All language subtitles for גיג

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,445 --> 00:00:30,030 - We don't have time for this. 2 00:00:30,071 --> 00:00:32,032 You're hurt. I get it. 3 00:00:32,073 --> 00:00:33,825 Now, there's a way out of this. 4 00:00:33,867 --> 00:00:35,410 Okay? 5 00:00:43,209 --> 00:00:44,711 This never happened to me before. 6 00:00:44,753 --> 00:00:46,755 Really. Man. 7 00:00:48,840 --> 00:00:50,383 Oh, man. 8 00:00:52,594 --> 00:00:54,095 Damn it. 9 00:00:54,137 --> 00:00:56,222 You never get a second chance to make a first impression. 10 00:00:56,264 --> 00:00:59,184 You know? 11 00:00:59,225 --> 00:01:01,561 Hey! Oh, no, no, no, no! No! 12 00:01:05,231 --> 00:01:06,524 This time it's loaded. 13 00:01:06,566 --> 00:01:08,068 Six bullets, each with your name on it 14 00:01:08,109 --> 00:01:10,111 if you don't get out of my car right now! 15 00:01:12,614 --> 00:01:14,616 That said, I'm willing to negotiate. 16 00:01:16,201 --> 00:01:20,038 Oh, I guess Evelyn doesn't like you very much. 17 00:01:20,080 --> 00:01:21,498 I'll make you a deal. 18 00:01:21,539 --> 00:01:23,750 You scooch over, I'll get you out of this alive. 19 00:01:23,792 --> 00:01:24,793 But you better think fast, 20 00:01:24,834 --> 00:01:27,128 'cause that ain't no birthday clown. 21 00:01:31,675 --> 00:01:33,510 Okay, go! 22 00:01:37,013 --> 00:01:40,183 Oh, shit. 23 00:01:41,976 --> 00:01:46,064 Okay, L1, R1, up, down, left, right, right, down, up. 24 00:01:50,527 --> 00:01:51,945 All right, Evelyn, we have nine days 25 00:01:51,986 --> 00:01:53,238 to get away from this clown, 26 00:01:53,279 --> 00:01:55,240 ditch this psychopathic hitchhiker, 27 00:01:55,281 --> 00:01:57,701 and make it to New Chicago. 28 00:01:57,742 --> 00:01:59,327 Hey, look! You forgot your seatbelt. 29 00:01:59,369 --> 00:02:02,288 Agh! 30 00:02:24,853 --> 00:02:26,604 - Here for the show? 31 00:02:26,646 --> 00:02:29,482 - I'm definitely here for the show! 32 00:02:46,708 --> 00:02:48,668 Oh, shit! 33 00:03:02,057 --> 00:03:04,017 - You're not coming to my show? 34 00:03:04,059 --> 00:03:07,520 Well, then the show is coming to you! 35 00:03:26,623 --> 00:03:26,873 ** 36 00:03:30,210 --> 00:03:32,462 * Oh baby I like it raw * 37 00:03:32,504 --> 00:03:34,589 * Yeah baby I like it raw * 38 00:03:34,631 --> 00:03:36,007 * Oh baby I like it raw * 39 00:03:36,049 --> 00:03:38,551 - Suppertime! 40 00:03:38,593 --> 00:03:43,306 - Stu, I love you, but this is all your fault. 41 00:03:43,348 --> 00:03:44,516 - How was I supposed to know 42 00:03:44,557 --> 00:03:45,725 the woods would be crawling with butchers. 43 00:03:45,767 --> 00:03:47,519 - They're talking about getting us exiled. 44 00:03:47,560 --> 00:03:49,479 You had to get caught sleeping on duty! 45 00:03:49,521 --> 00:03:51,523 - Hey! You were sleeping, too! 46 00:03:51,564 --> 00:03:53,400 - I wasn't the one snoring like a goat in heat! 47 00:03:53,441 --> 00:03:54,567 - It's called sleep apnea. 48 00:03:54,609 --> 00:03:55,777 It's a real medical condition. 49 00:03:55,819 --> 00:03:57,821 And it would be a lot more manageable 50 00:03:57,862 --> 00:04:00,657 if you hadn't traded in my CPAP machine for porno. 51 00:04:00,699 --> 00:04:02,492 - Well, excuse me for trying to get you something dope 52 00:04:02,534 --> 00:04:03,618 for your birthday! 53 00:04:03,660 --> 00:04:04,786 - You know what's dope? 54 00:04:04,828 --> 00:04:06,996 A full eight hours of sleep. 55 00:04:07,038 --> 00:04:08,081 Dreaming is dope! 56 00:04:08,123 --> 00:04:09,165 - Francis! - What? 57 00:04:09,207 --> 00:04:11,084 - Why did you season both meat baths 58 00:04:11,126 --> 00:04:12,335 in teriyaki sauce? 59 00:04:12,377 --> 00:04:14,879 Francis, we talked about diversifying flavors. 60 00:04:14,921 --> 00:04:16,381 - Fine! Um... 61 00:04:16,423 --> 00:04:18,383 Oh, I'll cover the thick one in lemon pepper. 62 00:04:18,425 --> 00:04:21,094 No, no! 63 00:04:21,136 --> 00:04:23,430 Oh, god, it's so tangy, dude! 64 00:04:23,471 --> 00:04:25,140 - I call dibs on the man titties. 65 00:04:30,478 --> 00:04:32,439 - Holy cow! 66 00:04:34,149 --> 00:04:35,316 - Clear! 