All language subtitles for [MagicStar] Kodoku no Gurume Season1 EP03 [WEBDL] [Netflix]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,433 --> 00:00:21,700 (井之頭(いのがしら)五郎(ごろう)) 池袋も若い頃より 嫌いじゃなくなった 2 00:00:22,400 --> 00:00:25,166 北関東に対する 東京の玄関というか― 3 00:00:25,500 --> 00:00:27,466 どこかあか抜けなくて― 4 00:00:27,733 --> 00:00:31,300 ちょっと散漫な雑多さが 今は悪くない 5 00:00:44,666 --> 00:00:45,933 ラブパワー 6 00:00:59,166 --> 00:01:01,133 (ナレーター) 時間や社会にとらわれず― 7 00:01:01,566 --> 00:01:03,800 幸福に空腹を満たすとき― 8 00:01:04,133 --> 00:01:06,966 つかの間 彼は自分勝手になり― 9 00:01:07,100 --> 00:01:08,166 “自由”になる 10 00:01:08,900 --> 00:01:10,000 誰にも邪魔されず― 11 00:01:10,333 --> 00:01:13,800 気を使わずものを食べるという 孤高の行為 12 00:01:14,566 --> 00:01:18,200 この行為こそが現代人に 平等に与えられた― 13 00:01:18,633 --> 00:01:21,733 最高の“癒し”と いえるのである 14 00:01:52,466 --> 00:01:53,933 (五郎) 失礼します 15 00:02:01,533 --> 00:02:02,800 あの~ 16 00:02:13,166 --> 00:02:16,766 (五郎) おかしいな 時間 間違えたか? 17 00:02:27,800 --> 00:02:29,466 こんな所で 何をしてるんですか? 18 00:02:31,700 --> 00:02:35,433 あの 9時にお約束いただいている 井之頭と申しますが… 19 00:02:35,666 --> 00:02:37,700 (山田(やまだ)) そんな予定は入っていませんが… 20 00:02:38,100 --> 00:02:38,833 えっ? 21 00:02:44,233 --> 00:02:45,666 井之頭さんですか? 22 00:02:46,200 --> 00:02:48,600 佐藤(さとう)さんのお客様なんですか? 23 00:02:48,700 --> 00:02:49,533 はい 24 00:02:49,666 --> 00:02:52,700 はあ もう いつも言ってるでしょ お客様が来られるときは― 25 00:02:52,800 --> 00:02:54,633 事前に言いなさいって 26 00:02:54,733 --> 00:02:56,566 (佐藤)すみません (山田)はあ もう 27 00:02:58,566 --> 00:02:59,500 すみません… 28 00:03:01,166 --> 00:03:02,233 すみません 29 00:03:02,333 --> 00:03:04,200 どうして 井之頭さんが 謝るんですか? 30 00:03:04,300 --> 00:03:05,733 いや 何となく 31 00:03:06,433 --> 00:03:08,200 (佐藤)フフッ (五郎)あっ… 32 00:03:11,266 --> 00:03:13,900 (佐藤) こちらが リビングダイニングです 33 00:03:14,533 --> 00:03:15,766 はい 34 00:03:16,100 --> 00:03:17,900 今度 こちらのモデルルームを― 35 00:03:18,033 --> 00:03:20,866 単身女性に向けて アレンジしたいと思いまして 36 00:03:21,100 --> 00:03:25,700 できれば もう少し華やかな感じに したいと考えています 37 00:03:26,566 --> 00:03:28,200 (五郎) なるほど~ 38 00:03:37,833 --> 00:03:42,466 井之頭さんは 食器類をメインに 扱われているんですよね 39 00:03:43,566 --> 00:03:47,166 はあ メインというか… はい 40 00:03:49,133 --> 00:03:51,900 あっ 他の部屋も ご覧になられますか? 