08:36,800 --> 01:08:37,800 -Il va falloir 912 01:08:38,120 --> 01:08:40,920 trouver ses revendeurs. -Il ne faut pas lâcher. 913 01:08:41,240 --> 01:08:43,840 Ambiance animée de la patinoire. 914 01:08:44,160 --> 01:08:52,720 ... 915 01:08:53,040 --> 01:08:54,840 -Tension sur la glace 916 01:08:55,160 --> 01:08:58,760 après l'altercation entre Kévin Tesson et l'arbitre. 917 01:08:59,080 --> 01:09:02,840 Le jeune capitaine a du talent, mais il a le sang chaud. 918 01:09:03,160 --> 01:09:05,800 *Il a marqué dès le début, les Loups noirs 919 01:09:06,120 --> 01:09:08,600 *ont répliqué illico et égalisé. 920 01:09:08,920 --> 01:09:11,880 *On a un suspense de la mort sur ce match retour. 921 01:09:12,200 --> 01:09:14,960 Sonnerie de téléphone. 922 01:09:15,280 --> 01:09:18,800 -Oui, Renart. *-Alex, l'ADN du migrant mort 923 01:09:19,120 --> 01:09:23,040 en montagne a matché avec celui d'une Syrienne réfugiée à Londres. 924 01:09:23,360 --> 01:09:25,720 *Elle a obtenu l'asile il y a un an. 925 01:09:26,040 --> 01:09:28,040 *A priori, c'est sa soeur. 926 01:09:28,360 --> 01:09:29,920 Le migrant s'appelait 927 01:09:30,240 --> 01:09:32,320 *Ashraf Tani. -Merci, Renart. 928 01:09:32,640 --> 01:09:36,680 -Je ne l'ai pas encore appelée. *-Non, je vais le faire. 929 01:09:37,000 --> 01:09:39,040 J'ai une photo à lui rendre. 930 01:09:39,360 --> 01:09:43,880 Beau travail avec le trafiquant. *-Malheureusement, il ne risque pas 931 01:09:44,200 --> 01:09:45,560 grand-chose. 932 01:09:45,880 --> 01:09:49,479 Pourtant, cette saloperie de Morphyl a déjà fait sept morts. 933 01:09:49,800 --> 01:09:54,040 -Morphyl ? -Comme Morphée, le dieu des rêves. 934 01:09:54,360 --> 01:09:56,040 Médocs de contrefaçon 935 01:09:56,360 --> 01:09:57,960 *surdosés. -Merde ! 936 01:09:58,280 --> 01:09:59,280 *-Et le rêve 937 01:09:59,600 --> 01:10:03,360 *s'est transformé en cauchemar. Crissement de pneus. 938 01:10:07,920 --> 01:10:09,160 Appel en cours. 939 01:10:10,600 --> 01:10:12,040 -Angelo, putain ! 940 01:10:13,000 --> 01:10:15,040 -Allez, c'est ça ! C'est ça ! 941 01:10:15,360 --> 01:10:18,040 Ambiance excitée de la patinoire. 942 01:10:18,360 --> 01:10:19,800 -Allez, Kévin ! 943 01:10:20,120 --> 01:10:23,439 ... 944 01:10:23,760 --> 01:10:25,560 -Angelo, réponds, merde ! 945 01:10:25,880 --> 01:10:27,320 ... 946 01:10:37,280 --> 01:10:38,320 *-Le 17. 947 01:10:38,640 --> 01:10:41,760 -Police rurale de Lusagne, on a une urgence vitale 948 01:10:42,080 --> 01:10:45,200 à la patinoire, risque d'overdose aux opiacés. 949 01:10:45,520 --> 01:10:52,280 ... 950 01:10:52,600 --> 01:10:54,720 -Grizzlys et Loups noirs 951 01:10:55,040 --> 01:10:58,240 sont au coude-à-coude, crosse contre crosse. 952 01:10:58,560 --> 01:11:05,680 ... 953 01:11:06,000 --> 01:11:07,479 -On ne lâche rien ! 