All language subtitles for Alex.Hugo.S05E02.FRENCH.1080p.WEB.x264-iND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:07,959 ... 2 00:01:08,280 --> 00:01:10,480 -(Oh putain... Putain...) 3 00:01:11,640 --> 00:01:13,040 (Merde...) 4 00:01:13,360 --> 00:01:14,760 (Putain...) 5 00:01:28,480 --> 00:01:29,959 Putain, allez ! 6 00:01:34,160 --> 00:01:35,280 Klaxon. 7 00:01:35,600 --> 00:01:37,640 Crissement de pneus. 8 00:01:37,959 --> 00:01:41,840 Fracas. 9 00:01:42,160 --> 00:02:26,880 ... 10 00:02:31,280 --> 00:02:33,160 -Courage, ça va aller. 11 00:02:57,320 --> 00:02:59,320 SirĂšne d'ambulance. 12 00:02:59,639 --> 00:03:03,960 ... 13 00:03:04,280 --> 00:03:06,360 -J'ai fait au plus vite. Alors ? 14 00:03:06,680 --> 00:03:08,120 -Il faut attendre. 15 00:03:08,440 --> 00:03:12,080 -On sait ce qui s'est passĂ© ? -Le type de la voiture d'en face 16 00:03:12,400 --> 00:03:15,880 dit qu'il a dĂ©viĂ© de sa voie et qu'il a failli le percuter. 17 00:03:17,280 --> 00:03:18,680 Alors, docteur, 18 00:03:19,000 --> 00:03:20,080 comment il va ? 19 00:03:20,400 --> 00:03:22,360 -Il vient de se rĂ©veiller. 20 00:03:22,680 --> 00:03:25,040 J'attends les rĂ©sultats du scanner. 21 00:03:25,360 --> 00:03:28,720 Mais il n'a aucune fracture, pas de traumatisme apparent. 22 00:03:29,040 --> 00:03:32,000 Juste quelques contusions. -On peut le voir ? 23 00:03:32,320 --> 00:03:36,040 -Vous risquez de le trouver confus, mais c'est normal. 24 00:03:36,360 --> 00:03:38,480 Il revient de loin. -Merci. 25 00:03:39,680 --> 00:03:41,080 On y va ? 26 00:03:43,080 --> 00:03:45,840 Tu n'Ă©tais pas censĂ© vivre une vie tranquille 27 00:03:46,160 --> 00:03:47,840 dans tes montagnes ? 28 00:03:49,160 --> 00:03:50,840 -Comment tu te sens ? 29 00:03:51,160 --> 00:03:52,800 -Comme un type 30 00:03:53,120 --> 00:03:55,320 dans un lit d'hĂŽpital. 31 00:03:55,640 --> 00:03:57,760 -Tu faisais quoi lĂ -haut ? 32 00:03:58,080 --> 00:04:01,280 -OĂč lĂ -haut ? -Sur la route des Rochers Blancs. 33 00:04:02,760 --> 00:04:05,200 Tu as dĂ©viĂ© de ta trajectoire et failli 34 00:04:05,520 --> 00:04:09,000 te prendre la bagnole d'en face, tu as fait des tonneaux. 35 00:04:09,320 --> 00:04:12,440 -Je ne sais pas, je ne m'en rappelle pas. 36 00:04:12,760 --> 00:04:15,160 J'ai fait des tonneaux, tu dis ? 37 00:04:15,480 --> 00:04:16,920 -C'est normal. 38 00:04:17,240 --> 00:04:19,880 Le mĂ©decin dit que ça va revenir. 39 00:04:20,200 --> 00:04:23,760 -La seule chose que je me rappelle, c'est la bouffe qu'on a fait 40 00:04:24,080 --> 00:04:26,560 hier soir pour ton anniversaire. 41 00:04:27,839 --> 00:04:29,320 AprĂšs, trou noir. 42 00:04:34,800 --> 00:04:36,400 -C'Ă©tait en janvier. 43 00:04:36,720 --> 00:04:38,160 -Ouais. 44 00:04:39,760 --> 00:04:41,760 -C'Ă©tait il y a six mois. 45 00:04:42,080 --> 00:04:43,480 Il rit. 46 00:04:43,800 --> 00:04:45,800 -ArrĂȘte de me charrier. 47 00:04:47,760 --> 00:04:50,920 MĂȘme qu'il y avait du verglas et que tu avais peur 48 00:04:51,240 --> 00:04:53,120 que je prenne la route. 49 00:04:56,600 --> 00:04:57,800 Oh ! Putain. 50 00:04:58,600 --> 00:05:00,560 J'ai glissĂ©, c'est ça ? 51 00:05:13,040 --> 00:05:15,120 On est Ă  quelle date, lĂ  ? 52 00:05:18,320 --> 00:05:19,720 -Le 22 juillet. 53 00:05:29,040 --> 00:05:30,440 -Juillet... 54 00:05:35,960 --> 00:05:37,760 Il soupire. 55 00:05:41,800 --> 00:05:43,640 -On se tient au courant. 56 00:05:43,960 --> 00:05:45,160 -Oui. 57 00:06:05,800 --> 00:06:07,920 Putain ! C'est pas vrai... 58 00:06:13,520 --> 00:06:15,880 Les gants, ce n'est pas obligĂ©. 59 00:06:16,200 --> 00:06:18,000 On ne fait pas de perquise. 60 00:06:18,320 --> 00:06:21,400 -Six mois passĂ©s aux oubliettes, quand mĂȘme ! 61 00:06:21,720 --> 00:06:22,920 -Ouais. 62 00:06:26,360 --> 00:06:28,880 -Tu penses qu'il va s'en remettre ? 63 00:06:29,200 --> 00:06:30,400 -Oui. 64 00:06:30,720 --> 00:06:33,360 Le mĂ©decin a parlĂ© d'amnĂ©sie lacunaire. 65 00:06:34,760 --> 00:06:35,960 Ca veut dire 66 00:06:36,279 --> 00:06:38,200 que les souvenirs sont ici, 67 00:06:38,520 --> 00:06:41,320 mais il faut les laisser revenir d'eux-mĂȘmes. 68 00:06:41,640 --> 00:06:44,200 Sinon, ça peut crĂ©er des faux souvenirs. 69 00:06:44,520 --> 00:06:48,440 Enfin, un truc comme ça. -Ca va prendre combien de temps ? 70 00:06:48,760 --> 00:06:52,080 -Il n'y a pas de rĂšgles, ça peut prendre deux jours, 71 00:06:52,400 --> 00:06:53,680 cinq semaines... 72 00:06:54,000 --> 00:06:55,640 Il ne faut surtout pas 73 00:06:55,960 --> 00:06:57,160 le brusquer. 74 00:07:02,400 --> 00:07:04,760 Bon, je te laisse finir tout seul. 75 00:07:05,080 --> 00:07:06,320 Je file 76 00:07:06,640 --> 00:07:09,000 au village et au chalet d'Alex. 77 00:07:09,320 --> 00:07:11,280 Je prĂ©pare le terrain. -OK. 78 00:07:11,600 --> 00:07:13,160 -Leblanc, 79 00:07:13,480 --> 00:07:15,040 tout doit paraĂźtre 80 00:07:15,360 --> 00:07:16,520 normal. 81 00:07:16,840 --> 00:07:18,400 Pas de mot de travers. 82 00:07:18,720 --> 00:07:20,560 OK ? -OK, Angelo. 83 00:07:33,600 --> 00:08:01,240 ... 84 00:08:01,560 --> 00:08:04,440 -Pas la peine de vous dire qu'il est mort. 85 00:08:04,760 --> 00:08:08,240 Les pompiers ont fini le travail. -Oh ! La vache. 86 00:08:10,320 --> 00:08:13,040 Ecoute, en un sens, ce n'est pas un mal ! 87 00:08:13,360 --> 00:08:16,280 Je me demandais comment elle pouvait continuer 88 00:08:16,600 --> 00:08:18,000 Ă  rouler. 89 00:08:20,560 --> 00:08:22,080 Ca va ? 90 00:08:22,400 --> 00:08:23,600 -Je me demande 91 00:08:23,920 --> 00:08:26,600 comment j'ai fait pour m'en sortir vu l'Ă©tat 92 00:08:26,920 --> 00:08:28,240 de la bagnole. 93 00:08:32,480 --> 00:08:33,679 -Tiens ! 94 00:08:34,000 --> 00:08:36,640 J'ai rĂ©cupĂ©rĂ© ça sous le siĂšge passager. 95 00:08:36,960 --> 00:08:37,960 -Merci. 96 00:08:38,840 --> 00:08:40,640 -Et ce n'est pas tout. 97 00:08:43,160 --> 00:08:44,360 Venez ! 98 00:08:51,280 --> 00:08:53,080 Ca, c'est un putain 99 00:08:53,400 --> 00:08:54,360 de flingue. 100 00:08:54,679 --> 00:08:59,040 -Mais qu'est-ce qu'il fout lĂ  ? C'est le flingue de mon pĂšre. 101 00:08:59,360 --> 00:09:02,760 Il m'entraĂźnait Ă  tirer avec quand j'Ă©tais petit. 102 00:09:03,080 --> 00:09:04,880 -Ca ne rigole pas 103 00:09:05,200 --> 00:09:08,040 comme calibre, ça. -C'est un 38-200, ouais. 104 00:09:08,360 --> 00:09:10,120 Il ne devrait pas ĂȘtre lĂ . 105 00:09:10,440 --> 00:09:13,000 Il devrait ĂȘtre planquĂ© dans mon chalet. 106 00:09:13,320 --> 00:09:16,240 Il n'avait rien Ă  foutre dans ma bagnole. 107 00:09:22,240 --> 00:09:23,880 Je ne m'en sers pas. 108 00:09:24,200 --> 00:09:26,600 On ne trouve pas de balles 109 00:09:26,920 --> 00:09:28,440 pour ce calibre. 110 00:09:28,760 --> 00:09:32,559 Et, de toute façon, tu sais bien que je n'aime pas les armes. 111 00:09:32,880 --> 00:09:59,600 ... 112 00:09:59,920 --> 00:10:02,160 Sa respiration s'accĂ©lĂšre. 113 00:10:02,480 --> 00:10:05,559 ... 114 00:10:05,880 --> 00:10:08,600 -Il n'a pas l'air bien, ton pote. -Non. 115 00:10:08,920 --> 00:10:10,800 Bon, tu gardes ça pour toi. 116 00:10:11,120 --> 00:10:12,320 -T'inquiĂšte. 117 00:10:12,640 --> 00:10:15,800 -Tu peux me dĂ©goter une voiture pour lui ? 118 00:10:16,120 --> 00:10:17,600 -Je m'en occupe. 119 00:10:17,920 --> 00:10:19,360 -OK. Merci. 120 00:10:21,760 --> 00:10:47,840 ... 121 00:10:48,160 --> 00:10:50,600 "Je suis passĂ© deux, trois fois, 122 00:10:50,920 --> 00:10:54,640 "pour aĂ©rer, mais je n'ai touchĂ© Ă  rien, histoire de t'aider 123 00:10:54,960 --> 00:10:57,040 "un peu pour ta mĂ©moire. 124 00:10:57,360 --> 00:11:01,240 "Ne me demande pas d'oĂč vient ce bordel, j'en sais rien". 125 00:11:14,360 --> 00:11:15,559 Il renifle. 126 00:11:15,880 --> 00:11:17,200 -(Oh...) 127 00:11:17,520 --> 00:12:18,200 ... 128 00:12:18,520 --> 00:12:22,160 *-Message du 3 juillet, 9h15. 129 00:12:22,480 --> 00:12:25,400 *-Alex, j'arriverai en retard au bureau ce matin. 130 00:12:25,720 --> 00:12:29,640 *J'ai une couronne qui a sautĂ©, je file chez le dentiste. 131 00:12:29,960 --> 00:12:32,040 *C'est pas beau de vieillir ! 132 00:12:32,360 --> 00:12:34,559 *-Message du 15 juillet, 10h29. 133 00:12:34,880 --> 00:12:37,000 *-Alex, c'est Jacques du cafĂ©. 134 00:12:37,320 --> 00:12:40,160 *J'ai retrouvĂ© des vieilles affaires d'Emilie. 135 00:12:40,480 --> 00:12:43,000 *Si tu veux, tu peux passer les prendre. 136 00:12:43,320 --> 00:12:45,520 *Sinon, je m'en dĂ©barrasse. 137 00:12:45,840 --> 00:12:48,280 *-Message du 21 juillet, 12h30. 138 00:12:48,600 --> 00:12:51,679 *-Alex, c'est moi, rappelle-moi, c'est urgent. 139 00:12:52,000 --> 00:12:53,200 *Viens vite. 140 00:12:53,520 --> 00:12:55,800 *-Fin des nouveaux messages. 141 00:13:05,080 --> 00:13:06,280 -Je t'aime. 142 00:13:16,280 --> 00:13:17,480 Alex. 143 00:13:29,679 --> 00:13:33,400 *-Messagerie vocale du 06 19 48 77 44. 144 00:13:33,720 --> 00:13:36,120 *Veuillez laisser un message. 145 00:13:36,440 --> 00:13:40,120 -Oui, bonjour, je suis Alex Hugo. 146 00:13:40,440 --> 00:13:43,160 Vous m'avez appelĂ© samedi vers 12h30 147 00:13:43,480 --> 00:13:46,000 en me disant qu'il y avait urgence. 148 00:13:46,320 --> 00:13:47,520 VoilĂ . 149 00:13:47,840 --> 00:13:49,880 Rappelez-moi, merci. 150 00:13:52,880 --> 00:13:55,000 Putain, mais t'es qui, toi ? 151 00:13:57,800 --> 00:13:59,440 T'es qui, toi ? 152 00:13:59,760 --> 00:14:01,679 Hein ! T'es qui, toi ? 