All language subtitles for [MagicStar] Kodoku no Gurume Season1 EP01 [WEBDL] [Netflix]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,566 --> 00:00:23,166
(井之頭(いのがしら)五郎(ごろう))
何年ぶりだ?
2
00:00:28,933 --> 00:00:32,966
学生時代に
深川祭りを見に来たとき以来か
3
00:00:34,833 --> 00:00:36,833
はい 井之頭です
4
00:00:39,200 --> 00:00:42,133
うちの商品を見たいという
連絡を受けたのは―
5
00:00:42,233 --> 00:00:44,266
3時間前のことだった
6
00:00:44,633 --> 00:00:46,233
他にアポはなかったし―
7
00:00:46,333 --> 00:00:47,800
近くに一度見てみたい―
8
00:00:47,900 --> 00:00:49,700
アンティークショップが
あったので―
9
00:00:49,800 --> 00:00:53,100
いい機会だと思い
門前仲町にやってきた
10
00:01:02,166 --> 00:01:04,200
ほ~お
11
00:01:06,600 --> 00:01:07,700
(物が落ちる音)
(おばあちゃん)あっ!
12
00:01:13,333 --> 00:01:15,166
(おばあちゃんが力む息)
13
00:01:17,000 --> 00:01:17,566
(おばあちゃん)
あっ
14
00:01:19,300 --> 00:01:20,200
ああ…
15
00:01:20,833 --> 00:01:22,666
(おばあちゃん)
すいませんでした
16
00:01:22,766 --> 00:01:23,700
(五郎)
いえ…
17
00:01:24,800 --> 00:01:25,600
(おばあちゃん)
はい
18
00:01:28,100 --> 00:01:31,866
お礼 ウフッ
じゃあね フフフ…
19
00:01:40,066 --> 00:01:41,966
(ナレーター)
時間や社会にとらわれず―
20
00:01:42,400 --> 00:01:44,633
幸福に空腹を満たすとき―
21
00:01:44,966 --> 00:01:47,766
つかの間
彼は自分勝手になり―
22
00:01:47,866 --> 00:01:49,100
“自由”になる
23
00:01:49,800 --> 00:01:51,000
誰にも邪魔されず―
24
00:01:51,100 --> 00:01:54,666
気を使わずものを食べるという
孤高の行為
25
00:01:55,600 --> 00:01:58,900
この行為こそが現代人に
平等に与えられた―
26
00:01:59,466 --> 00:02:02,633
最高の“癒し”と
いえるのである
27
00:02:17,700 --> 00:02:19,166
(五郎)
ここだな
28
00:02:28,466 --> 00:02:30,000
“おいしいコーヒーと―”
29
00:02:30,400 --> 00:02:32,000
“手作りごはん”
30
00:02:41,033 --> 00:02:43,133
イメージが嫌な ぶつかり方だ
31
00:02:49,700 --> 00:02:50,733
よし
32
00:02:56,466 --> 00:02:59,333
(店長)
あっ どうも
お待たせしちゃって どうも
33
00:02:59,666 --> 00:03:02,366
(五郎)あっ いえ
(店長)わざわざ すいませんねえ
34
00:03:02,500 --> 00:03:05,200
(店長)
あっ どうぞ
あ~ 滝山(たきやま)さんに紹介されて―
35
00:03:05,300 --> 00:03:06,866
お宅のホームページ
拝見したんですが―
36
00:03:06,966 --> 00:03:10,533
もう すっごく
趣味がよろしくていらして
37
00:03:10,633 --> 00:03:12,933
(店長)
ティーカップもそろえようとは
思ってたんですけど―
38
00:03:13,033 --> 00:03:15,666
なかなか気に入った物が
見つからなくて…
39
00:03:15,766 --> 00:03:20,166
そんな時だったから もう
うれしくて つい甘えちゃって…
40
00:03:20,300 --> 00:03:21,400
あの…
41
00:03:23,066 --> 00:03:27,933
ああ これ ああ…
かわいい ウフッ…
42
00:03:28,033 --> 00:03:30,166
普通は
ネット注文なんでしょうけど―
43
00:03:30,266 --> 00:03:32,833
わざわざ持ってきていただいて
ごめんなさいね
44
00:03:32,933 --> 00:03:34,266
いえ ちょうど近くに あの…
45
00:03:34,433 --> 00:03:38,100
やっぱり実物見ないと
何だか不安で…
46
00:03:38,200 --> 00:03:40,900
届いてみたら“あら思ってたのと
違うわ”なんてこと―
47
00:03:41,000 --> 00:03:42,166
よくあるじゃないですか
48
00:03:42,266 --> 00:03:43,666
ああ でも これは
そんなことないですよ
49
00:03:43,766 --> 00:03:47,733
ホントすてき
ヨーロッパの物でしたよね?
