All language subtitles for [MagicStar] Kodoku no Gurume Season1 EP03 [WEBDL] [Netflix]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,433 --> 00:00:21,700
(井之頭(いのがしら)五郎(ごろう))
池袋も若い頃より
嫌いじゃなくなった
2
00:00:22,400 --> 00:00:25,166
北関東に対する
東京の玄関というか―
3
00:00:25,500 --> 00:00:27,466
どこかあか抜けなくて―
4
00:00:27,733 --> 00:00:31,300
ちょっと散漫な雑多さが
今は悪くない
5
00:00:44,666 --> 00:00:45,933
ラブパワー
6
00:00:59,166 --> 00:01:01,133
(ナレーター)
時間や社会にとらわれず―
7
00:01:01,566 --> 00:01:03,800
幸福に空腹を満たすとき―
8
00:01:04,133 --> 00:01:06,966
つかの間
彼は自分勝手になり―
9
00:01:07,100 --> 00:01:08,166
“自由”になる
10
00:01:08,900 --> 00:01:10,000
誰にも邪魔されず―
11
00:01:10,333 --> 00:01:13,800
気を使わずものを食べるという
孤高の行為
12
00:01:14,566 --> 00:01:18,200
この行為こそが現代人に
平等に与えられた―
13
00:01:18,633 --> 00:01:21,733
最高の“癒し”と
いえるのである
14
00:01:52,466 --> 00:01:53,933
(五郎)
失礼します
15
00:02:01,533 --> 00:02:02,800
あの~
16
00:02:13,166 --> 00:02:16,766
(五郎)
おかしいな 時間 間違えたか?
17
00:02:27,800 --> 00:02:29,466
こんな所で
何をしてるんですか?
18
00:02:31,700 --> 00:02:35,433
あの 9時にお約束いただいている
井之頭と申しますが…
19
00:02:35,666 --> 00:02:37,700
(山田(やまだ))
そんな予定は入っていませんが…
20
00:02:38,100 --> 00:02:38,833
えっ?
21
00:02:44,233 --> 00:02:45,666
井之頭さんですか?
22
00:02:46,200 --> 00:02:48,600
佐藤(さとう)さんのお客様なんですか?
23
00:02:48,700 --> 00:02:49,533
はい
24
00:02:49,666 --> 00:02:52,700
はあ もう いつも言ってるでしょ
お客様が来られるときは―
25
00:02:52,800 --> 00:02:54,633
事前に言いなさいって
26
00:02:54,733 --> 00:02:56,566
(佐藤)すみません
(山田)はあ もう
27
00:02:58,566 --> 00:02:59,500
すみません…
28
00:03:01,166 --> 00:03:02,233
すみません
29
00:03:02,333 --> 00:03:04,200
どうして 井之頭さんが
謝るんですか?
30
00:03:04,300 --> 00:03:05,733
いや 何となく
31
00:03:06,433 --> 00:03:08,200
(佐藤)フフッ
(五郎)あっ…
32
00:03:11,266 --> 00:03:13,900
(佐藤)
こちらが リビングダイニングです
33
00:03:14,533 --> 00:03:15,766
はい
34
00:03:16,100 --> 00:03:17,900
今度 こちらのモデルルームを―
35
00:03:18,033 --> 00:03:20,866
単身女性に向けて
アレンジしたいと思いまして
36
00:03:21,100 --> 00:03:25,700
できれば もう少し華やかな感じに
したいと考えています
37
00:03:26,566 --> 00:03:28,200
(五郎)
なるほど~
38
00:03:37,833 --> 00:03:42,466
井之頭さんは 食器類をメインに
扱われているんですよね
39
00:03:43,566 --> 00:03:47,166
はあ メインというか… はい
40
00:03:49,133 --> 00:03:51,900
あっ 他の部屋も
ご覧になられますか?