153 00:14:02,679 --> 00:14:04,520 Bordel ! T'es qui ? 154 00:14:23,960 --> 00:14:25,960 Conversation diffuse. 155 00:14:26,280 --> 00:14:33,120 ... 156 00:14:33,440 --> 00:14:35,240 Rumeur de la salle. 157 00:14:45,840 --> 00:14:47,760 Salut, Jacques. 158 00:14:48,080 --> 00:14:49,360 -Alex ! -Bonjour. 159 00:14:49,680 --> 00:14:50,480 -Bonjour. 160 00:14:50,800 --> 00:14:52,200 -Ca va ? -Oui. 161 00:14:53,200 --> 00:14:55,200 -On a su pour l'accident. 162 00:14:55,520 --> 00:14:56,920 Ta mĂ©moire, 163 00:14:57,240 --> 00:14:58,440 c'est moche. 164 00:15:05,720 --> 00:15:07,400 -Non, dĂ©solĂ©, je... 165 00:15:09,960 --> 00:15:11,640 Je buvais, c'est ça ? 166 00:15:11,960 --> 00:15:13,360 -Pas qu'un peu ! 167 00:15:14,600 --> 00:15:16,000 -Depuis quand ? 168 00:15:16,880 --> 00:15:18,280 -Je ne sais plus. 169 00:15:18,600 --> 00:15:20,400 Trois, quatre mois. 170 00:15:20,720 --> 00:15:22,440 -Merci, monsieur. 171 00:15:22,760 --> 00:15:23,960 -Merci bien. 172 00:15:28,000 --> 00:15:30,760 -Les trucs d'Emilie que tu devais me donner, 173 00:15:31,080 --> 00:15:34,520 ils sont oĂč ? -Tu n'es pas venu, moi, j'ai jetĂ©. 174 00:15:34,840 --> 00:15:37,440 Je n'avais pas son adresse Ă  l'Ă©tranger. 175 00:15:37,760 --> 00:15:39,880 Je ne savais pas oĂč lui envoyer. 176 00:15:41,160 --> 00:15:43,400 -Il y avait quoi exactement ? 177 00:15:43,720 --> 00:15:47,120 -Pas grand-chose, une ceinture... Le tĂ©lĂ©phone sonne. 178 00:15:47,440 --> 00:15:50,560 Un porte-clĂ©s, des tissus, un buste de femme 179 00:15:50,880 --> 00:15:53,560 africaine... Tout ça dans un sac. 180 00:15:53,880 --> 00:15:55,080 AllĂŽ. 181 00:15:56,120 --> 00:15:58,200 Propos diffus. 182 00:16:03,600 --> 00:16:06,120 -Oui, merci, Jacques. Merci. 183 00:16:09,080 --> 00:16:11,680 Ca, c'est l'affaire Sarah Vilmont. 184 00:16:12,000 --> 00:16:15,120 Une mĂŽme qui avait disparu... Mais on a pliĂ© le truc 185 00:16:15,440 --> 00:16:17,960 il y a bien deux mois, c'Ă©tait une fugue. 186 00:16:18,280 --> 00:16:21,760 -Pourquoi tu ne m'en as pas parlĂ© ? Tu fais comme si de rien n'Ă©tait 187 00:16:22,080 --> 00:16:24,280 depuis mon retour ! A quoi tu joues ? 188 00:16:24,600 --> 00:16:28,480 -Toi, Ă  quoi tu joues ? Tu devrais ĂȘtre chez toi, lĂ , et te reposer. 189 00:16:28,800 --> 00:16:29,840 Et tu es censĂ© 190 00:16:30,160 --> 00:16:33,720 suivre des sĂ©ances Ă  l'hĂŽpital. Tu y es allĂ© au moins ? 191 00:16:34,400 --> 00:16:36,680 Non ! Le grand Alex Hugo n'en a pas 192 00:16:37,000 --> 00:16:39,440 besoin, il se soigne tout seul ! 193 00:16:40,760 --> 00:16:42,640 Tiens, tu veux savoir ! 194 00:16:43,720 --> 00:16:46,360 Tiens, voilĂ , tout est lĂ -dedans ! 195 00:16:46,680 --> 00:16:48,280 Et tu voudrais quoi ? 196 00:16:48,600 --> 00:16:51,320 Que je te raconte six mois de notre vie Ă  tous 197 00:16:51,640 --> 00:16:53,040 en deux minutes ? 198 00:16:54,200 --> 00:16:55,600 -Excuse-moi. 199 00:16:55,920 --> 00:17:00,320 Je suis paumĂ©, j'ai l'impression que tout le monde me regarde 200 00:17:00,640 --> 00:17:01,840 bizarrement. 201 00:17:08,600 --> 00:17:10,000 Vous permettez ? 202 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 -Qu'est-ce que tu fous ? Tu sais que je ne fume pas ! 203 00:17:16,320 --> 00:17:19,160 -VoilĂ , je ne bois pas, on me propose des verres, 204 00:17:19,480 --> 00:17:21,119 je dĂ©teste les armes, 205 00:17:21,440 --> 00:17:24,160 je retrouve un flingue dans ma bagnole. 206 00:17:24,480 --> 00:17:26,400 Mon chalet est en bordel, 207 00:17:26,720 --> 00:17:28,720 je ne sais mĂȘme pas pourquoi. 208 00:17:29,040 --> 00:17:31,359 Aide-moi Ă  retrouver la mĂ©moire. 209 00:17:31,680 --> 00:17:35,520 -Si je pouvais, je le ferais, tu as entendu le mĂ©decin comme moi, 210 00:17:35,840 --> 00:17:37,480 c'est une question 211 00:17:37,800 --> 00:17:39,720 de temps. On entre. 212 00:17:40,040 --> 00:17:43,280 -Un appel du hameau des Aiguilles, il y aurait un mort. 213 00:17:59,359 --> 00:18:02,480 -Bonjour. -C'est vous qui avez appelĂ© ? 214 00:18:02,800 --> 00:18:06,359 -Oui, c'est moi. C'est par lĂ , je crois qu'elle est morte. 215 00:18:06,680 --> 00:18:09,960 -Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? -Je loue un chalet de vacances. 216 00:18:10,280 --> 00:18:13,760 Je venais voir M. Bouvier Ă  cause d'un problĂšme de ballon d'eau. 217 00:18:14,080 --> 00:18:17,640 J'ai frappĂ©, personne n'a rĂ©pondu. Et en partant, je l'ai vue. 218 00:18:18,880 --> 00:18:20,600 Il y a du sang partout. 219 00:18:20,920 --> 00:18:41,760 ... 220 00:18:42,680 --> 00:18:44,080 -Alex ! 221 00:18:47,359 --> 00:18:48,560 Attendez ici. 222 00:18:48,880 --> 00:19:09,000 ... 223 00:19:09,760 --> 00:19:12,359 Oui, passez-moi le commissaire Dorval. 224 00:19:13,119 --> 00:19:14,520 Batalla. 225 00:19:15,520 --> 00:19:16,920 Oui, c'est urgent. 226 00:19:34,680 --> 00:19:36,200 IrĂšne Bouvier. 227 00:19:36,520 --> 00:19:40,040 Elle allait avoir 30 ans en aoĂ»t. 228 00:19:40,359 --> 00:19:42,560 -On l'a mĂ©chamment tabassĂ©e. 229 00:19:46,160 --> 00:19:49,160 Elle a une plaie qui colle avec ce coin de cheminĂ©e. 230 00:19:49,480 --> 00:19:52,119 On verra ce que dit le lĂ©giste. 231 00:19:52,440 --> 00:19:55,480 -Elle aurait pu se prendre les pieds dans le tapis ? 232 00:19:55,800 --> 00:19:57,280 -Ce n'est pas le tapis 233 00:19:57,600 --> 00:19:59,560 qui lui a refait le portrait. 234 00:19:59,880 --> 00:20:01,640 Vous avez vu son alliance ? 235 00:20:01,960 --> 00:20:03,600 -Le locataire parle 236 00:20:03,920 --> 00:20:05,240 d'un M. Bouvier. 237 00:20:07,880 --> 00:20:09,480 -D'aprĂšs moi, la mort 238 00:20:09,800 --> 00:20:13,000 doit remonter Ă  quatre, cinq jours. -C'est long 239 00:20:13,320 --> 00:20:16,560 sans que personne ne s'inquiĂšte. -Oui, comme vous dites. 240 00:20:16,880 --> 00:20:19,160 Pour l'autopsie, je vous tiens 241 00:20:19,480 --> 00:20:20,240 au courant. 242 00:20:20,560 --> 00:20:22,520 Vous pouvez vous charger 243 00:20:22,840 --> 00:20:25,160 des locataires et des proprios ? 244 00:20:25,480 --> 00:20:26,760 -Bien sĂ»r. 245 00:20:27,840 --> 00:20:29,040 -Merci, Angelo. 246 00:20:29,359 --> 00:20:31,520 Vous ne devriez pas ĂȘtre lĂ , Alex. 247 00:20:31,840 --> 00:20:35,119 Un cadavre, ce n'est pas idĂ©al pour retrouver la mĂ©moire. 248 00:20:35,440 --> 00:20:37,840 -Merci pour la leçon, mais ça va. 249 00:20:46,760 --> 00:20:48,720 -C'est vraiment atroce. 250 00:20:49,040 --> 00:20:52,359 Je suis dĂ©solĂ© de ne pas pouvoir vous aider plus que ça. 251 00:20:52,680 --> 00:20:54,560 -Et merde ! 252 00:20:54,880 --> 00:20:55,960 -Un problĂšme ? 253 00:20:56,280 --> 00:20:57,240 -Euh... 254 00:20:57,560 --> 00:21:00,280 Oui, un problĂšme de mot de passe. 255 00:21:00,600 --> 00:21:02,440 J'ai dĂ» le changer. 256 00:21:02,760 --> 00:21:05,680 Ce n'est pas grave, on va faire Ă  l'ancienne. 257 00:21:06,000 --> 00:21:08,200 Donc, un PV ! 258 00:21:08,520 --> 00:21:09,920 Continuez. 259 00:21:10,240 --> 00:21:13,720 Donc, le mari, vous n'avez rien remarquĂ© de spĂ©cial. 260 00:21:14,040 --> 00:21:15,240 C'est ça ? -Non. 261 00:21:15,560 --> 00:21:18,760 PlutĂŽt sympathique comme gars, il nous a dit de passer 262 00:21:19,080 --> 00:21:20,040 si on avait 263 00:21:20,359 --> 00:21:21,440 un problĂšme. 264 00:21:21,760 --> 00:21:24,800 -Pas de contact avec lui pendant le sĂ©jour ? 265 00:21:25,119 --> 00:21:27,800 Rien ? -Non, mais je vous l'ai dĂ©jĂ  dit, 266 00:21:28,119 --> 00:21:31,119 on est souvent en randonnĂ©e... -Mais merde ! 267 00:21:31,440 --> 00:21:34,400 Leblanc, oĂč sont les PV, bordel ? 268 00:21:34,720 --> 00:21:36,280 -PV papier ? -Oui ! 269 00:21:36,600 --> 00:21:39,240 -Venez, monsieur, on va passer Ă  cĂŽtĂ©. 270 00:21:44,200 --> 00:21:45,400 Asseyez-vous. 271 00:21:45,720 --> 00:21:47,320 Il claque la porte. 272 00:21:50,080 --> 00:22:25,040 ... 273 00:22:36,640 --> 00:22:38,760 Ce n'est qu'un cafĂ©, Alex. 274 00:22:41,400 --> 00:22:43,880 -Je suis dĂ©solĂ© pour tout Ă  l'heure. 275 00:22:44,200 --> 00:22:45,400 -Ca va. 276 00:22:47,880 --> 00:22:50,240 -J'ai peur de rentrer chez moi. 277 00:22:50,560 --> 00:22:54,040 Je ne sais plus oĂč sont les choses. 278 00:22:54,359 --> 00:22:58,080 J'ai l'impression de ne plus rien reconnaĂźtre, mĂȘme mes rĂ©actions 279 00:22:58,400 --> 00:23:00,200 ne m'appartiennent pas. 280 00:23:02,640 --> 00:23:04,160 Et j'ai des flashs. 281 00:23:04,480 --> 00:23:07,200 Des flashs de trucs que je ne comprends pas. 282 00:23:07,960 --> 00:23:09,240 Il faut vraiment 283 00:23:09,560 --> 00:23:11,560 que tu me dises, Angelo. 284 00:23:11,880 --> 00:23:14,440 Il y a quelque chose qui n'allait pas 285 00:23:14,760 --> 00:23:16,359 ces derniers mois ? 286 00:23:17,960 --> 00:23:19,359 -Bon, Ă©coute... 287 00:23:19,680 --> 00:23:20,880 Il souffle. 288 00:23:21,720 --> 00:23:24,560 Tout ce que je peux te dire, c'est que... 289 00:23:24,880 --> 00:23:27,080 tu n'Ă©tais pas comme d'habitude. 290 00:23:27,400 --> 00:23:30,560 Tu disparaissais des week-ends entiers, 291 00:23:30,880 --> 00:23:34,080 tu n'Ă©tais pas joignable, tu ne te confiais plus. 292 00:23:34,400 --> 00:23:37,160 Oui, tu Ă©tais... 293 00:23:37,480 --> 00:23:40,280 Comme tu dis, lĂ , tu n'Ă©tais pas toi-mĂȘme. 294 00:23:41,080 --> 00:23:42,480 VoilĂ . 295 00:23:42,800 --> 00:23:44,640 Enfin, je veux dire, 296 00:23:44,960 --> 00:23:46,560 comme le toi d'avant. 