41 00:03:53,200 --> 00:03:55,600 (五郎)はい (佐藤)こちらになります 42 00:03:56,366 --> 00:03:58,433 佐藤さん ちょっと… 43 00:04:00,733 --> 00:04:03,400 (佐藤)すいません 失礼します (五郎)はあ 44 00:04:08,300 --> 00:04:11,666 佐藤さん 私たちはチームワークで 動いてるんですよ 45 00:04:11,866 --> 00:04:13,000 ですから きちんと― 46 00:04:13,100 --> 00:04:15,200 どなたがいらっしゃるかってのを 説明していただかないと― 47 00:04:15,300 --> 00:04:16,399 本当に困るんです 48 00:04:16,500 --> 00:04:18,466 (佐藤)すみません (山田)また 今度 起きるとね― 49 00:04:18,566 --> 00:04:21,266 私たち 他の方だって 恥をかくんですからね 50 00:04:23,766 --> 00:04:25,466 例えばですが… 51 00:04:26,066 --> 00:04:30,233 (佐藤) はあ… すてきですね リキュールグラスですか? 52 00:04:30,433 --> 00:04:32,133 ワイングラスとしても使えます 53 00:04:32,233 --> 00:04:35,666 (佐藤) へえ~ 拡大してみても構いませんか? 54 00:04:36,966 --> 00:04:38,000 大丈夫です 55 00:04:44,566 --> 00:04:48,233 こういうグラス類も レンタル契約できるんですか? 56 00:04:48,733 --> 00:04:49,633 はい 57 00:04:52,600 --> 00:04:54,000 きれい 58 00:05:01,100 --> 00:05:01,900 えっ? 59 00:05:02,933 --> 00:05:04,133 すみません 60 00:05:04,666 --> 00:05:08,066 こんな かわいいグラスを 扱っている井之頭さんの顔が― 61 00:05:08,166 --> 00:05:10,700 あまりにも険しかったもので… つい… 62 00:05:11,600 --> 00:05:13,200 (五郎)ああ (佐藤)フフッ… 63 00:05:14,166 --> 00:05:15,533 (佐藤) すみません 64 00:05:18,166 --> 00:05:19,966 (佐藤) 今日は ありがとうございました 65 00:05:20,066 --> 00:05:21,166 こちらこそ 66 00:05:22,533 --> 00:05:24,033 (五郎)失礼します (佐藤)はい 67 00:05:27,000 --> 00:05:28,133 ありがとうございました 68 00:05:39,966 --> 00:05:43,800 11時か まだ時間あるな 69 00:05:51,966 --> 00:05:55,533 (五郎) 池袋に来たとき いつも行く店がある 70 00:06:09,833 --> 00:06:13,500 この店の気安い本場っぽさを 俺は気に入っている 71 00:06:36,366 --> 00:06:40,700 ここに来ると ついつい 余計なものまで買ってしまう 72 00:06:44,933 --> 00:06:46,000 クコの実 73 00:06:53,200 --> 00:06:54,633 ラブパワー 74 00:06:56,833 --> 00:06:58,666 ラブパワー! 75 00:07:00,800 --> 00:07:01,433 ああ! 76 00:07:10,133 --> 00:07:13,166 また 買い過ぎてしまった 77 00:07:29,300 --> 00:07:32,566 ココナッツミルクのジュースも 楽しみのひとつだ 78 00:07:37,066 --> 00:07:38,366 ああ~ 79 00:07:48,466 --> 00:07:49,166 (五郎) さて… 80 00:07:50,233 --> 00:07:52,066 昼飯前に もうひと仕事 81 00:07:54,766 --> 00:07:58,666 それにしても 東京中華街が できるかもしれないという― 82 00:07:58,766 --> 00:08:00,733 うわさを聞いたことがあるが― 83 00:08:01,233 --> 00:08:05,066 本当に池袋という街には 中華料理店が多い 84 00:08:06,100 --> 00:08:08,866 間違いなく 昼飯は中華だな 85 00:08:15,666 --> 00:08:19,666 (営業) ここ駅近の割に家賃が手ごろなんで 問い合わせが多いんですよ 86 00:08:20,066 --> 00:08:22,633 (営業) 今 検討中っていうお客さんも いらっしゃいましてね 87 00:08:23,733 --> 00:08:25,833 ね? 