41
00:03:53,200 --> 00:03:55,600
(五郎)はい
(佐藤)こちらになります
42
00:03:56,366 --> 00:03:58,433
佐藤さん ちょっと…
43
00:04:00,733 --> 00:04:03,400
(佐藤)すいません 失礼します
(五郎)はあ
44
00:04:08,300 --> 00:04:11,666
佐藤さん 私たちはチームワークで
動いてるんですよ
45
00:04:11,866 --> 00:04:13,000
ですから きちんと―
46
00:04:13,100 --> 00:04:15,200
どなたがいらっしゃるかってのを
説明していただかないと―
47
00:04:15,300 --> 00:04:16,399
本当に困るんです
48
00:04:16,500 --> 00:04:18,466
(佐藤)すみません
(山田)また 今度 起きるとね―
49
00:04:18,566 --> 00:04:21,266
私たち 他の方だって
恥をかくんですからね
50
00:04:23,766 --> 00:04:25,466
例えばですが…
51
00:04:26,066 --> 00:04:30,233
(佐藤)
はあ… すてきですね
リキュールグラスですか?
52
00:04:30,433 --> 00:04:32,133
ワイングラスとしても使えます
53
00:04:32,233 --> 00:04:35,666
(佐藤)
へえ~
拡大してみても構いませんか?
54
00:04:36,966 --> 00:04:38,000
大丈夫です
55
00:04:44,566 --> 00:04:48,233
こういうグラス類も
レンタル契約できるんですか?
56
00:04:48,733 --> 00:04:49,633
はい
57
00:04:52,600 --> 00:04:54,000
きれい
58
00:05:01,100 --> 00:05:01,900
えっ?
59
00:05:02,933 --> 00:05:04,133
すみません
60
00:05:04,666 --> 00:05:08,066
こんな かわいいグラスを
扱っている井之頭さんの顔が―
61
00:05:08,166 --> 00:05:10,700
あまりにも険しかったもので…
つい…
62
00:05:11,600 --> 00:05:13,200
(五郎)ああ
(佐藤)フフッ…
63
00:05:14,166 --> 00:05:15,533
(佐藤)
すみません
64
00:05:18,166 --> 00:05:19,966
(佐藤)
今日は ありがとうございました
65
00:05:20,066 --> 00:05:21,166
こちらこそ
66
00:05:22,533 --> 00:05:24,033
(五郎)失礼します
(佐藤)はい
67
00:05:27,000 --> 00:05:28,133
ありがとうございました
68
00:05:39,966 --> 00:05:43,800
11時か まだ時間あるな
69
00:05:51,966 --> 00:05:55,533
(五郎)
池袋に来たとき
いつも行く店がある
70
00:06:09,833 --> 00:06:13,500
この店の気安い本場っぽさを
俺は気に入っている
71
00:06:36,366 --> 00:06:40,700
ここに来ると ついつい
余計なものまで買ってしまう
72
00:06:44,933 --> 00:06:46,000
クコの実
73
00:06:53,200 --> 00:06:54,633
ラブパワー
74
00:06:56,833 --> 00:06:58,666
ラブパワー!
75
00:07:00,800 --> 00:07:01,433
ああ!
76
00:07:10,133 --> 00:07:13,166
また 買い過ぎてしまった
77
00:07:29,300 --> 00:07:32,566
ココナッツミルクのジュースも
楽しみのひとつだ
78
00:07:37,066 --> 00:07:38,366
ああ~
79
00:07:48,466 --> 00:07:49,166
(五郎)
さて…
80
00:07:50,233 --> 00:07:52,066
昼飯前に もうひと仕事
81
00:07:54,766 --> 00:07:58,666
それにしても 東京中華街が
できるかもしれないという―
82
00:07:58,766 --> 00:08:00,733
うわさを聞いたことがあるが―
83
00:08:01,233 --> 00:08:05,066
本当に池袋という街には
中華料理店が多い
84
00:08:06,100 --> 00:08:08,866
間違いなく
昼飯は中華だな
85
00:08:15,666 --> 00:08:19,666
(営業)
ここ駅近の割に家賃が手ごろなんで
問い合わせが多いんですよ
86
00:08:20,066 --> 00:08:22,633
(営業)
今 検討中っていうお客さんも
いらっしゃいましてね
87
00:08:23,733 --> 00:08:25,833
ね? 結構 いいでしょう?