954 01:11:07,800 --> 01:11:12,560 ... 955 01:11:12,880 --> 01:11:14,840 -Il faut arrêter le match. 956 01:11:15,160 --> 01:11:18,280 Ton fils est en danger. -Comment ça ? Sois sérieux ! 957 01:11:18,600 --> 01:11:22,120 -Il risque un arrêt cardiaque, je ne déconne pas, Tesson. 958 01:11:22,439 --> 01:11:43,240 ... 959 01:11:43,560 --> 01:11:45,080 Merde ! -Putain... 960 01:11:49,479 --> 01:11:50,680 Kévin. 961 01:11:51,000 --> 01:11:52,200 Kévin ! 962 01:11:52,520 --> 01:11:54,360 Kévin, réveille-toi. 963 01:11:54,680 --> 01:11:57,240 Kévin ! Kévin ! 964 01:11:59,760 --> 01:12:00,760 -Kévin. 965 01:12:01,080 --> 01:12:03,080 Pleurs. 966 01:12:03,400 --> 01:12:12,479 ... 967 01:12:12,800 --> 01:12:15,600 Grelottements. 968 01:12:19,640 --> 01:12:22,240 Elle se met à chanter dans sa langue. 969 01:12:22,560 --> 01:12:45,560 ... 970 01:13:02,240 --> 01:13:03,720 -Merci d'être là. 971 01:13:04,040 --> 01:13:05,439 -C'est normal. 972 01:13:07,160 --> 01:13:10,720 -Pourquoi il ne m'a rien dit ? -Il avait peur de te décevoir. 973 01:13:11,040 --> 01:13:13,360 Pleurs. -J'aurais compris, 974 01:13:13,680 --> 01:13:16,760 je lui aurais pardonné. Au lieu de ça, je l'ai poussé, 975 01:13:17,080 --> 01:13:20,560 je lui ai mis la pression, je l'ai forcé à se détruire. 976 01:13:20,880 --> 01:13:26,000 ... 977 01:13:26,320 --> 01:13:28,600 -J'aimerais voir sa chambre. 978 01:13:31,200 --> 01:13:59,960 ... 979 01:14:03,600 --> 01:14:05,000 Waouh ! 980 01:14:10,920 --> 01:14:12,400 Ouais, Angelo. 981 01:14:12,720 --> 01:14:16,560 Je viens de tomber sur une vraie pharmacie dans la chambre de Kévin. 982 01:14:16,880 --> 01:14:18,560 Il y a des opiacés. 983 01:14:19,400 --> 01:14:21,600 Des produits amaigrissants. 984 01:14:22,479 --> 01:14:24,120 Des anabolisants. 985 01:14:25,080 --> 01:14:27,160 Du Morphyl, bien sûr. 986 01:14:27,479 --> 01:14:29,400 Attends, il y a un coffre. 987 01:14:32,479 --> 01:14:36,240 Je dirais qu'il y a bien... 3 000 euros en liquide. 988 01:14:36,560 --> 01:14:39,439 *S'il vendait ces faux médicaments à Lusagne, 989 01:14:39,760 --> 01:14:43,080 *ça expliquerait peut-être les crises cardiaques en série. 990 01:14:43,400 --> 01:14:44,760 *Je te rappelle. 991 01:14:45,080 --> 01:14:47,800 *-Série noire à Lusagne où Kévin Tesson, 992 01:14:48,120 --> 01:14:51,520 le jeune espoir du hockey, est tombé hier sur la glace, 993 01:14:51,840 --> 01:14:53,080 en plein match. 994 01:14:53,400 --> 01:14:56,479 *Selon la police, tous ces décès sont dus au même opiacé 995 01:14:56,800 --> 01:14:58,920 *de synthèse, le Morphyl. 996 01:14:59,240 --> 01:15:03,080 *Un médicament contrefait acheté sur Internet et fabriqué en Chine. 997 01:15:06,960 --> 01:15:08,360 -Eh ouais ! 998 01:15:08,680 --> 01:15:09,880 -Tiens ! 