All language subtitles for Alex.Hugo.S05E02.FRENCH.1080p.WEB.x264-iND
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:07,959
...
2
00:01:08,280 --> 00:01:10,480
-(Oh putain... Putain...)
3
00:01:11,640 --> 00:01:13,040
(Merde...)
4
00:01:13,360 --> 00:01:14,760
(Putain...)
5
00:01:28,480 --> 00:01:29,959
Putain, allez !
6
00:01:34,160 --> 00:01:35,280
Klaxon.
7
00:01:35,600 --> 00:01:37,640
Crissement de pneus.
8
00:01:37,959 --> 00:01:41,840
Fracas.
9
00:01:42,160 --> 00:02:26,880
...
10
00:02:31,280 --> 00:02:33,160
-Courage, ça va aller.
11
00:02:57,320 --> 00:02:59,320
SirĂšne d'ambulance.
12
00:02:59,639 --> 00:03:03,960
...
13
00:03:04,280 --> 00:03:06,360
-J'ai fait au plus vite. Alors ?
14
00:03:06,680 --> 00:03:08,120
-Il faut attendre.
15
00:03:08,440 --> 00:03:12,080
-On sait ce qui s'est passé ?
-Le type de la voiture d'en face
16
00:03:12,400 --> 00:03:15,880
dit qu'il a dévié de sa voie
et qu'il a failli le percuter.
17
00:03:17,280 --> 00:03:18,680
Alors, docteur,
18
00:03:19,000 --> 00:03:20,080
comment il va ?
19
00:03:20,400 --> 00:03:22,360
-Il vient de se réveiller.
20
00:03:22,680 --> 00:03:25,040
J'attends les résultats du scanner.
21
00:03:25,360 --> 00:03:28,720
Mais il n'a aucune fracture,
pas de traumatisme apparent.
22
00:03:29,040 --> 00:03:32,000
Juste quelques contusions.
-On peut le voir ?
23
00:03:32,320 --> 00:03:36,040
-Vous risquez de le trouver confus,
mais c'est normal.
24
00:03:36,360 --> 00:03:38,480
Il revient de loin.
-Merci.
25
00:03:39,680 --> 00:03:41,080
On y va ?
26
00:03:43,080 --> 00:03:45,840
Tu n'étais pas censé
vivre une vie tranquille
27
00:03:46,160 --> 00:03:47,840
dans tes montagnes ?
28
00:03:49,160 --> 00:03:50,840
-Comment tu te sens ?
29
00:03:51,160 --> 00:03:52,800
-Comme un type
30
00:03:53,120 --> 00:03:55,320
dans un lit d'hĂŽpital.
31
00:03:55,640 --> 00:03:57,760
-Tu faisais quoi lĂ -haut ?
32
00:03:58,080 --> 00:04:01,280
-OĂč lĂ -haut ?
-Sur la route des Rochers Blancs.
33
00:04:02,760 --> 00:04:05,200
Tu as dévié
de ta trajectoire et failli
34
00:04:05,520 --> 00:04:09,000
te prendre la bagnole d'en face,
tu as fait des tonneaux.
35
00:04:09,320 --> 00:04:12,440
-Je ne sais pas,
je ne m'en rappelle pas.
36
00:04:12,760 --> 00:04:15,160
J'ai fait des tonneaux, tu dis ?
37
00:04:15,480 --> 00:04:16,920
-C'est normal.
38
00:04:17,240 --> 00:04:19,880
Le médecin dit que ça va revenir.
39
00:04:20,200 --> 00:04:23,760
-La seule chose que je me rappelle,
c'est la bouffe qu'on a fait
40
00:04:24,080 --> 00:04:26,560
hier soir pour ton anniversaire.
41
00:04:27,839 --> 00:04:29,320
AprĂšs, trou noir.
42
00:04:34,800 --> 00:04:36,400
-C'était en janvier.
43
00:04:36,720 --> 00:04:38,160
-Ouais.
44
00:04:39,760 --> 00:04:41,760
-C'était il y a six mois.
45
00:04:42,080 --> 00:04:43,480
Il rit.
46
00:04:43,800 --> 00:04:45,800
-ArrĂȘte de me charrier.
47
00:04:47,760 --> 00:04:50,920
MĂȘme qu'il y avait du verglas
et que tu avais peur
48
00:04:51,240 --> 00:04:53,120
que je prenne la route.
49
00:04:56,600 --> 00:04:57,800
Oh ! Putain.
50
00:04:58,600 --> 00:05:00,560
J'ai glissé, c'est ça ?
51
00:05:13,040 --> 00:05:15,120
On est Ă quelle date, lĂ ?
52
00:05:18,320 --> 00:05:19,720
-Le 22 juillet.
53
00:05:29,040 --> 00:05:30,440
-Juillet...
54
00:05:35,960 --> 00:05:37,760
Il soupire.
55
00:05:41,800 --> 00:05:43,640
-On se tient au courant.
56
00:05:43,960 --> 00:05:45,160
-Oui.
57
00:06:05,800 --> 00:06:07,920
Putain ! C'est pas vrai...
58
00:06:13,520 --> 00:06:15,880
Les gants, ce n'est pas obligé.
59
00:06:16,200 --> 00:06:18,000
On ne fait pas de perquise.
60
00:06:18,320 --> 00:06:21,400
-Six mois passés aux oubliettes,
quand mĂȘme !
61
00:06:21,720 --> 00:06:22,920
-Ouais.
62
00:06:26,360 --> 00:06:28,880
-Tu penses qu'il va s'en remettre ?
63
00:06:29,200 --> 00:06:30,400
-Oui.
64
00:06:30,720 --> 00:06:33,360
Le médecin a parlé
d'amnésie lacunaire.
65
00:06:34,760 --> 00:06:35,960
Ca veut dire
66
00:06:36,279 --> 00:06:38,200
que les souvenirs sont ici,
67
00:06:38,520 --> 00:06:41,320
mais il faut les laisser
revenir d'eux-mĂȘmes.
68
00:06:41,640 --> 00:06:44,200
Sinon, ça peut créer
des faux souvenirs.
69
00:06:44,520 --> 00:06:48,440
Enfin, un truc comme ça.
-Ca va prendre combien de temps ?
70
00:06:48,760 --> 00:06:52,080
-Il n'y a pas de rĂšgles,
ça peut prendre deux jours,
71
00:06:52,400 --> 00:06:53,680
cinq semaines...
72
00:06:54,000 --> 00:06:55,640
Il ne faut surtout pas
73
00:06:55,960 --> 00:06:57,160
le brusquer.
74
00:07:02,400 --> 00:07:04,760
Bon, je te laisse finir tout seul.
75
00:07:05,080 --> 00:07:06,320
Je file
76
00:07:06,640 --> 00:07:09,000
au village et au chalet d'Alex.
77
00:07:09,320 --> 00:07:11,280
Je prépare le terrain.
-OK.
78
00:07:11,600 --> 00:07:13,160
-Leblanc,
79
00:07:13,480 --> 00:07:15,040
tout doit paraĂźtre
80
00:07:15,360 --> 00:07:16,520
normal.
81
00:07:16,840 --> 00:07:18,400
Pas de mot de travers.
82
00:07:18,720 --> 00:07:20,560
OK ?
-OK, Angelo.
83
00:07:33,600 --> 00:08:01,240
...
84
00:08:01,560 --> 00:08:04,440
-Pas la peine
de vous dire qu'il est mort.
85
00:08:04,760 --> 00:08:08,240
Les pompiers ont fini le travail.
-Oh ! La vache.
86
00:08:10,320 --> 00:08:13,040
Ecoute, en un sens,
ce n'est pas un mal !
87
00:08:13,360 --> 00:08:16,280
Je me demandais comment
elle pouvait continuer
88
00:08:16,600 --> 00:08:18,000
Ă rouler.
89
00:08:20,560 --> 00:08:22,080
Ca va ?
90
00:08:22,400 --> 00:08:23,600
-Je me demande
91
00:08:23,920 --> 00:08:26,600
comment j'ai fait
pour m'en sortir vu l'état
92
00:08:26,920 --> 00:08:28,240
de la bagnole.
93
00:08:32,480 --> 00:08:33,679
-Tiens !
94
00:08:34,000 --> 00:08:36,640
J'ai récupéré ça
sous le siĂšge passager.
95
00:08:36,960 --> 00:08:37,960
-Merci.
96
00:08:38,840 --> 00:08:40,640
-Et ce n'est pas tout.
97
00:08:43,160 --> 00:08:44,360
Venez !
98
00:08:51,280 --> 00:08:53,080
Ca, c'est un putain
99
00:08:53,400 --> 00:08:54,360
de flingue.
100
00:08:54,679 --> 00:08:59,040
-Mais qu'est-ce qu'il fout lĂ ?
C'est le flingue de mon pĂšre.
101
00:08:59,360 --> 00:09:02,760
Il m'entraĂźnait Ă tirer avec
quand j'étais petit.
102
00:09:03,080 --> 00:09:04,880
-Ca ne rigole pas
103
00:09:05,200 --> 00:09:08,040
comme calibre, ça.
-C'est un 38-200, ouais.
104
00:09:08,360 --> 00:09:10,120
Il ne devrait pas ĂȘtre lĂ .
105
00:09:10,440 --> 00:09:13,000
Il devrait ĂȘtre planquĂ©
dans mon chalet.
106
00:09:13,320 --> 00:09:16,240
Il n'avait rien Ă foutre
dans ma bagnole.
107
00:09:22,240 --> 00:09:23,880
Je ne m'en sers pas.
108
00:09:24,200 --> 00:09:26,600
On ne trouve pas de balles
109
00:09:26,920 --> 00:09:28,440
pour ce calibre.
110
00:09:28,760 --> 00:09:32,559
Et, de toute façon, tu sais bien
que je n'aime pas les armes.
111
00:09:32,880 --> 00:09:59,600
...
112
00:09:59,920 --> 00:10:02,160
Sa respiration s'accélÚre.
113
00:10:02,480 --> 00:10:05,559
...
114
00:10:05,880 --> 00:10:08,600
-Il n'a pas l'air bien, ton pote.
-Non.
115
00:10:08,920 --> 00:10:10,800
Bon, tu gardes ça pour toi.
116
00:10:11,120 --> 00:10:12,320
-T'inquiĂšte.
117
00:10:12,640 --> 00:10:15,800
-Tu peux me dégoter
une voiture pour lui ?
118
00:10:16,120 --> 00:10:17,600
-Je m'en occupe.
119
00:10:17,920 --> 00:10:19,360
-OK. Merci.
120
00:10:21,760 --> 00:10:47,840
...
121
00:10:48,160 --> 00:10:50,600
"Je suis passé deux, trois fois,
122
00:10:50,920 --> 00:10:54,640
"pour aérer, mais je n'ai touché
Ă rien, histoire de t'aider
123
00:10:54,960 --> 00:10:57,040
"un peu pour ta mémoire.
124
00:10:57,360 --> 00:11:01,240
"Ne me demande pas d'oĂč vient
ce bordel, j'en sais rien".
125
00:11:14,360 --> 00:11:15,559
Il renifle.
126
00:11:15,880 --> 00:11:17,200
-(Oh...)
127
00:11:17,520 --> 00:12:18,200
...
128
00:12:18,520 --> 00:12:22,160
*-Message du 3 juillet, 9h15.
129
00:12:22,480 --> 00:12:25,400
*-Alex, j'arriverai
en retard au bureau ce matin.
130
00:12:25,720 --> 00:12:29,640
*J'ai une couronne qui a sauté,
je file chez le dentiste.
131
00:12:29,960 --> 00:12:32,040
*C'est pas beau de vieillir !
132
00:12:32,360 --> 00:12:34,559
*-Message du 15 juillet, 10h29.
133
00:12:34,880 --> 00:12:37,000
*-Alex, c'est Jacques du café.
134
00:12:37,320 --> 00:12:40,160
*J'ai retrouvé
des vieilles affaires d'Emilie.
135
00:12:40,480 --> 00:12:43,000
*Si tu veux,
tu peux passer les prendre.
136
00:12:43,320 --> 00:12:45,520
*Sinon, je m'en débarrasse.
137
00:12:45,840 --> 00:12:48,280
*-Message du 21 juillet, 12h30.
138
00:12:48,600 --> 00:12:51,679
*-Alex, c'est moi,
rappelle-moi, c'est urgent.
139
00:12:52,000 --> 00:12:53,200
*Viens vite.
140
00:12:53,520 --> 00:12:55,800
*-Fin des nouveaux messages.
141
00:13:05,080 --> 00:13:06,280
-Je t'aime.
142
00:13:16,280 --> 00:13:17,480
Alex.
143
00:13:29,679 --> 00:13:33,400
*-Messagerie vocale
du 06 19 48 77 44.
144
00:13:33,720 --> 00:13:36,120
*Veuillez laisser un message.
145
00:13:36,440 --> 00:13:40,120
-Oui, bonjour, je suis Alex Hugo.
146
00:13:40,440 --> 00:13:43,160
Vous m'avez appelé
samedi vers 12h30
147
00:13:43,480 --> 00:13:46,000
en me disant qu'il y avait urgence.
148
00:13:46,320 --> 00:13:47,520
VoilĂ .
149
00:13:47,840 --> 00:13:49,880
Rappelez-moi, merci.