88
00:08:26,700 --> 00:08:29,733
(五郎)
今の事務所が
少し手狭になってきたんで―
89
00:08:29,833 --> 00:08:34,700
池袋辺りに 新しい事務所をと
思ってはいるんだが…
90
00:08:34,799 --> 00:08:36,700
会社の事務所にお考えなんですよね
91
00:08:36,799 --> 00:08:38,833
(五郎)
ここは広すぎるな
92
00:08:39,166 --> 00:08:41,333
従業員の方は
何人いらっしゃるんですか?
93
00:08:42,533 --> 00:08:46,200
(五郎)
私一人なんでね
ちょっと広すぎるかな~と
94
00:08:46,300 --> 00:08:47,866
いや! いや いや いや~
95
00:08:47,966 --> 00:08:49,900
そのうち会社も大きくされて―
96
00:08:50,000 --> 00:08:52,266
社員さんも たくさん
雇われるんじゃないんですか?
97
00:08:52,366 --> 00:08:53,466
社長さん!
98
00:08:54,233 --> 00:08:55,500
(五郎)
う~ん
99
00:09:06,533 --> 00:09:09,500
(佐藤)
社長 コーヒーでも
入れましょうか?
100
00:09:10,433 --> 00:09:12,100
うん ありがとう
101
00:09:13,133 --> 00:09:14,400
かしこまりました
102
00:09:25,333 --> 00:09:26,366
(山田)
井之頭さん
103
00:09:29,600 --> 00:09:30,366
えっ?
104
00:09:32,066 --> 00:09:34,033
こんな所で
何してるんですか?
105
00:09:35,166 --> 00:09:36,166
(営業)
井之頭さん
106
00:09:37,200 --> 00:09:38,766
(営業)井之頭さん?
(五郎)はい!
107
00:09:39,566 --> 00:09:42,833
(営業)
どうです? リフォームは
安心できる業者がやってますし…
108
00:09:42,933 --> 00:09:44,666
(携帯電話の着信音)
109
00:09:44,766 --> 00:09:47,200
ハア… ちょっとすいません
110
00:09:48,500 --> 00:09:49,733
はい 西本(にしもと)です
111
00:09:50,933 --> 00:09:51,933
昼飯?
112
00:09:54,433 --> 00:09:57,133
ああ 出前はいいよ
外で適当に済ませるから
113
00:09:57,833 --> 00:10:01,033
(五郎)
ああ~ 腹が減った
114
00:10:06,333 --> 00:10:08,000
(営業)
すいません 失礼しました
115
00:10:08,533 --> 00:10:10,100
ありがとうございました
また来ます
116
00:10:10,200 --> 00:10:13,700
(営業)
え? あっ いやあ でも
ここ本当に人気ありますし…
117
00:10:13,800 --> 00:10:14,766
(五郎)
また来ます
118
00:10:15,466 --> 00:10:17,033
(五郎)
中華だ 中華
119
00:10:19,733 --> 00:10:22,000
頭の中が完全に中国だ
120
00:10:22,533 --> 00:10:24,666
あとは どの店にするか…
121
00:10:25,333 --> 00:10:29,466
広東 上海 北京 四川
122
00:10:30,000 --> 00:10:32,800
俺の腹は中国のどこに行きたいんだ
123
00:10:44,466 --> 00:10:45,400
ああ~
124
00:11:02,533 --> 00:11:07,400
メシ屋との出会いも一期一会
これも宿命かもしれん
125
00:11:12,966 --> 00:11:13,966
いらっしゃいませ
126
00:11:15,166 --> 00:11:15,933
(学生)
どうしようか
127
00:11:16,866 --> 00:11:17,900
ちょっと待っててね
128
00:11:18,733 --> 00:11:20,233
(学生たちの会話)
129
00:11:22,533 --> 00:11:23,666
(店員)
何にしますか?