結構 いいでしょう? 88 00:08:26,700 --> 00:08:29,733 (五郎) 今の事務所が 少し手狭になってきたんで― 89 00:08:29,833 --> 00:08:34,700 池袋辺りに 新しい事務所をと 思ってはいるんだが… 90 00:08:34,799 --> 00:08:36,700 会社の事務所にお考えなんですよね 91 00:08:36,799 --> 00:08:38,833 (五郎) ここは広すぎるな 92 00:08:39,166 --> 00:08:41,333 従業員の方は 何人いらっしゃるんですか? 93 00:08:42,533 --> 00:08:46,200 (五郎) 私一人なんでね ちょっと広すぎるかな~と 94 00:08:46,300 --> 00:08:47,866 いや! いや いや いや~ 95 00:08:47,966 --> 00:08:49,900 そのうち会社も大きくされて― 96 00:08:50,000 --> 00:08:52,266 社員さんも たくさん 雇われるんじゃないんですか? 97 00:08:52,366 --> 00:08:53,466 社長さん! 98 00:08:54,233 --> 00:08:55,500 (五郎) う~ん 99 00:09:06,533 --> 00:09:09,500 (佐藤) 社長 コーヒーでも 入れましょうか? 100 00:09:10,433 --> 00:09:12,100 うん ありがとう 101 00:09:13,133 --> 00:09:14,400 かしこまりました 102 00:09:25,333 --> 00:09:26,366 (山田) 井之頭さん 103 00:09:29,600 --> 00:09:30,366 えっ? 104 00:09:32,066 --> 00:09:34,033 こんな所で 何してるんですか? 105 00:09:35,166 --> 00:09:36,166 (営業) 井之頭さん 106 00:09:37,200 --> 00:09:38,766 (営業)井之頭さん? (五郎)はい! 107 00:09:39,566 --> 00:09:42,833 (営業) どうです? リフォームは 安心できる業者がやってますし… 108 00:09:42,933 --> 00:09:44,666 (携帯電話の着信音) 109 00:09:44,766 --> 00:09:47,200 ハア… ちょっとすいません 110 00:09:48,500 --> 00:09:49,733 はい 西本(にしもと)です 111 00:09:50,933 --> 00:09:51,933 昼飯? 112 00:09:54,433 --> 00:09:57,133 ああ 出前はいいよ 外で適当に済ませるから 113 00:09:57,833 --> 00:10:01,033 (五郎) ああ~ 腹が減った 114 00:10:06,333 --> 00:10:08,000 (営業) すいません 失礼しました 115 00:10:08,533 --> 00:10:10,100 ありがとうございました また来ます 116 00:10:10,200 --> 00:10:13,700 (営業) え? あっ いやあ でも ここ本当に人気ありますし… 117 00:10:13,800 --> 00:10:14,766 (五郎) また来ます 118 00:10:15,466 --> 00:10:17,033 (五郎) 中華だ 中華 119 00:10:19,733 --> 00:10:22,000 頭の中が完全に中国だ 120 00:10:22,533 --> 00:10:24,666 あとは どの店にするか… 121 00:10:25,333 --> 00:10:29,466 広東 上海 北京 四川 122 00:10:30,000 --> 00:10:32,800 俺の腹は中国のどこに行きたいんだ 123 00:10:44,466 --> 00:10:45,400 ああ~ 124 00:11:02,533 --> 00:11:07,400 メシ屋との出会いも一期一会 これも宿命かもしれん 125 00:11:12,966 --> 00:11:13,966 いらっしゃいませ 126 00:11:15,166 --> 00:11:15,933 (学生) どうしようか 127 00:11:16,866 --> 00:11:17,900 ちょっと待っててね 128 00:11:18,733 --> 00:11:20,233 (学生たちの会話) 129 00:11:22,533 --> 00:11:23,666 (店員) 何にしますか? 