67 00:04:47,746 --> 00:04:49,330 - We don't usually find the pigs alive 68 00:04:49,372 --> 00:04:53,752 before the luau. You can cut 'em loose. 69 00:04:53,793 --> 00:04:55,295 Butchers! 70 00:04:55,337 --> 00:04:58,715 They'd rather eat the flesh of their own kind than starve. 71 00:05:02,510 --> 00:05:04,971 You guys are guards? 72 00:05:05,013 --> 00:05:06,931 - We, uh, we used to be. 73 00:05:06,973 --> 00:05:08,892 Uh, Mike and I were... - On a scouting mission 74 00:05:08,933 --> 00:05:10,894 from Seattle looking for trading routes. 75 00:05:10,935 --> 00:05:12,771 Our car broke down and the next thing you know 76 00:05:12,812 --> 00:05:14,689 we're getting grabbed by these assholes. 77 00:05:17,025 --> 00:05:20,403 - We're always on the lookout for upstanding citizens. 78 00:05:20,445 --> 00:05:21,821 I'll give you guys a choice. 79 00:05:21,863 --> 00:05:23,740 You can try and make your way back up north 80 00:05:23,782 --> 00:05:26,284 where it can be pretty dicey, 81 00:05:26,326 --> 00:05:28,453 or if you can take the grit, 82 00:05:28,495 --> 00:05:30,455 join us in bringing law and order 83 00:05:30,497 --> 00:05:34,125 back to the Divided States of America. 84 00:05:34,167 --> 00:05:36,044 What do you say? 85 00:05:41,174 --> 00:05:42,842 - Come on. 86 00:05:45,553 --> 00:05:48,139 - Sweet. - All right. 87 00:05:48,181 --> 00:05:50,016 Welcome to the law, huh? 88 00:05:50,058 --> 00:05:51,518 Yeah! 89 00:05:51,559 --> 00:05:53,645 - You guys. - Don't go dying on us. 90 00:05:55,814 --> 00:05:57,357 I can't believe 91 00:05:57,399 --> 00:05:59,651 I already got a flat tire. 92 00:05:59,693 --> 00:06:01,695 Way to go, John. Way to go. 93 00:06:04,030 --> 00:06:05,824 Hey, silent but not very deadly, 94 00:06:05,865 --> 00:06:07,575 you gonna come over here and help me with this? 95 00:06:07,617 --> 00:06:08,827 Don't shush me! 96 00:06:08,868 --> 00:06:09,994 You come over here and help me with the tire. 97 00:06:10,036 --> 00:06:13,498 * Toyland Toyland * 98 00:06:13,540 --> 00:06:17,836 * Little girl and boy land * 99 00:06:17,877 --> 00:06:20,005 - I'm gonna handle this shit. Watch my back. 100 00:06:20,046 --> 00:06:21,464 Ahh! 101 00:06:21,506 --> 00:06:23,758 Ah, shit. Ahh! 102 00:06:23,800 --> 00:06:26,469 * When you dwell within it * 103 00:06:26,511 --> 00:06:29,597 * You are ever happy then * 104 00:06:32,392 --> 00:06:36,354 You can hide, 105 00:06:36,396 --> 00:06:38,857 but I have ways to find you. 106 00:06:42,444 --> 00:06:45,822 Marco! Marco! 107 00:06:45,864 --> 00:06:47,490 - I'll be right back, Evelyn. 108 00:06:47,532 --> 00:06:49,451 I'll get us outta here. 109 00:06:49,492 --> 00:06:51,786 Marco! 110 00:06:53,955 --> 00:06:58,209 Damn! That usually works. 111 00:07:03,465 --> 00:07:05,091 Huh? 112 00:07:06,217 --> 00:07:07,844 - Shh. 113 00:07:10,638 --> 00:07:11,306 Oh, shit. 114 00:07:17,937 --> 00:07:19,898 - Marco. 115 00:07:35,538 --> 00:07:37,123 Well, hi there! 116 00:07:40,669 --> 00:07:42,379 Oh, that tickled. 117 00:07:42,420 --> 00:07:44,798 You know, my dad always wanted to play catch, 118 00:07:44,839 --> 00:07:46,591 but he could never catch a ball. 119 00:07:46,633 --> 00:07:48,551 He could catch a bullet. 120 00:07:50,679 --> 00:07:52,639 Why are you scurrying away, little squirrel? 121 00:07:52,681 --> 00:07:55,058 Looking for a nut? 122 00:07:57,936 --> 00:08:02,023 This is gonna be fun! Machete! 123 00:08:02,065 --> 00:08:04,359 Huh, swung a little wide there. 124 00:08:06,236 --> 00:08:09,197 Well, aren't we a tall glass of water! 125 00:08:09,239 --> 00:08:12,117 Me, I'm more of a Hawaiian punch! 126 00:08:13,868 --> 00:08:14,828 I'm guessing you don't fight much 127 00:08:14,869 --> 00:08:16,371 outside of your car now, do you? 128 00:08:16,413 --> 00:08:19,332 - Look, clown, I don't need four wheels to kick your ass. 129 00:08:26,715 --> 00:08:28,550 Any chance we could get this back in the cars? 130 00:08:33,263 --> 00:08:36,391 - How about a little kill music? 