297 00:23:47,720 --> 00:23:49,720 -Ca avait un rapport avec ça ? 298 00:23:55,560 --> 00:23:56,960 -Je n'en sais rien. 299 00:23:57,280 --> 00:23:59,560 -Tu ne veux rien me dire ? 300 00:24:00,880 --> 00:24:01,760 Merci 301 00:24:02,080 --> 00:24:03,280 pour ton aide... 302 00:24:11,119 --> 00:24:13,119 Il souffle. 303 00:24:13,440 --> 00:24:35,800 ... 304 00:24:36,119 --> 00:24:38,240 Rumeur des conversations. 305 00:24:38,560 --> 00:24:42,560 ... 306 00:24:46,720 --> 00:24:48,280 -Bonsoir, M. Hugo. 307 00:24:49,560 --> 00:24:50,760 -Bonsoir. 308 00:24:51,560 --> 00:24:53,800 Excusez-moi, on se connaĂźt ? 309 00:24:54,119 --> 00:24:55,320 -Bien sĂ»r. 310 00:24:55,640 --> 00:24:59,480 -Vous pouvez me rappeler la derniĂšre fois que je suis venu ? 311 00:24:59,800 --> 00:25:02,160 -Bien entendu. Ce n'est pas grave, 312 00:25:02,480 --> 00:25:03,680 j'espĂšre... ? 313 00:25:05,119 --> 00:25:06,920 -Non, ça va. 314 00:25:07,240 --> 00:25:08,440 -Alors ! 315 00:25:09,960 --> 00:25:13,000 C'est le 8 juillet. Mais je vous ai vu rĂ©guliĂšrement 316 00:25:13,320 --> 00:25:15,400 les week-ends depuis des mois. 317 00:25:15,720 --> 00:25:18,640 Par contre, pas de rĂ©servation pour ce soir. 318 00:25:18,960 --> 00:25:20,040 -Non. 319 00:25:20,359 --> 00:25:24,080 Je ne fais que passer... Est-ce que j'Ă©tais accompagnĂ© ? 320 00:25:24,400 --> 00:25:25,160 -Oui, 321 00:25:25,480 --> 00:25:26,480 par votre femme. 322 00:25:26,800 --> 00:25:29,480 Enfin, votre amie, Caroline Lefebvre, 323 00:25:29,800 --> 00:25:33,080 c'est le nom que j'ai sur toutes les rĂ©servations. 324 00:25:33,400 --> 00:25:36,160 -Je veux une copie de ces dates et des infos 325 00:25:36,480 --> 00:25:38,960 que vous avez sur Mme Lefebvre. 326 00:25:39,280 --> 00:25:42,160 -Je suis dĂ©solĂ©, je n'ai que ce nom. 327 00:25:42,480 --> 00:25:44,560 Ni adresse ni tĂ©lĂ©phone. 328 00:25:44,880 --> 00:25:49,119 -Les coordonnĂ©es bancaires. -Tout a Ă©tĂ© rĂ©glĂ© en espĂšces. 329 00:25:49,440 --> 00:25:52,359 Je vous imprime vos dates. 330 00:25:52,680 --> 00:25:55,280 Rire de femme tonitruant. 331 00:25:55,600 --> 00:26:03,920 ... 332 00:26:09,359 --> 00:26:11,359 Rire en fond. 333 00:26:11,680 --> 00:26:16,560 ... 334 00:26:18,640 --> 00:26:20,040 -(Alex...) 335 00:26:21,640 --> 00:26:46,200 ... 336 00:26:46,520 --> 00:26:48,400 (Je t'aime, mon amour.) 337 00:26:54,040 --> 00:26:55,440 -M. Hugo. 338 00:26:56,240 --> 00:26:57,640 M. Hugo. 339 00:26:59,000 --> 00:27:00,200 M. Hugo ! 340 00:27:01,240 --> 00:27:03,040 Vos dates, M. Hugo. 341 00:27:03,880 --> 00:27:05,119 Vos dates. 342 00:27:06,640 --> 00:27:07,840 -Merci. 343 00:27:08,160 --> 00:27:09,560 -Je vous en prie. 344 00:27:23,720 --> 00:27:24,720 Fracas. 345 00:27:25,040 --> 00:27:27,320 Coups. 346 00:27:27,640 --> 00:27:28,640 GĂ©missements. 347 00:27:28,960 --> 00:27:37,720 ... 348 00:27:38,040 --> 00:27:40,119 Coup de klaxon. 349 00:27:41,600 --> 00:27:43,400 ... 350 00:27:45,160 --> 00:27:46,960 GĂ©missements. 351 00:28:02,119 --> 00:28:06,920 ... 352 00:28:07,840 --> 00:28:09,240 Il souffle. 353 00:28:25,640 --> 00:28:27,440 Caroline Lefebvre, 354 00:28:27,760 --> 00:28:30,840 c'est le nom que j'ai sur toutes les rĂ©servations. 355 00:28:48,280 --> 00:28:50,720 Mais je vous ai vu rĂ©guliĂšrement 356 00:28:51,040 --> 00:28:53,600 les week-ends depuis quelques mois. 357 00:28:53,920 --> 00:29:20,840 ... 358 00:29:21,160 --> 00:29:23,360 -Qu'est-ce qui se passe, lĂ  ? 359 00:29:23,680 --> 00:29:26,160 Souffle oppressĂ©. Oh ! 360 00:29:26,480 --> 00:29:28,400 Bris de verre. 361 00:29:29,640 --> 00:29:31,040 Il crie. Putain ! 362 00:29:31,680 --> 00:29:32,880 Souffle oppressĂ©. 363 00:29:33,200 --> 00:31:03,160 ... 364 00:31:14,520 --> 00:31:15,920 Merde ! 365 00:31:28,880 --> 00:31:30,360 (Oh ! La vache...) 366 00:31:34,040 --> 00:31:56,480 ... 367 00:31:56,800 --> 00:32:01,640 *-Messagerie vocale du 06 19 48 77 44. 368 00:32:01,960 --> 00:32:04,360 *Veuillez laisser un message. 369 00:32:04,680 --> 00:32:08,200 -Pourquoi tu ne me montres pas ton visage ? 370 00:32:08,520 --> 00:32:11,640 Hein, pourquoi tu ne me montres pas ton visage ? 371 00:32:14,360 --> 00:32:18,600 (Allez !) 372 00:32:18,920 --> 00:32:22,320 -Pas de rapport sexuel, coups affligĂ©s de son vivant, 373 00:32:22,640 --> 00:32:25,640 le lĂ©giste est formel, c'est la chute qui l'a tuĂ©e. 374 00:32:25,960 --> 00:32:29,960 Le tapis retournĂ© lĂ , la cheminĂ©e avec le sang, une bagarre qui a 375 00:32:30,280 --> 00:32:31,080 dĂ©gĂ©nĂ©rĂ©. 376 00:32:31,400 --> 00:32:33,440 Elle reçoit des coups, chute 377 00:32:33,760 --> 00:32:36,360 et elle se tue. -Homicide involontaire. 378 00:32:36,680 --> 00:32:39,120 -Oui, on ne peut pas l'Ă©carter. 379 00:32:39,440 --> 00:32:41,200 On pense direct au mari. 380 00:32:41,520 --> 00:32:44,720 Laurent Bouvier, il bosse dans l'immobiliser. 381 00:32:45,040 --> 00:32:47,760 Il a pas mal de chalets, des projets. 382 00:32:48,080 --> 00:32:50,800 Il est sur rĂ©pondeur, j'attends le bornage 383 00:32:51,120 --> 00:32:55,640 de son portable, j'ai aussi lancĂ© des recherches pour sa bagnole. 384 00:32:55,960 --> 00:32:57,680 -L'ADN sous les ongles ? 385 00:32:58,000 --> 00:32:59,760 -Inconnu des fichiers. 386 00:33:00,080 --> 00:33:03,240 Les Bouvier avaient pas mal de locataires, j'ai envie 387 00:33:03,560 --> 00:33:06,760 d'organiser des prĂ©lĂšvements. -Oui, fais-le. 388 00:33:07,080 --> 00:33:08,680 Sinon, j'ai eu Angelo. 389 00:33:09,000 --> 00:33:10,920 Alex ne va pas bien, 390 00:33:11,240 --> 00:33:13,480 il a du mal Ă  gĂ©rer la situation. 391 00:33:13,800 --> 00:33:16,640 -Je ne voudrais pas ĂȘtre Ă  sa place. 392 00:33:16,960 --> 00:33:20,440 S'il y a bien une personne Ă  qui je n'aimerais pas mentir, 393 00:33:20,760 --> 00:33:21,960 c'est Alex. 394 00:33:39,280 --> 00:33:41,760 -VoilĂ , on se prĂ©pare. C'est bien ! 395 00:33:42,080 --> 00:33:43,280 Super ! 396 00:33:45,360 --> 00:33:46,560 OK ! 397 00:33:46,880 --> 00:33:48,280 Super ! 398 00:33:48,600 --> 00:33:49,840 Nickel. 399 00:33:51,240 --> 00:33:52,400 Les gars, on y va ! 400 00:33:52,720 --> 00:33:54,800 Il faut y aller, le vent monte ! 401 00:33:55,120 --> 00:33:56,120 Go ! Go ! Go ! 402 00:33:56,440 --> 00:33:59,320 Si on veut se faire plaisir, c'est maintenant. 403 00:33:59,640 --> 00:34:00,840 Super ! 404 00:34:01,160 --> 00:34:02,560 Allez, go ! Go ! 405 00:34:02,880 --> 00:34:04,400 -Bonjour. -Bonjour. 406 00:34:04,720 --> 00:34:06,520 -Je peux vous parler 2mn ? 407 00:34:06,840 --> 00:34:08,120 -Oui, bien sĂ»r. 408 00:34:11,520 --> 00:34:15,280 Le 20 mai, je m'en souviens bien, Caroline Lefebvre et Alex Hugo. 409 00:34:15,600 --> 00:34:18,160 -Vous avez son tĂ©lĂ©phone, son adresse ? 410 00:34:18,480 --> 00:34:20,880 -Alors, le portable... Ouais. 411 00:34:21,200 --> 00:34:22,560 L'adresse, non. 412 00:34:22,880 --> 00:34:26,400 Portable : 06 19 48 413 00:34:26,719 --> 00:34:29,480 77 44. Et j'ai toujours le film du vol. 414 00:34:29,800 --> 00:34:30,640 C'est compris 415 00:34:30,960 --> 00:34:32,360 dans la presta. 416 00:34:32,680 --> 00:34:34,640 -Je veux le voir. -Venez. 417 00:34:34,960 --> 00:34:36,960 Je vais vous le montrer. 418 00:34:55,960 --> 00:34:58,080 *Filez-moi vos portables. 419 00:34:58,400 --> 00:35:00,800 *Ce serait bĂȘte de les perdre en vol. 420 00:35:01,120 --> 00:35:03,320 *-Ca va, tu maĂźtrises ? *-Ca va. 421 00:35:03,640 --> 00:35:06,080 *Je ressemble Ă  quoi dans ma combi ? 422 00:35:06,400 --> 00:35:08,000 *-Tu es magnifique. 423 00:35:08,320 --> 00:35:10,400 *On va faire une petite photo. 424 00:35:14,400 --> 00:35:15,680 *On sourit. 425 00:35:19,360 --> 00:35:21,840 *On ne va pas bien ensemble tous les deux ? 426 00:35:25,600 --> 00:35:27,480 *-Allez, Alex, un bisou. 427 00:35:29,160 --> 00:35:31,200 -Il se passe quelque chose ? 428 00:35:31,520 --> 00:35:32,640 HĂ© ! 429 00:35:33,800 --> 00:35:35,800 Oh ! Ca va pas la tĂȘte ? 430 00:35:36,120 --> 00:36:24,760 ... 431 00:36:25,080 --> 00:36:26,480 -(Je t'aime.) 432 00:36:28,320 --> 00:37:00,280 ... 433 00:37:00,600 --> 00:37:04,760 Coup, respiration oppressĂ©e. 434 00:37:05,080 --> 00:38:39,080 ... 435 00:38:39,400 --> 00:38:41,200 Il compose un numĂ©ro. 436 00:38:44,239 --> 00:38:46,320 Sonnerie de portable. 437 00:38:47,760 --> 00:39:39,560 ... 438 00:39:40,320 --> 00:39:44,040 -Tiens, mon amour, c'est mieux si on s'appelle uniquement 439 00:39:44,360 --> 00:39:45,560 Ă  ce numĂ©ro. 440 00:39:47,239 --> 00:39:51,200 -Pourquoi ? Ton mari est du genre Ă  fouiller dans ton tĂ©lĂ©phone ? 441 00:39:52,920 --> 00:39:55,239 -Disons que c'est un homme 442 00:39:55,560 --> 00:39:57,360 possessif et jaloux. 443 00:39:58,880 --> 00:40:02,280 En tout cas, il devrait aller Ă  la pĂȘche plus souvent. 444 00:40:02,600 --> 00:40:03,800 Elle rit. 445 00:40:04,120 --> 00:40:05,960 Respiration haletante. 446 00:40:06,280 --> 00:40:42,520 ... 447 00:40:42,840 --> 00:40:44,600 On frappe au carreau. 448 00:40:44,920 --> 00:40:48,280 -Je n'ai pas pu aller plus vite. 449 00:40:48,600 --> 00:40:50,760 Qu'est-ce qui se passe ? 450 00:40:51,080 --> 00:40:52,680 -Tiens ! 451 00:40:55,560 --> 00:40:57,239 -C'est la victime. 452 00:40:57,560 --> 00:40:58,920 IrĂšne Bouvier. 453 00:40:59,239 --> 00:41:01,600 -Elle m'a appelĂ© le jour 454 00:41:01,920 --> 00:41:04,520 de mon accident. -OĂč as-tu eu ce portable ? 