130 00:11:23,966 --> 00:11:26,066 (五郎) さあ 何にするかな? 131 00:11:26,166 --> 00:11:28,400 (学生) えっと汁なし担々麺が… 132 00:11:28,500 --> 00:11:29,500 (学生) あ~ じゃあ それ 俺も 133 00:11:29,933 --> 00:11:30,700 あっ じゃあ 俺も 134 00:11:30,800 --> 00:11:31,733 3つ 135 00:11:32,800 --> 00:11:33,600 辛いよ 136 00:11:34,300 --> 00:11:36,333 (学生) 大丈夫です 何回も食べてるんで 137 00:11:36,433 --> 00:11:37,033 はい 138 00:11:37,133 --> 00:11:37,700 (店員) そう 139 00:11:39,433 --> 00:11:43,566 (五郎) この店は やはり 汁なし担々麺が売りのようだな 140 00:11:46,800 --> 00:11:49,966 (担々麺をすする音) 141 00:12:06,700 --> 00:12:07,900 (店員) 何にしますか? 142 00:12:08,866 --> 00:12:11,133 あっ 汁なし担々麺ください 143 00:12:11,966 --> 00:12:12,900 (店員) 辛いよ 144 00:12:15,333 --> 00:12:16,533 (店員) あなた初めて? 145 00:12:16,933 --> 00:12:17,766 はい 146 00:12:17,866 --> 00:12:19,733 (店員) じゃあ 辛さ 普通がいいね 147 00:12:20,266 --> 00:12:21,633 辛さ 選べるんですか? 148 00:12:21,733 --> 00:12:22,866 選べるけど― 149 00:12:22,966 --> 00:12:26,133 あー… 初めては普通がいい 普通でいい 150 00:12:26,433 --> 00:12:27,133 はあ 151 00:12:27,933 --> 00:12:30,200 (店員) 汁なし担々麺 辛さ普通ね 152 00:12:30,533 --> 00:12:31,366 他には? 153 00:12:32,066 --> 00:12:33,933 あと 焼餃子1つと 154 00:12:34,033 --> 00:12:37,066 あ~ 焼餃子 ちょっと時間かかる 水餃子 早いよ 155 00:12:38,033 --> 00:12:39,366 いや 焼餃子で 156 00:12:39,600 --> 00:12:41,233 (店員)焼餃子 (調理場店員)はい 157 00:12:43,100 --> 00:12:44,233 (五郎) これ 何ですか? 158 00:12:44,500 --> 00:12:45,900 (店員) 拌三絲(バンサンスー) 159 00:12:46,000 --> 00:12:50,033 豆腐の皮に キュウリ ニンジンを ドレッシングで あえたやつ 160 00:12:50,600 --> 00:12:52,466 豆腐の皮… 湯葉ですか? 161 00:12:52,566 --> 00:12:53,833 湯葉 違う 162 00:12:54,000 --> 00:12:57,333 木綿豆腐の上のほうの皮だから もっと硬いよ 163 00:12:57,733 --> 00:12:58,800 じゃあ それください 164 00:12:59,900 --> 00:13:01,366 お待ちください 165 00:13:05,500 --> 00:13:06,766 (五郎) へえ~ 166 00:13:06,866 --> 00:13:10,400 十条が1号店で ここは2号店なのか 167 00:13:10,533 --> 00:13:11,466 (学生) 何様なんだろうな あの人は… 168 00:13:11,566 --> 00:13:15,500 (学生) っていってさ で 結局 俺 あれだよ その… 169 00:13:16,233 --> 00:13:19,533 結局 しまいには ナガヤマさん ベロベロに酔っ払っちゃって― 170 00:13:19,933 --> 00:13:21,566 俺 家まで送って帰ったからね 171 00:13:21,666 --> 00:13:22,733 (学生) めんどくせえ 172 00:13:22,833 --> 00:13:25,566 (五郎) 学生たちにも いろいろあるんだな 173 00:13:28,733 --> 00:13:29,800 (店員) いらっしゃいませ~ 174 00:13:29,900 --> 00:13:32,966 (OL) え~ そんなこと言って 大したことないんじゃないですか? 