131 00:08:36,433 --> 00:08:38,059 * Livin' la vida loca * 132 00:08:38,101 --> 00:08:40,437 * She had dumps like a truck truck truck * 133 00:08:40,478 --> 00:08:42,230 * Thighs like what what what * 134 00:08:42,272 --> 00:08:44,691 * Baby move your butt butt butt * 135 00:08:44,733 --> 00:08:45,942 * I think I'll sing it again * 136 00:08:45,984 --> 00:08:48,445 * She had dumps like a truck truck truck * 137 00:08:48,486 --> 00:08:50,363 * Thighs like what what what * 138 00:08:50,405 --> 00:08:52,365 * All night long * 139 00:08:52,407 --> 00:08:56,077 * Let me see that thong * 140 00:08:56,119 --> 00:08:57,537 * Likin' where the beat go * 141 00:08:57,579 --> 00:08:58,413 * Da-da-da-da * 142 00:08:58,455 --> 00:08:59,247 * Baby let your bootie go * 143 00:08:59,289 --> 00:09:00,331 * Da-da-da-da * 144 00:09:00,373 --> 00:09:01,374 * Girl you wanna show * 145 00:09:01,416 --> 00:09:02,500 * Da-da-da-da * 146 00:09:02,542 --> 00:09:03,752 * That thong thong thong thong thong * 147 00:09:03,793 --> 00:09:06,421 - Do you love the silver-haired god? 148 00:09:06,463 --> 00:09:07,756 And don't lie to me. 149 00:09:07,797 --> 00:09:08,965 - Yeah, man. 150 00:09:09,007 --> 00:09:10,592 Look, I listened to "Unleash the Dragon" 151 00:09:10,633 --> 00:09:12,218 so many times the disc broke. 152 00:09:12,260 --> 00:09:13,386 I'm not a liar. 153 00:09:13,428 --> 00:09:15,388 - Well, you said you were coming to my show 154 00:09:15,430 --> 00:09:16,723 and then you shot at me! 155 00:09:16,765 --> 00:09:18,350 - It was a misunderstanding. 156 00:09:18,391 --> 00:09:21,436 I been getting shot at ever since I can remember. 157 00:09:21,478 --> 00:09:23,730 It's force of habit, I guess. 158 00:09:23,772 --> 00:09:25,607 - Sounds like you have trust issues. 159 00:09:25,648 --> 00:09:26,941 - Yeah, you're not wrong. 160 00:09:26,983 --> 00:09:28,651 Nice pipes, dude, I have to say. 161 00:09:28,693 --> 00:09:31,112 That high note, whoo! It was perfect. 162 00:09:31,154 --> 00:09:33,448 - Oh, word? - Yeah, can I go? 163 00:09:33,490 --> 00:09:34,783 I got somewhere to be. 164 00:09:34,824 --> 00:09:36,409 - I thought you said you were coming to the show! 165 00:09:36,451 --> 00:09:39,496 - Of course, I am. 166 00:09:39,537 --> 00:09:42,415 Just can I leave after the show? 167 00:09:46,211 --> 00:09:50,590 - Well, in that case, tonight is opening night! 168 00:09:54,636 --> 00:09:56,179 - How were your showers? 169 00:09:56,221 --> 00:09:57,889 - Aw, I don't know the last time 170 00:09:57,931 --> 00:10:00,392 I felt hot water that wasn't my own piss. 171 00:10:00,433 --> 00:10:01,643 Uh, sir. 172 00:10:01,685 --> 00:10:03,186 - Consider it your recompense 173 00:10:03,228 --> 00:10:05,313 for upholding law and order. 174 00:10:05,355 --> 00:10:11,069 Warm showers, warm blankets, warm meals. 175 00:10:11,111 --> 00:10:14,197 - Oh. - Aw, fuck, mashed potatoes? 176 00:10:14,239 --> 00:10:17,117 And goddamn, look at all that gravy! 177 00:10:17,158 --> 00:10:19,911 I wonder how we can get one of those punch cards. 178 00:10:19,953 --> 00:10:23,415 - Now, let's proceed to your initiation. 179 00:10:27,168 --> 00:10:28,545 Right this way, gentlemen. 180 00:10:30,839 --> 00:10:33,967 What you see down there is our supply truck. 181 00:10:34,009 --> 00:10:35,802 It brings us important provisions. 182 00:10:35,844 --> 00:10:38,972 As you can see, it's broken down. 183 00:10:39,014 --> 00:10:40,890 That's why it's not moving. 184 00:10:40,932 --> 00:10:45,186 What I need for you to do is to protect that truck. 185 00:10:45,228 --> 00:10:46,604 - From what? 186 00:10:46,646 --> 00:10:48,481 - Seagulls. 187 00:10:55,613 --> 00:10:58,199 - Skittles? - No, I'm good. 188 00:10:58,241 --> 00:11:01,202 Pre-show jitters. 189 00:11:01,244 --> 00:11:03,913 Listen, I really appreciate you coming along willingly. 190 00:11:03,955 --> 00:11:05,665 Normally I have to drag people into the theater 191 00:11:05,707 --> 00:11:06,958 kicking and screaming. 192 00:11:07,000 --> 00:11:08,752 But word of advice, 193 00:11:08,793 --> 00:11:11,212 you won't like what happens if you run. 194 00:11:13,548 --> 00:11:14,674 What? Oh, him? 195 00:11:14,716 --> 00:11:15,925 Nah, he was here before. 