455 00:41:04,840 --> 00:41:06,400 -Chez elle. -Tu as fait 456 00:41:06,719 --> 00:41:07,840 pĂ©ter les scellĂ©s ? 457 00:41:08,160 --> 00:41:10,640 Il gĂ©mit. C'est quoi ? Tu es blessĂ© ? 458 00:41:11,520 --> 00:41:14,040 Putain, Alex ! Il se passe quoi, lĂ  ? 459 00:41:15,600 --> 00:41:16,800 -Regarde. 460 00:41:20,760 --> 00:41:23,200 *-Allez, lĂšve tes jambes ! 461 00:41:23,520 --> 00:41:25,920 *Cris de joie, rires. 462 00:41:26,239 --> 00:41:29,360 ... 463 00:41:29,680 --> 00:41:31,080 *-Oh ! C'est beau. 464 00:41:31,400 --> 00:41:46,920 ... 465 00:41:47,239 --> 00:41:49,000 -C'est quoi, ce bordel ? 466 00:41:54,239 --> 00:41:56,400 -Tu te rends compte, Angelo ? 467 00:41:57,520 --> 00:42:01,280 J'ai rencontrĂ© cette fille il y a cinq mois. 468 00:42:01,600 --> 00:42:05,040 On prenait du bon temps ensemble, j'Ă©tais dingue d'elle. 469 00:42:05,360 --> 00:42:08,000 -Tu n'en sais rien, Alex. 470 00:42:08,320 --> 00:42:10,360 -J'ai des flashs de nous deux. 471 00:42:10,680 --> 00:42:14,120 Tu ne vois pas, cette fille m'appelle le jour de sa mort. 472 00:42:14,440 --> 00:42:17,000 Quelques heures avant mon accident. 473 00:42:17,320 --> 00:42:20,080 -Et tu penses que tu as quelque chose Ă  voir 474 00:42:20,400 --> 00:42:21,800 avec le meurtre ? 475 00:42:22,120 --> 00:42:24,320 -Oui, ce n'est pas un hasard. 476 00:42:25,400 --> 00:42:28,600 -Il faut expliquer ça Ă  Dorval, c'est trop gros. 477 00:42:28,920 --> 00:42:31,040 -Non, pas Dorval. -ArrĂȘte ! 478 00:42:31,360 --> 00:42:34,440 On ne peut pas la jouer solo. -Mais tu ne vois pas ? 479 00:42:34,760 --> 00:42:39,200 Message, portable, photos, c'est moi le suspect principal. 480 00:42:39,520 --> 00:42:43,000 -Ce n'est pas toi qui l'as tuĂ©e, donc tu n'as rien Ă  craindre. 481 00:42:43,320 --> 00:42:45,760 -Dorval va m'Ă©loigner de l'enquĂȘte, 482 00:42:46,080 --> 00:42:48,760 et je ne retrouverai jamais la mĂ©moire. 483 00:42:49,080 --> 00:42:51,280 J'ai besoin d'ĂȘtre sur place. 484 00:42:51,600 --> 00:42:53,400 -Alex, je ne peux pas ! 485 00:42:53,719 --> 00:42:56,560 C'est trop... -Ce n'est pas juste une enquĂȘte. 486 00:42:56,880 --> 00:43:00,280 C'est ma vie qu'il faut que je retrouve, je suis paumĂ© ! 487 00:43:00,600 --> 00:43:03,560 Je vais crever si on m'enferme dans une cellule. 488 00:43:11,680 --> 00:43:13,080 Merci. 489 00:43:14,840 --> 00:43:16,719 Sonnerie de portable. 490 00:43:19,600 --> 00:43:21,000 -Renart. 491 00:43:21,320 --> 00:43:23,880 VoilĂ  les emmerdes qui commencent. 492 00:43:26,000 --> 00:43:28,719 -J'aurais dĂ» foutre un mec en planque. 493 00:43:29,880 --> 00:43:33,400 -Pour l'homicide involontaire, vous ĂȘtes sĂ»rs ? 494 00:43:33,719 --> 00:43:35,840 -C'est ce qu'on pense, oui. 495 00:43:36,800 --> 00:43:39,160 Une dispute qui aurait dĂ©gĂ©nĂ©rĂ©. 496 00:43:39,480 --> 00:43:42,560 On est sĂ»rs qu'elle connaissait son agresseur. 497 00:43:42,880 --> 00:43:46,440 -Et le voisin qui a appelĂ©, il peut donner une description ? 498 00:43:46,760 --> 00:43:49,880 -Il Ă©tait trop loin, mais il pense Ă  un Allemand. 499 00:43:53,520 --> 00:43:57,160 Quelqu'un qui arrache des scellĂ©s, il n'y a pas 36 solutions. 500 00:43:57,480 --> 00:44:00,120 Si on Ă©carte la thĂšse du cambrioleur. 501 00:44:00,440 --> 00:44:03,080 -Le mari. -Ou l'assassin. 502 00:44:03,400 --> 00:44:04,520 Ou les deux. 503 00:44:04,840 --> 00:44:05,840 -Lieutenant, 504 00:44:06,160 --> 00:44:07,640 aucune empreinte. 505 00:44:07,960 --> 00:44:12,160 -Un truc me tracasse avec le mari, son tĂ©lĂ©phone n'a pas Ă©mis 506 00:44:12,480 --> 00:44:16,800 depuis le jour du crime, et on n'a aucun dĂ©bit bancaire. 507 00:44:17,120 --> 00:44:20,400 Soit il est bien planquĂ©, soit il est mort. 508 00:44:30,040 --> 00:44:32,719 Il est venu rechercher quelque chose, 509 00:44:33,040 --> 00:44:37,200 un truc important qui se trouvait dans cette boĂźte. 510 00:44:38,360 --> 00:44:40,640 Regardez, il Ă©tait assis lĂ . 511 00:44:51,400 --> 00:44:54,000 Qu'est-ce que tu es venu foutre ici ? 512 00:44:56,800 --> 00:44:59,800 -Bon, en tout cas, il n'y a plus rien Ă  trouver. 513 00:45:00,120 --> 00:45:01,520 On y va ? 514 00:45:03,760 --> 00:45:04,960 -Ouais. 515 00:45:14,600 --> 00:45:16,400 Il souffle. 516 00:45:16,719 --> 00:45:18,200 M. Martin Alfred. 517 00:45:18,520 --> 00:45:20,400 Vous ĂȘtes apiculteur. 518 00:45:20,719 --> 00:45:23,239 Vous habitez au hameau des AlbĂšres. 519 00:45:23,560 --> 00:45:25,840 Voisin des Bouvier. 520 00:45:26,160 --> 00:45:29,840 Vous les connaissiez forcĂ©ment. Qu'avez-vous pu voir ce soir-lĂ  ? 521 00:45:30,160 --> 00:45:32,640 -Ca ira pour l'avis de recherche ? 522 00:45:32,960 --> 00:45:35,000 -Oui. Fais la distribution 523 00:45:35,320 --> 00:45:37,200 chez les commerçants. 524 00:45:37,520 --> 00:45:38,680 -Je t'en mets un. 525 00:45:40,160 --> 00:45:41,600 -Je m'en occupe. 526 00:45:42,920 --> 00:45:44,120 -OK. 527 00:45:46,640 --> 00:45:48,200 -M. Laskelec. 528 00:45:48,520 --> 00:45:51,360 -Ma femme s'est rappelĂ©e d'un dĂ©tail. 529 00:45:51,680 --> 00:45:52,800 -Vraiment ? 530 00:45:53,120 --> 00:45:57,280 -Ce samedi, elle a vu une voiture garĂ©e devant chez les Bouvier. 531 00:45:57,600 --> 00:45:59,560 -Quel genre de voiture ? 532 00:45:59,880 --> 00:46:01,360 -Un vieux pick-up 533 00:46:01,680 --> 00:46:02,520 gris vert, 534 00:46:02,840 --> 00:46:04,040 cabossĂ©. 535 00:46:04,360 --> 00:46:06,440 -Aucun dĂ©tail ne vous a marquĂ© ? 536 00:46:06,760 --> 00:46:10,200 -Elle est sĂ»re de ça ? -Elle viendra faire sa dĂ©position. 537 00:46:10,520 --> 00:46:12,680 -TrĂšs bien. -Je peux l'appeler. 538 00:46:13,000 --> 00:46:14,680 -Je vous recontacte. 539 00:46:15,000 --> 00:46:17,800 On s'en occupe. Profitez, vous avez vu ce temps ! 540 00:46:18,120 --> 00:46:19,160 -Merci. 541 00:46:19,480 --> 00:46:21,080 Au revoir. -Au revoir. 542 00:46:21,840 --> 00:46:25,360 -Le mec qui a dĂ©couvert le corps ? -Oui, GrĂ©gory Laskelec. 543 00:46:25,680 --> 00:46:27,239 -Il voulait quoi ? 544 00:46:27,560 --> 00:46:29,800 -Rien, il ne sait plus Ă  qui rendre 545 00:46:30,120 --> 00:46:32,080 les clĂ©s du chalet, 546 00:46:32,400 --> 00:46:34,480 il veut rĂ©cupĂ©rer sa caution, 547 00:46:34,800 --> 00:46:37,480 il nous prend pour une agence immobiliĂšre. 548 00:46:37,800 --> 00:46:39,000 -Me Lambert. 549 00:46:39,320 --> 00:46:41,200 Content de vous avoir. 550 00:46:42,440 --> 00:46:44,440 Non, je vous appelle... 551 00:46:44,760 --> 00:47:18,840 ... 552 00:47:19,160 --> 00:47:22,719 -Je travaille avec Laurent Bouvier depuis qu'il s'est installĂ© ici. 553 00:47:23,040 --> 00:47:24,440 C'est terrible 554 00:47:24,760 --> 00:47:26,960 ce qui est arrivĂ© Ă  IrĂšne. 555 00:47:27,280 --> 00:47:29,320 Comment puis-je vous aider ? 556 00:47:29,640 --> 00:47:33,360 -Laurent Bouvier a disparu. Vous ĂȘtes la derniĂšre personne 557 00:47:33,680 --> 00:47:36,000 qui a essayĂ© de le joindre. 558 00:47:36,320 --> 00:47:39,360 -"Disparu", vous voulez dire que lui aussi... ? 559 00:47:39,680 --> 00:47:41,080 -On n'en sait rien. 560 00:47:41,400 --> 00:47:43,680 On reconstitue son emploi du temps. 561 00:47:44,000 --> 00:47:47,719 -On s'est tĂ©lĂ©phonĂ©s rĂ©guliĂšrement ces derniers temps pour rĂ©gler 562 00:47:48,040 --> 00:47:51,400 les dĂ©tails de son divorce. -"Son divorce" ? 563 00:47:51,719 --> 00:47:53,520 -Mon client refuse... 564 00:47:53,840 --> 00:47:55,719 -Je vous arrĂȘte, maĂźtre. 565 00:47:56,040 --> 00:47:58,040 On est sur un homicide. 566 00:47:58,360 --> 00:48:02,160 Alors, si vous me la jouez secret professionnel, je vous invite 567 00:48:02,480 --> 00:48:04,880 Ă  Marseille, et on perd tous du temps. 568 00:48:08,280 --> 00:48:12,120 -Il souhaite dĂ©clencher une procĂ©dure, il soupçonne 569 00:48:12,440 --> 00:48:14,880 sa femme de le tromper. -Avec qui ? 570 00:48:15,200 --> 00:48:17,760 -Je l'ignore, Laurent ne m'a pas donnĂ© 571 00:48:18,080 --> 00:48:19,680 tous les Ă©lĂ©ments. 572 00:48:22,320 --> 00:48:25,360 Cette dĂ©couverte l'a profondĂ©ment Ă©branlĂ©. 573 00:48:25,680 --> 00:48:29,640 J'espĂšre qu'il n'a pas... -Il a dĂ©jĂ  battu sa femme ? 574 00:48:29,960 --> 00:48:33,719 -Jamais de la vie, c'est un homme aimable et trĂšs tranquille. 575 00:48:34,480 --> 00:48:35,960 -Et IrĂšne Bouvier ? 576 00:48:36,280 --> 00:48:39,520 -Depuis qu'ils se sont installĂ©s dans la rĂ©gion, 577 00:48:39,840 --> 00:48:42,719 leur relation est devenue des plus difficiles. 578 00:48:43,040 --> 00:48:46,680 Mme Bouvier dĂ©testait la routine, elle s'ennuyait dans les montagnes, 579 00:48:47,000 --> 00:48:50,200 et cette vie ne lui correspondait plus. 580 00:48:50,520 --> 00:48:52,680 -Pourquoi ne pas avoir demandĂ© 581 00:48:53,000 --> 00:48:56,560 le divorce ? -Bien trop maligne pour ça. 582 00:48:59,320 --> 00:49:00,560 Ils sont mariĂ©s 583 00:49:00,880 --> 00:49:03,960 depuis cinq ans sous contrat de sĂ©paration de biens. 584 00:49:04,280 --> 00:49:06,400 C'est lui qui a l'argent. 585 00:49:06,719 --> 00:49:07,920 Tout l'argent. 586 00:49:08,239 --> 00:49:10,760 -Ce qui reprĂ©sente quoi exactement ? 587 00:49:11,080 --> 00:49:13,440 -Il a son entreprise de location, 588 00:49:13,760 --> 00:49:17,160 mais aussi la pleine propriĂ©tĂ© d'une dizaine de chalets. 589 00:49:17,480 --> 00:49:19,760 On parle en millions d'euros. 590 00:49:20,080 --> 00:49:22,840 J'aurais bien aimĂ© vous aider davantage... 