50
00:03:47,900 --> 00:03:49,200
(五郎)フラン…
(店長)そうそう そうそう―
51
00:03:49,300 --> 00:03:50,300
フランス製
52
00:03:50,733 --> 00:03:54,866
ハハ… 私が思っていたイメージと
ぴったりだわ
53
00:03:55,500 --> 00:03:56,966
(店長)
ホントすてき
54
00:03:57,333 --> 00:04:01,866
私ね 昔から こういうのが
本当に好きだったんですよ
55
00:04:01,966 --> 00:04:04,233
これも ちょっと
花柄 かわいいし
56
00:04:04,500 --> 00:04:06,700
(店長)
それから もう 赤いの
ほら すっきりして―
57
00:04:06,800 --> 00:04:09,600
この間隔が いいですよね
58
00:04:09,833 --> 00:04:12,800
それにしても すごいですよねえ
井之頭さん
59
00:04:13,400 --> 00:04:14,133
えっ?
60
00:04:14,533 --> 00:04:16,233
(店長)
ほら かなり長く―
61
00:04:16,333 --> 00:04:18,433
やっていらっしゃるんでしょう?
このお仕事
62
00:04:19,333 --> 00:04:20,166
まあ…
63
00:04:20,866 --> 00:04:22,866
大変でしょうねえ
64
00:04:23,000 --> 00:04:27,800
個人で貿易商やられるなんて
私 本当に尊敬しちゃいますわ
65
00:04:28,066 --> 00:04:30,233
いろいろ
ご苦労も おありなんでしょう?
66
00:04:31,633 --> 00:04:35,133
(五郎)
苦労?
今の状態が まさにそうだ
67
00:04:40,566 --> 00:04:44,066
で うちのワンちゃんのベッドが
欲しいんですけれども…
68
00:04:44,166 --> 00:04:45,933
(五郎)
今度は犬か
69
00:04:46,033 --> 00:04:48,966
あの こうパグ犬…
あっ 井之頭さん?
70
00:04:49,066 --> 00:04:50,666
(五郎)ああ はい
(店長)オホホ…
71
00:04:50,766 --> 00:04:55,800
うちのワンちゃん ね あの…
ベッド 新しいの欲しいんですよ
72
00:04:56,166 --> 00:04:58,866
(五郎)ペット用品は ちょっと…
(店長)ああ…
73
00:04:59,300 --> 00:05:01,800
(五郎)あの~ そろそろ…
(店長)あらっ
74
00:05:01,900 --> 00:05:05,700
やーだ 私 思わず
しゃべりすぎちゃった
75
00:05:05,800 --> 00:05:09,000
(店長)
やーだ 井之頭さんたら もう
聞き上手なんだから
76
00:05:09,100 --> 00:05:10,633
そうやって じーっと見られると…
77
00:05:10,733 --> 00:05:12,233
(五郎)
聞き上手って…
78
00:05:12,333 --> 00:05:14,300
(店長)
もう こんな普段 私
こんなに しゃべんないんですよ
79
00:05:15,200 --> 00:05:17,700
(店長)
あっ 井之頭さん
また よろしくお願いします
80
00:05:17,800 --> 00:05:18,766
ありがとうございます 失礼します
81
00:05:18,866 --> 00:05:21,133
はーい どうも 失礼します
82
00:05:21,833 --> 00:05:23,200
(ため息)
83
00:05:32,733 --> 00:05:35,833
(五郎)
話を聞いて
これだけ疲れたのは初めてだ
84
00:05:48,033 --> 00:05:51,066
いかん
猛烈にタバコが吸いたくなった
85
00:05:54,800 --> 00:05:57,766
死ぬほどタバコが吸いたい
急ごう
86
00:06:09,433 --> 00:06:10,533
ここだ
87
00:06:13,900 --> 00:06:16,433