196 00:11:15,967 --> 00:11:17,052 Hey, Donald. 197 00:11:17,093 --> 00:11:19,012 Don't worry, he can't hear us. 198 00:11:19,054 --> 00:11:21,348 I love names. I'm kind of a name guy. 199 00:11:21,389 --> 00:11:23,683 You know, the right one can send a shudder 200 00:11:23,725 --> 00:11:24,851 down your spine. 201 00:11:24,893 --> 00:11:26,895 Wanna know what I go by? 202 00:11:26,936 --> 00:11:28,730 - There's not a person on the West Coast 203 00:11:28,772 --> 00:11:31,399 that hasn't heard of Sweet Tooth. 204 00:11:31,441 --> 00:11:32,567 - See what I mean? 205 00:11:32,609 --> 00:11:36,154 I mean, you really feel that in your bones! 206 00:11:36,196 --> 00:11:38,531 What's your name, friend? 207 00:11:38,573 --> 00:11:40,950 - John Doe. 208 00:11:40,992 --> 00:11:42,744 - Nah, I'll give it a seven. 209 00:11:42,786 --> 00:11:44,120 - Hey, I didn't pick it. 210 00:11:44,162 --> 00:11:45,789 I don't know what name I was born with 211 00:11:45,830 --> 00:11:49,167 or who I am really. 212 00:11:49,209 --> 00:11:51,753 - Oh, amnesia. What's your brand? 213 00:11:51,795 --> 00:11:54,714 Post-traumatic, transient, dissociative? 214 00:11:54,756 --> 00:11:55,799 - All I know is my first memory 215 00:11:55,840 --> 00:11:57,801 is me waking up in my car 216 00:11:57,842 --> 00:11:59,302 with blood coming out of my head. 217 00:11:59,344 --> 00:12:00,887 - Wait, that's my first memory too! 218 00:12:00,929 --> 00:12:03,139 My head covered in blood. 219 00:12:03,181 --> 00:12:04,307 Of course, it was being pushed 220 00:12:04,349 --> 00:12:05,725 out of my mom's whisker biscuit, but... 221 00:12:05,767 --> 00:12:06,893 - Whoa! You remember that? 222 00:12:06,935 --> 00:12:10,397 - Oh, yeah. I remember everything. 223 00:12:10,438 --> 00:12:12,190 You should consider yourself lucky. 224 00:12:12,232 --> 00:12:14,734 There are some things I wish I could forget. 225 00:12:14,776 --> 00:12:17,529 Like the time I shit my pants 226 00:12:17,570 --> 00:12:20,490 in my elementary school production of "Oklahoma". 227 00:12:20,532 --> 00:12:24,160 I can still see the audience's faces 228 00:12:24,202 --> 00:12:26,705 laughing, mocking. 229 00:12:29,416 --> 00:12:31,501 Did you know Sisqo's real name was Mark? 230 00:12:41,011 --> 00:12:42,637 Oh, a rock. 231 00:12:44,973 --> 00:12:46,516 - Man, what is wrong with you? 232 00:12:46,558 --> 00:12:48,601 You holding in a fart or something? 233 00:12:48,643 --> 00:12:51,271 - If the truck is so important, why don't they just move it? 234 00:12:51,312 --> 00:12:53,440 Something doesn't smell right, man. 235 00:12:53,481 --> 00:12:55,608 - Smells good to me. 236 00:12:55,650 --> 00:12:57,569 Back in Seattle, they treated us like morons. 237 00:12:57,610 --> 00:13:00,405 Now look at us; we holding .30-cals, dude! 238 00:13:00,447 --> 00:13:03,033 Come on, baby, get your head in the game. 239 00:13:03,074 --> 00:13:05,785 Come on. Come on. 240 00:13:05,827 --> 00:13:07,620 There you go. - Fuck you! 241 00:13:07,662 --> 00:13:09,456 - Eyes up, boys. 242 00:13:11,291 --> 00:13:12,959 Those seagulls lay a fingernail on our supplies, 243 00:13:13,001 --> 00:13:15,503 it's open season. 244 00:13:15,545 --> 00:13:16,921 - What the hell? 245 00:13:16,963 --> 00:13:18,965 Hey, why do you call 'em seagulls? 246 00:13:19,007 --> 00:13:20,675 These look like normal survivors to me. 247 00:13:20,717 --> 00:13:23,636 - What else would you call a bunch of fucking trash eaters? 248 00:13:33,605 --> 00:13:36,232 - Dude, are we really gonna kill these guys? 249 00:13:39,944 --> 00:13:41,488 - There's one left, Stu. 250 00:13:41,529 --> 00:13:43,323 He's all yours. 251 00:13:52,999 --> 00:13:56,378 Clean it up! 252 00:14:06,179 --> 00:14:09,683 Melon down. 253 00:14:09,724 --> 00:14:11,184 - I saved your ass. 254 00:14:11,226 --> 00:14:13,853 Seagulls, butchers, exiles. 255 00:14:13,895 --> 00:14:17,190 They see the world in shades of gray. 256 00:14:17,232 --> 00:14:19,859 What I need from you two lawmen 257 00:14:19,901 --> 00:14:21,069 is to just show them 258 00:14:21,111 --> 00:14:23,697 that there's only two colors in the world, 259 00:14:23,738 --> 00:14:27,283 black and blue. 260 00:14:27,325 --> 00:14:31,246 Now, you missed, Stu. It can happen to anyone. 