591 00:49:23,160 --> 00:49:24,800 -Vous l'avez fait. 592 00:49:31,280 --> 00:49:33,280 Musique de boĂźte de nuit. 593 00:49:33,600 --> 00:49:52,680 ... 594 00:49:53,000 --> 00:49:55,160 Propos inaudibles. 595 00:49:55,480 --> 00:50:00,360 ... 596 00:50:00,680 --> 00:50:03,560 Agitation de l'assistance. 597 00:50:03,880 --> 00:50:11,000 ... 598 00:50:11,320 --> 00:50:14,520 Souffle haletant. 599 00:50:20,080 --> 00:50:23,320 -Non, c'Ă©tait trop rĂ©aliste pour ĂȘtre un rĂȘve. 600 00:50:23,640 --> 00:50:25,239 PlutĂŽt un souvenir, 601 00:50:25,560 --> 00:50:27,000 ça se passait ici, 602 00:50:27,320 --> 00:50:28,520 Ă  Marseille. 603 00:50:37,680 --> 00:50:39,520 -Le Papillon de Nuit. 604 00:50:40,920 --> 00:50:42,320 -Oui, c'est lĂ . 605 00:50:51,800 --> 00:50:53,200 Tu m'expliques. 606 00:50:53,520 --> 00:50:56,760 -Il y a un mois, la BAC t'a ramassĂ© dans cette boĂźte. 607 00:50:57,080 --> 00:50:59,520 Les videurs t'avaient foutu dehors. 608 00:50:59,840 --> 00:51:02,880 Tu t'en es pris Ă  un type, tu lui as pĂ©tĂ© le nez. 609 00:51:04,160 --> 00:51:05,360 -Merde ! 610 00:51:05,680 --> 00:51:08,640 -Le chef de groupe est un copain, il t'a ramenĂ© 611 00:51:08,960 --> 00:51:10,640 direct Ă  la brigade. 612 00:51:10,960 --> 00:51:13,239 Et moi, j'ai conservĂ© ton dossier. 613 00:51:13,560 --> 00:51:15,719 Personne n'est au courant. 614 00:51:16,040 --> 00:51:18,280 -Ce n'est pas moi de frapper 615 00:51:18,600 --> 00:51:19,680 les gens. 616 00:51:20,000 --> 00:51:22,120 Pourquoi je l'aurais fait ? 617 00:51:22,440 --> 00:51:25,400 -Je ne sais pas, tu Ă©tais bourrĂ©, tu n'as rien dit. 618 00:51:26,200 --> 00:51:28,200 -Et le type que j'ai tabassĂ©. 619 00:51:28,520 --> 00:51:32,000 -C'est un type de Marseille, il n'a pas voulu porter plainte. 620 00:51:32,320 --> 00:51:34,960 Mais tu as eu du bol, vu comment 621 00:51:35,280 --> 00:51:36,719 tu l'as amochĂ©... 622 00:51:37,600 --> 00:51:39,239 -Tu as son adresse ? 623 00:51:39,560 --> 00:51:40,960 -Non, Alex. 624 00:51:41,280 --> 00:51:43,840 Je ne pourrai pas te couvrir. 625 00:51:44,160 --> 00:51:46,320 -Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 626 00:51:47,239 --> 00:51:49,560 -Je ne voulais pas te brusquer. 627 00:51:49,880 --> 00:51:53,280 -Il y a d'autres choses comme ça que tu me caches pour ne pas 628 00:51:53,600 --> 00:51:55,800 me brusquer ? On frappe Ă  la porte. 629 00:51:56,120 --> 00:51:57,320 -Oui ! 630 00:51:58,040 --> 00:51:59,320 -Commissaire, 631 00:51:59,640 --> 00:52:02,000 on peut se voir 2mn ? -J'arrive. 632 00:52:12,360 --> 00:52:13,960 -JĂ©rĂ©my Carbonnier, 633 00:52:14,280 --> 00:52:16,239 Ă  Marseille. VĂ©rifie bien. 634 00:52:19,200 --> 00:52:21,320 -DĂ©solĂ©, Alex, il n'y a rien. 635 00:52:21,640 --> 00:52:23,280 -Je l'ai mĂȘme vu au bar 636 00:52:23,600 --> 00:52:25,120 *d'Emilie. -Non... 637 00:52:28,960 --> 00:52:31,719 -Qu'est-ce qu'il voulait ? 638 00:52:44,480 --> 00:52:45,920 -C'est terminĂ©. 639 00:52:46,239 --> 00:52:49,480 Profitez de votre dĂ©placement Ă  Marseille pour aller 640 00:52:49,800 --> 00:52:52,120 faire un tour dans les Calanques. 641 00:52:52,440 --> 00:52:54,000 -Au fait, du nouveau 642 00:52:54,320 --> 00:52:56,000 pour le pick-up ? 643 00:52:56,320 --> 00:52:59,239 -Le pick-up ? -GarĂ© devant chez les Bouvier. 644 00:52:59,560 --> 00:53:01,920 J'en ai parlĂ© Ă  votre collĂšgue... 645 00:53:02,239 --> 00:53:03,719 -Angelo Batalla. 646 00:53:04,040 --> 00:53:06,480 -C'est ça. -Non, pas de nouveau. 647 00:53:06,800 --> 00:53:08,000 Merci. 648 00:53:08,320 --> 00:53:09,520 -Au revoir. 649 00:53:12,320 --> 00:53:15,280 -Le pick-up d'Alex garĂ© devant chez les Bouvier 650 00:53:15,600 --> 00:53:17,520 le jour de son accident ? 651 00:53:17,840 --> 00:53:19,880 -Oui. -Et Angelo n'a rien dit. 652 00:53:20,200 --> 00:53:21,440 -C'est ça. 653 00:53:21,760 --> 00:53:24,680 -Ton avocat a parlĂ© d'un amant. -IrĂšne aurait eu 654 00:53:25,000 --> 00:53:27,040 une relation discrĂšte, oui. 655 00:53:27,360 --> 00:53:31,080 -Une belle femme qui s'ennuie dans les montagnes de Lusagne... 656 00:53:32,080 --> 00:54:30,880 ... 657 00:54:35,120 --> 00:54:38,400 -"Mon cher Alex, en fuyant les conflits de Bamako, 658 00:54:38,719 --> 00:54:42,280 "je pensais trouver un peu plus d'apaisement, ici, en RDC, 659 00:54:42,600 --> 00:54:45,200 "mais le combat est tout autre. 660 00:54:45,520 --> 00:54:47,960 "Ebola fait encore des ravages, 661 00:54:48,280 --> 00:54:51,719 "et tu ne peux pas imaginer Ă  quel point la vie est compliquĂ©e. 662 00:54:52,040 --> 00:54:55,320 "La maladie emporte des enfants, des familles complĂštes, 663 00:54:55,640 --> 00:54:58,239 "dans des conditions abominables. 664 00:54:58,560 --> 00:55:02,239 "Des gens meurent tous les jours, loin des regards des mĂ©dias. 665 00:55:02,560 --> 00:55:05,400 "Je me rends compte Ă  quel point 666 00:55:05,719 --> 00:55:09,000 "toutes ces horreurs sont devenues difficiles pour moi. 667 00:55:09,320 --> 00:55:11,960 "Je n'ai plus cette rage de mes 20 ans. 668 00:55:12,280 --> 00:55:14,920 "Est-ce la montagne qui m'a assagie ? 669 00:55:15,239 --> 00:55:20,160 "La montagne me manque, Alex. 670 00:55:20,480 --> 00:55:24,040 "Mon petit cafĂ© oĂč les gens avaient leurs habitudes. 671 00:55:24,360 --> 00:55:28,160 "Nos beaux sommets, les animaux. 672 00:55:29,520 --> 00:55:32,239 "Et ta prĂ©sence forte et silencieuse 673 00:55:32,560 --> 00:55:35,280 "me manque terriblement. 674 00:55:35,600 --> 00:55:38,520 "Je crois qu'il suffirait d'une rĂ©ponse, 675 00:55:38,840 --> 00:55:40,920 "d'un mot de toi, 676 00:55:41,239 --> 00:55:43,600 "pour faire basculer les choses. 677 00:55:43,920 --> 00:55:45,600 "Juste un mot, Alex, 678 00:55:45,920 --> 00:55:48,640 "et je reviendrai dans les montagnes. 679 00:55:48,960 --> 00:55:51,640 "Je sais combien ma lettre est Ă©goĂŻste, 680 00:55:51,960 --> 00:55:55,080 "combien elle risque de chambouler ton univers, 681 00:55:55,400 --> 00:55:56,680 "mais il fallait 682 00:55:57,000 --> 00:55:58,600 "juste que tu saches. 683 00:55:58,920 --> 00:56:02,200 "Je ne t'en voudrais pas si mes mots restent sans rĂ©ponse. 684 00:56:02,520 --> 00:56:04,640 "Je ne t'en voudrais jamais. 685 00:56:04,960 --> 00:56:07,560 "C'est moi qui suis partie, pas toi. 686 00:56:09,320 --> 00:56:12,640 "Je t'embrasse, Emilie." 687 00:56:22,719 --> 00:56:26,800 -Cette lettre, je t'en avais forcĂ©ment parlĂ©. 688 00:56:28,400 --> 00:56:30,600 Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 689 00:56:34,400 --> 00:56:36,160 -Je suis dĂ©solĂ©, Alex. 690 00:56:36,480 --> 00:56:37,880 -Tu es dĂ©solĂ© ? 691 00:56:38,200 --> 00:56:40,840 Qu'est-ce que vous me cachez tous ? 692 00:56:41,840 --> 00:56:43,480 Dis-moi, bordel ! 693 00:56:53,239 --> 00:56:56,040 -Assieds-toi. -C'est si grave que ça ? 694 00:57:02,719 --> 00:57:05,200 -On l'a appris il y a juste cinq mois. 695 00:57:05,520 --> 00:57:08,520 Le dispensaire nous a appelĂ©s pour nous expliquer 696 00:57:08,840 --> 00:57:11,719 qu'une vague du virus Ebola avait contaminĂ© 697 00:57:12,040 --> 00:57:14,040 une partie de l'Ă©quipe. 698 00:57:14,360 --> 00:57:16,440 Emilie est tombĂ©e malade. 699 00:57:18,440 --> 00:57:20,120 C'Ă©tait en fĂ©vrier. 700 00:57:20,440 --> 00:57:21,840 Et... 701 00:57:22,160 --> 00:57:25,720 Toi et moi, on a voulu aller lĂ -bas. 702 00:57:26,040 --> 00:57:27,080 Pour la voir. 703 00:57:27,400 --> 00:57:30,920 Seulement avec toutes les foutues autorisations qu'il fallait... 704 00:57:34,760 --> 00:57:36,880 On n'a mĂȘme pas eu le temps. 705 00:57:37,200 --> 00:57:40,000 Le virus l'a balayĂ©e en quelques jours. 706 00:57:44,080 --> 00:57:45,960 Elle est morte, Alex. 707 00:57:50,200 --> 00:57:51,600 -Morte ? 708 00:57:53,200 --> 00:57:55,720 Qu'est-ce que tu me racontes, lĂ  ? 709 00:57:57,280 --> 00:57:58,880 -Cette lettre-lĂ , 710 00:57:59,200 --> 00:58:02,480 tu l'as reçue cinq semaines 711 00:58:02,800 --> 00:58:05,520 avant la maladie d'Emilie. 712 00:58:05,840 --> 00:58:09,800 Et un soir, tu m'as expliquĂ© que tu ne voulais pas y rĂ©pondre... 713 00:58:11,680 --> 00:58:15,040 Parce que c'Ă©tait le passĂ©, tout ça, et que voilĂ . 714 00:58:18,040 --> 00:58:19,440 Seulement... 715 00:58:20,200 --> 00:58:23,000 Quand elle est morte, tu t'es senti coupable. 716 00:58:23,320 --> 00:58:26,360 C'est Ă  ce moment-lĂ  que tu as commencĂ© Ă  picoler, 717 00:58:26,680 --> 00:58:29,400 Ă  disparaĂźtre des week-ends entiers. 718 00:58:29,720 --> 00:58:33,480 C'est sĂ»rement Ă  ce moment-lĂ  que tu as rencontrĂ© IrĂšne Bouvier. 719 00:58:36,600 --> 00:58:39,120 Je suis dĂ©solĂ©, Alex. 720 00:58:39,440 --> 00:58:40,840 DĂ©solĂ©. 721 00:58:42,640 --> 00:58:45,000 Mais je ne pouvais pas te le dire. 722 00:58:46,640 --> 00:58:49,680 Et je ne peux plus te le cacher maintenant. 723 00:58:51,600 --> 00:58:54,160 Je n'y arrive plus, tu sais. 724 00:58:55,600 --> 00:58:57,120 -Non, pas Emilie. 725 00:58:58,720 --> 00:59:00,760 Non, c'est pas possible ! 726 00:59:08,880 --> 00:59:10,960 -Qu'est-ce qui lui arrive ? 727 00:59:12,720 --> 00:59:15,680 -Il lui arrive ce qui peut lui arriver de pire. 728 00:59:16,000 --> 00:59:18,600 Vivre la mort d'Emilie une deuxiĂšme fois. 729 00:59:32,400 --> 00:59:35,720 J'espĂšre qu'il ne va pas faire de conneries. 730 00:59:36,040 --> 00:59:37,840 Cri de douleur. 