999 01:15:11,479 --> 01:15:12,680 -Merci. 1000 01:15:13,000 --> 01:15:16,680 Je pensais à un truc, que Kévin se dopait pour jouer 1001 01:15:17,000 --> 01:15:21,760 parce qu'il était blessé, d'accord, mais Jeannot et Sylvain ? 1002 01:15:22,080 --> 01:15:24,840 -Sylvain, c'était pour rester performant. 1003 01:15:25,160 --> 01:15:27,640 Et Jeannot, pour soulager son mal de dos. 1004 01:15:27,960 --> 01:15:31,160 -Il aurait pu acheter des antalgiques en pharmacie. 1005 01:15:31,479 --> 01:15:34,000 -Le médecin refusait de renouveler 1006 01:15:34,320 --> 01:15:37,240 ses ordonnances, il était accro aux antalgiques. 1007 01:15:37,560 --> 01:15:41,439 Et là, pas de bol, le labo a livré un lot de comprimés surdosés. 1008 01:15:41,760 --> 01:15:45,040 -Et on n'a toujours pas retrouvé la Winchester... 1009 01:15:45,360 --> 01:15:48,200 Tu penses que le tireur n'était pas du coin ? 1010 01:15:49,520 --> 01:15:52,720 -Je pense qu'on ne saura jamais ce qui s'est passé. 1011 01:15:53,040 --> 01:16:24,560 ... 1012 01:16:24,880 --> 01:16:26,840 -Ils veulent participer. 1013 01:16:27,160 --> 01:16:29,240 Tu veux que je leur dise quoi ? 1014 01:16:29,560 --> 01:16:31,600 -Tu sais qu'on n'est pas sûrs 1015 01:16:31,920 --> 01:16:34,240 de la retrouver... -"Vivante". 1016 01:16:34,560 --> 01:16:35,760 Oui, on sait. 1017 01:16:36,520 --> 01:16:38,320 -Ca me touche beaucoup. 1018 01:16:50,520 --> 01:16:51,720 Marco. 1019 01:16:52,040 --> 01:16:54,560 -Vous êtes allés près du pic du Vivier ? 1020 01:16:55,720 --> 01:16:58,200 Je vais souvent chasser là-haut. 1021 01:16:58,520 --> 01:17:00,439 Je connais bien le coin. 1022 01:17:01,200 --> 01:17:02,400 -Merci. 1023 01:17:02,720 --> 01:17:03,920 -Ouais. -Allez ! 1024 01:17:04,240 --> 01:17:06,040 Propos diffus. 1025 01:17:06,360 --> 01:17:52,280 ... 1026 01:17:53,640 --> 01:17:55,040 -Oh mon Dieu ! 1027 01:17:55,360 --> 01:17:56,560 Madame ! 1028 01:17:56,880 --> 01:17:58,960 Madame, vous m'entendez ? 1029 01:18:00,760 --> 01:18:01,960 Ouvrez les yeux. 1030 01:18:02,280 --> 01:18:04,400 Vous pouvez ouvrir les yeux ? 1031 01:18:06,479 --> 01:18:08,520 Je vais vous donner du thé. 1032 01:18:14,439 --> 01:18:16,240 Vous pouvez boire ? 1033 01:18:18,880 --> 01:18:21,920 Il faut vous hydrater, un petit peu de chaud. 1034 01:18:44,760 --> 01:18:47,840 -Bon, vous me faites un bilan toutes les heures. 1035 01:18:48,160 --> 01:18:49,360 Hein ! 1036 01:18:49,680 --> 01:18:50,880 Merci. 1037 01:19:00,560 --> 01:19:01,760 Bonjour. 1038 01:19:03,400 --> 01:19:05,920 Alors, on a pu éviter l'amputation. 1039 01:19:06,240 --> 01:19:07,960 Incroyable, mais bon. 1040 01:19:08,280 --> 01:19:11,200 Elle a eu les bons gestes pour sauver sa jambe. 1041 01:19:11,520 --> 01:19:14,439 Elle a su faire un garrot et limiter l'infection. 