150
00:13:52,880 --> 00:13:55,000
Putain, mais t'es qui, toi ?
151
00:13:57,800 --> 00:13:59,440
T'es qui, toi ?
152
00:13:59,760 --> 00:14:01,679
Hein ! T'es qui, toi ?
153
00:14:02,679 --> 00:14:04,520
Bordel ! T'es qui ?
154
00:14:23,960 --> 00:14:25,960
Conversation diffuse.
155
00:14:26,280 --> 00:14:33,120
...
156
00:14:33,440 --> 00:14:35,240
Rumeur de la salle.
157
00:14:45,840 --> 00:14:47,760
Salut, Jacques.
158
00:14:48,080 --> 00:14:49,360
-Alex !
-Bonjour.
159
00:14:49,680 --> 00:14:50,480
-Bonjour.
160
00:14:50,800 --> 00:14:52,200
-Ca va ?
-Oui.
161
00:14:53,200 --> 00:14:55,200
-On a su pour l'accident.
162
00:14:55,520 --> 00:14:56,920
Ta mémoire,
163
00:14:57,240 --> 00:14:58,440
c'est moche.
164
00:15:05,720 --> 00:15:07,400
-Non, désolé, je...
165
00:15:09,960 --> 00:15:11,640
Je buvais, c'est ça ?
166
00:15:11,960 --> 00:15:13,360
-Pas qu'un peu !
167
00:15:14,600 --> 00:15:16,000
-Depuis quand ?
168
00:15:16,880 --> 00:15:18,280
-Je ne sais plus.
169
00:15:18,600 --> 00:15:20,400
Trois, quatre mois.
170
00:15:20,720 --> 00:15:22,440
-Merci, monsieur.
171
00:15:22,760 --> 00:15:23,960
-Merci bien.
172
00:15:28,000 --> 00:15:30,760
-Les trucs d'Emilie
que tu devais me donner,
173
00:15:31,080 --> 00:15:34,520
ils sont oĂč ?
-Tu n'es pas venu, moi, j'ai jeté.
174
00:15:34,840 --> 00:15:37,440
Je n'avais pas son adresse
à l'étranger.
175
00:15:37,760 --> 00:15:39,880
Je ne savais pas oĂč lui envoyer.
176
00:15:41,160 --> 00:15:43,400
-Il y avait quoi exactement ?
177
00:15:43,720 --> 00:15:47,120
-Pas grand-chose, une ceinture...
Le téléphone sonne.
178
00:15:47,440 --> 00:15:50,560
Un porte-clés, des tissus,
un buste de femme
179
00:15:50,880 --> 00:15:53,560
africaine... Tout ça dans un sac.
180
00:15:53,880 --> 00:15:55,080
AllĂŽ.
181
00:15:56,120 --> 00:15:58,200
Propos diffus.
182
00:16:03,600 --> 00:16:06,120
-Oui, merci, Jacques. Merci.
183
00:16:09,080 --> 00:16:11,680
Ca, c'est l'affaire
Sarah Vilmont.
184
00:16:12,000 --> 00:16:15,120
Une mĂŽme qui avait disparu...
Mais on a plié le truc
185
00:16:15,440 --> 00:16:17,960
il y a bien deux mois,
c'était une fugue.
186
00:16:18,280 --> 00:16:21,760
-Pourquoi tu ne m'en as pas parlé ?
Tu fais comme si de rien n'était
187
00:16:22,080 --> 00:16:24,280
depuis mon retour !
A quoi tu joues ?
188
00:16:24,600 --> 00:16:28,480
-Toi, Ă quoi tu joues ? Tu devrais
ĂȘtre chez toi, lĂ , et te reposer.
189
00:16:28,800 --> 00:16:29,840
Et tu es censé
190
00:16:30,160 --> 00:16:33,720
suivre des séances à l'hÎpital.
Tu y es allé au moins ?
191
00:16:34,400 --> 00:16:36,680
Non ! Le grand Alex Hugo n'en a pas
192
00:16:37,000 --> 00:16:39,440
besoin, il se soigne tout seul !
193
00:16:40,760 --> 00:16:42,640
Tiens, tu veux savoir !
194
00:16:43,720 --> 00:16:46,360
Tiens, voilĂ , tout est lĂ -dedans !
195
00:16:46,680 --> 00:16:48,280
Et tu voudrais quoi ?
196
00:16:48,600 --> 00:16:51,320
Que je te raconte six mois
de notre vie Ă tous
197
00:16:51,640 --> 00:16:53,040
en deux minutes ?
198
00:16:54,200 --> 00:16:55,600
-Excuse-moi.
199
00:16:55,920 --> 00:17:00,320
Je suis paumé, j'ai l'impression
que tout le monde me regarde
200
00:17:00,640 --> 00:17:01,840
bizarrement.
201
00:17:08,600 --> 00:17:10,000
Vous permettez ?
202
00:17:13,000 --> 00:17:16,000
-Qu'est-ce que tu fous ?
Tu sais que je ne fume pas !
203
00:17:16,320 --> 00:17:19,160
-VoilĂ , je ne bois pas,
on me propose des verres,
204
00:17:19,480 --> 00:17:21,119
je déteste les armes,
205
00:17:21,440 --> 00:17:24,160
je retrouve un flingue
dans ma bagnole.
206
00:17:24,480 --> 00:17:26,400
Mon chalet est en bordel,
207
00:17:26,720 --> 00:17:28,720
je ne sais mĂȘme pas pourquoi.
208
00:17:29,040 --> 00:17:31,359
Aide-moi à retrouver la mémoire.
209
00:17:31,680 --> 00:17:35,520
-Si je pouvais, je le ferais,
tu as entendu le médecin comme moi,
210
00:17:35,840 --> 00:17:37,480
c'est une question
211
00:17:37,800 --> 00:17:39,720
de temps.
On entre.
212
00:17:40,040 --> 00:17:43,280
-Un appel du hameau des Aiguilles,
il y aurait un mort.
213
00:17:59,359 --> 00:18:02,480
-Bonjour.
-C'est vous qui avez appelé ?
214
00:18:02,800 --> 00:18:06,359
-Oui, c'est moi. C'est par lĂ ,
je crois qu'elle est morte.
215
00:18:06,680 --> 00:18:09,960
-Qu'est-ce qui s'est passé ?
-Je loue un chalet de vacances.
216
00:18:10,280 --> 00:18:13,760
Je venais voir M. Bouvier Ă cause
d'un problĂšme de ballon d'eau.
217
00:18:14,080 --> 00:18:17,640
J'ai frappé, personne n'a répondu.
Et en partant, je l'ai vue.
218
00:18:18,880 --> 00:18:20,600
Il y a du sang partout.
219
00:18:20,920 --> 00:18:41,760
...
220
00:18:42,680 --> 00:18:44,080
-Alex !
221
00:18:47,359 --> 00:18:48,560
Attendez ici.
222
00:18:48,880 --> 00:19:09,000
...
223
00:19:09,760 --> 00:19:12,359
Oui, passez-moi
le commissaire Dorval.
224
00:19:13,119 --> 00:19:14,520
Batalla.
225
00:19:15,520 --> 00:19:16,920
Oui, c'est urgent.
226
00:19:34,680 --> 00:19:36,200
IrĂšne Bouvier.
227
00:19:36,520 --> 00:19:40,040
Elle allait avoir 30 ans en août.
228
00:19:40,359 --> 00:19:42,560
-On l'a méchamment tabassée.
229
00:19:46,160 --> 00:19:49,160
Elle a une plaie qui colle
avec ce coin de cheminée.
230
00:19:49,480 --> 00:19:52,119
On verra ce que dit le légiste.
231
00:19:52,440 --> 00:19:55,480
-Elle aurait pu se prendre
les pieds dans le tapis ?
232
00:19:55,800 --> 00:19:57,280
-Ce n'est pas le tapis
233
00:19:57,600 --> 00:19:59,560
qui lui a refait le portrait.
234
00:19:59,880 --> 00:20:01,640
Vous avez vu son alliance ?
235
00:20:01,960 --> 00:20:03,600
-Le locataire parle
236
00:20:03,920 --> 00:20:05,240
d'un M. Bouvier.
237
00:20:07,880 --> 00:20:09,480
-D'aprĂšs moi, la mort
238
00:20:09,800 --> 00:20:13,000
doit remonter Ă quatre, cinq jours.
-C'est long
239
00:20:13,320 --> 00:20:16,560
sans que personne ne s'inquiĂšte.
-Oui, comme vous dites.
240
00:20:16,880 --> 00:20:19,160
Pour l'autopsie, je vous tiens
241
00:20:19,480 --> 00:20:20,240
au courant.
242
00:20:20,560 --> 00:20:22,520
Vous pouvez vous charger
243
00:20:22,840 --> 00:20:25,160
des locataires et des proprios ?
244
00:20:25,480 --> 00:20:26,760
-Bien sûr.
245
00:20:27,840 --> 00:20:29,040
-Merci, Angelo.
246
00:20:29,359 --> 00:20:31,520
Vous ne devriez pas ĂȘtre lĂ , Alex.
247
00:20:31,840 --> 00:20:35,119
Un cadavre, ce n'est pas idéal
pour retrouver la mémoire.
248
00:20:35,440 --> 00:20:37,840
-Merci pour la leçon, mais ça va.
249
00:20:46,760 --> 00:20:48,720
-C'est vraiment atroce.
250
00:20:49,040 --> 00:20:52,359
Je suis désolé de ne pas pouvoir
vous aider plus que ça.
251
00:20:52,680 --> 00:20:54,560
-Et merde !
252
00:20:54,880 --> 00:20:55,960
-Un problĂšme ?
253
00:20:56,280 --> 00:20:57,240
-Euh...
254
00:20:57,560 --> 00:21:00,280
Oui, un problĂšme de mot de passe.
255
00:21:00,600 --> 00:21:02,440
J'ai dĂ» le changer.
256
00:21:02,760 --> 00:21:05,680
Ce n'est pas grave,
on va faire Ă l'ancienne.
257
00:21:06,000 --> 00:21:08,200
Donc, un PV !
258
00:21:08,520 --> 00:21:09,920
Continuez.
259
00:21:10,240 --> 00:21:13,720
Donc, le mari, vous n'avez rien
remarqué de spécial.
260
00:21:14,040 --> 00:21:15,240
C'est ça ?
-Non.
261
00:21:15,560 --> 00:21:18,760
PlutĂŽt sympathique comme gars,
il nous a dit de passer
262
00:21:19,080 --> 00:21:20,040
si on avait
263
00:21:20,359 --> 00:21:21,440
un problĂšme.
264
00:21:21,760 --> 00:21:24,800
-Pas de contact avec lui
pendant le séjour ?
265
00:21:25,119 --> 00:21:27,800
Rien ?
-Non, mais je vous l'ai déjà dit,
266
00:21:28,119 --> 00:21:31,119
on est souvent en randonnée...
-Mais merde !
267
00:21:31,440 --> 00:21:34,400
Leblanc, oĂč sont les PV, bordel ?
268
00:21:34,720 --> 00:21:36,280
-PV papier ?
-Oui !
269
00:21:36,600 --> 00:21:39,240
-Venez, monsieur,
on va passer à cÎté.
270
00:21:44,200 --> 00:21:45,400
Asseyez-vous.
271
00:21:45,720 --> 00:21:47,320
Il claque la porte.
272
00:21:50,080 --> 00:22:25,040
...
273
00:22:36,640 --> 00:22:38,760
Ce n'est qu'un café, Alex.
274
00:22:41,400 --> 00:22:43,880
-Je suis désolé
pour tout Ă l'heure.
275
00:22:44,200 --> 00:22:45,400
-Ca va.
276
00:22:47,880 --> 00:22:50,240
-J'ai peur de rentrer chez moi.
277
00:22:50,560 --> 00:22:54,040
Je ne sais plus oĂč sont les choses.
278
00:22:54,359 --> 00:22:58,080
J'ai l'impression de ne plus rien
reconnaĂźtre, mĂȘme mes rĂ©actions
279
00:22:58,400 --> 00:23:00,200
ne m'appartiennent pas.
280
00:23:02,640 --> 00:23:04,160
Et j'ai des flashs.
281
00:23:04,480 --> 00:23:07,200
Des flashs de trucs
que je ne comprends pas.
282
00:23:07,960 --> 00:23:09,240
Il faut vraiment
283
00:23:09,560 --> 00:23:11,560
que tu me dises, Angelo.
284
00:23:11,880 --> 00:23:14,440
Il y a quelque chose
qui n'allait pas
285
00:23:14,760 --> 00:23:16,359
ces derniers mois ?
286
00:23:17,960 --> 00:23:19,359
-Bon, écoute...
287
00:23:19,680 --> 00:23:20,880
Il souffle.
288
00:23:21,720 --> 00:23:24,560
Tout ce que je peux te dire,
c'est que...
289
00:23:24,880 --> 00:23:27,080
tu n'étais pas comme d'habitude.
290
00:23:27,400 --> 00:23:30,560
Tu disparaissais
des week-ends entiers,
291
00:23:30,880 --> 00:23:34,080
tu n'étais pas joignable,
tu ne te confiais plus.
292
00:23:34,400 --> 00:23:37,160
Oui, tu étais...
293
00:23:37,480 --> 00:23:40,280
Comme tu dis, lĂ ,
tu n'Ă©tais pas toi-mĂȘme.