すごい 灰皿もある
88
00:06:31,166 --> 00:06:33,600
アーリーアメリカンテイストか
89
00:06:37,133 --> 00:06:38,600
(五郎)
なるほど 味がある
90
00:06:56,766 --> 00:07:02,033
(五郎)
家具 雑貨 古材に
塗料まであるのか
91
00:07:02,833 --> 00:07:05,633
かなりユニークな品ぞろえだなあ
92
00:07:15,666 --> 00:07:17,566
パインのフレームか
93
00:07:21,200 --> 00:07:26,866
こういうペンキの剥がれや
ひびが味わい深いんだよなあ
94
00:07:36,866 --> 00:07:38,866
4515円
95
00:07:40,033 --> 00:07:43,000
高いのか 安いのか…
96
00:07:47,200 --> 00:07:50,566
俺も店を1軒ぐらい
開いてみてもいいかと思って―
97
00:07:50,666 --> 00:07:52,266
参考に見に来たが…
98
00:07:58,966 --> 00:08:03,166
それに やっぱり 俺には
店の あるじは似合わない
99
00:08:08,966 --> 00:08:12,933
結婚同様
店なんか下手に持つと―
100
00:08:13,100 --> 00:08:16,533
守るものが増えそうで
人生が重たくなる
101
00:08:17,700 --> 00:08:21,233
男は基本的に 体ひとつでいたい
102
00:08:25,900 --> 00:08:30,100
せっかくだから お参りしていくか
103
00:08:32,700 --> 00:08:35,033
何をお願いするか…
104
00:08:36,400 --> 00:08:41,400
やっぱり商売繁盛か?
それとも…
105
00:09:09,166 --> 00:09:10,233
(ため息)
106
00:09:10,666 --> 00:09:12,166
(男性)
何 お願いすんだよ?
107
00:09:12,266 --> 00:09:15,466
(女性)
タクちゃんと い~っしょ!
ウフフフッ…
108
00:09:15,566 --> 00:09:17,433
ずっとラブラブで
いられますようにってか?
109
00:09:17,933 --> 00:09:19,533
(女性)当たり~!
(男性)アハハッ…
110
00:09:19,633 --> 00:09:22,533
もう タクちゃん大好き
ラブだよ ラブ~
111
00:09:23,866 --> 00:09:24,433
フッ…
112
00:09:28,333 --> 00:09:31,133
(五郎)
それにしても 腹が減った
113
00:09:31,233 --> 00:09:32,833
ああ…
114
00:09:42,233 --> 00:09:43,200
ハッ…
115
00:09:45,300 --> 00:09:47,200
(五郎)
店を探そう
116
00:10:04,133 --> 00:10:07,300
さて どっちだ?
117
00:10:08,533 --> 00:10:11,833
(五郎)
確か 永代通りを渡った
反対側に―
118
00:10:11,933 --> 00:10:13,933
隅田川の支流があるはずだ
119
00:10:14,733 --> 00:10:16,533
俺の経験によれば―
120
00:10:16,733 --> 00:10:20,566
昔ながらの うまい店を探すなら
川のそばを攻めろ
121
00:10:29,733 --> 00:10:32,300
やっぱり こっちで当たりだったな
122
00:10:33,300 --> 00:10:35,700
さあ 何を食おうか?
123
00:10:46,100 --> 00:10:48,133
どこもかしこも うまそうに思える
124
00:10:48,933 --> 00:10:51,533
でも ここで焦りは禁物だ
125
00:10:52,600 --> 00:10:58,000
昼はサバのみそ煮だったから
ひとまず魚系は外して…
126
00:10:59,433 --> 00:11:02,033
俺の腹は今 何腹なんだ?