1042 01:19:14,760 --> 01:19:16,720 La balle a effleuré le foie. 1043 01:19:17,040 --> 01:19:19,720 Elle est restée longtemps en hypothermie, 1044 01:19:20,040 --> 01:19:21,680 elle est dans le coma. 1045 01:19:22,000 --> 01:19:24,240 Vous connaissez son identité ? 1046 01:19:24,560 --> 01:19:27,120 -Non, on n'a pas retrouvé ses affaires. 1047 01:19:27,439 --> 01:19:29,040 Elle va se réveiller ? 1048 01:19:29,360 --> 01:19:31,960 -Impossible de savoir à votre place. 1049 01:19:33,920 --> 01:19:36,960 On va s'occuper d'elle, allez vous reposer. 1050 01:19:37,280 --> 01:19:38,479 -Merci. 1051 01:20:02,280 --> 01:20:03,880 -Je n'ai rien vu. 1052 01:20:04,200 --> 01:20:07,400 Je n'ai rien compris. -Tu ne pouvais pas savoir. 1053 01:20:08,320 --> 01:20:10,920 Kévin était devenu accro, il s'est isolé. 1054 01:20:11,240 --> 01:20:13,360 Il ne pensait plus qu'à partir. 1055 01:20:13,680 --> 01:20:15,640 Tu sais qu'on l'a retrouvée, 1056 01:20:15,960 --> 01:20:18,000 la femme, elle avait un bébé. 1057 01:20:18,320 --> 01:20:20,880 Quelqu'un l'a déposé à la police rurale 1058 01:20:21,200 --> 01:20:23,240 avant qu'elle disparaisse. 1059 01:20:24,360 --> 01:20:28,520 Anna, si tu sais quelque chose, c'est le moment de le dire. 1060 01:20:28,840 --> 01:20:31,360 On a essayé de la tuer, cette femme. 1061 01:20:31,680 --> 01:20:33,680 Tentative d'homicide. 1062 01:20:34,000 --> 01:20:36,800 Etre complice, ça peut être très lourd. 1063 01:20:38,680 --> 01:20:41,600 -Parfois, je loue une chambre à la ferme. 1064 01:20:41,920 --> 01:20:44,960 Elle a réservé, elle est venue avec son bébé. 1065 01:20:45,280 --> 01:20:47,840 Vers 16 h, elle m'a demandé de le garder. 1066 01:20:48,160 --> 01:20:50,240 -Tu sais où elle est allée ? 1067 01:20:50,560 --> 01:20:52,880 -Non. Elle n'est jamais revenue. 1068 01:20:53,200 --> 01:20:55,160 Je croyais qu'elle avait 1069 01:20:55,479 --> 01:20:56,960 abandonné son bébé. 1070 01:20:57,280 --> 01:20:59,160 -C'est toi qui l'as déposé 1071 01:20:59,479 --> 01:21:00,680 à la rurale ? 1072 01:21:01,600 --> 01:21:03,600 Tu n'as prévenu personne ? 1073 01:21:03,920 --> 01:21:06,920 Tu l'as déposé comme un animal. -J'ai du sursis. 1074 01:21:07,240 --> 01:21:10,640 Je ne voulais pas d'ennuis, et je savais que vous alliez bien 1075 01:21:10,960 --> 01:21:12,360 vous en occuper. 1076 01:21:12,680 --> 01:21:14,560 Qu'est-ce que je risque ? 1077 01:21:32,160 --> 01:21:35,200 -Tu te rappelles quand on a fait le pic du Vudu ? 1078 01:21:35,520 --> 01:21:38,400 -Il faisait moins 15, on ne voyait plus la piste. 1079 01:21:38,720 --> 01:21:42,040 -Tu chassais au gros à l'époque. -Isabelle m'avait obligé 1080 01:21:42,360 --> 01:21:45,320 à revendre mon fusil, elle détestait la chasse. 1081 01:21:47,320 --> 01:21:49,200 -Tu sais où tu vas aller ? 