261 00:14:31,287 --> 00:14:33,790 Rookie mistake. 262 00:14:33,832 --> 00:14:36,835 Hey, don't let it happen again. 263 00:14:39,587 --> 00:14:41,464 Okay. 264 00:14:41,506 --> 00:14:44,342 You guys want some burgers? 265 00:14:44,384 --> 00:14:46,428 - Bubby-baby, bubby-baby. 266 00:14:46,469 --> 00:14:48,138 Tip of the teat, tip of the teat. 267 00:14:48,179 --> 00:14:49,597 Tip of the teat. 268 00:14:49,639 --> 00:14:54,144 My marvelous mutterer makes me mingy on Monday. 269 00:14:54,185 --> 00:14:56,271 - You sleep here? 270 00:14:56,312 --> 00:14:58,064 What, the penthouse was booked up? 271 00:14:58,106 --> 00:14:59,983 - Nah, way too much space up there. 272 00:15:00,025 --> 00:15:01,192 Nice bidet, though. 273 00:15:01,234 --> 00:15:03,445 Like taking a shotgun up the ass. 274 00:15:03,486 --> 00:15:05,947 No, I sleep here because it reminds me 275 00:15:05,989 --> 00:15:08,366 of where I was before Vegas. 276 00:15:08,408 --> 00:15:11,327 Back then, I lived with a real solid group of dudes. 277 00:15:11,369 --> 00:15:14,998 But then the world took a shit and I came to Sin City. 278 00:15:15,040 --> 00:15:18,460 Now that was a party. 279 00:15:18,501 --> 00:15:21,087 - You've been here alone for over two decades? 280 00:15:21,129 --> 00:15:24,007 - Oh, shit, has it been that long? 281 00:15:24,049 --> 00:15:25,258 Look at this guy. 282 00:15:25,300 --> 00:15:27,886 Hasn't aged a day. What a beauty. 283 00:15:27,927 --> 00:15:29,262 Nah, I'm not alone. 284 00:15:29,304 --> 00:15:31,264 I got Harold, which, have you-- 285 00:15:31,306 --> 00:15:32,932 you haven't met Harold yet. 286 00:15:32,974 --> 00:15:35,769 I'm gonna introduce you. 287 00:15:35,810 --> 00:15:38,396 This is Harold. 288 00:15:38,438 --> 00:15:40,607 Been my best friend since I was a kid. 289 00:15:40,648 --> 00:15:42,901 You know, my entire life people have been lying to me. 290 00:15:42,942 --> 00:15:45,362 Even my fucking parents! 291 00:15:45,403 --> 00:15:47,405 But, uh, never Harold. 292 00:15:47,447 --> 00:15:50,950 No, he can't lie to me. He can't lie to anyone. 293 00:15:50,992 --> 00:15:52,535 - I can see that. 294 00:15:53,703 --> 00:15:55,622 - I don't know what I'd do without him. 295 00:15:55,663 --> 00:15:57,665 Look at that smile. 296 00:15:57,707 --> 00:15:59,376 So, you got a Harold? 297 00:15:59,417 --> 00:16:01,628 - No. I got an Evelyn. 298 00:16:01,670 --> 00:16:03,296 - Oh, that's cute. 299 00:16:03,338 --> 00:16:07,467 - Before I met her, being alone was all I knew. 300 00:16:07,509 --> 00:16:09,969 You know, she makes everything easier, you know? 301 00:16:10,011 --> 00:16:13,640 Sometimes I wish I could make her laugh. Right? 302 00:16:13,682 --> 00:16:15,308 I have to say after all this time 303 00:16:15,350 --> 00:16:17,894 that's the sound I miss the most. 304 00:16:17,936 --> 00:16:20,146 You know what sound I miss the most? 305 00:16:20,188 --> 00:16:23,149 The sound of hand meat clapping together. 306 00:16:23,191 --> 00:16:25,568 Nothing like that glorious applause. 307 00:16:25,610 --> 00:16:27,362 I mean, it's almost better than, I don't know, 308 00:16:27,404 --> 00:16:29,406 hearing somebody choking on their own blood. 309 00:16:29,447 --> 00:16:31,241 But look at me getting carried away. 310 00:16:31,282 --> 00:16:33,535 Good thing that your Evelyn's got hands, huh? 311 00:16:33,576 --> 00:16:35,495 She must clap for you all the time. 312 00:16:35,537 --> 00:16:37,831 - Nah, she doesn't. She's my car. 313 00:16:37,872 --> 00:16:39,290 - You talk to your car? 314 00:16:39,332 --> 00:16:42,836 That's weird, man. 315 00:16:42,877 --> 00:16:47,173 Ah, mwah! There you are. 316 00:16:47,215 --> 00:16:51,261 So, if Evelyn's not the girl, who's she? 317 00:16:53,972 --> 00:16:56,558 I caught this little pest crawling through my vents. 318 00:16:56,599 --> 00:16:58,435 See, I was gonna starve her. 319 00:16:58,476 --> 00:17:00,437 Watching the life slowly drain from their eyes. 320 00:17:00,478 --> 00:17:02,814 Kind of my artistic process. 