130
00:11:23,966 --> 00:11:26,066
(五郎)
さあ 何にするかな?
131
00:11:26,166 --> 00:11:28,400
(学生)
えっと汁なし担々麺が…
132
00:11:28,500 --> 00:11:29,500
(学生)
あ~ じゃあ それ 俺も
133
00:11:29,933 --> 00:11:30,700
あっ じゃあ 俺も
134
00:11:30,800 --> 00:11:31,733
3つ
135
00:11:32,800 --> 00:11:33,600
辛いよ
136
00:11:34,300 --> 00:11:36,333
(学生)
大丈夫です 何回も食べてるんで
137
00:11:36,433 --> 00:11:37,033
はい
138
00:11:37,133 --> 00:11:37,700
(店員)
そう
139
00:11:39,433 --> 00:11:43,566
(五郎)
この店は やはり
汁なし担々麺が売りのようだな
140
00:11:46,800 --> 00:11:49,966
(担々麺をすする音)
141
00:12:06,700 --> 00:12:07,900
(店員)
何にしますか?
142
00:12:08,866 --> 00:12:11,133
あっ 汁なし担々麺ください
143
00:12:11,966 --> 00:12:12,900
(店員)
辛いよ
144
00:12:15,333 --> 00:12:16,533
(店員)
あなた初めて?
145
00:12:16,933 --> 00:12:17,766
はい
146
00:12:17,866 --> 00:12:19,733
(店員)
じゃあ 辛さ 普通がいいね
147
00:12:20,266 --> 00:12:21,633
辛さ 選べるんですか?
148
00:12:21,733 --> 00:12:22,866
選べるけど―
149
00:12:22,966 --> 00:12:26,133
あー… 初めては普通がいい
普通でいい
150
00:12:26,433 --> 00:12:27,133
はあ
151
00:12:27,933 --> 00:12:30,200
(店員)
汁なし担々麺 辛さ普通ね
152
00:12:30,533 --> 00:12:31,366
他には?
153
00:12:32,066 --> 00:12:33,933
あと 焼餃子1つと
154
00:12:34,033 --> 00:12:37,066
あ~ 焼餃子 ちょっと時間かかる
水餃子 早いよ
155
00:12:38,033 --> 00:12:39,366
いや 焼餃子で
156
00:12:39,600 --> 00:12:41,233
(店員)焼餃子
(調理場店員)はい
157
00:12:43,100 --> 00:12:44,233
(五郎)
これ 何ですか?
158
00:12:44,500 --> 00:12:45,900
(店員)
拌三絲(バンサンスー)
159
00:12:46,000 --> 00:12:50,033
豆腐の皮に キュウリ ニンジンを
ドレッシングで あえたやつ
160
00:12:50,600 --> 00:12:52,466
豆腐の皮… 湯葉ですか?
161
00:12:52,566 --> 00:12:53,833
湯葉 違う
162
00:12:54,000 --> 00:12:57,333
木綿豆腐の上のほうの皮だから
もっと硬いよ
163
00:12:57,733 --> 00:12:58,800
じゃあ それください
164
00:12:59,900 --> 00:13:01,366
お待ちください
165
00:13:05,500 --> 00:13:06,766
(五郎)
へえ~
166
00:13:06,866 --> 00:13:10,400
十条が1号店で
ここは2号店なのか
167
00:13:10,533 --> 00:13:11,466
(学生)
何様なんだろうな あの人は…
168
00:13:11,566 --> 00:13:15,500
(学生)
っていってさ
で 結局 俺 あれだよ その…
169
00:13:16,233 --> 00:13:19,533
結局 しまいには ナガヤマさん
ベロベロに酔っ払っちゃって―
170
00:13:19,933 --> 00:13:21,566
俺 家まで送って帰ったからね
171
00:13:21,666 --> 00:13:22,733
(学生)
めんどくせえ
172
00:13:22,833 --> 00:13:25,566
(五郎)
学生たちにも いろいろあるんだな
173
00:13:28,733 --> 00:13:29,800
(店員)
いらっしゃいませ~
174
00:13:29,900 --> 00:13:32,966
(OL)
え~ そんなこと言って
大したことないんじゃないですか?