1082 01:21:49,520 --> 01:21:51,400 -Dans ma ville natale. 1083 01:21:51,720 --> 01:21:53,920 Ici, c'était chez Isabelle. 1084 01:21:54,960 --> 01:21:56,560 -Tu vas me manquer. 1085 01:21:58,439 --> 01:21:59,840 -Toi aussi. 1086 01:22:00,160 --> 01:22:01,439 Téléphone. 1087 01:22:01,760 --> 01:22:02,960 -Excuse-moi. 1088 01:22:04,120 --> 01:22:05,320 Ouais, Angelo. 1089 01:22:06,640 --> 01:22:07,840 Quoi ? 1090 01:22:08,160 --> 01:22:09,520 Ouais, 1091 01:22:09,840 --> 01:22:11,600 elle s'est réveillée. 1092 01:22:11,920 --> 01:22:14,040 Attends, je t'entends mal. 1093 01:22:15,680 --> 01:22:17,080 Tu m'entends, là ? 1094 01:22:17,400 --> 01:22:19,280 Tu lui as parlé ? 1095 01:22:19,600 --> 01:22:23,200 -Elle s'appelle Sowa Traoré, médecin à l'hôpital de Bangui. 1096 01:22:23,520 --> 01:22:26,240 Elle est arrivée à Marseille par un vol 1097 01:22:26,560 --> 01:22:29,360 Kenya Airways, rien à voir avec une migrante. 1098 01:22:29,680 --> 01:22:32,000 Je n'ai pas encore pu l'interroger. 1099 01:22:32,320 --> 01:22:33,880 -Attends-moi... 1100 01:22:35,360 --> 01:22:36,760 Je te rappelle. 1101 01:22:42,320 --> 01:22:45,640 Ca, c'est une Winchester non déclarée, n'est-ce pas ? 1102 01:22:49,760 --> 01:22:51,960 Ne fais pas ça, baisse ce fusil. 1103 01:22:52,280 --> 01:22:55,200 La Crim' va arriver, la victime va parler... 1104 01:22:56,800 --> 01:23:00,360 Explique-moi ce qui s'est passé. -Que je t'explique quoi ? 1105 01:23:00,680 --> 01:23:04,400 Que je n'ai pas su aider mon fils, que j'étais un étranger pour lui. 1106 01:23:04,720 --> 01:23:08,080 C'est à toi qu'il préférait parler, Isabelle aussi. 1107 01:23:08,400 --> 01:23:12,000 J'ai voulu tuer une femme, je suis devenu un meurtrier. 1108 01:23:12,320 --> 01:23:14,920 -Non, tu es un père qui aime son fils, 1109 01:23:15,240 --> 01:23:18,560 tu as voulu le protéger, tu as voulu l'aider. 1110 01:23:18,880 --> 01:23:21,280 Et après, ça a été l'engrenage. 1111 01:23:21,600 --> 01:23:24,080 Donne-moi ce fusil. -(Non, Alex.) 1112 01:23:24,400 --> 01:23:27,439 Non, je n'irai pas en prison, je préfère mourir. 1113 01:23:27,760 --> 01:23:29,840 Pleurs. J'ai perdu Isabelle. 1114 01:23:30,160 --> 01:23:32,240 Kévin est mort à cause de moi. 1115 01:23:32,560 --> 01:23:36,000 ... 1116 01:23:50,920 --> 01:23:52,320 -Oh là là ! 1117 01:23:54,120 --> 01:23:57,520 -Je suis venue à Marseille pour voir mon frère Moussa. 1118 01:23:57,840 --> 01:24:00,479 Je voulais qu'il connaisse mon fils, 1119 01:24:00,800 --> 01:24:02,000 son neveu. 1120 01:24:02,800 --> 01:24:05,680 Ce jour devait être une fête, vous savez. 1121 01:24:06,000 --> 01:24:08,320 Mais à mon arrivée, la police m'a dit 1122 01:24:08,640 --> 01:24:11,120 que Moussa était mort d'une overdose. 