175 00:13:33,066 --> 00:13:34,366 私 辛いの得意です 176 00:13:34,466 --> 00:13:36,266 (OL) うっそ~ 本当に? 177 00:13:37,800 --> 00:13:40,433 (OL) はあ おなかすいた~ 178 00:13:42,400 --> 00:13:43,533 (OLたち) よいしょ… 179 00:13:44,833 --> 00:13:46,466 汁なし担々麺ください 180 00:13:46,933 --> 00:13:48,033 (OL) あっ 私も 181 00:13:48,900 --> 00:13:50,766 (店員) 辛いよ いい? 182 00:13:50,866 --> 00:13:52,333 (五郎) 必ず確認 183 00:13:54,033 --> 00:13:58,166 (店員) 焼餃子と 拌三絲ね 184 00:13:59,400 --> 00:14:01,433 (五郎) ほお~ 185 00:14:03,533 --> 00:14:05,966 まあるい 真ん丸だ 186 00:14:06,766 --> 00:14:08,633 餃子が何個あるのか 分からない 187 00:14:26,300 --> 00:14:28,000 これで食べるのか 188 00:14:52,000 --> 00:14:52,866 さて 189 00:15:22,400 --> 00:15:23,033 おっ! 190 00:15:24,533 --> 00:15:25,333 うまい 191 00:15:29,900 --> 00:15:31,300 ごはんが欲しくなる 192 00:15:34,633 --> 00:15:38,300 うん いけるぞ! 黒酢とラー油 193 00:15:41,833 --> 00:15:43,933 うん いいぞいいぞ 194 00:15:47,166 --> 00:15:49,133 丸い餃子 いい! 195 00:16:05,100 --> 00:16:06,866 さあ こっちは? 196 00:16:13,666 --> 00:16:14,533 うまい! 197 00:16:15,466 --> 00:16:17,966 豆腐の皮って麺みたいだな 198 00:16:18,500 --> 00:16:20,000 あっ! しまった 199 00:16:20,533 --> 00:16:22,800 汁なし担々麺と ダブってしまった 200 00:16:25,433 --> 00:16:27,333 (担々麺をすする音) 201 00:16:27,433 --> 00:16:29,400 (学生たち) マジやべえ… 202 00:16:30,500 --> 00:16:32,900 (学生たち) アア… ヒ~ 203 00:16:33,000 --> 00:16:35,533 (学生たち) これは来るわ… かれえ~ 204 00:16:38,100 --> 00:16:40,600 (五郎) 俺はとんでもないものを 頼んでしまったのか? 205 00:16:43,766 --> 00:16:46,866 (店員) はい 汁なし担々麺 辛さ 普通ね 206 00:17:07,766 --> 00:17:10,099 よくかき混ぜて 食べてください 207 00:17:35,533 --> 00:17:37,533 (五郎) まあ 死にやしないだろう 208 00:17:47,400 --> 00:17:50,333 うん? うまいじゃないか 209 00:17:52,400 --> 00:17:53,033 うん 210 00:18:10,900 --> 00:18:12,700 ウッ ウオオ~ 211 00:18:13,333 --> 00:18:15,033 こっ これは! 212 00:18:15,933 --> 00:18:16,866 (店員) 辛いね 213 00:18:17,833 --> 00:18:18,533 うん 214 00:18:19,300 --> 00:18:21,433 舌がヒリヒリしびれてきた 215 00:18:23,700 --> 00:18:26,733 (水を飲む音) 216 00:18:27,733 --> 00:18:30,833 何だ? 