294
00:23:41,080 --> 00:23:42,480
VoilĂ .
295
00:23:42,800 --> 00:23:44,640
Enfin, je veux dire,
296
00:23:44,960 --> 00:23:46,560
comme le toi d'avant.
297
00:23:47,720 --> 00:23:49,720
-Ca avait un rapport avec ça ?
298
00:23:55,560 --> 00:23:56,960
-Je n'en sais rien.
299
00:23:57,280 --> 00:23:59,560
-Tu ne veux rien me dire ?
300
00:24:00,880 --> 00:24:01,760
Merci
301
00:24:02,080 --> 00:24:03,280
pour ton aide...
302
00:24:11,119 --> 00:24:13,119
Il souffle.
303
00:24:13,440 --> 00:24:35,800
...
304
00:24:36,119 --> 00:24:38,240
Rumeur des conversations.
305
00:24:38,560 --> 00:24:42,560
...
306
00:24:46,720 --> 00:24:48,280
-Bonsoir, M. Hugo.
307
00:24:49,560 --> 00:24:50,760
-Bonsoir.
308
00:24:51,560 --> 00:24:53,800
Excusez-moi, on se connaĂźt ?
309
00:24:54,119 --> 00:24:55,320
-Bien sûr.
310
00:24:55,640 --> 00:24:59,480
-Vous pouvez me rappeler
la derniĂšre fois que je suis venu ?
311
00:24:59,800 --> 00:25:02,160
-Bien entendu. Ce n'est pas grave,
312
00:25:02,480 --> 00:25:03,680
j'espĂšre... ?
313
00:25:05,119 --> 00:25:06,920
-Non, ça va.
314
00:25:07,240 --> 00:25:08,440
-Alors !
315
00:25:09,960 --> 00:25:13,000
C'est le 8 juillet.
Mais je vous ai vu réguliÚrement
316
00:25:13,320 --> 00:25:15,400
les week-ends depuis des mois.
317
00:25:15,720 --> 00:25:18,640
Par contre,
pas de réservation pour ce soir.
318
00:25:18,960 --> 00:25:20,040
-Non.
319
00:25:20,359 --> 00:25:24,080
Je ne fais que passer...
Est-ce que j'étais accompagné ?
320
00:25:24,400 --> 00:25:25,160
-Oui,
321
00:25:25,480 --> 00:25:26,480
par votre femme.
322
00:25:26,800 --> 00:25:29,480
Enfin, votre amie,
Caroline Lefebvre,
323
00:25:29,800 --> 00:25:33,080
c'est le nom que j'ai
sur toutes les réservations.
324
00:25:33,400 --> 00:25:36,160
-Je veux une copie
de ces dates et des infos
325
00:25:36,480 --> 00:25:38,960
que vous avez sur Mme Lefebvre.
326
00:25:39,280 --> 00:25:42,160
-Je suis désolé,
je n'ai que ce nom.
327
00:25:42,480 --> 00:25:44,560
Ni adresse ni téléphone.
328
00:25:44,880 --> 00:25:49,119
-Les coordonnées bancaires.
-Tout a été réglé en espÚces.
329
00:25:49,440 --> 00:25:52,359
Je vous imprime vos dates.
330
00:25:52,680 --> 00:25:55,280
Rire de femme tonitruant.
331
00:25:55,600 --> 00:26:03,920
...
332
00:26:09,359 --> 00:26:11,359
Rire en fond.
333
00:26:11,680 --> 00:26:16,560
...
334
00:26:18,640 --> 00:26:20,040
-(Alex...)
335
00:26:21,640 --> 00:26:46,200
...
336
00:26:46,520 --> 00:26:48,400
(Je t'aime, mon amour.)
337
00:26:54,040 --> 00:26:55,440
-M. Hugo.
338
00:26:56,240 --> 00:26:57,640
M. Hugo.
339
00:26:59,000 --> 00:27:00,200
M. Hugo !
340
00:27:01,240 --> 00:27:03,040
Vos dates, M. Hugo.
341
00:27:03,880 --> 00:27:05,119
Vos dates.
342
00:27:06,640 --> 00:27:07,840
-Merci.
343
00:27:08,160 --> 00:27:09,560
-Je vous en prie.
344
00:27:23,720 --> 00:27:24,720
Fracas.
345
00:27:25,040 --> 00:27:27,320
Coups.
346
00:27:27,640 --> 00:27:28,640
Gémissements.
347
00:27:28,960 --> 00:27:37,720
...
348
00:27:38,040 --> 00:27:40,119
Coup de klaxon.
349
00:27:41,600 --> 00:27:43,400
...
350
00:27:45,160 --> 00:27:46,960
Gémissements.
351
00:28:02,119 --> 00:28:06,920
...
352
00:28:07,840 --> 00:28:09,240
Il souffle.
353
00:28:25,640 --> 00:28:27,440
Caroline Lefebvre,
354
00:28:27,760 --> 00:28:30,840
c'est le nom que j'ai
sur toutes les réservations.
355
00:28:48,280 --> 00:28:50,720
Mais je vous ai vu réguliÚrement
356
00:28:51,040 --> 00:28:53,600
les week-ends depuis quelques mois.
357
00:28:53,920 --> 00:29:20,840
...
358
00:29:21,160 --> 00:29:23,360
-Qu'est-ce qui se passe, lĂ ?
359
00:29:23,680 --> 00:29:26,160
Souffle oppressé.
Oh !
360
00:29:26,480 --> 00:29:28,400
Bris de verre.
361
00:29:29,640 --> 00:29:31,040
Il crie.
Putain !
362
00:29:31,680 --> 00:29:32,880
Souffle oppressé.
363
00:29:33,200 --> 00:31:03,160
...
364
00:31:14,520 --> 00:31:15,920
Merde !
365
00:31:28,880 --> 00:31:30,360
(Oh ! La vache...)
366
00:31:34,040 --> 00:31:56,480
...
367
00:31:56,800 --> 00:32:01,640
*-Messagerie vocale
du 06 19 48 77 44.
368
00:32:01,960 --> 00:32:04,360
*Veuillez laisser un message.
369
00:32:04,680 --> 00:32:08,200
-Pourquoi tu ne me montres pas
ton visage ?
370
00:32:08,520 --> 00:32:11,640
Hein, pourquoi
tu ne me montres pas ton visage ?
371
00:32:14,360 --> 00:32:18,600
(Allez !)
372
00:32:18,920 --> 00:32:22,320
-Pas de rapport sexuel,
coups affligés de son vivant,
373
00:32:22,640 --> 00:32:25,640
le légiste est formel,
c'est la chute qui l'a tuée.
374
00:32:25,960 --> 00:32:29,960
Le tapis retourné là , la cheminée
avec le sang, une bagarre qui a
375
00:32:30,280 --> 00:32:31,080
dégénéré.
376
00:32:31,400 --> 00:32:33,440
Elle reçoit des coups, chute
377
00:32:33,760 --> 00:32:36,360
et elle se tue.
-Homicide involontaire.
378
00:32:36,680 --> 00:32:39,120
-Oui, on ne peut pas l'écarter.
379
00:32:39,440 --> 00:32:41,200
On pense direct au mari.
380
00:32:41,520 --> 00:32:44,720
Laurent Bouvier, il bosse
dans l'immobiliser.
381
00:32:45,040 --> 00:32:47,760
Il a pas mal de chalets,
des projets.
382
00:32:48,080 --> 00:32:50,800
Il est sur répondeur,
j'attends le bornage
383
00:32:51,120 --> 00:32:55,640
de son portable, j'ai aussi lancé
des recherches pour sa bagnole.
384
00:32:55,960 --> 00:32:57,680
-L'ADN sous les ongles ?
385
00:32:58,000 --> 00:32:59,760
-Inconnu des fichiers.
386
00:33:00,080 --> 00:33:03,240
Les Bouvier avaient pas mal
de locataires, j'ai envie
387
00:33:03,560 --> 00:33:06,760
d'organiser des prélÚvements.
-Oui, fais-le.
388
00:33:07,080 --> 00:33:08,680
Sinon, j'ai eu Angelo.
389
00:33:09,000 --> 00:33:10,920
Alex ne va pas bien,
390
00:33:11,240 --> 00:33:13,480
il a du mal à gérer la situation.
391
00:33:13,800 --> 00:33:16,640
-Je ne voudrais pas
ĂȘtre Ă sa place.
392
00:33:16,960 --> 00:33:20,440
S'il y a bien une personne
Ă qui je n'aimerais pas mentir,
393
00:33:20,760 --> 00:33:21,960
c'est Alex.
394
00:33:39,280 --> 00:33:41,760
-Voilà , on se prépare. C'est bien !
395
00:33:42,080 --> 00:33:43,280
Super !
396
00:33:45,360 --> 00:33:46,560
OK !
397
00:33:46,880 --> 00:33:48,280
Super !
398
00:33:48,600 --> 00:33:49,840
Nickel.
399
00:33:51,240 --> 00:33:52,400
Les gars, on y va !
400
00:33:52,720 --> 00:33:54,800
Il faut y aller, le vent monte !
401
00:33:55,120 --> 00:33:56,120
Go ! Go ! Go !
402
00:33:56,440 --> 00:33:59,320
Si on veut se faire plaisir,
c'est maintenant.
403
00:33:59,640 --> 00:34:00,840
Super !
404
00:34:01,160 --> 00:34:02,560
Allez, go ! Go !
405
00:34:02,880 --> 00:34:04,400
-Bonjour.
-Bonjour.
406
00:34:04,720 --> 00:34:06,520
-Je peux vous parler 2mn ?
407
00:34:06,840 --> 00:34:08,120
-Oui, bien sûr.
408
00:34:11,520 --> 00:34:15,280
Le 20 mai, je m'en souviens bien,
Caroline Lefebvre et Alex Hugo.
409
00:34:15,600 --> 00:34:18,160
-Vous avez son téléphone,
son adresse ?
410
00:34:18,480 --> 00:34:20,880
-Alors, le portable... Ouais.
411
00:34:21,200 --> 00:34:22,560
L'adresse, non.
412
00:34:22,880 --> 00:34:26,400
Portable : 06 19 48
413
00:34:26,719 --> 00:34:29,480
77 44.
Et j'ai toujours le film du vol.
414
00:34:29,800 --> 00:34:30,640
C'est compris
415
00:34:30,960 --> 00:34:32,360
dans la presta.
416
00:34:32,680 --> 00:34:34,640
-Je veux le voir.
-Venez.
417
00:34:34,960 --> 00:34:36,960
Je vais vous le montrer.
418
00:34:55,960 --> 00:34:58,080
*Filez-moi vos portables.
419
00:34:58,400 --> 00:35:00,800
*Ce serait bĂȘte
de les perdre en vol.
420
00:35:01,120 --> 00:35:03,320
*-Ca va, tu maĂźtrises ?
*-Ca va.
421
00:35:03,640 --> 00:35:06,080
*Je ressemble Ă quoi
dans ma combi ?
422
00:35:06,400 --> 00:35:08,000
*-Tu es magnifique.
423
00:35:08,320 --> 00:35:10,400
*On va faire une petite photo.
424
00:35:14,400 --> 00:35:15,680
*On sourit.
425
00:35:19,360 --> 00:35:21,840
*On ne va pas bien ensemble
tous les deux ?
426
00:35:25,600 --> 00:35:27,480
*-Allez, Alex, un bisou.
427
00:35:29,160 --> 00:35:31,200
-Il se passe quelque chose ?
428
00:35:31,520 --> 00:35:32,640
HĂ© !
429
00:35:33,800 --> 00:35:35,800
Oh ! Ca va pas la tĂȘte ?
430
00:35:36,120 --> 00:36:24,760
...
431
00:36:25,080 --> 00:36:26,480
-(Je t'aime.)
432
00:36:28,320 --> 00:37:00,280
...
433
00:37:00,600 --> 00:37:04,760
Coup, respiration oppressée.
434
00:37:05,080 --> 00:38:39,080
...
435
00:38:39,400 --> 00:38:41,200
Il compose un numéro.
436
00:38:44,239 --> 00:38:46,320
Sonnerie de portable.
437
00:38:47,760 --> 00:39:39,560
...
438
00:39:40,320 --> 00:39:44,040
-Tiens, mon amour, c'est mieux
si on s'appelle uniquement
439
00:39:44,360 --> 00:39:45,560
à ce numéro.
440
00:39:47,239 --> 00:39:51,200
-Pourquoi ? Ton mari est du genre
à fouiller dans ton téléphone ?
441
00:39:52,920 --> 00:39:55,239
-Disons que c'est un homme
442
00:39:55,560 --> 00:39:57,360
possessif et jaloux.
443
00:39:58,880 --> 00:40:02,280
En tout cas, il devrait aller
Ă la pĂȘche plus souvent.
444
00:40:02,600 --> 00:40:03,800
Elle rit.
445
00:40:04,120 --> 00:40:05,960
Respiration haletante.
446
00:40:06,280 --> 00:40:42,520
...
447
00:40:42,840 --> 00:40:44,600
On frappe au carreau.
448
00:40:44,920 --> 00:40:48,280
-Je n'ai pas pu aller plus vite.
449
00:40:48,600 --> 00:40:50,760
Qu'est-ce qui se passe ?
450
00:40:51,080 --> 00:40:52,680
-Tiens !