127
00:11:04,566 --> 00:11:05,533
(ため息)
128
00:11:13,133 --> 00:11:18,266
焼鳥… そうだ 焼鳥だ
129
00:11:20,200 --> 00:11:23,166
ごはんものも きっとあるだろう
130
00:11:27,800 --> 00:11:28,866
(店長)
いらっしゃいませ!
131
00:11:32,766 --> 00:11:34,000
(店長)
どうぞ こちらに
132
00:11:37,933 --> 00:11:38,866
(店長)
どうぞ
133
00:11:41,233 --> 00:11:44,900
どうぞ
飲み物は何になさいますか?
134
00:11:45,000 --> 00:11:46,433
あっ ウーロン茶ください
135
00:11:46,533 --> 00:11:47,500
ウーロンハイ?
136
00:11:47,800 --> 00:11:50,866
いや ただのウーロン茶
137
00:11:50,966 --> 00:11:54,133
あっ はい
ハイじゃないウーロン茶ね
138
00:11:55,133 --> 00:11:57,333
焼鳥は何があるんですか?
139
00:11:57,433 --> 00:12:03,366
(店長)
ねぎま 軟骨 皮 砂肝 手羽先
レバー つくねの7種類
140
00:12:03,733 --> 00:12:04,966
全部 塩です
141
00:12:05,766 --> 00:12:08,266
(五郎)全部 塩のみ?
(店長)はい
142
00:12:10,333 --> 00:12:11,766
じゃ 全部ください
143
00:12:11,900 --> 00:12:13,933
はい じゃあ 1本ずつで?
144
00:12:14,033 --> 00:12:14,633
あっ はい
145
00:12:14,733 --> 00:12:15,533
はい
146
00:12:18,666 --> 00:12:22,066
(店長)
あらっ ないわ もう
うん もう…
147
00:12:24,800 --> 00:12:27,066
(店長)
ちょっと ウーロン茶
取りにいってきますね
148
00:12:28,066 --> 00:12:29,000
えっ?
149
00:12:29,100 --> 00:12:31,066
(扉の開閉音)
150
00:12:50,333 --> 00:12:51,766
(五郎)
信玄袋(しんげんぶくろ)?
151
00:12:51,866 --> 00:12:54,033
(扉の開閉音)
152
00:12:55,466 --> 00:13:02,100
(店長)
ごめんなさいね うちの店
外にも冷蔵庫があるんですよ
153
00:13:03,033 --> 00:13:06,300
アハハッ…
隣の酒屋さんのことなんですけどね
154
00:13:06,400 --> 00:13:07,766
(笑い声)
155
00:13:15,300 --> 00:13:20,166
(焼鳥が焼ける音)
156
00:13:25,133 --> 00:13:27,333
(店長)
はい お待ちどおさま
焼鳥です
157
00:13:48,800 --> 00:13:52,200
(五郎)
焼鳥を食べるのも
久しぶりだなあ
158
00:13:59,033 --> 00:14:03,833
うん うまい
これで ごはんが食べたくなるなあ
159
00:14:06,166 --> 00:14:08,966
何でメニューに
焼鳥定食がないんだろう?
160
00:14:15,933 --> 00:14:18,633
うまい 本当に うまい
161
00:14:19,400 --> 00:14:22,533
焼鳥って
こんなに うまいものだっけ?
162
00:14:28,700 --> 00:14:29,833
いらっしゃいませ
163
00:14:31,966 --> 00:14:34,533
(バイト)
ちょっと遅くなっちゃった
ごめんなさい
164
00:14:34,633 --> 00:14:36,566
(店長)
あっ あのね 着替えたらね―
165
00:14:36,666 --> 00:14:39,333
2階にね あの刺したのがあるから
10本 持ってきて
166
00:14:39,433 --> 00:14:41,533
(バイト)
串10本? はーい 分かりました
167
00:14:45,300 --> 00:14:48,733
(五郎)
おいおい あっという間に
6本食べてしまったぞ
168
00:14:55,566 --> 00:14:56,500
うまい!