321 00:17:04,566 --> 00:17:08,278 You know, the last guy lasted almost four weeks. 322 00:17:08,319 --> 00:17:09,821 Hey, Wilbur! 323 00:17:09,863 --> 00:17:12,157 I think she's gonna give you a run for you money. 324 00:17:12,198 --> 00:17:13,616 She won't. 325 00:17:15,577 --> 00:17:17,370 Bubby-baby, bubby-baby. 326 00:17:17,412 --> 00:17:19,914 - Hey, you tried to kill me every chance you get. 327 00:17:19,956 --> 00:17:21,666 Why should I show you mercy? 328 00:17:25,003 --> 00:17:26,713 Goddamn it! 329 00:17:30,258 --> 00:17:32,886 Hey, man, why don't you let her out? 330 00:17:32,927 --> 00:17:35,388 - And why would I do that? - No, no, no, listen. 331 00:17:35,430 --> 00:17:37,349 What good is an audience of one? 332 00:17:37,390 --> 00:17:39,100 Think about all the meat slapping 333 00:17:39,142 --> 00:17:42,729 you'll hear with four hands. 334 00:17:42,771 --> 00:17:44,898 - Ah, that's true. 335 00:17:44,939 --> 00:17:46,358 I don't often get feedback 336 00:17:46,399 --> 00:17:50,111 from the 18 to 35 female demographic. 337 00:17:50,153 --> 00:17:53,365 Fine! 338 00:17:53,406 --> 00:17:55,575 You fish her out and take a seat. 339 00:17:55,617 --> 00:18:00,163 Don't worry, I got a table just for you. 340 00:18:00,205 --> 00:18:02,332 - And what happens after the show? 341 00:18:02,374 --> 00:18:04,876 - Well, you go on your merry way. 342 00:18:04,918 --> 00:18:06,503 - Really? 343 00:18:06,544 --> 00:18:07,754 - Well, if I'm being honest, 344 00:18:07,796 --> 00:18:10,882 nobody has survived all three acts. 345 00:18:10,924 --> 00:18:12,592 Gird your loins! 346 00:18:24,479 --> 00:18:25,313 - Tonight, you will be enjoying 347 00:18:26,272 --> 00:18:27,774 white tiger prepared three ways. 348 00:18:27,816 --> 00:18:30,068 There's a whole pack of those milky white assholes 349 00:18:30,110 --> 00:18:31,945 breeding up on the fourth floor. 350 00:18:31,986 --> 00:18:33,905 Anyway, enjoy. 351 00:18:33,947 --> 00:18:35,532 Bony tit! 352 00:18:39,411 --> 00:18:40,704 - Give me back those keys! Hey, hey! 353 00:18:40,745 --> 00:18:41,871 If it wasn't for me, 354 00:18:41,913 --> 00:18:43,873 you would be a starving corpse right now. 355 00:18:54,426 --> 00:18:57,929 Listen, neither one of us made it pretty far on our own. 356 00:18:57,971 --> 00:19:02,058 So, instead of us trying to-- holy shit, this steak is good. 357 00:19:02,100 --> 00:19:03,768 Instead of us trying to stab each other in the back, 358 00:19:03,810 --> 00:19:05,478 we should put our heads together and figure out 359 00:19:05,520 --> 00:19:07,355 how in the hell we're going to make it through the show. 360 00:19:09,691 --> 00:19:11,651 Is any of this getting through to you? 361 00:19:15,989 --> 00:19:18,742 Blink twice for yes. 362 00:19:20,326 --> 00:19:22,871 Cool, we're fucked. 363 00:19:30,920 --> 00:19:34,424 - Tonight, I will be presenting a one-man play entitled 364 00:19:34,466 --> 00:19:37,552 "That's In-Room Entertainment", 365 00:19:37,594 --> 00:19:40,305 based on the hotel's in-room entertainment. 366 00:19:42,140 --> 00:19:46,436 ** 367 00:19:46,478 --> 00:19:48,980 Hi, I'm Debra from guest services. 368 00:19:49,022 --> 00:19:51,316 And welcome to Nevada! 369 00:19:51,358 --> 00:19:55,236 Deep in the heart of Vegas is the Monte Cristo, 370 00:19:55,278 --> 00:19:57,739 a veritable oasis in the sand. 371 00:20:01,743 --> 00:20:04,454 And don't forget about our promenade. 372 00:20:04,496 --> 00:20:06,498 It features all the latest brands 373 00:20:06,539 --> 00:20:09,793 and is just a stone's throw from the salon. 374 00:20:09,834 --> 00:20:13,004 Girl, might be time to take care of those split ends! 375 00:20:19,177 --> 00:20:21,554 And for all you lovebirds out there, 376 00:20:21,596 --> 00:20:26,309 Las Vegas is still the marriage capital of the world. 377 00:20:26,351 --> 00:20:28,728 Time for kisses! 378 00:20:30,855 --> 00:20:36,736 And you have selected express checkout. 