1123 01:24:11,880 --> 01:24:13,360 Il avait 17 ans. 1124 01:24:14,560 --> 01:24:18,040 Moussa était venu à Marseille pour intégrer un club de foot. 1125 01:24:18,360 --> 01:24:21,800 Il était en train de réaliser son rêve, ce n'était pas un drogué. 1126 01:24:22,120 --> 01:24:24,200 Non. Alors, j'ai essayé 1127 01:24:24,520 --> 01:24:28,640 de comprendre, mais c'était l'omerta dans son équipe. 1128 01:24:28,960 --> 01:24:31,479 En fouillant dans son ordinateur, 1129 01:24:31,800 --> 01:24:35,640 j'ai remarqué qu'il échangeait des e-mails avec un certain Kévin. 1130 01:24:35,960 --> 01:24:39,280 -C'est Moussa qui t'envoie ? -Oui, je suis sa soeur. 1131 01:24:39,600 --> 01:24:41,640 -Elle est où l'embrouille 1132 01:24:41,960 --> 01:24:43,280 là-dedans ? 1133 01:24:43,600 --> 01:24:45,680 OK, ton frère est un bon client. 1134 01:24:46,000 --> 01:24:48,600 Je te file sa commande et tu t'en vas. 1135 01:24:48,920 --> 01:24:51,800 -Kévin n'avait jamais rencontré Moussa. 1136 01:24:52,120 --> 01:24:54,840 Il prenait ses commandes sur Internet. 1137 01:24:55,160 --> 01:24:58,400 Et il lui envoyait par la Poste les faux médicaments. 1138 01:24:58,720 --> 01:25:00,080 C'était son dealer. 1139 01:25:00,400 --> 01:25:01,320 -Si tu en prends 1140 01:25:01,640 --> 01:25:05,200 300, je te fais un prix. -C'est fabriqué où ? 1141 01:25:05,520 --> 01:25:09,080 -En Chine, même qualité qu'ici, mais dix fois moins cher. 1142 01:25:09,400 --> 01:25:12,920 -Les faux médicaments, c'est un fléau en Afrique. 1143 01:25:13,240 --> 01:25:14,680 300, s'il te plaît. 1144 01:25:15,000 --> 01:25:17,560 Les gens se tuent à petit feu. 1145 01:25:17,880 --> 01:25:21,000 J'en vois tous les jours à l'hôpital de Bangui. 1146 01:25:21,320 --> 01:25:23,439 Mais là, j'étais en France. 1147 01:25:23,760 --> 01:25:26,240 Je me devais de montrer ça à la police. 1148 01:25:26,560 --> 01:25:29,920 -Conditionné ou non conditionné ? -Non conditionné. 1149 01:25:30,240 --> 01:25:33,520 -Donne-moi ton portable. -Moussa est mort d'une overdose. 1150 01:25:33,840 --> 01:25:35,760 -Je n'y suis pour rien. 1151 01:25:36,080 --> 01:25:38,840 -Tu vas dire ça aux flics. Tu as tué mon frère ! 1152 01:25:39,160 --> 01:25:41,200 Tu as tué mon frère ! 1153 01:25:41,520 --> 01:25:43,439 C'est toi qui l'as tué ! 1154 01:25:43,760 --> 01:25:45,240 Choc. 1155 01:25:52,439 --> 01:25:55,080 -Depuis quelques mois, je sentais bien 1156 01:25:55,400 --> 01:25:58,040 que Kévin trafiquait un truc pas clair. 1157 01:25:58,360 --> 01:26:00,760 Il était fuyant. 1158 01:26:01,080 --> 01:26:04,760 Alors quand cette jeune femme est venue ce jour-là chez lui... 1159 01:26:05,960 --> 01:26:07,520 Je suis allé le voir. 1160 01:26:08,680 --> 01:26:10,080 -Elle est morte ? 1161 01:26:10,400 --> 01:26:14,520 -Non, elle a perdu connaissance. Qu'est-ce qui s'est passé ? 