169
00:14:57,833 --> 00:14:59,666
何だろう? この うまさは
170
00:15:00,766 --> 00:15:02,900
何だか
笑えてくるな
171
00:15:07,433 --> 00:15:08,366
いいですか?
172
00:15:08,466 --> 00:15:09,900
(店長)
いらっしゃいませ!
173
00:15:11,700 --> 00:15:13,100
(店長)
いらっしゃいませ!
174
00:15:13,766 --> 00:15:14,733
(店長)
いらっしゃいませ
175
00:15:14,833 --> 00:15:17,600
(客)
じゃあ とりあえず生(なま)3つください
176
00:15:18,066 --> 00:15:22,566
(店長)
うち 生ないんです
瓶ビールになっちゃうんですけど
177
00:15:22,666 --> 00:15:25,400
(客)じゃあ 瓶を2本
(店長)はい
178
00:15:25,766 --> 00:15:29,066
あと…
焼鳥は何があるんですか?
179
00:15:29,466 --> 00:15:34,233
(店長)
ねぎま 軟骨 皮 砂肝 手羽先
レバー つくねの7種類
180
00:15:34,333 --> 00:15:35,733
全部 塩です
181
00:15:36,166 --> 00:15:37,133
(客)
じゃあ…
182
00:15:37,233 --> 00:15:39,166
(五郎)
決まり文句なんだな
183
00:15:40,766 --> 00:15:44,433
俺も もう1皿 いや いかん
184
00:15:44,700 --> 00:15:46,033
(五郎)すいません
(店長)はい
185
00:15:46,700 --> 00:15:49,466
ホッケ スティックと
信玄袋ください
186
00:15:49,566 --> 00:15:50,166
(店長)
はい
187
00:15:50,266 --> 00:15:52,233
(五郎)あとウーロン茶 もう1杯
(店長)はい
188
00:16:14,400 --> 00:16:16,766
こいつがホッケ スティックか
189
00:16:25,666 --> 00:16:29,666
(五郎)
和風なのか洋風なのか
分からんが うまいぞ
190
00:16:30,533 --> 00:16:33,166
八幡様に “うまい飯が
食えますように”って―
191
00:16:33,266 --> 00:16:35,566
ついでに お願いしたのが
効いたようだ
192
00:16:56,666 --> 00:16:59,033
ホタテと おくらが入っている
193
00:16:59,566 --> 00:17:02,166
これが福袋なら大当たりだな
194
00:17:06,466 --> 00:17:11,000
うん これだよ これ
今日は ついてるな
195
00:17:11,766 --> 00:17:12,566
あっ…
196
00:17:18,033 --> 00:17:19,400
(五郎)
デザートもあるし…
197
00:17:21,900 --> 00:17:22,900
(客)どうも
(店長)あっ
198
00:17:23,000 --> 00:17:25,400
(客)うーん こんばんは
(店長)いらっしゃい
199
00:17:25,500 --> 00:17:28,366
俺 焼酎あったっけ? ボトル…
200
00:17:29,000 --> 00:17:29,833
(店長)
あっ
201
00:17:29,933 --> 00:17:31,300
(店長)まだありますよ
(客)ある?
202
00:17:31,400 --> 00:17:33,866
じゃあね とりあえず つくね3本
203
00:17:33,966 --> 00:17:35,733
(店長)
つくね3本 はい 分かりました
204
00:17:35,833 --> 00:17:38,266
(客)
いやしかし 寒いね 今日ね
205
00:17:39,700 --> 00:17:41,233
(店長)はい つくねです
(客)おっ
206
00:17:41,666 --> 00:17:43,333
(客)
あっ あとピーマンくれる?
207
00:17:43,433 --> 00:17:44,166
(店長)
はい
208
00:17:44,966 --> 00:17:46,166
(店長)
はい ピーマンお待たせ
209
00:17:46,266 --> 00:17:47,133
(客)
はい サンキュー
210
00:17:50,366 --> 00:17:51,100
生?
211
00:18:07,233 --> 00:18:09,933
すいません
つくね2本とピーマンください
212
00:18:18,066 --> 00:18:20,033
(五郎)
苦い 苦いぞ
213
00:18:20,966 --> 00:18:25,600
でも何なんだ?