175
00:13:33,066 --> 00:13:34,366
私 辛いの得意です
176
00:13:34,466 --> 00:13:36,266
(OL)
うっそ~ 本当に?
177
00:13:37,800 --> 00:13:40,433
(OL)
はあ おなかすいた~
178
00:13:42,400 --> 00:13:43,533
(OLたち)
よいしょ…
179
00:13:44,833 --> 00:13:46,466
汁なし担々麺ください
180
00:13:46,933 --> 00:13:48,033
(OL)
あっ 私も
181
00:13:48,900 --> 00:13:50,766
(店員)
辛いよ いい?
182
00:13:50,866 --> 00:13:52,333
(五郎)
必ず確認
183
00:13:54,033 --> 00:13:58,166
(店員)
焼餃子と 拌三絲ね
184
00:13:59,400 --> 00:14:01,433
(五郎)
ほお~
185
00:14:03,533 --> 00:14:05,966
まあるい 真ん丸だ
186
00:14:06,766 --> 00:14:08,633
餃子が何個あるのか
分からない
187
00:14:26,300 --> 00:14:28,000
これで食べるのか
188
00:14:52,000 --> 00:14:52,866
さて
189
00:15:22,400 --> 00:15:23,033
おっ!
190
00:15:24,533 --> 00:15:25,333
うまい
191
00:15:29,900 --> 00:15:31,300
ごはんが欲しくなる
192
00:15:34,633 --> 00:15:38,300
うん いけるぞ! 黒酢とラー油
193
00:15:41,833 --> 00:15:43,933
うん いいぞいいぞ
194
00:15:47,166 --> 00:15:49,133
丸い餃子 いい!
195
00:16:05,100 --> 00:16:06,866
さあ こっちは?
196
00:16:13,666 --> 00:16:14,533
うまい!
197
00:16:15,466 --> 00:16:17,966
豆腐の皮って麺みたいだな
198
00:16:18,500 --> 00:16:20,000
あっ! しまった
199
00:16:20,533 --> 00:16:22,800
汁なし担々麺と
ダブってしまった
200
00:16:25,433 --> 00:16:27,333
(担々麺をすする音)
201
00:16:27,433 --> 00:16:29,400
(学生たち)
マジやべえ…
202
00:16:30,500 --> 00:16:32,900
(学生たち)
アア… ヒ~
203
00:16:33,000 --> 00:16:35,533
(学生たち)
これは来るわ…
かれえ~
204
00:16:38,100 --> 00:16:40,600
(五郎)
俺はとんでもないものを
頼んでしまったのか?
205
00:16:43,766 --> 00:16:46,866
(店員)
はい 汁なし担々麺
辛さ 普通ね
206
00:17:07,766 --> 00:17:10,099
よくかき混ぜて 食べてください
207
00:17:35,533 --> 00:17:37,533
(五郎)
まあ 死にやしないだろう
208
00:17:47,400 --> 00:17:50,333
うん? うまいじゃないか
209
00:17:52,400 --> 00:17:53,033
うん
210
00:18:10,900 --> 00:18:12,700
ウッ ウオオ~
211
00:18:13,333 --> 00:18:15,033
こっ これは!
212
00:18:15,933 --> 00:18:16,866
(店員)
辛いね
213
00:18:17,833 --> 00:18:18,533
うん
214
00:18:19,300 --> 00:18:21,433
舌がヒリヒリしびれてきた
215
00:18:23,700 --> 00:18:26,733
(水を飲む音)
216
00:18:27,733 --> 00:18:30,833
何だ?