舌の感覚がなくなっていく 217 00:18:31,900 --> 00:18:33,433 (店員) 水じゃないみたいでしょ 218 00:18:36,333 --> 00:18:37,300 (ため息) 219 00:18:38,266 --> 00:18:41,700 (店員) 四川料理は やっぱり山椒(さんしょう)ね 220 00:18:42,633 --> 00:18:43,500 うん 221 00:18:48,833 --> 00:18:52,033 (五郎) それにしても 山椒 入れ過ぎじゃないのか? 222 00:18:52,733 --> 00:18:56,033 辛い! ごはんを頼んで中和するか… 223 00:18:57,833 --> 00:19:01,266 でも なぜか 箸が全然止まらないぞ 224 00:19:01,800 --> 00:19:03,700 山椒でハイになっているのか? 225 00:19:04,233 --> 00:19:07,100 今日の俺は 四川の辛さを 求めていたんだ 226 00:19:07,433 --> 00:19:08,766 四川で正解 227 00:19:35,300 --> 00:19:35,966 (学生) また行くの? 228 00:19:36,066 --> 00:19:37,800 (五郎) しびれた~ 229 00:19:38,800 --> 00:19:39,533 (学生) めんどくせえな 230 00:19:39,900 --> 00:19:41,166 (五郎) でも しばらくすると― 231 00:19:41,300 --> 00:19:44,000 また 食べたくなってしまう予感が ビンビンだ 232 00:19:44,100 --> 00:19:45,100 そうなんだよね 233 00:19:53,300 --> 00:19:57,766 (携帯電話の着信音) 234 00:19:58,433 --> 00:19:59,000 (電子音) 235 00:20:00,500 --> 00:20:02,833 (五郎)もしもし… (営業)あっ 井之頭さん? 236 00:20:03,300 --> 00:20:05,200 (営業) 広田(ひろた)不動産の西本です 237 00:20:05,533 --> 00:20:09,600 さっき見てもらった物件なんですが あれ 決まっちゃったんですよ 238 00:20:09,900 --> 00:20:13,100 また いい物件が入りましたら 連絡します それでは 239 00:20:15,433 --> 00:20:18,500 (五郎) あの物件には 縁がなかったってことだな 240 00:20:19,366 --> 00:20:20,433 まあ いっか 241 00:20:24,033 --> 00:20:26,466 しょっちゅう来れないよ いい? 242 00:20:27,266 --> 00:20:29,466 ♪~ 243 00:20:55,233 --> 00:20:58,933 ~♪ 244 00:21:00,100 --> 00:21:01,833 (ナレーター) 原作者 久住(くすみ)昌之(まさゆき)が― 245 00:21:01,933 --> 00:21:03,433 実際にお店訪問 246 00:21:06,866 --> 00:21:10,666 今回 訪ねるお店は もちろんドラマの舞台となった― 247 00:21:10,766 --> 00:21:12,933 “中国家庭料理 楊(ヤン)” 248 00:21:14,300 --> 00:21:14,866 (久住) はいはい 249 00:21:15,133 --> 00:21:17,366 えっとじゃあ せっかくだから ドラマと一緒ので… 250 00:21:17,466 --> 00:21:18,766 (久住)すみません (お母さん)はい 251 00:21:20,466 --> 00:21:21,300 (お母さん) はい 汁なし… 252 00:21:22,900 --> 00:21:23,666 えっ? 253 00:21:23,833 --> 00:21:26,066 どう? どう普通… まだ食べたことないんで… 254 00:21:27,600 --> 00:21:28,800 (久住) 普通で それがいい 255 00:21:30,066 --> 00:21:31,633 基準が分からないからね 256 00:21:32,966 --> 00:21:35,933 (久住) 僕ね メニューを読むのが 好きなんです こうやって… 257 00:21:37,733 --> 00:21:39,866 (久住) “はじめてのお客さんは 辛さ控えめ”に― 258 00:21:39,966 --> 00:21:41,433 “のお勧めします” 259 