新しいピーマンの肉詰めだなあ
214
00:18:29,033 --> 00:18:29,833
苦い!
215
00:18:30,800 --> 00:18:33,300
でも うまい 苦うまい
216
00:18:33,933 --> 00:18:35,233
すいません ごはん ありますか?
217
00:18:35,533 --> 00:18:37,133
焼めしでいいですか?
218
00:18:37,233 --> 00:18:38,333
焼めし?
219
00:18:48,700 --> 00:18:52,166
(五郎)
焼めしなんだ
チャーハンじゃなくて
220
00:18:57,766 --> 00:18:59,033
うん? 酸っぱい
221
00:19:01,633 --> 00:19:03,100
梅干しか
222
00:19:07,466 --> 00:19:12,166
焼めしに梅干し 発想がなかった
223
00:19:12,900 --> 00:19:14,133
これ いいぞ
224
00:19:35,266 --> 00:19:36,500
ああ…
225
00:19:39,000 --> 00:19:39,733
♪~
226
00:19:39,833 --> 00:19:41,433
(店長)
ありがとうございました
227
00:19:46,166 --> 00:19:48,766
(五郎)
ちょっと食べ過ぎてしまった
228
00:19:53,200 --> 00:19:55,866
今度はタレで
白い飯 食いたいなあ
229
00:19:58,300 --> 00:19:59,366
(ため息)
230
00:20:10,100 --> 00:20:13,900
~♪
231
00:20:14,833 --> 00:20:15,566
(ナレーター)
さて…
232
00:20:15,666 --> 00:20:17,900
今回の舞台となった
焼鳥屋
233
00:20:18,000 --> 00:20:19,966
ちょっと
のぞいてみましょうか
234
00:20:22,900 --> 00:20:24,000
(久住(くすみ)昌之(まさゆき))
えー 日も暮れてきました
235
00:20:24,100 --> 00:20:25,700
いい時間に
なってきましたね
236
00:20:26,000 --> 00:20:27,400
えー ここ…
237
00:20:34,733 --> 00:20:38,500
えっと ここが今日の
モデルになった“庄助”ですね
238
00:20:39,066 --> 00:20:42,000
えー 入ってみましょう
いい感じだなあ
239
00:20:44,366 --> 00:20:45,800
(久住)
こんばんは
240
00:20:46,500 --> 00:20:48,233
(女将さん)あ いらっしゃいませ
(久住)どうも
241
00:20:49,033 --> 00:20:50,033
あ じゃあとりあえず あの…
242
00:20:51,633 --> 00:20:52,433
(女将さん)
はい はい
243
00:21:03,033 --> 00:21:04,766
(久住)
メニューがね
こういうふうに並んでるの―
244
00:21:04,866 --> 00:21:06,500
僕 すごい好きなんですよね
245
00:21:07,433 --> 00:21:10,700
ニラ玉子とじ ニラおこのみ焼
246
00:21:10,800 --> 00:21:13,600
ニラウインナーっていうのが
珍しいですね
247
00:21:16,700 --> 00:21:18,200
(笑い声)
248
00:21:18,333 --> 00:21:20,066
(久住)
大体こう…
並んでるのが いいですよね
249
00:21:20,300 --> 00:21:25,666
(久住)
山いも 山いも納豆ってきて
納豆から納豆 おろし納豆
250
00:21:39,533 --> 00:21:42,133
(女将さん)
つくね お待たせいたしました
251
00:21:42,933 --> 00:21:43,733
あ これを…
252
00:21:43,833 --> 00:21:44,700
(女将さん)
はい ピーマンですね?
253
00:21:44,800 --> 00:21:45,500
はい
254
00:21:45,600 --> 00:21:48,000
そのピーマンと一緒に
食べるっていう…
255
00:21:48,366 --> 00:21:49,500
これは面白い食べ方ですよね
256
00:21:49,600 --> 00:21:50,933
(女将さん)そうですね
(久住)これは―
257
00:21:51,033 --> 00:21:52,033
誰かがやり始めたんですか?