舌の感覚がなくなっていく
217
00:18:31,900 --> 00:18:33,433
(店員)
水じゃないみたいでしょ
218
00:18:36,333 --> 00:18:37,300
(ため息)
219
00:18:38,266 --> 00:18:41,700
(店員)
四川料理は やっぱり山椒(さんしょう)ね
220
00:18:42,633 --> 00:18:43,500
うん
221
00:18:48,833 --> 00:18:52,033
(五郎)
それにしても
山椒 入れ過ぎじゃないのか?
222
00:18:52,733 --> 00:18:56,033
辛い!
ごはんを頼んで中和するか…
223
00:18:57,833 --> 00:19:01,266
でも なぜか 箸が全然止まらないぞ
224
00:19:01,800 --> 00:19:03,700
山椒でハイになっているのか?
225
00:19:04,233 --> 00:19:07,100
今日の俺は 四川の辛さを
求めていたんだ
226
00:19:07,433 --> 00:19:08,766
四川で正解
227
00:19:35,300 --> 00:19:35,966
(学生)
また行くの?
228
00:19:36,066 --> 00:19:37,800
(五郎)
しびれた~
229
00:19:38,800 --> 00:19:39,533
(学生)
めんどくせえな
230
00:19:39,900 --> 00:19:41,166
(五郎)
でも しばらくすると―
231
00:19:41,300 --> 00:19:44,000
また 食べたくなってしまう予感が
ビンビンだ
232
00:19:44,100 --> 00:19:45,100
そうなんだよね
233
00:19:53,300 --> 00:19:57,766
(携帯電話の着信音)
234
00:19:58,433 --> 00:19:59,000
(電子音)
235
00:20:00,500 --> 00:20:02,833
(五郎)もしもし…
(営業)あっ 井之頭さん?
236
00:20:03,300 --> 00:20:05,200
(営業)
広田(ひろた)不動産の西本です
237
00:20:05,533 --> 00:20:09,600
さっき見てもらった物件なんですが
あれ 決まっちゃったんですよ
238
00:20:09,900 --> 00:20:13,100
また いい物件が入りましたら
連絡します それでは
239
00:20:15,433 --> 00:20:18,500
(五郎)
あの物件には
縁がなかったってことだな
240
00:20:19,366 --> 00:20:20,433
まあ いっか
241
00:20:24,033 --> 00:20:26,466
しょっちゅう来れないよ いい?
242
00:20:27,266 --> 00:20:29,466
♪~
243
00:20:55,233 --> 00:20:58,933
~♪
244
00:21:00,100 --> 00:21:01,833
(ナレーター)
原作者 久住(くすみ)昌之(まさゆき)が―
245
00:21:01,933 --> 00:21:03,433
実際にお店訪問
246
00:21:06,866 --> 00:21:10,666
今回 訪ねるお店は
もちろんドラマの舞台となった―
247
00:21:10,766 --> 00:21:12,933
“中国家庭料理 楊(ヤン)”
248
00:21:14,300 --> 00:21:14,866
(久住)
はいはい
249
00:21:15,133 --> 00:21:17,366
えっとじゃあ せっかくだから
ドラマと一緒ので…
250
00:21:17,466 --> 00:21:18,766
(久住)すみません
(お母さん)はい
251
00:21:20,466 --> 00:21:21,300
(お母さん)
はい 汁なし…
252
00:21:22,900 --> 00:21:23,666
えっ?