451
00:40:55,560 --> 00:40:57,239
-C'est la victime.
452
00:40:57,560 --> 00:40:58,920
IrĂšne Bouvier.
453
00:40:59,239 --> 00:41:01,600
-Elle m'a appelé le jour
454
00:41:01,920 --> 00:41:04,520
de mon accident.
-OĂč as-tu eu ce portable ?
455
00:41:04,840 --> 00:41:06,400
-Chez elle.
-Tu as fait
456
00:41:06,719 --> 00:41:07,840
péter les scellés ?
457
00:41:08,160 --> 00:41:10,640
Il gémit.
C'est quoi ? Tu es blessé ?
458
00:41:11,520 --> 00:41:14,040
Putain, Alex !
Il se passe quoi, lĂ ?
459
00:41:15,600 --> 00:41:16,800
-Regarde.
460
00:41:20,760 --> 00:41:23,200
*-Allez, lĂšve tes jambes !
461
00:41:23,520 --> 00:41:25,920
*Cris de joie, rires.
462
00:41:26,239 --> 00:41:29,360
...
463
00:41:29,680 --> 00:41:31,080
*-Oh ! C'est beau.
464
00:41:31,400 --> 00:41:46,920
...
465
00:41:47,239 --> 00:41:49,000
-C'est quoi, ce bordel ?
466
00:41:54,239 --> 00:41:56,400
-Tu te rends compte, Angelo ?
467
00:41:57,520 --> 00:42:01,280
J'ai rencontré cette fille
il y a cinq mois.
468
00:42:01,600 --> 00:42:05,040
On prenait du bon temps ensemble,
j'étais dingue d'elle.
469
00:42:05,360 --> 00:42:08,000
-Tu n'en sais rien, Alex.
470
00:42:08,320 --> 00:42:10,360
-J'ai des flashs de nous deux.
471
00:42:10,680 --> 00:42:14,120
Tu ne vois pas, cette fille
m'appelle le jour de sa mort.
472
00:42:14,440 --> 00:42:17,000
Quelques heures avant mon accident.
473
00:42:17,320 --> 00:42:20,080
-Et tu penses
que tu as quelque chose Ă voir
474
00:42:20,400 --> 00:42:21,800
avec le meurtre ?
475
00:42:22,120 --> 00:42:24,320
-Oui, ce n'est pas un hasard.
476
00:42:25,400 --> 00:42:28,600
-Il faut expliquer ça à Dorval,
c'est trop gros.
477
00:42:28,920 --> 00:42:31,040
-Non, pas Dorval.
-ArrĂȘte !
478
00:42:31,360 --> 00:42:34,440
On ne peut pas la jouer solo.
-Mais tu ne vois pas ?
479
00:42:34,760 --> 00:42:39,200
Message, portable, photos,
c'est moi le suspect principal.
480
00:42:39,520 --> 00:42:43,000
-Ce n'est pas toi qui l'as tuée,
donc tu n'as rien Ă craindre.
481
00:42:43,320 --> 00:42:45,760
-Dorval va m'Ă©loigner de l'enquĂȘte,
482
00:42:46,080 --> 00:42:48,760
et je ne retrouverai
jamais la mémoire.
483
00:42:49,080 --> 00:42:51,280
J'ai besoin d'ĂȘtre sur place.
484
00:42:51,600 --> 00:42:53,400
-Alex, je ne peux pas !
485
00:42:53,719 --> 00:42:56,560
C'est trop...
-Ce n'est pas juste une enquĂȘte.
486
00:42:56,880 --> 00:43:00,280
C'est ma vie qu'il faut
que je retrouve, je suis paumé !
487
00:43:00,600 --> 00:43:03,560
Je vais crever
si on m'enferme dans une cellule.
488
00:43:11,680 --> 00:43:13,080
Merci.
489
00:43:14,840 --> 00:43:16,719
Sonnerie de portable.
490
00:43:19,600 --> 00:43:21,000
-Renart.
491
00:43:21,320 --> 00:43:23,880
VoilĂ les emmerdes qui commencent.
492
00:43:26,000 --> 00:43:28,719
-J'aurais dĂ» foutre
un mec en planque.
493
00:43:29,880 --> 00:43:33,400
-Pour l'homicide involontaire,
vous ĂȘtes sĂ»rs ?
494
00:43:33,719 --> 00:43:35,840
-C'est ce qu'on pense, oui.
495
00:43:36,800 --> 00:43:39,160
Une dispute qui aurait dégénéré.
496
00:43:39,480 --> 00:43:42,560
On est sûrs qu'elle connaissait
son agresseur.
497
00:43:42,880 --> 00:43:46,440
-Et le voisin qui a appelé,
il peut donner une description ?
498
00:43:46,760 --> 00:43:49,880
-Il était trop loin,
mais il pense Ă un Allemand.
499
00:43:53,520 --> 00:43:57,160
Quelqu'un qui arrache des scellés,
il n'y a pas 36 solutions.
500
00:43:57,480 --> 00:44:00,120
Si on écarte la thÚse
du cambrioleur.
501
00:44:00,440 --> 00:44:03,080
-Le mari.
-Ou l'assassin.
502
00:44:03,400 --> 00:44:04,520
Ou les deux.
503
00:44:04,840 --> 00:44:05,840
-Lieutenant,
504
00:44:06,160 --> 00:44:07,640
aucune empreinte.
505
00:44:07,960 --> 00:44:12,160
-Un truc me tracasse avec le mari,
son téléphone n'a pas émis
506
00:44:12,480 --> 00:44:16,800
depuis le jour du crime,
et on n'a aucun débit bancaire.
507
00:44:17,120 --> 00:44:20,400
Soit il est bien planqué,
soit il est mort.
508
00:44:30,040 --> 00:44:32,719
Il est venu rechercher
quelque chose,
509
00:44:33,040 --> 00:44:37,200
un truc important qui se trouvait
dans cette boĂźte.
510
00:44:38,360 --> 00:44:40,640
Regardez, il était assis là .
511
00:44:51,400 --> 00:44:54,000
Qu'est-ce que tu es venu
foutre ici ?
512
00:44:56,800 --> 00:44:59,800
-Bon, en tout cas,
il n'y a plus rien Ă trouver.
513
00:45:00,120 --> 00:45:01,520
On y va ?
514
00:45:03,760 --> 00:45:04,960
-Ouais.
515
00:45:14,600 --> 00:45:16,400
Il souffle.
516
00:45:16,719 --> 00:45:18,200
M. Martin Alfred.
517
00:45:18,520 --> 00:45:20,400
Vous ĂȘtes apiculteur.
518
00:45:20,719 --> 00:45:23,239
Vous habitez au hameau des AlbĂšres.
519
00:45:23,560 --> 00:45:25,840
Voisin des Bouvier.
520
00:45:26,160 --> 00:45:29,840
Vous les connaissiez forcément.
Qu'avez-vous pu voir ce soir-lĂ ?
521
00:45:30,160 --> 00:45:32,640
-Ca ira pour l'avis de recherche ?
522
00:45:32,960 --> 00:45:35,000
-Oui. Fais la distribution
523
00:45:35,320 --> 00:45:37,200
chez les commerçants.
524
00:45:37,520 --> 00:45:38,680
-Je t'en mets un.
525
00:45:40,160 --> 00:45:41,600
-Je m'en occupe.
526
00:45:42,920 --> 00:45:44,120
-OK.
527
00:45:46,640 --> 00:45:48,200
-M. Laskelec.
528
00:45:48,520 --> 00:45:51,360
-Ma femme s'est rappelée
d'un détail.
529
00:45:51,680 --> 00:45:52,800
-Vraiment ?
530
00:45:53,120 --> 00:45:57,280
-Ce samedi, elle a vu une voiture
garée devant chez les Bouvier.
531
00:45:57,600 --> 00:45:59,560
-Quel genre de voiture ?
532
00:45:59,880 --> 00:46:01,360
-Un vieux pick-up
533
00:46:01,680 --> 00:46:02,520
gris vert,
534
00:46:02,840 --> 00:46:04,040
cabossé.
535
00:46:04,360 --> 00:46:06,440
-Aucun détail ne vous a marqué ?
536
00:46:06,760 --> 00:46:10,200
-Elle est sûre de ça ?
-Elle viendra faire sa déposition.
537
00:46:10,520 --> 00:46:12,680
-TrĂšs bien.
-Je peux l'appeler.
538
00:46:13,000 --> 00:46:14,680
-Je vous recontacte.
539
00:46:15,000 --> 00:46:17,800
On s'en occupe. Profitez,
vous avez vu ce temps !
540
00:46:18,120 --> 00:46:19,160
-Merci.
541
00:46:19,480 --> 00:46:21,080
Au revoir.
-Au revoir.
542
00:46:21,840 --> 00:46:25,360
-Le mec qui a découvert le corps ?
-Oui, Grégory Laskelec.
543
00:46:25,680 --> 00:46:27,239
-Il voulait quoi ?
544
00:46:27,560 --> 00:46:29,800
-Rien, il ne sait plus Ă qui rendre
545
00:46:30,120 --> 00:46:32,080
les clés du chalet,
546
00:46:32,400 --> 00:46:34,480
il veut récupérer sa caution,
547
00:46:34,800 --> 00:46:37,480
il nous prend
pour une agence immobiliĂšre.
548
00:46:37,800 --> 00:46:39,000
-Me Lambert.
549
00:46:39,320 --> 00:46:41,200
Content de vous avoir.
550
00:46:42,440 --> 00:46:44,440
Non, je vous appelle...
551
00:46:44,760 --> 00:47:18,840
...
552
00:47:19,160 --> 00:47:22,719
-Je travaille avec Laurent Bouvier
depuis qu'il s'est installé ici.
553
00:47:23,040 --> 00:47:24,440
C'est terrible
554
00:47:24,760 --> 00:47:26,960
ce qui est arrivé à IrÚne.
555
00:47:27,280 --> 00:47:29,320
Comment puis-je vous aider ?
556
00:47:29,640 --> 00:47:33,360
-Laurent Bouvier a disparu.
Vous ĂȘtes la derniĂšre personne
557
00:47:33,680 --> 00:47:36,000
qui a essayé de le joindre.
558
00:47:36,320 --> 00:47:39,360
-"Disparu",
vous voulez dire que lui aussi... ?
559
00:47:39,680 --> 00:47:41,080
-On n'en sait rien.
560
00:47:41,400 --> 00:47:43,680
On reconstitue son emploi du temps.
561
00:47:44,000 --> 00:47:47,719
-On s'est téléphonés réguliÚrement
ces derniers temps pour régler
562
00:47:48,040 --> 00:47:51,400
les détails de son divorce.
-"Son divorce" ?
563
00:47:51,719 --> 00:47:53,520
-Mon client refuse...
564
00:47:53,840 --> 00:47:55,719
-Je vous arrĂȘte, maĂźtre.
565
00:47:56,040 --> 00:47:58,040
On est sur un homicide.
566
00:47:58,360 --> 00:48:02,160
Alors, si vous me la jouez secret
professionnel, je vous invite
567
00:48:02,480 --> 00:48:04,880
Ă Marseille,
et on perd tous du temps.
568
00:48:08,280 --> 00:48:12,120
-Il souhaite déclencher
une procédure, il soupçonne
569
00:48:12,440 --> 00:48:14,880
sa femme de le tromper.
-Avec qui ?
570
00:48:15,200 --> 00:48:17,760
-Je l'ignore,
Laurent ne m'a pas donné
571
00:48:18,080 --> 00:48:19,680
tous les éléments.
572
00:48:22,320 --> 00:48:25,360
Cette découverte
l'a profondément ébranlé.
573
00:48:25,680 --> 00:48:29,640
J'espĂšre qu'il n'a pas...
-Il a déjà battu sa femme ?
574
00:48:29,960 --> 00:48:33,719
-Jamais de la vie, c'est un homme
aimable et trĂšs tranquille.
575
00:48:34,480 --> 00:48:35,960
-Et IrĂšne Bouvier ?
576
00:48:36,280 --> 00:48:39,520
-Depuis qu'ils se sont installés
dans la région,
577
00:48:39,840 --> 00:48:42,719
leur relation est devenue
des plus difficiles.
578
00:48:43,040 --> 00:48:46,680
Mme Bouvier détestait la routine,
elle s'ennuyait dans les montagnes,
579
00:48:47,000 --> 00:48:50,200
et cette vie
ne lui correspondait plus.
580
00:48:50,520 --> 00:48:52,680
-Pourquoi ne pas avoir demandé
581
00:48:53,000 --> 00:48:56,560
le divorce ?
-Bien trop maligne pour ça.
582
00:48:59,320 --> 00:49:00,560
Ils sont mariés
583
00:49:00,880 --> 00:49:03,960
depuis cinq ans sous contrat
de séparation de biens.
584
00:49:04,280 --> 00:49:06,400
C'est lui qui a l'argent.
585
00:49:06,719 --> 00:49:07,920
Tout l'argent.
586
00:49:08,239 --> 00:49:10,760
-Ce qui représente quoi
exactement ?
587
00:49:11,080 --> 00:49:13,440
-Il a son entreprise de location,
588
00:49:13,760 --> 00:49:17,160
mais aussi la pleine propriété
d'une dizaine de chalets.
589
00:49:17,480 --> 00:49:19,760
On parle en millions d'euros.