379 00:20:36,778 --> 00:20:39,864 Please leave your key at the drop box 380 00:20:39,906 --> 00:20:42,701 at the front desk. 381 00:20:42,742 --> 00:20:46,037 And thank you for staying with us. 382 00:20:54,587 --> 00:20:57,340 Well, we've come to the Q&A 383 00:20:57,382 --> 00:21:00,343 where I ask the Q's or I kick your A. 384 00:21:00,385 --> 00:21:03,304 So, now is the moment of truth. 385 00:21:03,346 --> 00:21:05,056 What do you think? 386 00:21:07,475 --> 00:21:12,856 - Oh, um, I loved it. 387 00:21:12,897 --> 00:21:15,316 - Liar! 388 00:21:15,358 --> 00:21:17,902 What exactly did you love about it? 389 00:21:17,944 --> 00:21:19,654 - Uh, your performance! I was moved! 390 00:21:23,491 --> 00:21:25,952 What? It was a tour de force! 391 00:21:25,994 --> 00:21:29,372 - I am gonna tour de force this machete down your throat! 392 00:21:29,414 --> 00:21:31,583 If you're not gonna tell the truth, 393 00:21:31,624 --> 00:21:34,252 then I'm gonna make you shut up and bleed. 394 00:21:34,294 --> 00:21:37,047 - It was a fucking snooze-fest. 395 00:21:37,088 --> 00:21:39,090 - Now you talk? 396 00:21:39,132 --> 00:21:40,133 - What the hell did you say? 397 00:21:40,175 --> 00:21:42,260 - It sucked. 398 00:21:42,302 --> 00:21:43,928 Your performance was dull as dick water 399 00:21:43,970 --> 00:21:46,431 and frankly beneath you. 400 00:21:46,473 --> 00:21:48,224 - And you? 401 00:21:48,266 --> 00:21:49,976 You agree with her? 402 00:21:56,775 --> 00:21:59,652 - Yes. I agree with her. 403 00:22:02,405 --> 00:22:03,948 Come on, man, it was boring. 404 00:22:03,990 --> 00:22:04,949 I get it, you've been here forever, 405 00:22:04,991 --> 00:22:06,785 but you did a play about a hotel! 406 00:22:10,997 --> 00:22:13,416 - But didn't Mark Twain say you should write what you know? 407 00:22:13,458 --> 00:22:14,709 - Well, Mark Twain's a dumbass. 408 00:22:14,751 --> 00:22:16,086 You gotta get out in the world, man. 409 00:22:16,127 --> 00:22:17,504 - Yeah. Look, trust me, 410 00:22:17,545 --> 00:22:20,382 you don't want to spend the rest of your life alone. 411 00:22:20,423 --> 00:22:21,966 You end up talking to a car. 412 00:22:22,008 --> 00:22:23,593 - Yeah, like this guy. 413 00:22:23,635 --> 00:22:25,261 - You know what? You're right. 414 00:22:25,303 --> 00:22:27,013 I can't wait here for my audience. 415 00:22:27,055 --> 00:22:30,892 I need to get out there and hunt my audience down. 416 00:22:30,934 --> 00:22:31,976 - Oh, no, no, that's not what I meant. 417 00:22:32,018 --> 00:22:33,937 - No, that's exactly what you meant. 418 00:22:33,978 --> 00:22:36,940 I'm gonna get out there, and I'm gonna embrace the chaos. 419 00:22:36,981 --> 00:22:41,403 Who knows, maybe I'll even fall in love! 420 00:22:41,444 --> 00:22:44,030 The show is going on the road! 421 00:22:44,072 --> 00:22:53,790 ** 422 00:22:53,832 --> 00:22:56,084 - That was beautiful, man! 423 00:22:56,126 --> 00:23:04,092 ** 424 00:23:17,522 --> 00:23:19,816 - Well, a night of firsts. 425 00:23:19,858 --> 00:23:21,067 My first honest critique, 426 00:23:21,109 --> 00:23:23,778 first people I ever let leave here alive, 427 00:23:23,820 --> 00:23:27,824 but most importantly, my first two fans. 428 00:23:27,866 --> 00:23:29,576 You two. 429 00:23:29,617 --> 00:23:31,911 I got you a headshot. 430 00:23:31,953 --> 00:23:33,788 There's an inscription in that. 431 00:23:33,830 --> 00:23:36,666 - "See you soon." - I hope not. 432 00:23:36,708 --> 00:23:39,252 - Hey, thanks for being honest. 433 00:23:45,842 --> 00:24:00,273 ** 434 00:24:03,526 --> 00:24:05,320 * Come on * 435 00:24:05,362 --> 00:24:07,447 * Come on * 436 00:24:07,489 --> 00:24:09,616 * Come on * 437 00:24:09,657 --> 00:24:14,871 * Yeah * 438 00:24:14,913 --> 00:24:17,582 * Baby That thong * 439 00:24:17,624 --> 00:24:21,336 * I said I like the way * 440 00:24:21,378 --> 00:24:24,714 * Baby * 441 00:24:24,756 --> 00:24:29,719 * Listen Said I like the way * 442 00:24:29,761 --> 00:24:33,431 * I don't think you heard me * 443 00:24:33,473 --> 00:24:37,268 * Oh-oh-oh * 444 00:24:39,604 --> 00:24:41,731 * Baby * 445 00:24:41,773 --> 00:24:45,402 * Oh-oh-oh * 446 00:24:45,443 --> 00:24:49,072 * Yeah * 447 00:24:49,114 --> 00:24:52,200 * All right * 448 00:24:52,242 --> 00:24:53,576 You know, I have to admit I didn't think 449 00:24:53,618 --> 00:24:56,454 we were gonna make it out of there alive. 