253
00:21:23,833 --> 00:21:26,066
どう? どう普通…
まだ食べたことないんで…
254
00:21:27,600 --> 00:21:28,800
(久住)
普通で それがいい
255
00:21:30,066 --> 00:21:31,633
基準が分からないからね
256
00:21:32,966 --> 00:21:35,933
(久住)
僕ね メニューを読むのが
好きなんです こうやって…
257
00:21:37,733 --> 00:21:39,866
(久住)
“はじめてのお客さんは
辛さ控えめ”に―
258
00:21:39,966 --> 00:21:41,433
“のお勧めします”
259
00:21:41,533 --> 00:21:44,533
“さんしょの量がすごい”って
言ってます
260
00:21:44,866 --> 00:21:47,433
すごいって! いいねえ
261
00:22:01,433 --> 00:22:02,833
(久住)
あー 言ってる言ってる
262
00:22:03,233 --> 00:22:05,333
普通でって 言ってますよ
263
00:22:09,033 --> 00:22:11,066
(ナレーター)
汁なし担々麺の決め手は―
264
00:22:11,166 --> 00:22:13,800
何といっても この山椒
265
00:22:14,800 --> 00:22:16,266
そこに唐辛子のソース―
266
00:22:16,366 --> 00:22:18,666
ごまのソース
そして秘伝のソースを―
267
00:22:18,766 --> 00:22:21,733
混ぜたものが“楊”特製のタレ
268
00:22:22,433 --> 00:22:25,133
タレの上に 麺と
ひき肉 ナッツ―
269
00:22:25,233 --> 00:22:27,333
青菜をのせれば完成
270
00:22:27,900 --> 00:22:28,966
(お母さん)お待たせしました
(久住)はいはい
271
00:22:29,066 --> 00:22:29,933
(久住)
どうも
272
00:22:32,933 --> 00:22:34,000
(久住)
お すごい!
273
00:22:34,333 --> 00:22:36,666
よく混ぜるそうです よく混ぜる
274
00:22:37,100 --> 00:22:40,133
(久住)
ちょっと麺が
僕 思ってたのと違って―
275
00:22:40,433 --> 00:22:42,766
スパゲッティみたいに
太いんでね
276
00:22:42,866 --> 00:22:43,933
何か 完全に見た目―
277
00:22:44,033 --> 00:22:46,533
スパゲッティに
なってきちゃったんですけど…
278
00:22:47,833 --> 00:22:49,700
(ナレーター)
さて そのお味は?
279
00:23:00,666 --> 00:23:01,433
ガツンと来ましたね
280
00:23:03,166 --> 00:23:06,000
(久住)
あの ちょっと未体験の辛さですね
281
00:23:16,800 --> 00:23:18,000
四川省ではこういう感じに―
282
00:23:18,100 --> 00:23:19,266
(久住)辛いんですか?
(お母さん)そうです
283
00:23:19,366 --> 00:23:20,833
四川が その―
284
00:23:20,933 --> 00:23:23,466
(お母さん)麻(マー)と辣(ラー)がよく出て…
(久住)麻っていうのは?
285
00:23:23,566 --> 00:23:24,666
(お母さん)
麻は この“しびれる”
286
00:23:24,766 --> 00:23:25,566
(久住)しびれる?
(お母さん)うん
287
00:23:25,666 --> 00:23:26,933
(久住)へえ
(お母さん)四川…
288
00:23:27,033 --> 00:23:28,100
(久住)
麻婆(マーボー)豆腐の麻っていうのは―
289
00:23:28,200 --> 00:23:30,133
“しびれる”なんですか
へえ~
290
00:23:30,400 --> 00:23:32,133
(久住)
このぐらい辛いんですか?
向こうでも?
291
00:23:36,400 --> 00:23:37,400
抑えてるの?
292
00:23:38,200 --> 00:23:39,400
でも 普通は
もっと辛いんですか?
293
00:23:39,500 --> 00:23:41,000
(お母さん)
普通の もっと辛い しびれる
294
00:23:44,833 --> 00:23:48,066
(ナレーター)
さすが本場四川の味と辛さ
295
00:23:50,133 --> 00:23:53,700
やっぱ水… ウワッ!
そのあとの水がすごい…
296
00:23:54,866 --> 00:23:59,033
水が…
すごい味がついているように感じる
297
00:24:03,166 --> 00:24:05,100
(ナレーター)
皆さんもこの辛さ
298
00:24:05,200 --> 00:24:06,900
ぜひ
チャレンジしてみては?
24023