590
00:49:20,080 --> 00:49:22,840
J'aurais bien aimé
vous aider davantage...
591
00:49:23,160 --> 00:49:24,800
-Vous l'avez fait.
592
00:49:31,280 --> 00:49:33,280
Musique de boĂźte de nuit.
593
00:49:33,600 --> 00:49:52,680
...
594
00:49:53,000 --> 00:49:55,160
Propos inaudibles.
595
00:49:55,480 --> 00:50:00,360
...
596
00:50:00,680 --> 00:50:03,560
Agitation de l'assistance.
597
00:50:03,880 --> 00:50:11,000
...
598
00:50:11,320 --> 00:50:14,520
Souffle haletant.
599
00:50:20,080 --> 00:50:23,320
-Non, c'était trop réaliste
pour ĂȘtre un rĂȘve.
600
00:50:23,640 --> 00:50:25,239
PlutĂŽt un souvenir,
601
00:50:25,560 --> 00:50:27,000
ça se passait ici,
602
00:50:27,320 --> 00:50:28,520
Ă Marseille.
603
00:50:37,680 --> 00:50:39,520
-Le Papillon de Nuit.
604
00:50:40,920 --> 00:50:42,320
-Oui, c'est lĂ .
605
00:50:51,800 --> 00:50:53,200
Tu m'expliques.
606
00:50:53,520 --> 00:50:56,760
-Il y a un mois, la BAC
t'a ramassé dans cette boßte.
607
00:50:57,080 --> 00:50:59,520
Les videurs t'avaient foutu dehors.
608
00:50:59,840 --> 00:51:02,880
Tu t'en es pris Ă un type,
tu lui as pété le nez.
609
00:51:04,160 --> 00:51:05,360
-Merde !
610
00:51:05,680 --> 00:51:08,640
-Le chef de groupe est un copain,
il t'a ramené
611
00:51:08,960 --> 00:51:10,640
direct Ă la brigade.
612
00:51:10,960 --> 00:51:13,239
Et moi, j'ai conservé ton dossier.
613
00:51:13,560 --> 00:51:15,719
Personne n'est au courant.
614
00:51:16,040 --> 00:51:18,280
-Ce n'est pas moi de frapper
615
00:51:18,600 --> 00:51:19,680
les gens.
616
00:51:20,000 --> 00:51:22,120
Pourquoi je l'aurais fait ?
617
00:51:22,440 --> 00:51:25,400
-Je ne sais pas,
tu étais bourré, tu n'as rien dit.
618
00:51:26,200 --> 00:51:28,200
-Et le type que j'ai tabassé.
619
00:51:28,520 --> 00:51:32,000
-C'est un type de Marseille,
il n'a pas voulu porter plainte.
620
00:51:32,320 --> 00:51:34,960
Mais tu as eu du bol, vu comment
621
00:51:35,280 --> 00:51:36,719
tu l'as amoché...
622
00:51:37,600 --> 00:51:39,239
-Tu as son adresse ?
623
00:51:39,560 --> 00:51:40,960
-Non, Alex.
624
00:51:41,280 --> 00:51:43,840
Je ne pourrai pas te couvrir.
625
00:51:44,160 --> 00:51:46,320
-Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
626
00:51:47,239 --> 00:51:49,560
-Je ne voulais pas te brusquer.
627
00:51:49,880 --> 00:51:53,280
-Il y a d'autres choses comme ça
que tu me caches pour ne pas
628
00:51:53,600 --> 00:51:55,800
me brusquer ?
On frappe Ă la porte.
629
00:51:56,120 --> 00:51:57,320
-Oui !
630
00:51:58,040 --> 00:51:59,320
-Commissaire,
631
00:51:59,640 --> 00:52:02,000
on peut se voir 2mn ?
-J'arrive.
632
00:52:12,360 --> 00:52:13,960
-Jérémy Carbonnier,
633
00:52:14,280 --> 00:52:16,239
à Marseille. Vérifie bien.
634
00:52:19,200 --> 00:52:21,320
-Désolé, Alex, il n'y a rien.
635
00:52:21,640 --> 00:52:23,280
-Je l'ai mĂȘme vu au bar
636
00:52:23,600 --> 00:52:25,120
*d'Emilie.
-Non...
637
00:52:28,960 --> 00:52:31,719
-Qu'est-ce qu'il voulait ?
638
00:52:44,480 --> 00:52:45,920
-C'est terminé.
639
00:52:46,239 --> 00:52:49,480
Profitez de votre déplacement
Ă Marseille pour aller
640
00:52:49,800 --> 00:52:52,120
faire un tour dans les Calanques.
641
00:52:52,440 --> 00:52:54,000
-Au fait, du nouveau
642
00:52:54,320 --> 00:52:56,000
pour le pick-up ?
643
00:52:56,320 --> 00:52:59,239
-Le pick-up ?
-Garé devant chez les Bouvier.
644
00:52:59,560 --> 00:53:01,920
J'en ai parlé à votre collÚgue...
645
00:53:02,239 --> 00:53:03,719
-Angelo Batalla.
646
00:53:04,040 --> 00:53:06,480
-C'est ça.
-Non, pas de nouveau.
647
00:53:06,800 --> 00:53:08,000
Merci.
648
00:53:08,320 --> 00:53:09,520
-Au revoir.
649
00:53:12,320 --> 00:53:15,280
-Le pick-up d'Alex garé
devant chez les Bouvier
650
00:53:15,600 --> 00:53:17,520
le jour de son accident ?
651
00:53:17,840 --> 00:53:19,880
-Oui.
-Et Angelo n'a rien dit.
652
00:53:20,200 --> 00:53:21,440
-C'est ça.
653
00:53:21,760 --> 00:53:24,680
-Ton avocat a parlé d'un amant.
-IrĂšne aurait eu
654
00:53:25,000 --> 00:53:27,040
une relation discrĂšte, oui.
655
00:53:27,360 --> 00:53:31,080
-Une belle femme qui s'ennuie
dans les montagnes de Lusagne...
656
00:53:32,080 --> 00:54:30,880
...
657
00:54:35,120 --> 00:54:38,400
-"Mon cher Alex,
en fuyant les conflits de Bamako,
658
00:54:38,719 --> 00:54:42,280
"je pensais trouver un peu plus
d'apaisement, ici, en RDC,
659
00:54:42,600 --> 00:54:45,200
"mais le combat est tout autre.
660
00:54:45,520 --> 00:54:47,960
"Ebola fait encore des ravages,
661
00:54:48,280 --> 00:54:51,719
"et tu ne peux pas imaginer
à quel point la vie est compliquée.
662
00:54:52,040 --> 00:54:55,320
"La maladie emporte des enfants,
des familles complĂštes,
663
00:54:55,640 --> 00:54:58,239
"dans des conditions abominables.
664
00:54:58,560 --> 00:55:02,239
"Des gens meurent tous les jours,
loin des regards des médias.
665
00:55:02,560 --> 00:55:05,400
"Je me rends compte Ă quel point
666
00:55:05,719 --> 00:55:09,000
"toutes ces horreurs sont
devenues difficiles pour moi.
667
00:55:09,320 --> 00:55:11,960
"Je n'ai plus
cette rage de mes 20 ans.
668
00:55:12,280 --> 00:55:14,920
"Est-ce la montagne
qui m'a assagie ?
669
00:55:15,239 --> 00:55:20,160
"La montagne me manque, Alex.
670
00:55:20,480 --> 00:55:24,040
"Mon petit cafĂ© oĂč les gens
avaient leurs habitudes.
671
00:55:24,360 --> 00:55:28,160
"Nos beaux sommets, les animaux.
672
00:55:29,520 --> 00:55:32,239
"Et ta présence forte
et silencieuse
673
00:55:32,560 --> 00:55:35,280
"me manque terriblement.
674
00:55:35,600 --> 00:55:38,520
"Je crois
qu'il suffirait d'une réponse,
675
00:55:38,840 --> 00:55:40,920
"d'un mot de toi,
676
00:55:41,239 --> 00:55:43,600
"pour faire basculer les choses.
677
00:55:43,920 --> 00:55:45,600
"Juste un mot, Alex,
678
00:55:45,920 --> 00:55:48,640
"et je reviendrai
dans les montagnes.
679
00:55:48,960 --> 00:55:51,640
"Je sais combien
ma lettre est égoïste,
680
00:55:51,960 --> 00:55:55,080
"combien elle risque
de chambouler ton univers,
681
00:55:55,400 --> 00:55:56,680
"mais il fallait
682
00:55:57,000 --> 00:55:58,600
"juste que tu saches.
683
00:55:58,920 --> 00:56:02,200
"Je ne t'en voudrais pas
si mes mots restent sans réponse.
684
00:56:02,520 --> 00:56:04,640
"Je ne t'en voudrais jamais.
685
00:56:04,960 --> 00:56:07,560
"C'est moi qui suis partie,
pas toi.
686
00:56:09,320 --> 00:56:12,640
"Je t'embrasse, Emilie."
687
00:56:22,719 --> 00:56:26,800
-Cette lettre,
je t'en avais forcément parlé.
688
00:56:28,400 --> 00:56:30,600
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
689
00:56:34,400 --> 00:56:36,160
-Je suis désolé, Alex.
690
00:56:36,480 --> 00:56:37,880
-Tu es désolé ?
691
00:56:38,200 --> 00:56:40,840
Qu'est-ce que vous me cachez tous ?
692
00:56:41,840 --> 00:56:43,480
Dis-moi, bordel !
693
00:56:53,239 --> 00:56:56,040
-Assieds-toi.
-C'est si grave que ça ?
694
00:57:02,719 --> 00:57:05,200
-On l'a appris
il y a juste cinq mois.
695
00:57:05,520 --> 00:57:08,520
Le dispensaire nous a appelés
pour nous expliquer
696
00:57:08,840 --> 00:57:11,719
qu'une vague du virus Ebola
avait contaminé
697
00:57:12,040 --> 00:57:14,040
une partie de l'équipe.
698
00:57:14,360 --> 00:57:16,440
Emilie est tombée malade.
699
00:57:18,440 --> 00:57:20,120
C'était en février.
700
00:57:20,440 --> 00:57:21,840
Et...
701
00:57:22,160 --> 00:57:25,720
Toi et moi,
on a voulu aller lĂ -bas.
702
00:57:26,040 --> 00:57:27,080
Pour la voir.
703
00:57:27,400 --> 00:57:30,920
Seulement avec toutes les foutues
autorisations qu'il fallait...
704
00:57:34,760 --> 00:57:36,880
On n'a mĂȘme pas eu le temps.
705
00:57:37,200 --> 00:57:40,000
Le virus l'a balayée
en quelques jours.
706
00:57:44,080 --> 00:57:45,960
Elle est morte, Alex.
707
00:57:50,200 --> 00:57:51,600
-Morte ?
708
00:57:53,200 --> 00:57:55,720
Qu'est-ce que tu me racontes, lĂ ?
709
00:57:57,280 --> 00:57:58,880
-Cette lettre-lĂ ,
710
00:57:59,200 --> 00:58:02,480
tu l'as reçue cinq semaines
711
00:58:02,800 --> 00:58:05,520
avant la maladie d'Emilie.
712
00:58:05,840 --> 00:58:09,800
Et un soir, tu m'as expliqué
que tu ne voulais pas y répondre...
713
00:58:11,680 --> 00:58:15,040
Parce que c'était le passé,
tout ça, et que voilà .
714
00:58:18,040 --> 00:58:19,440
Seulement...
715
00:58:20,200 --> 00:58:23,000
Quand elle est morte,
tu t'es senti coupable.
716
00:58:23,320 --> 00:58:26,360
C'est Ă ce moment-lĂ
que tu as commencé à picoler,
717
00:58:26,680 --> 00:58:29,400
Ă disparaĂźtre
des week-ends entiers.
718
00:58:29,720 --> 00:58:33,480
C'est sĂ»rement Ă ce moment-lĂ
que tu as rencontré IrÚne Bouvier.
719
00:58:36,600 --> 00:58:39,120
Je suis désolé, Alex.
720
00:58:39,440 --> 00:58:40,840
Désolé.
721
00:58:42,640 --> 00:58:45,000
Mais je ne pouvais pas te le dire.
722
00:58:46,640 --> 00:58:49,680
Et je ne peux plus
te le cacher maintenant.
723
00:58:51,600 --> 00:58:54,160
Je n'y arrive plus, tu sais.
724
00:58:55,600 --> 00:58:57,120
-Non, pas Emilie.
725
00:58:58,720 --> 00:59:00,760
Non, c'est pas possible !
726
00:59:08,880 --> 00:59:10,960
-Qu'est-ce qui lui arrive ?
727
00:59:12,720 --> 00:59:15,680
-Il lui arrive ce qui peut
lui arriver de pire.
728
00:59:16,000 --> 00:59:18,600
Vivre la mort d'Emilie
une deuxiĂšme fois.
729
00:59:32,400 --> 00:59:35,720
J'espĂšre qu'il ne va pas
faire de conneries.
730
00:59:36,040 --> 00:59:37,840
Cri de douleur.
731
00:59:38,960 --> 01:00:19,120
...
732
01:00:23,760 --> 01:00:25,880
C'est "Fort Alamo", ou quoi ?
733
01:00:26,200 --> 01:00:27,880
-Il est oĂč Alex ?