1162 01:26:14,840 --> 01:26:16,640 Qui est-ce ? 1163 01:26:16,960 --> 01:26:21,640 -Je ne sais pas, c'est une folle, elle dit que j'ai tué son frère. 1164 01:26:21,960 --> 01:26:24,439 Elle veut aller voir les flics. 1165 01:26:24,760 --> 01:26:27,920 Putain, aide-moi ! Fais un truc ! -Oh ! Calme-toi ! 1166 01:26:28,240 --> 01:26:29,800 -Fais quelque chose ! 1167 01:26:30,120 --> 01:26:32,520 -On va la porter jusqu'à la voiture. 1168 01:26:32,840 --> 01:26:35,760 Je m'en occupe, toi, tu vas rejoindre l'équipe. 1169 01:26:36,080 --> 01:26:37,479 Tu vas y arriver ? 1170 01:26:37,800 --> 01:26:40,360 Kévin, regarde-moi ! Regarde-moi. 1171 01:26:42,280 --> 01:26:44,240 -Je me suis réveillée, 1172 01:26:44,560 --> 01:26:47,640 j'étais dans un coffre de voiture, qui roulait. 1173 01:26:54,720 --> 01:26:57,200 J'attendais juste le bon moment 1174 01:26:57,520 --> 01:26:58,720 pour me sauver. 1175 01:27:07,920 --> 01:27:10,800 Je viens d'un pays en guerre, 1176 01:27:11,120 --> 01:27:15,360 je ne pouvais pas mourir dans cette forêt. 1177 01:27:15,680 --> 01:27:17,680 Alors, j'ai couru. 1178 01:27:20,600 --> 01:27:21,880 Détonation. 1179 01:27:22,200 --> 01:27:25,280 Il m'a tiré dessus, j'ai continué de courir. 1180 01:27:25,600 --> 01:27:27,040 Et je suis tombée. 1181 01:27:32,439 --> 01:27:35,160 -J'étais persuadé qu'elle était morte. 1182 01:27:35,479 --> 01:27:38,280 Et quand j'ai appris que la police 1183 01:27:38,600 --> 01:27:40,360 rurale la recherchait, 1184 01:27:40,680 --> 01:27:44,280 je suis retourné voir au fond du ravin, mais elle avait disparu. 1185 01:27:45,280 --> 01:27:48,800 -Et vous l'avez traquée dans la montagne pour l'achever. 1186 01:27:49,120 --> 01:27:50,520 Vous avez tiré 1187 01:27:50,840 --> 01:27:53,240 sur un policier pour l'empêcher 1188 01:27:53,560 --> 01:27:54,560 de la sauver. 1189 01:27:54,880 --> 01:27:57,080 -Vous ne pouvez pas comprendre. 1190 01:27:57,400 --> 01:27:59,479 Je suis sûr que vous n'avez pas 1191 01:27:59,800 --> 01:28:01,000 d'enfant. 1192 01:28:01,320 --> 01:28:04,640 -Il faudra trouver mieux pour votre défense, M. Tesson. 1193 01:28:04,960 --> 01:28:06,160 -Coucou ! 1194 01:28:06,479 --> 01:28:08,360 -C'est là ? -Oui, c'est là. 1195 01:28:10,080 --> 01:28:11,479 -(Attention.) 1196 01:28:17,640 --> 01:28:19,040 -Siaka. 1197 01:28:19,360 --> 01:28:22,439 Oh ! Viens, mon bébé, viens ! 1198 01:28:22,760 --> 01:28:25,040 Viens, bébé. Oui ! 1199 01:28:26,240 --> 01:28:27,640 Oui, ça va. 1200 01:28:27,960 --> 01:28:30,760 Elle fond en larmes. 1201 01:28:32,120 --> 01:28:33,680 (Tu m'as manqué.) 1202 01:28:42,720 --> 01:28:44,479 (Merci, Seigneur.) 1203 01:28:49,439 --> 01:29:34,600 ... 1204 01:29:34,920 --> 01:29:39,920 france.tv access 131443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.