731 00:59:38,960 --> 01:00:19,120 ... 732 01:00:23,760 --> 01:00:25,880 C'est "Fort Alamo", ou quoi ? 733 01:00:26,200 --> 01:00:27,880 -Il est oĂč Alex ? 734 01:00:28,200 --> 01:00:30,560 -J'aimerais bien le savoir. 735 01:00:33,480 --> 01:00:35,240 Je lui ai dit pour Emilie. 736 01:00:35,560 --> 01:00:37,760 Je n'ai pas pu faire autrement. 737 01:00:42,200 --> 01:00:43,720 -Bon, il est oĂč ? 738 01:00:44,040 --> 01:00:46,200 -Parti en montagne. 739 01:00:46,520 --> 01:00:48,880 -OĂč est-ce qu'on peut le trouver ? 740 01:00:49,200 --> 01:00:51,480 -On ne sait pas oĂč il va quand il part. 741 01:00:51,800 --> 01:00:54,280 Vous ĂȘtes venus prendre des nouvelles ? 742 01:00:54,600 --> 01:00:56,480 -GrĂ©gory Laskelec, 743 01:00:56,800 --> 01:00:58,920 qui est passĂ© signaler 744 01:00:59,240 --> 01:01:02,000 le pick-up d'Alex, oĂč est sa dĂ©position ? 745 01:01:02,320 --> 01:01:06,400 -Vous croyez que j'ai que ça Ă  foutre de taper des dĂ©positions ? 746 01:01:06,720 --> 01:01:08,000 -Oui, justement. 747 01:01:08,320 --> 01:01:11,520 -IrĂšne Bouvier voyait un type en secret depuis des mois. 748 01:01:11,840 --> 01:01:14,960 Vous le saviez ? -Comment je pouvais le savoir ? 749 01:01:15,280 --> 01:01:17,880 -On sait tous qu'Alex est parti en vrille 750 01:01:18,200 --> 01:01:19,680 Ă  la mort d'Emilie. 751 01:01:20,000 --> 01:01:21,000 On veut l'aider. 752 01:01:21,320 --> 01:01:23,360 Il va falloir nous dire 753 01:01:23,680 --> 01:01:25,160 ce que vous savez. 754 01:01:30,000 --> 01:01:32,560 Tumulte du torrent. 755 01:01:32,880 --> 01:01:44,440 ... 756 01:01:49,000 --> 01:01:50,320 -En tout cas, 757 01:01:50,640 --> 01:01:53,160 il devrait aller Ă  la pĂȘche plus souvent. 758 01:01:53,480 --> 01:02:14,200 ... 759 01:02:14,520 --> 01:02:16,560 Respiration haletante. 760 01:02:23,640 --> 01:02:25,240 Fracas. 761 01:02:36,560 --> 01:02:38,480 ... 762 01:02:55,720 --> 01:02:57,800 *Cris joyeux. 763 01:03:00,600 --> 01:03:02,040 -VoilĂ . 764 01:03:02,360 --> 01:03:04,680 Il frĂ©quentait cette femme. 765 01:03:05,000 --> 01:03:07,880 Mais ça ne fait pas de lui l'assassin. 766 01:03:08,200 --> 01:03:09,960 -Mais quelle connerie ! 767 01:03:10,280 --> 01:03:14,440 Ce sont des piĂšces Ă  conviction, je pourrais vous destituer 768 01:03:14,760 --> 01:03:16,040 immĂ©diatement. 769 01:03:16,360 --> 01:03:19,640 Alex s'est bien foutu de moi. -Non, Alex est perdu. 770 01:03:19,960 --> 01:03:21,440 ComplĂštement perdu. 771 01:03:21,760 --> 01:03:23,560 Il ne sait plus oĂč il en est 772 01:03:23,880 --> 01:03:26,440 avec sa mĂ©moire, avec la mort d'Emilie, 773 01:03:26,760 --> 01:03:29,000 avec cette femme-lĂ ... -ArrĂȘtez 774 01:03:29,320 --> 01:03:31,760 de lui trouver des excuses, Angelo. 775 01:03:32,080 --> 01:03:35,880 On parle d'un crime. Ce soir-lĂ , il n'aurait jamais dĂ» fuir, 776 01:03:36,200 --> 01:03:39,120 mĂȘme si c'Ă©tait involontaire. -On parle d'Alex ! 777 01:03:39,440 --> 01:03:43,360 Le mĂȘme Alex qui nous a tous sortis de la merde au moins une fois ! 778 01:03:43,680 --> 01:03:46,600 C'est sĂ»r, il ne l'a pas frappĂ©e, ce n'est pas 779 01:03:46,920 --> 01:03:48,920 un violent. -Ah bon ? 780 01:03:53,960 --> 01:03:55,240 -C'est quoi, ça ? 781 01:03:55,560 --> 01:03:57,880 -JĂ©rĂ©my Carbonnier tabassĂ© 782 01:03:58,200 --> 01:04:01,240 par Alex dans une boĂźte. -Carbonnier, oui. 783 01:04:01,560 --> 01:04:03,800 Alex le recherchait. -Et ? 784 01:04:04,120 --> 01:04:05,320 -On n'a trouvĂ© 785 01:04:05,640 --> 01:04:07,960 aucune trace de lui nulle part. 786 01:04:09,040 --> 01:04:10,240 Non ! 787 01:04:10,560 --> 01:04:12,040 Ce n'est pas Alex ! 788 01:04:12,360 --> 01:04:14,040 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone. 789 01:04:15,480 --> 01:04:16,680 Oui. 790 01:04:17,400 --> 01:04:18,600 C'est moi. 791 01:04:19,920 --> 01:04:23,160 Des randonneurs ont repĂ©rĂ© la voiture de Bouvier 792 01:04:23,480 --> 01:04:24,680 sur un parking. 793 01:04:29,720 --> 01:04:32,880 -Ce n'est pas lĂ  qu'Alex a eu son accident ? 794 01:04:33,200 --> 01:04:35,440 -Si. Si, c'est lĂ . 795 01:04:35,760 --> 01:04:37,360 -Le 4 x 4 de Bouvier. 796 01:04:37,680 --> 01:04:40,280 -Il a une cabane dans le secteur, 797 01:04:40,600 --> 01:04:43,080 c'est dans le rapport du notaire. 798 01:05:02,280 --> 01:05:04,560 -Regardez ! C'est lĂ -haut. 799 01:05:17,400 --> 01:05:18,800 Elle frappe. 800 01:05:20,680 --> 01:05:21,880 -Restez lĂ . 801 01:05:22,200 --> 01:05:50,760 ... 802 01:05:51,080 --> 01:05:54,320 C'est bien le mari, deux balles dans la poitrine. 803 01:05:54,640 --> 01:05:56,840 J'appelle la Scientifique. 804 01:06:18,800 --> 01:06:22,520 -J'ai dit Ă  Angelo de rentrer, il ne se sentait pas bien non plus. 805 01:06:22,840 --> 01:06:24,640 -VoilĂ  les douilles. 806 01:06:26,360 --> 01:06:28,200 -Jamais vu ce calibre. 807 01:06:28,520 --> 01:06:30,920 -Ce n'est pas trĂšs rĂ©pandu, ça. 808 01:06:31,240 --> 01:06:32,920 Je dirais du 38-200. 809 01:06:33,240 --> 01:06:36,720 Il faudra vĂ©rifier dans le fichier des armes anciennes. 810 01:06:37,040 --> 01:06:40,040 -Deux balles dans le buffet Ă  bout portant. 811 01:06:40,360 --> 01:06:42,760 -Ca ressemble Ă  une exĂ©cution. 812 01:06:43,080 --> 01:06:44,760 -Et vu l'Ă©tat du corps, 813 01:06:45,080 --> 01:06:48,320 ça doit remonter aux alentours Ă  la mort d'IrĂšne Bouvier. 814 01:06:48,640 --> 01:06:50,680 -Alex n'a pas pu faire ça. 815 01:06:51,720 --> 01:06:54,400 -On a le mari et la femme en plein divorce, 816 01:06:54,720 --> 01:06:57,560 retrouvĂ©s morts assassinĂ©s au mĂȘme moment, 817 01:06:57,880 --> 01:06:59,920 et entre les deux, il y a Alex, 818 01:07:00,240 --> 01:07:02,640 qui a eu son accident pas loin d'ici. 819 01:07:02,960 --> 01:07:05,760 On ne peut pas l'ignorer. -Oui, je sais. 820 01:07:06,760 --> 01:07:09,560 -Tu l'as dit toi-mĂȘme, on est tous capables 821 01:07:09,880 --> 01:07:12,080 de faire une connerie un jour. 822 01:07:20,200 --> 01:07:22,400 Il frappe au carreau. -Alex ! 823 01:07:22,720 --> 01:07:24,200 C'est moi, ouvre ! 824 01:07:26,800 --> 01:07:28,720 ... Alex ! 825 01:07:29,040 --> 01:07:30,760 Ouvre, c'est Angelo ! 826 01:07:34,720 --> 01:07:36,120 Fait chier ! 827 01:07:36,440 --> 01:07:38,520 Fracas. 828 01:07:44,240 --> 01:07:46,000 -C'est moi, Angelo. 829 01:07:47,760 --> 01:07:50,080 C'est moi qui les ai tuĂ©s. 830 01:07:51,040 --> 01:07:52,440 J'ai tuĂ© Emilie 831 01:07:52,760 --> 01:07:54,760 en la laissant en Afrique... 832 01:07:55,520 --> 01:07:58,760 Et quand j'ai appris sa mort, j'ai pĂ©tĂ© les plombs. 833 01:08:04,360 --> 01:08:07,000 IrĂšne Bouvier m'a rendu fou. 834 01:08:08,240 --> 01:08:11,280 Et quand j'ai vu que son mari l'avait battue... 835 01:08:12,920 --> 01:08:14,320 Je l'ai butĂ©. 836 01:08:17,320 --> 01:08:20,880 -ArrĂȘte tes conneries ! Tu racontes n'importe quoi, lĂ  ! 837 01:08:21,200 --> 01:08:23,600 -Elle m'a appelĂ© ce soir-lĂ . 838 01:08:23,920 --> 01:08:25,600 Je suis allĂ© la voir. 839 01:08:27,000 --> 01:08:29,640 Elle avait le visage couvert de sang. 840 01:08:31,080 --> 01:08:33,560 Cet enfoirĂ© lui avait fait du mal. 841 01:08:34,840 --> 01:08:38,120 Peut-ĂȘtre qu'elle a essayĂ© de m'empĂȘcher d'aller le voir, 842 01:08:38,439 --> 01:08:41,240 parce qu'elle savait ce qui allait se passer. 843 01:08:41,560 --> 01:08:44,600 Peut-ĂȘtre que je l'ai bousculĂ©e, qu'elle a glissĂ©, 844 01:08:44,920 --> 01:08:47,040 et puis elle est morte. 845 01:08:50,760 --> 01:08:52,200 Tu sais quoi ? 846 01:08:52,520 --> 01:08:55,640 Quand j'ai vu son corps, je n'ai rien ressenti. 847 01:08:56,720 --> 01:08:59,320 MĂȘme pas un brin d'Ă©motion, rien. 848 01:08:59,640 --> 01:09:01,760 -Mais non, mais non... 849 01:09:02,080 --> 01:09:03,520 Calme-toi, Alex. 850 01:09:03,840 --> 01:09:06,640 Il y a forcĂ©ment une autre explication. 851 01:09:08,400 --> 01:09:11,400 -Je devrais peut-ĂȘtre en finir avec tout ça... 852 01:09:11,720 --> 01:09:13,160 Je vais grimper 853 01:09:13,479 --> 01:09:16,960 en haut de la montagne... -ArrĂȘte ! Je vais t'aider, moi ! 854 01:09:18,200 --> 01:09:20,000 On veut tous t'aider. 855 01:09:22,560 --> 01:09:24,439 Passe-moi ce flingue. 856 01:09:24,760 --> 01:09:26,439 Alex, regarde-moi. 857 01:09:26,760 --> 01:09:29,280 Ca ne peut pas fonctionner tout ça. 858 01:09:30,400 --> 01:09:31,600 Ca ne peut pas. 859 01:09:31,920 --> 01:09:33,600 Tu n'es pas un tueur. 860 01:09:33,920 --> 01:09:35,320 Pas toi ! 861 01:09:36,600 --> 01:09:38,000 Allez... 862 01:09:39,680 --> 01:09:41,560 Donne-moi ce flingue. 863 01:09:43,240 --> 01:09:44,640 Allez ! 864 01:09:46,280 --> 01:10:17,479 ... 865 01:10:17,800 --> 01:10:19,800 On va aller voir Dorval. 866 01:10:20,120 --> 01:10:22,600 Et on s'en sortira tous ensemble. 867 01:10:22,920 --> 01:10:25,200 On a toujours trouvĂ© la vĂ©ritĂ©, 868 01:10:25,520 --> 01:10:28,960 il n'y a pas de raison que ça ne marche pas cette fois-ci. 869 01:10:29,280 --> 01:10:30,479 Tu es d'accord ? 870 01:10:32,120 --> 01:10:34,520 Tu ne peux pas baisser les bras. 871 01:10:34,840 --> 01:10:37,680 Parce que si, toi aussi, tu les baisses... 872 01:10:38,000 --> 01:10:39,200 -D'accord. 873 01:10:39,520 --> 01:10:41,520 On va aller voir Dorval. 874 01:10:42,960 --> 01:10:46,040 Mais d'abord, il faut que je te montre un truc. 875 01:10:58,760 --> 01:11:00,160 C'est lĂ  ! 876 01:11:00,479 --> 01:11:01,920 Dans les ruines. 