734
01:00:28,200 --> 01:00:30,560
-J'aimerais bien le savoir.
735
01:00:33,480 --> 01:00:35,240
Je lui ai dit pour Emilie.
736
01:00:35,560 --> 01:00:37,760
Je n'ai pas pu faire autrement.
737
01:00:42,200 --> 01:00:43,720
-Bon, il est oĂč ?
738
01:00:44,040 --> 01:00:46,200
-Parti en montagne.
739
01:00:46,520 --> 01:00:48,880
-OĂč est-ce qu'on peut le trouver ?
740
01:00:49,200 --> 01:00:51,480
-On ne sait pas
oĂč il va quand il part.
741
01:00:51,800 --> 01:00:54,280
Vous ĂȘtes venus
prendre des nouvelles ?
742
01:00:54,600 --> 01:00:56,480
-Grégory Laskelec,
743
01:00:56,800 --> 01:00:58,920
qui est passé signaler
744
01:00:59,240 --> 01:01:02,000
le pick-up d'Alex,
oĂč est sa dĂ©position ?
745
01:01:02,320 --> 01:01:06,400
-Vous croyez que j'ai que ça
à foutre de taper des dépositions ?
746
01:01:06,720 --> 01:01:08,000
-Oui, justement.
747
01:01:08,320 --> 01:01:11,520
-IrĂšne Bouvier voyait un type
en secret depuis des mois.
748
01:01:11,840 --> 01:01:14,960
Vous le saviez ?
-Comment je pouvais le savoir ?
749
01:01:15,280 --> 01:01:17,880
-On sait tous
qu'Alex est parti en vrille
750
01:01:18,200 --> 01:01:19,680
Ă la mort d'Emilie.
751
01:01:20,000 --> 01:01:21,000
On veut l'aider.
752
01:01:21,320 --> 01:01:23,360
Il va falloir nous dire
753
01:01:23,680 --> 01:01:25,160
ce que vous savez.
754
01:01:30,000 --> 01:01:32,560
Tumulte du torrent.
755
01:01:32,880 --> 01:01:44,440
...
756
01:01:49,000 --> 01:01:50,320
-En tout cas,
757
01:01:50,640 --> 01:01:53,160
il devrait aller
Ă la pĂȘche plus souvent.
758
01:01:53,480 --> 01:02:14,200
...
759
01:02:14,520 --> 01:02:16,560
Respiration haletante.
760
01:02:23,640 --> 01:02:25,240
Fracas.
761
01:02:36,560 --> 01:02:38,480
...
762
01:02:55,720 --> 01:02:57,800
*Cris joyeux.
763
01:03:00,600 --> 01:03:02,040
-VoilĂ .
764
01:03:02,360 --> 01:03:04,680
Il fréquentait cette femme.
765
01:03:05,000 --> 01:03:07,880
Mais ça ne fait pas
de lui l'assassin.
766
01:03:08,200 --> 01:03:09,960
-Mais quelle connerie !
767
01:03:10,280 --> 01:03:14,440
Ce sont des piĂšces Ă conviction,
je pourrais vous destituer
768
01:03:14,760 --> 01:03:16,040
immédiatement.
769
01:03:16,360 --> 01:03:19,640
Alex s'est bien foutu de moi.
-Non, Alex est perdu.
770
01:03:19,960 --> 01:03:21,440
ComplĂštement perdu.
771
01:03:21,760 --> 01:03:23,560
Il ne sait plus oĂč il en est
772
01:03:23,880 --> 01:03:26,440
avec sa mémoire,
avec la mort d'Emilie,
773
01:03:26,760 --> 01:03:29,000
avec cette femme-lĂ ...
-ArrĂȘtez
774
01:03:29,320 --> 01:03:31,760
de lui trouver des excuses, Angelo.
775
01:03:32,080 --> 01:03:35,880
On parle d'un crime. Ce soir-lĂ ,
il n'aurait jamais dĂ» fuir,
776
01:03:36,200 --> 01:03:39,120
mĂȘme si c'Ă©tait involontaire.
-On parle d'Alex !
777
01:03:39,440 --> 01:03:43,360
Le mĂȘme Alex qui nous a tous sortis
de la merde au moins une fois !
778
01:03:43,680 --> 01:03:46,600
C'est sûr,
il ne l'a pas frappée, ce n'est pas
779
01:03:46,920 --> 01:03:48,920
un violent.
-Ah bon ?
780
01:03:53,960 --> 01:03:55,240
-C'est quoi, ça ?
781
01:03:55,560 --> 01:03:57,880
-Jérémy Carbonnier tabassé
782
01:03:58,200 --> 01:04:01,240
par Alex dans une boĂźte.
-Carbonnier, oui.
783
01:04:01,560 --> 01:04:03,800
Alex le recherchait.
-Et ?
784
01:04:04,120 --> 01:04:05,320
-On n'a trouvé
785
01:04:05,640 --> 01:04:07,960
aucune trace de lui nulle part.
786
01:04:09,040 --> 01:04:10,240
Non !
787
01:04:10,560 --> 01:04:12,040
Ce n'est pas Alex !
788
01:04:12,360 --> 01:04:14,040
Sonnerie de téléphone.
789
01:04:15,480 --> 01:04:16,680
Oui.
790
01:04:17,400 --> 01:04:18,600
C'est moi.
791
01:04:19,920 --> 01:04:23,160
Des randonneurs ont repéré
la voiture de Bouvier
792
01:04:23,480 --> 01:04:24,680
sur un parking.
793
01:04:29,720 --> 01:04:32,880
-Ce n'est pas lĂ
qu'Alex a eu son accident ?
794
01:04:33,200 --> 01:04:35,440
-Si. Si, c'est lĂ .
795
01:04:35,760 --> 01:04:37,360
-Le 4 x 4 de Bouvier.
796
01:04:37,680 --> 01:04:40,280
-Il a une cabane dans le secteur,
797
01:04:40,600 --> 01:04:43,080
c'est dans le rapport du notaire.
798
01:05:02,280 --> 01:05:04,560
-Regardez ! C'est lĂ -haut.
799
01:05:17,400 --> 01:05:18,800
Elle frappe.
800
01:05:20,680 --> 01:05:21,880
-Restez lĂ .
801
01:05:22,200 --> 01:05:50,760
...
802
01:05:51,080 --> 01:05:54,320
C'est bien le mari,
deux balles dans la poitrine.
803
01:05:54,640 --> 01:05:56,840
J'appelle la Scientifique.
804
01:06:18,800 --> 01:06:22,520
-J'ai dit Ă Angelo de rentrer,
il ne se sentait pas bien non plus.
805
01:06:22,840 --> 01:06:24,640
-VoilĂ les douilles.
806
01:06:26,360 --> 01:06:28,200
-Jamais vu ce calibre.
807
01:06:28,520 --> 01:06:30,920
-Ce n'est pas trÚs répandu, ça.
808
01:06:31,240 --> 01:06:32,920
Je dirais du 38-200.
809
01:06:33,240 --> 01:06:36,720
Il faudra vérifier dans le fichier
des armes anciennes.
810
01:06:37,040 --> 01:06:40,040
-Deux balles
dans le buffet Ă bout portant.
811
01:06:40,360 --> 01:06:42,760
-Ca ressemble à une exécution.
812
01:06:43,080 --> 01:06:44,760
-Et vu l'état du corps,
813
01:06:45,080 --> 01:06:48,320
ça doit remonter aux alentours
Ă la mort d'IrĂšne Bouvier.
814
01:06:48,640 --> 01:06:50,680
-Alex n'a pas pu faire ça.
815
01:06:51,720 --> 01:06:54,400
-On a le mari et la femme
en plein divorce,
816
01:06:54,720 --> 01:06:57,560
retrouvés morts
assassinĂ©s au mĂȘme moment,
817
01:06:57,880 --> 01:06:59,920
et entre les deux, il y a Alex,
818
01:07:00,240 --> 01:07:02,640
qui a eu son accident
pas loin d'ici.
819
01:07:02,960 --> 01:07:05,760
On ne peut pas l'ignorer.
-Oui, je sais.
820
01:07:06,760 --> 01:07:09,560
-Tu l'as dit toi-mĂȘme,
on est tous capables
821
01:07:09,880 --> 01:07:12,080
de faire une connerie un jour.
822
01:07:20,200 --> 01:07:22,400
Il frappe au carreau.
-Alex !
823
01:07:22,720 --> 01:07:24,200
C'est moi, ouvre !
824
01:07:26,800 --> 01:07:28,720
...
Alex !
825
01:07:29,040 --> 01:07:30,760
Ouvre, c'est Angelo !
826
01:07:34,720 --> 01:07:36,120
Fait chier !
827
01:07:36,440 --> 01:07:38,520
Fracas.
828
01:07:44,240 --> 01:07:46,000
-C'est moi, Angelo.
829
01:07:47,760 --> 01:07:50,080
C'est moi qui les ai tués.
830
01:07:51,040 --> 01:07:52,440
J'ai tué Emilie
831
01:07:52,760 --> 01:07:54,760
en la laissant en Afrique...
832
01:07:55,520 --> 01:07:58,760
Et quand j'ai appris sa mort,
j'ai pété les plombs.
833
01:08:04,360 --> 01:08:07,000
IrĂšne Bouvier m'a rendu fou.
834
01:08:08,240 --> 01:08:11,280
Et quand j'ai vu
que son mari l'avait battue...
835
01:08:12,920 --> 01:08:14,320
Je l'ai buté.
836
01:08:17,320 --> 01:08:20,880
-ArrĂȘte tes conneries !
Tu racontes n'importe quoi, lĂ !
837
01:08:21,200 --> 01:08:23,600
-Elle m'a appelé ce soir-là .
838
01:08:23,920 --> 01:08:25,600
Je suis allé la voir.
839
01:08:27,000 --> 01:08:29,640
Elle avait le visage
couvert de sang.
840
01:08:31,080 --> 01:08:33,560
Cet enfoiré lui avait fait du mal.
841
01:08:34,840 --> 01:08:38,120
Peut-ĂȘtre qu'elle a essayĂ©
de m'empĂȘcher d'aller le voir,
842
01:08:38,439 --> 01:08:41,240
parce qu'elle savait
ce qui allait se passer.
843
01:08:41,560 --> 01:08:44,600
Peut-ĂȘtre que je l'ai bousculĂ©e,
qu'elle a glissé,
844
01:08:44,920 --> 01:08:47,040
et puis elle est morte.
845
01:08:50,760 --> 01:08:52,200
Tu sais quoi ?
846
01:08:52,520 --> 01:08:55,640
Quand j'ai vu son corps,
je n'ai rien ressenti.
847
01:08:56,720 --> 01:08:59,320
MĂȘme pas un brin d'Ă©motion, rien.
848
01:08:59,640 --> 01:09:01,760
-Mais non, mais non...
849
01:09:02,080 --> 01:09:03,520
Calme-toi, Alex.
850
01:09:03,840 --> 01:09:06,640
Il y a forcément
une autre explication.
851
01:09:08,400 --> 01:09:11,400
-Je devrais peut-ĂȘtre
en finir avec tout ça...
852
01:09:11,720 --> 01:09:13,160
Je vais grimper
853
01:09:13,479 --> 01:09:16,960
en haut de la montagne...
-ArrĂȘte ! Je vais t'aider, moi !
854
01:09:18,200 --> 01:09:20,000
On veut tous t'aider.
855
01:09:22,560 --> 01:09:24,439
Passe-moi ce flingue.
856
01:09:24,760 --> 01:09:26,439
Alex, regarde-moi.
857
01:09:26,760 --> 01:09:29,280
Ca ne peut pas fonctionner tout ça.
858
01:09:30,400 --> 01:09:31,600
Ca ne peut pas.
859
01:09:31,920 --> 01:09:33,600
Tu n'es pas un tueur.
860
01:09:33,920 --> 01:09:35,320
Pas toi !
861
01:09:36,600 --> 01:09:38,000
Allez...
862
01:09:39,680 --> 01:09:41,560
Donne-moi ce flingue.
863
01:09:43,240 --> 01:09:44,640
Allez !
864
01:09:46,280 --> 01:10:17,479
...
865
01:10:17,800 --> 01:10:19,800
On va aller voir Dorval.
866
01:10:20,120 --> 01:10:22,600
Et on s'en sortira tous ensemble.
867
01:10:22,920 --> 01:10:25,200
On a toujours trouvé la vérité,
868
01:10:25,520 --> 01:10:28,960
il n'y a pas de raison
que ça ne marche pas cette fois-ci.
869
01:10:29,280 --> 01:10:30,479
Tu es d'accord ?
870
01:10:32,120 --> 01:10:34,520
Tu ne peux pas baisser les bras.
871
01:10:34,840 --> 01:10:37,680
Parce que si, toi aussi,
tu les baisses...
872
01:10:38,000 --> 01:10:39,200
-D'accord.
873
01:10:39,520 --> 01:10:41,520
On va aller voir Dorval.
874
01:10:42,960 --> 01:10:46,040
Mais d'abord, il faut
que je te montre un truc.
875
01:10:58,760 --> 01:11:00,160
C'est lĂ !
876
01:11:00,479 --> 01:11:01,920
Dans les ruines.
877
01:11:04,800 --> 01:11:06,000
J'arrive.
878
01:11:11,960 --> 01:11:14,160
-C'est lĂ ?