450 00:24:56,496 --> 00:24:57,789 I mean, it would have been a lot easier 451 00:24:57,831 --> 00:24:59,457 if you had piped up instead of just trying to-- 452 00:24:59,499 --> 00:25:01,042 oh, come on! Have you learned nothing? 453 00:25:04,796 --> 00:25:06,297 What is your problem anyway? 454 00:25:06,339 --> 00:25:07,424 - I'm trying to find someone. 455 00:25:07,465 --> 00:25:08,383 - Well, I'm trying to get somewhere, 456 00:25:08,425 --> 00:25:09,342 and I lost a hell of a lot of time 457 00:25:09,384 --> 00:25:11,136 watching that god-awful play. 458 00:25:13,179 --> 00:25:15,348 If you put the gun down, I'll drop you off 459 00:25:15,390 --> 00:25:17,600 as close as I can to where you're going. Deal? 460 00:25:17,642 --> 00:25:19,978 - Fine. But I'm keeping the gun. 461 00:25:20,020 --> 00:25:22,355 - No, come on, that one's new. All right, all right, take it. 462 00:25:27,861 --> 00:25:29,696 What's your name anyway? 463 00:25:32,532 --> 00:25:34,284 Okay, I'll start. Hi, I'm John. 464 00:25:34,325 --> 00:25:36,453 You're...? 465 00:25:36,494 --> 00:25:38,538 Bridget? 466 00:25:38,580 --> 00:25:40,040 Yolanda? Jennifer? 467 00:25:41,708 --> 00:25:43,752 Okay. So, since you like to be quiet, 468 00:25:43,793 --> 00:25:45,462 that's what I'm gonna call you: Quiet. 469 00:25:45,503 --> 00:25:48,131 Is that okay, Quiet? - Yep. 470 00:25:48,173 --> 00:25:49,966 - So, you're really not gonna tell me your name? 471 00:25:50,008 --> 00:25:51,676 - Nope. 472 00:25:52,635 --> 00:25:54,304 - Fine. 473 00:25:54,346 --> 00:25:55,889 Makes it easier when I drop your ass off 474 00:25:55,930 --> 00:25:58,433 in the middle of nowhere, Quiet. 475 00:26:05,065 --> 00:26:06,483 Sack up, newbs. 476 00:26:06,524 --> 00:26:09,194 Got a live one. 477 00:26:09,235 --> 00:26:10,987 I'll stop the vehicle 478 00:26:11,029 --> 00:26:13,073 and demand to see their open road license. 479 00:26:13,114 --> 00:26:15,075 If they don't got it, they don't pass. 480 00:26:19,412 --> 00:26:20,372 What? 481 00:26:20,413 --> 00:26:22,499 - Hey, sorry, just one question. 482 00:26:22,540 --> 00:26:24,876 Where do we bring 'em? 483 00:26:24,918 --> 00:26:28,755 Oh, and why are we stopping them? 484 00:26:28,797 --> 00:26:31,508 And what's an open road license? 485 00:26:31,549 --> 00:26:33,843 Is it common at the-- - Just get in. 486 00:26:33,885 --> 00:26:36,054 - We learn on the job. I respect that. 487 00:26:36,888 --> 00:26:37,889 - I've never seen a checkpoint 488 00:26:37,931 --> 00:26:39,891 that wasn't outside of a settlement. 489 00:26:39,933 --> 00:26:41,101 And these guys aren't on the map. 490 00:26:41,142 --> 00:26:43,895 So, more delays. 491 00:26:43,937 --> 00:26:44,979 Let me do all the talking. 492 00:26:45,021 --> 00:26:46,356 I deal with these guys all the time. 493 00:26:46,398 --> 00:26:49,192 I speak their lingo. 494 00:26:49,234 --> 00:26:51,986 - Hey, ORL, please. 495 00:26:52,028 --> 00:26:54,406 - Did you just ask me for oral? 496 00:26:54,447 --> 00:26:58,243 - Uh, no, sir. ORL. 497 00:26:58,284 --> 00:26:59,911 Open road license. 498 00:26:59,953 --> 00:27:02,539 - That's an awful acronym. 499 00:27:02,580 --> 00:27:04,541 Hey, look, I'm just a milkman. 500 00:27:04,582 --> 00:27:07,168 I'm just passing through, man. Come on. 501 00:27:07,210 --> 00:27:08,795 And you guys look great, by the way. 502 00:27:08,837 --> 00:27:10,130 I love your shirts, man. 503 00:27:10,171 --> 00:27:11,965 What are you, like a club or a team or something? 504 00:27:12,007 --> 00:27:14,718 - We're officers. Of the law. 505 00:27:14,759 --> 00:27:17,262 - Ah, angry black friend. Okay. 506 00:27:26,688 --> 00:27:29,065 Hey, where-- Get back in the car! 507 00:27:29,107 --> 00:27:30,442 Listen to your friend! 508 00:27:30,483 --> 00:27:31,818 - Eat my ass, motherfucker! 509 00:27:38,116 --> 00:27:44,456 ** 35624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.