258
00:21:52,133 --> 00:21:54,300
(女将さん)お客様ですね はい
(久住)はあ
259
00:21:54,700 --> 00:21:56,433
お客様が食べて“おいしい”って…
260
00:21:56,533 --> 00:21:58,433
(久住)
なって それで
みんな やり始めた?
261
00:21:58,533 --> 00:22:00,700
えっ いや あの…
見てマネしてね あの…
262
00:22:03,866 --> 00:22:05,166
はい はいはい
263
00:22:05,266 --> 00:22:06,233
そうですよね はい
264
00:22:06,666 --> 00:22:09,400
これは おいしそうな食べ…
食べ方ですね これね
265
00:22:09,500 --> 00:22:10,800
(女将さん)
それを潰すんですね そこで
266
00:22:10,900 --> 00:22:12,000
(久住)ここで潰す?
(女将さん)潰して―
267
00:22:12,100 --> 00:22:13,700
(女将さん)召し上がってました
(久住)潰して…
268
00:22:17,733 --> 00:22:18,333
うん
269
00:22:21,066 --> 00:22:22,233
これは おいしい
270
00:22:25,666 --> 00:22:26,600
(久住)
つくねが―
271
00:22:26,700 --> 00:22:28,533
そのものが ものすごく
おいしいんで…
272
00:22:28,633 --> 00:22:33,133
ピーマンらしい苦みと
この歯触りが最高ですね
273
00:22:38,066 --> 00:22:40,666
うまっ! ウフフフフ…
274
00:22:45,933 --> 00:22:47,500
えーと すいません
275
00:22:49,133 --> 00:22:49,966
はい!
276
00:22:52,466 --> 00:22:53,833
いや しかし あの…
277
00:22:59,266 --> 00:23:00,966
(久住)
お母さん 似てましたよねえ
278
00:23:01,400 --> 00:23:02,133
あの… はい
279
00:23:02,233 --> 00:23:03,400
似てましたね
はい
280
00:23:03,500 --> 00:23:04,266
(久住)
自分で
そう思いますか?
281
00:23:04,366 --> 00:23:06,600
思いました
握手しちゃいました
282
00:23:06,933 --> 00:23:09,500
あの役者さんと
ええ アハハハ…
283
00:23:12,900 --> 00:23:16,700
(女将さん)
はい 焼めしです
お待たせしました どうぞ
284
00:23:16,966 --> 00:23:18,433
(久住)
ちょっとチャーハンと
やっぱり違いますよね
285
00:23:18,533 --> 00:23:20,133
(女将さん)
あの… 梅で
さっぱりしてるんですね
286
00:23:20,233 --> 00:23:21,500
(久住)
ふーん
287
00:23:26,166 --> 00:23:28,266
ホントだ すごい梅…
288
00:23:28,366 --> 00:23:29,166
(女将さん)
ちょっと おつまみにも―
289
00:23:29,266 --> 00:23:30,100
(女将さん)なっちゃうんですよ…
(久住)うわ
290
00:23:30,200 --> 00:23:31,100
すごい おいしい!
291
00:23:31,200 --> 00:23:31,833
(女将さん)
ええ
292
00:23:32,333 --> 00:23:33,566
(久住)すごい おいしい
(女将さん)ありがとうございます
293
00:23:40,033 --> 00:23:41,566
(久住)
うん おいしい
294
00:23:41,966 --> 00:23:43,966
僕はあの
テレビでやるに当たって―
295
00:23:44,066 --> 00:23:46,866
井之頭五郎っていうのは あの…
お酒が飲めないんで―
296
00:23:46,966 --> 00:23:49,900
飲み屋でやるっていうのは
すごく抵抗があったんですよね
297
00:23:50,066 --> 00:23:50,733
だけど あの―
298
00:23:50,833 --> 00:23:52,666
食べ物 すごくおいしくて―
299
00:23:52,966 --> 00:23:54,033
こういうのもありかなって―
300
00:23:54,133 --> 00:23:55,200
いうふうに思いました
301
00:23:55,300 --> 00:23:57,566
すごくいい店で僕は好きですね
24989