-Plus bas, vas-y.
879
01:11:17,840 --> 01:11:19,640
-Qu'est-ce que tu fous ?
880
01:11:19,960 --> 01:11:23,760
Alex !
881
01:11:24,080 --> 01:11:25,280
Non !
882
01:11:27,400 --> 01:11:29,960
-J'étais sûre qu'Angelo serait là .
883
01:11:49,800 --> 01:11:51,560
-Ouais, c'est Renart.
884
01:11:51,880 --> 01:11:54,680
Il me faut une équipe
chez Alex Hugo.
885
01:11:55,000 --> 01:11:57,479
-Pas la peine de chercher
d'oĂč viennent
886
01:11:57,800 --> 01:12:01,080
les douilles, un calibre 38-200.
-Ce n'est pas bon, ça.
887
01:12:01,400 --> 01:12:04,640
Ca l'enfonce encore plus.
-Pourquoi laisser l'arme ?
888
01:12:04,960 --> 01:12:07,240
Il aurait pu la faire disparaĂźtre.
889
01:12:07,560 --> 01:12:09,920
-Il n'a peut-ĂȘtre pas eu le temps.
890
01:12:10,240 --> 01:12:13,000
-Non, il veut la vérité,
mĂȘme si ça l'accable.
891
01:12:15,080 --> 01:12:16,479
-Alors pourquoi
892
01:12:16,800 --> 01:12:18,439
il ne se rend pas ?
893
01:12:18,760 --> 01:12:23,280
-Parce qu'il est comme ça,
il va jusqu'au bout des choses,
894
01:12:23,600 --> 01:12:25,320
il n'abandonne jamais.
895
01:12:25,640 --> 01:12:46,400
...
896
01:12:46,720 --> 01:12:49,520
-Que voulez-vous que je vous dise ?
J'ai essayé
897
01:12:49,840 --> 01:12:51,880
de le convaincre de se rendre.
898
01:12:52,200 --> 01:12:55,160
Il m'a planté en pleine nature,
j'aurais dĂ»
899
01:12:55,479 --> 01:12:57,160
lui tirer dessus ?
900
01:12:57,479 --> 01:13:00,240
-Le calibre 38-200, vous saviez ?
-Oui.
901
01:13:00,560 --> 01:13:04,680
On l'a retrouvé dans sa voiture.
-Et c'est quoi le prochain truc ?
902
01:13:05,000 --> 01:13:08,439
-De toute façon, ce flingue,
ça ne veut rien dire.
903
01:13:08,760 --> 01:13:12,160
-Dans deux heures, les résultats
de la balistique confirmeront
904
01:13:12,479 --> 01:13:14,240
que c'est l'arme du crime.
905
01:13:14,560 --> 01:13:18,600
-Ca ne fait pas de lui l'assassin.
-On ne pourra pas le guérir, lui.
906
01:13:18,920 --> 01:13:20,120
-Il est oĂč Alex ?
907
01:13:20,439 --> 01:13:21,640
-Je ne sais pas.
908
01:13:21,960 --> 01:13:24,600
Je vous le jure.
-Vous jurez !
909
01:13:24,920 --> 01:13:26,360
Il a juré, c'est bon.
910
01:13:26,680 --> 01:13:29,160
-Il faut absolument
qu'on le retrouve.
911
01:13:29,479 --> 01:13:31,680
Vous comprenez, ça ?
-TrĂšs bien.
912
01:13:32,000 --> 01:13:35,640
Alors, laissez-moi faire les choses
à ma façon, proprement.
913
01:13:35,960 --> 01:13:38,240
C'est quelqu'un de bien Alex.
914
01:13:38,560 --> 01:13:40,479
Il ne faut pas le salir.
915
01:13:40,800 --> 01:13:42,760
-Il ment comme il respire.
916
01:13:43,080 --> 01:13:45,640
On est censĂ©s ĂȘtre
du mĂȘme cĂŽtĂ©, bordel !
917
01:13:45,960 --> 01:13:48,000
-Il faut qu'on reste calmes.
918
01:13:48,320 --> 01:13:52,360
-Moi, je ne reste pas ici,
je retourne Ă Marseille creuser
919
01:13:52,680 --> 01:13:56,080
l'histoire de Carbonnier.
-On n'a pas mieux Ă faire ici ?
920
01:13:56,400 --> 01:13:59,960
-Non, il faut comprendre pourquoi
Alex s'en est pris Ă lui.
921
01:14:00,280 --> 01:14:02,040
Il n'a pas porté plainte.
922
01:14:02,360 --> 01:14:05,080
Et il a menti sur son identité
et son adresse.
923
01:14:05,400 --> 01:14:07,640
Tu me laisses faire mon boulot
924
01:14:07,960 --> 01:14:09,160
de flic ?
925
01:14:09,479 --> 01:14:11,520
-OK. Vas-y.
926
01:14:16,200 --> 01:14:18,320
-Merci d'ĂȘtre venus,
927
01:14:18,640 --> 01:14:20,680
les gars.
-On est lĂ pour toi.
928
01:14:21,000 --> 01:14:23,680
-Bon, vous savez tous
pourquoi on est lĂ .
929
01:14:24,000 --> 01:14:26,040
Il faut qu'on retrouve Alex.
930
01:14:26,360 --> 01:14:28,040
-Il lui est arrivé
931
01:14:28,360 --> 01:14:31,120
quelque chose ?
-Il a disparu dans la nature.
932
01:14:31,439 --> 01:14:33,920
Et il n'a pas envie
qu'on le retrouve.
933
01:14:34,240 --> 01:14:37,680
-C'est lié à la mort des Bouvier ?
-Oui, mais Alex
934
01:14:38,000 --> 01:14:39,200
n'y est pour rien.
935
01:14:39,520 --> 01:14:41,320
Je veux juste lui parler.
936
01:14:41,640 --> 01:14:43,640
-Alex, c'est un mec bien.
937
01:14:43,960 --> 01:14:45,920
-Vous ĂȘtes partants ?
938
01:14:46,240 --> 01:14:47,240
-OUI.
939
01:14:48,600 --> 01:14:49,800
-OK.
940
01:14:50,760 --> 01:14:53,040
Ca, c'est une chemise d'Alex.
941
01:14:56,560 --> 01:14:58,120
-Allez !
942
01:14:58,439 --> 01:15:00,760
Aboiements.
943
01:15:01,080 --> 01:15:26,880
...
944
01:15:27,200 --> 01:15:30,000
Bouillonnement de l'eau.
945
01:15:30,320 --> 01:15:44,760
...
946
01:15:53,000 --> 01:15:54,880
-Non, Alex !
947
01:15:55,200 --> 01:15:57,600
Souffle oppressé.
948
01:15:57,920 --> 01:16:00,920
...
949
01:16:01,240 --> 01:16:03,040
Aboiements.
950
01:16:12,640 --> 01:16:13,880
-Plus de traces.
951
01:16:14,200 --> 01:16:16,000
-Il est passé par là .
952
01:16:16,320 --> 01:16:18,600
Mais on l'a perdu.
-(Putain...)
953
01:16:20,320 --> 01:16:21,720
Oh merde !
954
01:16:22,400 --> 01:16:25,040
Il a dĂ» nous entendre arriver.
955
01:16:25,360 --> 01:16:26,520
-On continue.
956
01:16:26,840 --> 01:16:28,040
-Non.
957
01:16:28,360 --> 01:16:30,479
Non, la nuit va tomber.
958
01:16:30,800 --> 01:16:32,240
-Alors, on rentre ?
959
01:16:32,560 --> 01:16:34,560
-Oui, on reprendra demain.
960
01:16:34,880 --> 01:16:36,680
Merci.
-On rentre !
961
01:16:37,000 --> 01:16:38,160
-A demain.
962
01:16:38,479 --> 01:16:40,840
Vous pouvez rentrer avec eux.
963
01:16:41,160 --> 01:16:44,080
Moi, je vais bivouaquer
dans le secteur.
964
01:16:44,400 --> 01:16:45,960
-Je reste avec vous.
965
01:16:47,200 --> 01:16:48,400
-Ah bon !
966
01:16:49,800 --> 01:16:53,680
Oui, OK, mais je vous préviens,
je n'ai qu'une tente.
967
01:16:54,760 --> 01:16:55,960
-OK.
968
01:17:04,160 --> 01:17:05,800
-C'est beau, non ?
969
01:17:07,720 --> 01:17:10,680
-Ca faisait longtemps
que je n'avais pas fait ça.
970
01:17:11,000 --> 01:17:13,320
Depuis mon adolescence, je crois.
971
01:17:13,640 --> 01:17:14,960
Rires.
Du camping !
972
01:17:20,720 --> 01:17:22,920
-Je n'arrive pas Ă y croire.
973
01:17:23,760 --> 01:17:26,960
Malgré tout ça,
je ne peux pas me faire à l'idée.
974
01:17:30,560 --> 01:17:33,520
-Quand Alex a quitté la police
pour venir ici,
975
01:17:33,840 --> 01:17:35,400
je n'ai pas compris.
976
01:17:35,720 --> 01:17:38,960
Je croyais que ces montagnes,
c'était une lubie.
977
01:17:39,280 --> 01:17:43,200
Qu'il n'arriverait pas Ă se passer
de Marseille, qu'il reviendrait.
978
01:17:43,520 --> 01:17:45,800
Plus ça va, plus je comprends.
979
01:17:46,880 --> 01:17:48,080
-Oui.
980
01:17:50,240 --> 01:17:52,600
Vous le croyez coupable ?
981
01:17:54,240 --> 01:17:56,960
-Je ferai tout
pour prouver le contraire.
982
01:18:08,600 --> 01:18:10,640
On n'en a jamais reparlé,
983
01:18:10,960 --> 01:18:13,880
mais comment il a réagi
Ă la mort d'Emilie ?
984
01:18:14,200 --> 01:18:15,600
-Eh bien...
985
01:18:16,560 --> 01:18:19,080
PlutĂŽt mal, vous vous en doutez.
986
01:18:20,479 --> 01:18:23,160
Au début, il est resté silencieux.
987
01:18:23,479 --> 01:18:25,160
Il était comme mort.
988
01:18:26,320 --> 01:18:29,120
Et aprĂšs, il a disparu,
pendant une semaine.
989
01:18:29,439 --> 01:18:30,640
-Il est allĂ© oĂč ?
990
01:18:30,960 --> 01:18:32,160
-Il est...
991
01:18:34,040 --> 01:18:35,240
Mais oui !
992
01:18:36,520 --> 01:18:38,520
Comment je n'y ai pas pensé ?
993
01:18:38,840 --> 01:18:41,040
Le lac Blanc, c'est lĂ qu'il va.
994
01:18:41,360 --> 01:18:44,200
-Le lac Blanc.
-Oui.
995
01:18:44,520 --> 01:18:46,640
Il y est allé à la mort d'Emilie.
996
01:18:46,960 --> 01:18:48,880
Ils adoraient cet endroit
997
01:18:49,200 --> 01:18:50,400
tous les deux.
998
01:18:50,720 --> 01:18:53,160
C'est là qu'il va, j'en suis sûr.
999
01:19:03,280 --> 01:19:04,840
-On est sûrs ?
-Oui.
1000
01:19:05,160 --> 01:19:08,640
Calibre 38-200, les deux bastos
ont été tirées par l'arme d'Hugo.
1001
01:19:08,960 --> 01:19:12,240
Par contre, je ne vois pas comment
il a fait pour récupérer
1002
01:19:12,560 --> 01:19:14,600
ces munitions.
-Comment ça ?
1003
01:19:14,920 --> 01:19:18,160
-Ces balles appartiennent Ă un lot
que la BRB a saisi.
1004
01:19:18,479 --> 01:19:21,160
-Il les aurait piquées ici,
dans la réserve ?
1005
01:19:21,479 --> 01:19:23,439
-Non, le lot est neutralisé.
1006
01:19:23,760 --> 01:19:26,720
Mais c'est la mĂȘme provenance,
un trafiquant
1007
01:19:27,040 --> 01:19:30,560
qu'on a dans le collimateur.
Je t'ai ramené son dossier.
1008
01:19:30,880 --> 01:19:33,840
Mathieu Delheuze, dit Carbonnier.
1009
01:19:34,160 --> 01:19:36,160
-Oh ! Putain, c'est lui.
1010
01:19:38,280 --> 01:19:39,840
C'est pas mal, ça !
1011
01:19:43,800 --> 01:19:45,479
-Il s'est arrĂȘtĂ©, lĂ .
1012
01:19:45,800 --> 01:19:47,200
On n'est pas loin.
1013
01:19:47,520 --> 01:19:49,479
Allez, on n'est pas loin !
1014
01:19:50,760 --> 01:19:53,840
-Dorval et Batalla
sont impossible Ă joindre
1015
01:19:54,160 --> 01:19:55,360
depuis hier.
1016
01:19:55,680 --> 01:19:58,920
Qu'est-ce qu'ils foutent ?
Ils campent, ou quoi ?
1017
01:19:59,680 --> 01:20:01,080
-C'est Delheuze.
1018
01:20:01,400 --> 01:20:02,800
-On le tope. Go !
1019
01:20:05,640 --> 01:20:07,400
Ne bouge pas !
-Police !
1020
01:20:07,720 --> 01:20:09,840
-Les mains derriĂšre le dos.