877 01:11:04,800 --> 01:11:06,000 J'arrive. 878 01:11:11,960 --> 01:11:14,160 -C'est lĂ  ? -Plus bas, vas-y. 879 01:11:17,840 --> 01:11:19,640 -Qu'est-ce que tu fous ? 880 01:11:19,960 --> 01:11:23,760 Alex ! 881 01:11:24,080 --> 01:11:25,280 Non ! 882 01:11:27,400 --> 01:11:29,960 -J'Ă©tais sĂ»re qu'Angelo serait lĂ . 883 01:11:49,800 --> 01:11:51,560 -Ouais, c'est Renart. 884 01:11:51,880 --> 01:11:54,680 Il me faut une Ă©quipe chez Alex Hugo. 885 01:11:55,000 --> 01:11:57,479 -Pas la peine de chercher d'oĂč viennent 886 01:11:57,800 --> 01:12:01,080 les douilles, un calibre 38-200. -Ce n'est pas bon, ça. 887 01:12:01,400 --> 01:12:04,640 Ca l'enfonce encore plus. -Pourquoi laisser l'arme ? 888 01:12:04,960 --> 01:12:07,240 Il aurait pu la faire disparaĂźtre. 889 01:12:07,560 --> 01:12:09,920 -Il n'a peut-ĂȘtre pas eu le temps. 890 01:12:10,240 --> 01:12:13,000 -Non, il veut la vĂ©ritĂ©, mĂȘme si ça l'accable. 891 01:12:15,080 --> 01:12:16,479 -Alors pourquoi 892 01:12:16,800 --> 01:12:18,439 il ne se rend pas ? 893 01:12:18,760 --> 01:12:23,280 -Parce qu'il est comme ça, il va jusqu'au bout des choses, 894 01:12:23,600 --> 01:12:25,320 il n'abandonne jamais. 895 01:12:25,640 --> 01:12:46,400 ... 896 01:12:46,720 --> 01:12:49,520 -Que voulez-vous que je vous dise ? J'ai essayĂ© 897 01:12:49,840 --> 01:12:51,880 de le convaincre de se rendre. 898 01:12:52,200 --> 01:12:55,160 Il m'a plantĂ© en pleine nature, j'aurais dĂ» 899 01:12:55,479 --> 01:12:57,160 lui tirer dessus ? 900 01:12:57,479 --> 01:13:00,240 -Le calibre 38-200, vous saviez ? -Oui. 901 01:13:00,560 --> 01:13:04,680 On l'a retrouvĂ© dans sa voiture. -Et c'est quoi le prochain truc ? 902 01:13:05,000 --> 01:13:08,439 -De toute façon, ce flingue, ça ne veut rien dire. 903 01:13:08,760 --> 01:13:12,160 -Dans deux heures, les rĂ©sultats de la balistique confirmeront 904 01:13:12,479 --> 01:13:14,240 que c'est l'arme du crime. 905 01:13:14,560 --> 01:13:18,600 -Ca ne fait pas de lui l'assassin. -On ne pourra pas le guĂ©rir, lui. 906 01:13:18,920 --> 01:13:20,120 -Il est oĂč Alex ? 907 01:13:20,439 --> 01:13:21,640 -Je ne sais pas. 908 01:13:21,960 --> 01:13:24,600 Je vous le jure. -Vous jurez ! 909 01:13:24,920 --> 01:13:26,360 Il a jurĂ©, c'est bon. 910 01:13:26,680 --> 01:13:29,160 -Il faut absolument qu'on le retrouve. 911 01:13:29,479 --> 01:13:31,680 Vous comprenez, ça ? -TrĂšs bien. 912 01:13:32,000 --> 01:13:35,640 Alors, laissez-moi faire les choses Ă  ma façon, proprement. 913 01:13:35,960 --> 01:13:38,240 C'est quelqu'un de bien Alex. 914 01:13:38,560 --> 01:13:40,479 Il ne faut pas le salir. 915 01:13:40,800 --> 01:13:42,760 -Il ment comme il respire. 916 01:13:43,080 --> 01:13:45,640 On est censĂ©s ĂȘtre du mĂȘme cĂŽtĂ©, bordel ! 917 01:13:45,960 --> 01:13:48,000 -Il faut qu'on reste calmes. 918 01:13:48,320 --> 01:13:52,360 -Moi, je ne reste pas ici, je retourne Ă  Marseille creuser 919 01:13:52,680 --> 01:13:56,080 l'histoire de Carbonnier. -On n'a pas mieux Ă  faire ici ? 920 01:13:56,400 --> 01:13:59,960 -Non, il faut comprendre pourquoi Alex s'en est pris Ă  lui. 921 01:14:00,280 --> 01:14:02,040 Il n'a pas portĂ© plainte. 922 01:14:02,360 --> 01:14:05,080 Et il a menti sur son identitĂ© et son adresse. 923 01:14:05,400 --> 01:14:07,640 Tu me laisses faire mon boulot 924 01:14:07,960 --> 01:14:09,160 de flic ? 925 01:14:09,479 --> 01:14:11,520 -OK. Vas-y. 926 01:14:16,200 --> 01:14:18,320 -Merci d'ĂȘtre venus, 927 01:14:18,640 --> 01:14:20,680 les gars. -On est lĂ  pour toi. 928 01:14:21,000 --> 01:14:23,680 -Bon, vous savez tous pourquoi on est lĂ . 929 01:14:24,000 --> 01:14:26,040 Il faut qu'on retrouve Alex. 930 01:14:26,360 --> 01:14:28,040 -Il lui est arrivĂ© 931 01:14:28,360 --> 01:14:31,120 quelque chose ? -Il a disparu dans la nature. 932 01:14:31,439 --> 01:14:33,920 Et il n'a pas envie qu'on le retrouve. 933 01:14:34,240 --> 01:14:37,680 -C'est liĂ© Ă  la mort des Bouvier ? -Oui, mais Alex 934 01:14:38,000 --> 01:14:39,200 n'y est pour rien. 935 01:14:39,520 --> 01:14:41,320 Je veux juste lui parler. 936 01:14:41,640 --> 01:14:43,640 -Alex, c'est un mec bien. 937 01:14:43,960 --> 01:14:45,920 -Vous ĂȘtes partants ? 938 01:14:46,240 --> 01:14:47,240 -OUI. 939 01:14:48,600 --> 01:14:49,800 -OK. 940 01:14:50,760 --> 01:14:53,040 Ca, c'est une chemise d'Alex. 941 01:14:56,560 --> 01:14:58,120 -Allez ! 942 01:14:58,439 --> 01:15:00,760 Aboiements. 943 01:15:01,080 --> 01:15:26,880 ... 944 01:15:27,200 --> 01:15:30,000 Bouillonnement de l'eau. 945 01:15:30,320 --> 01:15:44,760 ... 946 01:15:53,000 --> 01:15:54,880 -Non, Alex ! 947 01:15:55,200 --> 01:15:57,600 Souffle oppressĂ©. 948 01:15:57,920 --> 01:16:00,920 ... 949 01:16:01,240 --> 01:16:03,040 Aboiements. 950 01:16:12,640 --> 01:16:13,880 -Plus de traces. 951 01:16:14,200 --> 01:16:16,000 -Il est passĂ© par lĂ . 952 01:16:16,320 --> 01:16:18,600 Mais on l'a perdu. -(Putain...) 953 01:16:20,320 --> 01:16:21,720 Oh merde ! 954 01:16:22,400 --> 01:16:25,040 Il a dĂ» nous entendre arriver. 955 01:16:25,360 --> 01:16:26,520 -On continue. 956 01:16:26,840 --> 01:16:28,040 -Non. 957 01:16:28,360 --> 01:16:30,479 Non, la nuit va tomber. 958 01:16:30,800 --> 01:16:32,240 -Alors, on rentre ? 959 01:16:32,560 --> 01:16:34,560 -Oui, on reprendra demain. 960 01:16:34,880 --> 01:16:36,680 Merci. -On rentre ! 961 01:16:37,000 --> 01:16:38,160 -A demain. 962 01:16:38,479 --> 01:16:40,840 Vous pouvez rentrer avec eux. 963 01:16:41,160 --> 01:16:44,080 Moi, je vais bivouaquer dans le secteur. 964 01:16:44,400 --> 01:16:45,960 -Je reste avec vous. 965 01:16:47,200 --> 01:16:48,400 -Ah bon ! 966 01:16:49,800 --> 01:16:53,680 Oui, OK, mais je vous prĂ©viens, je n'ai qu'une tente. 967 01:16:54,760 --> 01:16:55,960 -OK. 968 01:17:04,160 --> 01:17:05,800 -C'est beau, non ? 969 01:17:07,720 --> 01:17:10,680 -Ca faisait longtemps que je n'avais pas fait ça. 970 01:17:11,000 --> 01:17:13,320 Depuis mon adolescence, je crois. 971 01:17:13,640 --> 01:17:14,960 Rires. Du camping ! 972 01:17:20,720 --> 01:17:22,920 -Je n'arrive pas Ă  y croire. 973 01:17:23,760 --> 01:17:26,960 MalgrĂ© tout ça, je ne peux pas me faire Ă  l'idĂ©e. 974 01:17:30,560 --> 01:17:33,520 -Quand Alex a quittĂ© la police pour venir ici, 975 01:17:33,840 --> 01:17:35,400 je n'ai pas compris. 976 01:17:35,720 --> 01:17:38,960 Je croyais que ces montagnes, c'Ă©tait une lubie. 977 01:17:39,280 --> 01:17:43,200 Qu'il n'arriverait pas Ă  se passer de Marseille, qu'il reviendrait. 978 01:17:43,520 --> 01:17:45,800 Plus ça va, plus je comprends. 979 01:17:46,880 --> 01:17:48,080 -Oui. 980 01:17:50,240 --> 01:17:52,600 Vous le croyez coupable ? 981 01:17:54,240 --> 01:17:56,960 -Je ferai tout pour prouver le contraire. 982 01:18:08,600 --> 01:18:10,640 On n'en a jamais reparlĂ©, 983 01:18:10,960 --> 01:18:13,880 mais comment il a rĂ©agi Ă  la mort d'Emilie ? 984 01:18:14,200 --> 01:18:15,600 -Eh bien... 985 01:18:16,560 --> 01:18:19,080 PlutĂŽt mal, vous vous en doutez. 986 01:18:20,479 --> 01:18:23,160 Au dĂ©but, il est restĂ© silencieux. 987 01:18:23,479 --> 01:18:25,160 Il Ă©tait comme mort. 988 01:18:26,320 --> 01:18:29,120 Et aprĂšs, il a disparu, pendant une semaine. 989 01:18:29,439 --> 01:18:30,640 -Il est allĂ© oĂč ? 990 01:18:30,960 --> 01:18:32,160 -Il est... 991 01:18:34,040 --> 01:18:35,240 Mais oui ! 992 01:18:36,520 --> 01:18:38,520 Comment je n'y ai pas pensĂ© ? 993 01:18:38,840 --> 01:18:41,040 Le lac Blanc, c'est lĂ  qu'il va. 994 01:18:41,360 --> 01:18:44,200 -Le lac Blanc. -Oui. 995 01:18:44,520 --> 01:18:46,640 Il y est allĂ© Ă  la mort d'Emilie. 996 01:18:46,960 --> 01:18:48,880 Ils adoraient cet endroit 997 01:18:49,200 --> 01:18:50,400 tous les deux. 998 01:18:50,720 --> 01:18:53,160 C'est lĂ  qu'il va, j'en suis sĂ»r. 999 01:19:03,280 --> 01:19:04,840 -On est sĂ»rs ? -Oui. 1000 01:19:05,160 --> 01:19:08,640 Calibre 38-200, les deux bastos ont Ă©tĂ© tirĂ©es par l'arme d'Hugo. 1001 01:19:08,960 --> 01:19:12,240 Par contre, je ne vois pas comment il a fait pour rĂ©cupĂ©rer 1002 01:19:12,560 --> 01:19:14,600 ces munitions. -Comment ça ? 1003 01:19:14,920 --> 01:19:18,160 -Ces balles appartiennent Ă  un lot que la BRB a saisi. 1004 01:19:18,479 --> 01:19:21,160 -Il les aurait piquĂ©es ici, dans la rĂ©serve ? 1005 01:19:21,479 --> 01:19:23,439 -Non, le lot est neutralisĂ©. 1006 01:19:23,760 --> 01:19:26,720 Mais c'est la mĂȘme provenance, un trafiquant 1007 01:19:27,040 --> 01:19:30,560 qu'on a dans le collimateur. Je t'ai ramenĂ© son dossier. 1008 01:19:30,880 --> 01:19:33,840 Mathieu Delheuze, dit Carbonnier. 1009 01:19:34,160 --> 01:19:36,160 -Oh ! Putain, c'est lui. 1010 01:19:38,280 --> 01:19:39,840 C'est pas mal, ça ! 1011 01:19:43,800 --> 01:19:45,479 -Il s'est arrĂȘtĂ©, lĂ . 1012 01:19:45,800 --> 01:19:47,200 On n'est pas loin. 1013 01:19:47,520 --> 01:19:49,479 Allez, on n'est pas loin ! 1014 01:19:50,760 --> 01:19:53,840 -Dorval et Batalla sont impossible Ă  joindre 1015 01:19:54,160 --> 01:19:55,360 depuis hier. 1016 01:19:55,680 --> 01:19:58,920 Qu'est-ce qu'ils foutent ? Ils campent, ou quoi ? 1017 01:19:59,680 --> 01:20:01,080 -C'est Delheuze. 1018 01:20:01,400 --> 01:20:02,800 -On le tope. Go ! 1019 01:20:05,640 --> 01:20:07,400 Ne bouge pas ! -Police ! 1020 01:20:07,720 --> 01:20:09,840 -Les mains derriĂšre le dos. 1021 01:20:10,160 --> 01:20:11,960 Mets-lui les pinces. 