00:21:41,533 --> 00:21:44,533 “さんしょの量がすごい”って 言ってます 260 00:21:44,866 --> 00:21:47,433 すごいって! いいねえ 261 00:22:01,433 --> 00:22:02,833 (久住) あー 言ってる言ってる 262 00:22:03,233 --> 00:22:05,333 普通でって 言ってますよ 263 00:22:09,033 --> 00:22:11,066 (ナレーター) 汁なし担々麺の決め手は― 264 00:22:11,166 --> 00:22:13,800 何といっても この山椒 265 00:22:14,800 --> 00:22:16,266 そこに唐辛子のソース― 266 00:22:16,366 --> 00:22:18,666 ごまのソース そして秘伝のソースを― 267 00:22:18,766 --> 00:22:21,733 混ぜたものが“楊”特製のタレ 268 00:22:22,433 --> 00:22:25,133 タレの上に 麺と ひき肉 ナッツ― 269 00:22:25,233 --> 00:22:27,333 青菜をのせれば完成 270 00:22:27,900 --> 00:22:28,966 (お母さん)お待たせしました (久住)はいはい 271 00:22:29,066 --> 00:22:29,933 (久住) どうも 272 00:22:32,933 --> 00:22:34,000 (久住) お すごい! 273 00:22:34,333 --> 00:22:36,666 よく混ぜるそうです よく混ぜる 274 00:22:37,100 --> 00:22:40,133 (久住) ちょっと麺が 僕 思ってたのと違って― 275 00:22:40,433 --> 00:22:42,766 スパゲッティみたいに 太いんでね 276 00:22:42,866 --> 00:22:43,933 何か 完全に見た目― 277 00:22:44,033 --> 00:22:46,533 スパゲッティに なってきちゃったんですけど… 278 00:22:47,833 --> 00:22:49,700 (ナレーター) さて そのお味は? 279 00:23:00,666 --> 00:23:01,433 ガツンと来ましたね 280 00:23:03,166 --> 00:23:06,000 (久住) あの ちょっと未体験の辛さですね 281 00:23:16,800 --> 00:23:18,000 四川省ではこういう感じに― 282 00:23:18,100 --> 00:23:19,266 (久住)辛いんですか? (お母さん)そうです 283 00:23:19,366 --> 00:23:20,833 四川が その― 284 00:23:20,933 --> 00:23:23,466 (お母さん)麻(マー)と辣(ラー)がよく出て… (久住)麻っていうのは? 285 00:23:23,566 --> 00:23:24,666 (お母さん) 麻は この“しびれる” 286 00:23:24,766 --> 00:23:25,566 (久住)しびれる? (お母さん)うん 287 00:23:25,666 --> 00:23:26,933 (久住)へえ (お母さん)四川… 288 00:23:27,033 --> 00:23:28,100 (久住) 麻婆(マーボー)豆腐の麻っていうのは― 289 00:23:28,200 --> 00:23:30,133 “しびれる”なんですか へえ~ 290 00:23:30,400 --> 00:23:32,133 (久住) このぐらい辛いんですか? 向こうでも? 291 00:23:36,400 --> 00:23:37,400 抑えてるの? 292 00:23:38,200 --> 00:23:39,400 でも 普通は もっと辛いんですか? 293 00:23:39,500 --> 00:23:41,000 (お母さん) 普通の もっと辛い しびれる 294 00:23:44,833 --> 00:23:48,066 (ナレーター) さすが本場四川の味と辛さ 295 00:23:50,133 --> 00:23:53,700 やっぱ水… ウワッ! そのあとの水がすごい… 296 00:23:54,866 --> 00:23:59,033 水が… すごい味がついているように感じる 297 00:24:03,166 --> 00:24:05,100 (ナレーター) 皆さんもこの辛さ 298 00:24:05,200 --> 00:24:06,900 ぜひ チャレンジしてみては? 24023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.