1021
01:20:10,160 --> 01:20:11,960
Mets-lui les pinces.
1022
01:20:12,280 --> 01:20:14,720
On va t'expliquer, tout va bien.
1023
01:20:15,040 --> 01:20:16,400
On y va !
1024
01:20:16,720 --> 01:20:36,800
...
1025
01:20:37,600 --> 01:20:40,400
-Quand j'ai appris
qu'elle était morte,
1026
01:20:40,720 --> 01:20:42,120
je suis venu ici.
1027
01:20:42,439 --> 01:20:45,520
Je pensais que ça ferait
disparaĂźtre la douleur,
1028
01:20:45,840 --> 01:20:46,960
je me suis trompé.
1029
01:20:55,200 --> 01:20:57,280
Je n'ai plus envie de fuir.
1030
01:20:59,360 --> 01:21:01,400
-On est lĂ pour t'aider.
1031
01:21:07,840 --> 01:21:10,560
-Je sais ce qui s'est passé
ce jour-lĂ .
1032
01:21:11,760 --> 01:21:13,160
-Dis-nous.
1033
01:21:15,000 --> 01:21:17,840
-C'est IrĂšne Bouvier
qui m'a appelé.
1034
01:21:18,160 --> 01:21:19,640
J'étais chez moi.
1035
01:21:19,960 --> 01:21:22,880
*-Alex, c'est moi,
c'est urgent, viens vite.
1036
01:21:23,200 --> 01:21:26,680
-Elle pleurait au téléphone.
1037
01:21:27,000 --> 01:21:29,240
Son mari venait de la tabasser,
1038
01:21:29,560 --> 01:21:32,280
elle avait peur
qu'il revienne pour la tuer.
1039
01:21:44,960 --> 01:21:46,800
Il est oĂč, ce fumier ?
1040
01:21:47,800 --> 01:21:49,800
-Dans la cabane de pĂȘche.
1041
01:21:50,120 --> 01:21:52,360
-Tu restes ici, tu t'enfermes.
1042
01:21:52,680 --> 01:21:54,520
-Alex, non ! Alex...
1043
01:21:54,840 --> 01:21:57,000
-Je suis allé jusqu'au parking.
1044
01:21:57,320 --> 01:22:01,280
J'ai pris le sentier,
je suis arrivé jusqu'à la cabane.
1045
01:22:01,600 --> 01:22:03,520
AprÚs, ça devient flou.
1046
01:22:03,840 --> 01:22:06,439
Mais je me vois
devant le corps de Bouvier.
1047
01:22:06,760 --> 01:22:08,760
Il était là , devant moi.
1048
01:22:15,439 --> 01:22:17,640
C'est moi qui l'ai tué.
1049
01:22:20,280 --> 01:22:23,400
AprÚs j'ai paniqué, et il y a eu
l'accident de voiture.
1050
01:22:28,320 --> 01:22:30,240
-Il faut que tu sois précis.
1051
01:22:30,560 --> 01:22:32,520
C'est important.
1052
01:22:32,840 --> 01:22:35,120
Tu te vois tirer sur Bouvier ?
1053
01:22:36,040 --> 01:22:37,760
-Non, je ne me vois pas.
1054
01:22:40,720 --> 01:22:43,080
-Et l'arme, tu l'avais avec toi ?
1055
01:22:44,640 --> 01:22:46,800
-Je ne sais pas, peut-ĂȘtre.
1056
01:22:52,720 --> 01:22:54,920
-Il faut qu'on redescende.
1057
01:23:08,080 --> 01:23:11,000
-Je récapitule,
tu la rencontres dans une boĂźte,
1058
01:23:11,320 --> 01:23:13,760
elle t'allume,
elle couche avec toi,
1059
01:23:14,080 --> 01:23:18,320
puis te demande de lui procurer
des balles pour un calibre 38-200.
1060
01:23:18,640 --> 01:23:19,840
C'est ça ?
1061
01:23:20,160 --> 01:23:23,479
-Oui, c'est ça. Cette arme,
elle l'avait avec elle.
1062
01:23:24,680 --> 01:23:28,439
-OK. Tu lui files les balles,
et tu décides de la faire chanter.
1063
01:23:28,760 --> 01:23:32,360
-Elle disait s'appeler Lefebvre,
on ne me la fait pas Ă moi !
1064
01:23:32,680 --> 01:23:36,880
Je l'ai appelée pour lui dire
que j'allais tout lĂącher aux flics
1065
01:23:37,200 --> 01:23:39,680
si elle ne me donnait pas
plus de fric.
1066
01:23:40,000 --> 01:23:42,320
Et c'est là que ce mec m'a allumé.
1067
01:23:42,640 --> 01:23:44,400
Comme par hasard !
1068
01:23:44,720 --> 01:23:47,720
Elle y était forcément
pour quelque chose.
1069
01:23:48,040 --> 01:23:51,040
Alors, je me suis pointé chez eux.
-Et puis ?
1070
01:23:51,360 --> 01:23:53,600
-Je me suis garé loin
de sa baraque.
1071
01:23:53,920 --> 01:23:55,760
Je suis passé par-devant.
1072
01:23:56,080 --> 01:23:59,720
Elle était dans le salon, le visage
en sang, le téléphone à la main...
1073
01:24:00,040 --> 01:24:02,280
Je pourrais avoir un verre d'eau ?
1074
01:24:02,600 --> 01:24:04,080
-AprÚs ! Déballe !
1075
01:24:04,400 --> 01:24:07,600
-Elle s'est jetée sur moi
en me hurlant de foutre le camp.
1076
01:24:07,920 --> 01:24:09,320
Elle me cognait
1077
01:24:09,640 --> 01:24:10,920
avec ses poings.
1078
01:24:11,240 --> 01:24:12,680
Une hystérique.
1079
01:24:17,240 --> 01:24:18,439
-Continue.
1080
01:24:18,760 --> 01:24:22,320
-Je l'ai juste un peu repoussée,
elle s'est pris les pieds
1081
01:24:22,640 --> 01:24:26,600
dans le tapis et elle s'est cognée
la tĂȘte contre la cheminĂ©e.
1082
01:24:26,920 --> 01:24:28,520
J'ai foutu le camp.
1083
01:24:28,840 --> 01:24:31,240
Mais je suis resté sur Lusagne.
1084
01:24:31,560 --> 01:24:34,280
Je voulais savoir
si elle était morte.
1085
01:24:34,600 --> 01:24:37,840
Et je suis tombé sur ce type,
qui m'avait cassé la gueule.
1086
01:24:38,160 --> 01:24:40,360
Il ne se rappelait mĂȘme pas de moi.
1087
01:24:40,680 --> 01:24:43,160
Moi, je n'avais pas oublié
mon nez pété.
1088
01:24:43,479 --> 01:24:45,520
Je l'ai aidé à s'en rappeler.
1089
01:24:46,920 --> 01:24:48,600
-Oh ! Putain...
1090
01:24:50,680 --> 01:24:52,200
File-lui Ă boire.
1091
01:24:55,479 --> 01:24:57,720
-C'est tout bon pour moi.
-Merci.
1092
01:25:09,240 --> 01:25:11,479
-Je suis désolé, Christine.
1093
01:25:12,240 --> 01:25:15,600
-Je n'aurais jamais imaginé
me retrouver avec toi comme ça.
1094
01:25:17,479 --> 01:25:18,880
-Moi, non plus.
1095
01:25:20,040 --> 01:25:23,360
J'ai toujours eu l'impression
de fuir quelque chose
1096
01:25:23,680 --> 01:25:27,160
depuis que je suis Ă la montagne,
peut-ĂȘtre que ça a fini
1097
01:25:27,479 --> 01:25:28,960
par me rattraper.
1098
01:25:51,600 --> 01:25:52,800
-Alex.
1099
01:25:54,439 --> 01:25:55,640
Alex.
1100
01:25:56,520 --> 01:25:57,720
Alex !
1101
01:26:00,760 --> 01:26:03,000
Il faut que tu viennes avec moi.
1102
01:26:03,960 --> 01:26:06,000
Renart vient d'arriver.
1103
01:26:10,880 --> 01:26:15,640
-L'ADN retrouvé sous les ongles
d'IrÚne Bouvier n'avait rien donné.
1104
01:26:15,960 --> 01:26:17,560
Mais on n'avait oublié
1105
01:26:17,880 --> 01:26:20,200
de le comparer avec son propre ADN,
1106
01:26:20,520 --> 01:26:21,720
Ă elle.
1107
01:26:24,000 --> 01:26:25,080
-Ca veut dire ?
1108
01:26:26,080 --> 01:26:27,479
-C'est le sien.
1109
01:26:29,880 --> 01:26:31,080
C'est elle
1110
01:26:31,400 --> 01:26:33,560
qui s'est infligée les coups.
1111
01:26:33,880 --> 01:26:37,560
Elle voulait éliminer son mari
pour toucher l'héritage.
1112
01:26:37,880 --> 01:26:40,120
J'ai vérifié, c'est prévu
1113
01:26:40,439 --> 01:26:41,640
en cas de décÚs.
1114
01:26:43,479 --> 01:26:46,240
Pour moi, voilĂ le topo.
Ce fameux samedi
1115
01:26:46,560 --> 01:26:49,280
oĂč elle dĂ©cide d'exĂ©cuter son plan,
1116
01:26:49,600 --> 01:26:52,280
son mari est parti
passer le week-end
1117
01:26:52,600 --> 01:26:54,479
dans sa baraque de pĂȘcheur.
1118
01:26:55,520 --> 01:26:57,280
Elle grimpe lĂ -haut.
1119
01:26:57,600 --> 01:27:00,200
Avec le flingue
qu'elle a piqué chez vous.
1120
01:27:02,720 --> 01:27:03,840
Elle le bute.
1121
01:27:04,160 --> 01:27:05,160
Détonations.
1122
01:27:10,240 --> 01:27:11,960
-Et elle m'appelle.
1123
01:27:14,400 --> 01:27:16,120
Et là , je la découvre
1124
01:27:16,439 --> 01:27:17,960
le visage en sang.
1125
01:27:21,240 --> 01:27:22,800
Il est oĂč, ce fumier ?
1126
01:27:23,120 --> 01:27:25,240
-Dans la cabane de pĂȘche.
1127
01:27:25,560 --> 01:27:28,400
-Tu restes ici, tu t'enfermes.
-Non, Alex !
1128
01:27:30,439 --> 01:27:33,240
-Je lui dis
que je vais arrĂȘter son mari.
1129
01:27:36,240 --> 01:27:38,680
Qu'elle ne souffrira plus jamais.
1130
01:27:40,840 --> 01:27:42,040
-Et l'arme ?
1131
01:27:44,920 --> 01:27:47,520
-L'arme, elle l'aura mise
dans ma voiture.
1132
01:27:53,160 --> 01:27:55,439
AprÚs, je suis allé là -haut.
1133
01:27:57,600 --> 01:28:01,320
J'ai vu que le mari
était déjà mort.
1134
01:28:04,160 --> 01:28:07,200
A ce moment-lĂ ,
je crois que j'avais compris
1135
01:28:07,520 --> 01:28:09,479
qu'elle m'avait piégé.
1136
01:28:12,040 --> 01:28:14,200
Au fond de moi, je le savais.
1137
01:28:15,160 --> 01:28:19,360
-Elle comptait appeler la police,
mais Carbonnier a débarqué.
1138
01:28:20,400 --> 01:28:23,640
-J'ai retrouvé ma voiture,
et j'ai voulu t'appeler,
1139
01:28:23,960 --> 01:28:25,560
c'est Ă ce moment-lĂ
1140
01:28:25,880 --> 01:28:27,720
que j'ai eu l'accident.
1141
01:28:30,800 --> 01:28:33,280
-Je le savais
que tu étais innocent.
1142
01:28:34,600 --> 01:28:39,600
Je le savais. Non ?
1143
01:28:45,160 --> 01:28:46,560
LĂ , normalement,
1144
01:28:46,880 --> 01:28:49,760
c'est le moment
oĂč tu dois sauter de joie.
1145
01:28:50,080 --> 01:28:52,400
Rires.
1146
01:28:52,720 --> 01:28:54,680
Alors, vas-y, saute !
1147
01:28:55,000 --> 01:28:59,160
...
1148
01:29:00,080 --> 01:29:01,479
-Merci, Renart.
1149
01:29:06,600 --> 01:29:08,000
Merci.
1150
01:29:09,400 --> 01:29:10,800
Bon...
1151
01:29:11,120 --> 01:29:13,760
Je saute de joie,
mais à l'intérieur.
1152
01:29:14,080 --> 01:29:16,360
...
1153
01:29:16,680 --> 01:29:18,160
Coups de klaxon.
1154
01:29:22,320 --> 01:29:24,120
-Ca va ?
-Salut, Alex.
1155
01:29:24,439 --> 01:29:25,600
Un colis pour toi.
1156
01:29:39,160 --> 01:29:42,080
-"C'est tout
ce que nous avons pu récupérer.
1157
01:29:42,400 --> 01:29:43,600
"Bon courage.
1158
01:29:44,560 --> 01:29:46,720
"Dispensaire de Kinshasa".
1159
01:29:47,880 --> 01:31:06,240
...
1160
01:31:07,439 --> 01:31:12,439
france.tv access
122628