1022 01:20:12,280 --> 01:20:14,720 On va t'expliquer, tout va bien. 1023 01:20:15,040 --> 01:20:16,400 On y va ! 1024 01:20:16,720 --> 01:20:36,800 ... 1025 01:20:37,600 --> 01:20:40,400 -Quand j'ai appris qu'elle Ă©tait morte, 1026 01:20:40,720 --> 01:20:42,120 je suis venu ici. 1027 01:20:42,439 --> 01:20:45,520 Je pensais que ça ferait disparaĂźtre la douleur, 1028 01:20:45,840 --> 01:20:46,960 je me suis trompĂ©. 1029 01:20:55,200 --> 01:20:57,280 Je n'ai plus envie de fuir. 1030 01:20:59,360 --> 01:21:01,400 -On est lĂ  pour t'aider. 1031 01:21:07,840 --> 01:21:10,560 -Je sais ce qui s'est passĂ© ce jour-lĂ . 1032 01:21:11,760 --> 01:21:13,160 -Dis-nous. 1033 01:21:15,000 --> 01:21:17,840 -C'est IrĂšne Bouvier qui m'a appelĂ©. 1034 01:21:18,160 --> 01:21:19,640 J'Ă©tais chez moi. 1035 01:21:19,960 --> 01:21:22,880 *-Alex, c'est moi, c'est urgent, viens vite. 1036 01:21:23,200 --> 01:21:26,680 -Elle pleurait au tĂ©lĂ©phone. 1037 01:21:27,000 --> 01:21:29,240 Son mari venait de la tabasser, 1038 01:21:29,560 --> 01:21:32,280 elle avait peur qu'il revienne pour la tuer. 1039 01:21:44,960 --> 01:21:46,800 Il est oĂč, ce fumier ? 1040 01:21:47,800 --> 01:21:49,800 -Dans la cabane de pĂȘche. 1041 01:21:50,120 --> 01:21:52,360 -Tu restes ici, tu t'enfermes. 1042 01:21:52,680 --> 01:21:54,520 -Alex, non ! Alex... 1043 01:21:54,840 --> 01:21:57,000 -Je suis allĂ© jusqu'au parking. 1044 01:21:57,320 --> 01:22:01,280 J'ai pris le sentier, je suis arrivĂ© jusqu'Ă  la cabane. 1045 01:22:01,600 --> 01:22:03,520 AprĂšs, ça devient flou. 1046 01:22:03,840 --> 01:22:06,439 Mais je me vois devant le corps de Bouvier. 1047 01:22:06,760 --> 01:22:08,760 Il Ă©tait lĂ , devant moi. 1048 01:22:15,439 --> 01:22:17,640 C'est moi qui l'ai tuĂ©. 1049 01:22:20,280 --> 01:22:23,400 AprĂšs j'ai paniquĂ©, et il y a eu l'accident de voiture. 1050 01:22:28,320 --> 01:22:30,240 -Il faut que tu sois prĂ©cis. 1051 01:22:30,560 --> 01:22:32,520 C'est important. 1052 01:22:32,840 --> 01:22:35,120 Tu te vois tirer sur Bouvier ? 1053 01:22:36,040 --> 01:22:37,760 -Non, je ne me vois pas. 1054 01:22:40,720 --> 01:22:43,080 -Et l'arme, tu l'avais avec toi ? 1055 01:22:44,640 --> 01:22:46,800 -Je ne sais pas, peut-ĂȘtre. 1056 01:22:52,720 --> 01:22:54,920 -Il faut qu'on redescende. 1057 01:23:08,080 --> 01:23:11,000 -Je rĂ©capitule, tu la rencontres dans une boĂźte, 1058 01:23:11,320 --> 01:23:13,760 elle t'allume, elle couche avec toi, 1059 01:23:14,080 --> 01:23:18,320 puis te demande de lui procurer des balles pour un calibre 38-200. 1060 01:23:18,640 --> 01:23:19,840 C'est ça ? 1061 01:23:20,160 --> 01:23:23,479 -Oui, c'est ça. Cette arme, elle l'avait avec elle. 1062 01:23:24,680 --> 01:23:28,439 -OK. Tu lui files les balles, et tu dĂ©cides de la faire chanter. 1063 01:23:28,760 --> 01:23:32,360 -Elle disait s'appeler Lefebvre, on ne me la fait pas Ă  moi ! 1064 01:23:32,680 --> 01:23:36,880 Je l'ai appelĂ©e pour lui dire que j'allais tout lĂącher aux flics 1065 01:23:37,200 --> 01:23:39,680 si elle ne me donnait pas plus de fric. 1066 01:23:40,000 --> 01:23:42,320 Et c'est lĂ  que ce mec m'a allumĂ©. 1067 01:23:42,640 --> 01:23:44,400 Comme par hasard ! 1068 01:23:44,720 --> 01:23:47,720 Elle y Ă©tait forcĂ©ment pour quelque chose. 1069 01:23:48,040 --> 01:23:51,040 Alors, je me suis pointĂ© chez eux. -Et puis ? 1070 01:23:51,360 --> 01:23:53,600 -Je me suis garĂ© loin de sa baraque. 1071 01:23:53,920 --> 01:23:55,760 Je suis passĂ© par-devant. 1072 01:23:56,080 --> 01:23:59,720 Elle Ă©tait dans le salon, le visage en sang, le tĂ©lĂ©phone Ă  la main... 1073 01:24:00,040 --> 01:24:02,280 Je pourrais avoir un verre d'eau ? 1074 01:24:02,600 --> 01:24:04,080 -AprĂšs ! DĂ©balle ! 1075 01:24:04,400 --> 01:24:07,600 -Elle s'est jetĂ©e sur moi en me hurlant de foutre le camp. 1076 01:24:07,920 --> 01:24:09,320 Elle me cognait 1077 01:24:09,640 --> 01:24:10,920 avec ses poings. 1078 01:24:11,240 --> 01:24:12,680 Une hystĂ©rique. 1079 01:24:17,240 --> 01:24:18,439 -Continue. 1080 01:24:18,760 --> 01:24:22,320 -Je l'ai juste un peu repoussĂ©e, elle s'est pris les pieds 1081 01:24:22,640 --> 01:24:26,600 dans le tapis et elle s'est cognĂ©e la tĂȘte contre la cheminĂ©e. 1082 01:24:26,920 --> 01:24:28,520 J'ai foutu le camp. 1083 01:24:28,840 --> 01:24:31,240 Mais je suis restĂ© sur Lusagne. 1084 01:24:31,560 --> 01:24:34,280 Je voulais savoir si elle Ă©tait morte. 1085 01:24:34,600 --> 01:24:37,840 Et je suis tombĂ© sur ce type, qui m'avait cassĂ© la gueule. 1086 01:24:38,160 --> 01:24:40,360 Il ne se rappelait mĂȘme pas de moi. 1087 01:24:40,680 --> 01:24:43,160 Moi, je n'avais pas oubliĂ© mon nez pĂ©tĂ©. 1088 01:24:43,479 --> 01:24:45,520 Je l'ai aidĂ© Ă  s'en rappeler. 1089 01:24:46,920 --> 01:24:48,600 -Oh ! Putain... 1090 01:24:50,680 --> 01:24:52,200 File-lui Ă  boire. 1091 01:24:55,479 --> 01:24:57,720 -C'est tout bon pour moi. -Merci. 1092 01:25:09,240 --> 01:25:11,479 -Je suis dĂ©solĂ©, Christine. 1093 01:25:12,240 --> 01:25:15,600 -Je n'aurais jamais imaginĂ© me retrouver avec toi comme ça. 1094 01:25:17,479 --> 01:25:18,880 -Moi, non plus. 1095 01:25:20,040 --> 01:25:23,360 J'ai toujours eu l'impression de fuir quelque chose 1096 01:25:23,680 --> 01:25:27,160 depuis que je suis Ă  la montagne, peut-ĂȘtre que ça a fini 1097 01:25:27,479 --> 01:25:28,960 par me rattraper. 1098 01:25:51,600 --> 01:25:52,800 -Alex. 1099 01:25:54,439 --> 01:25:55,640 Alex. 1100 01:25:56,520 --> 01:25:57,720 Alex ! 1101 01:26:00,760 --> 01:26:03,000 Il faut que tu viennes avec moi. 1102 01:26:03,960 --> 01:26:06,000 Renart vient d'arriver. 1103 01:26:10,880 --> 01:26:15,640 -L'ADN retrouvĂ© sous les ongles d'IrĂšne Bouvier n'avait rien donnĂ©. 1104 01:26:15,960 --> 01:26:17,560 Mais on n'avait oubliĂ© 1105 01:26:17,880 --> 01:26:20,200 de le comparer avec son propre ADN, 1106 01:26:20,520 --> 01:26:21,720 Ă  elle. 1107 01:26:24,000 --> 01:26:25,080 -Ca veut dire ? 1108 01:26:26,080 --> 01:26:27,479 -C'est le sien. 1109 01:26:29,880 --> 01:26:31,080 C'est elle 1110 01:26:31,400 --> 01:26:33,560 qui s'est infligĂ©e les coups. 1111 01:26:33,880 --> 01:26:37,560 Elle voulait Ă©liminer son mari pour toucher l'hĂ©ritage. 1112 01:26:37,880 --> 01:26:40,120 J'ai vĂ©rifiĂ©, c'est prĂ©vu 1113 01:26:40,439 --> 01:26:41,640 en cas de dĂ©cĂšs. 1114 01:26:43,479 --> 01:26:46,240 Pour moi, voilĂ  le topo. Ce fameux samedi 1115 01:26:46,560 --> 01:26:49,280 oĂč elle dĂ©cide d'exĂ©cuter son plan, 1116 01:26:49,600 --> 01:26:52,280 son mari est parti passer le week-end 1117 01:26:52,600 --> 01:26:54,479 dans sa baraque de pĂȘcheur. 1118 01:26:55,520 --> 01:26:57,280 Elle grimpe lĂ -haut. 1119 01:26:57,600 --> 01:27:00,200 Avec le flingue qu'elle a piquĂ© chez vous. 1120 01:27:02,720 --> 01:27:03,840 Elle le bute. 1121 01:27:04,160 --> 01:27:05,160 DĂ©tonations. 1122 01:27:10,240 --> 01:27:11,960 -Et elle m'appelle. 1123 01:27:14,400 --> 01:27:16,120 Et lĂ , je la dĂ©couvre 1124 01:27:16,439 --> 01:27:17,960 le visage en sang. 1125 01:27:21,240 --> 01:27:22,800 Il est oĂč, ce fumier ? 1126 01:27:23,120 --> 01:27:25,240 -Dans la cabane de pĂȘche. 1127 01:27:25,560 --> 01:27:28,400 -Tu restes ici, tu t'enfermes. -Non, Alex ! 1128 01:27:30,439 --> 01:27:33,240 -Je lui dis que je vais arrĂȘter son mari. 1129 01:27:36,240 --> 01:27:38,680 Qu'elle ne souffrira plus jamais. 1130 01:27:40,840 --> 01:27:42,040 -Et l'arme ? 1131 01:27:44,920 --> 01:27:47,520 -L'arme, elle l'aura mise dans ma voiture. 1132 01:27:53,160 --> 01:27:55,439 AprĂšs, je suis allĂ© lĂ -haut. 1133 01:27:57,600 --> 01:28:01,320 J'ai vu que le mari Ă©tait dĂ©jĂ  mort. 1134 01:28:04,160 --> 01:28:07,200 A ce moment-lĂ , je crois que j'avais compris 1135 01:28:07,520 --> 01:28:09,479 qu'elle m'avait piĂ©gĂ©. 1136 01:28:12,040 --> 01:28:14,200 Au fond de moi, je le savais. 1137 01:28:15,160 --> 01:28:19,360 -Elle comptait appeler la police, mais Carbonnier a dĂ©barquĂ©. 1138 01:28:20,400 --> 01:28:23,640 -J'ai retrouvĂ© ma voiture, et j'ai voulu t'appeler, 1139 01:28:23,960 --> 01:28:25,560 c'est Ă  ce moment-lĂ  1140 01:28:25,880 --> 01:28:27,720 que j'ai eu l'accident. 1141 01:28:30,800 --> 01:28:33,280 -Je le savais que tu Ă©tais innocent. 1142 01:28:34,600 --> 01:28:39,600 Je le savais. Non ? 1143 01:28:45,160 --> 01:28:46,560 LĂ , normalement, 1144 01:28:46,880 --> 01:28:49,760 c'est le moment oĂč tu dois sauter de joie. 1145 01:28:50,080 --> 01:28:52,400 Rires. 1146 01:28:52,720 --> 01:28:54,680 Alors, vas-y, saute ! 1147 01:28:55,000 --> 01:28:59,160 ... 1148 01:29:00,080 --> 01:29:01,479 -Merci, Renart. 1149 01:29:06,600 --> 01:29:08,000 Merci. 1150 01:29:09,400 --> 01:29:10,800 Bon... 1151 01:29:11,120 --> 01:29:13,760 Je saute de joie, mais Ă  l'intĂ©rieur. 1152 01:29:14,080 --> 01:29:16,360 ... 1153 01:29:16,680 --> 01:29:18,160 Coups de klaxon. 1154 01:29:22,320 --> 01:29:24,120 -Ca va ? -Salut, Alex. 1155 01:29:24,439 --> 01:29:25,600 Un colis pour toi. 1156 01:29:39,160 --> 01:29:42,080 -"C'est tout ce que nous avons pu rĂ©cupĂ©rer. 1157 01:29:42,400 --> 01:29:43,600 "Bon courage. 1158 01:29:44,560 --> 01:29:46,720 "Dispensaire de Kinshasa". 1159 01:29:47,880 --> 01:31:06,240 ... 1160 01:31:07,439 --> 01:31:12,439 france.tv access 122628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.