All language subtitles for tlf-sm-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,154 --> 00:00:57,521 My bike ignites! 2 00:01:51,511 --> 00:01:54,105 Farewell, useless Father 3 00:01:54,214 --> 00:01:56,546 Farewell, Grandmother 4 00:01:57,150 --> 00:02:00,176 Farewell, Buddha of Ushiku 5 00:02:00,887 --> 00:02:01,979 Farewell... 6 00:02:02,088 --> 00:02:03,020 "Baby, 7 00:02:03,123 --> 00:02:05,887 the Stars Shine Bright" 8 00:02:06,259 --> 00:02:09,319 And farewell, Ichigo 9 00:02:10,330 --> 00:02:12,855 It's too late to say this, but... 10 00:02:12,966 --> 00:02:17,733 I wish I had been born in the Rococo era 11 00:02:17,837 --> 00:02:21,898 Kamikaze Girls: The End 12 00:02:22,142 --> 00:02:25,009 That's a bit too short 13 00:02:25,111 --> 00:02:27,272 so let's rewind a little 14 00:02:36,723 --> 00:02:37,917 Rococo 15 00:02:38,024 --> 00:02:43,485 18th century France at it's most lavish 16 00:02:44,664 --> 00:02:49,795 It made Baroque look positively sober 17 00:02:51,604 --> 00:02:56,507 An obscure, neglected period 18 00:02:57,043 --> 00:03:00,479 Rarely mentioned in class 19 00:03:01,748 --> 00:03:06,310 Critics called its art "cloying"... 20 00:03:06,419 --> 00:03:11,186 Shallow, vulgar and indecent 21 00:03:14,427 --> 00:03:17,624 Life then was like candy 22 00:03:17,730 --> 00:03:21,427 Their world, so sweet and dreamy 23 00:03:21,534 --> 00:03:24,526 That was Rococo 24 00:03:25,705 --> 00:03:30,802 Girdles were tightened for beauty's sake 25 00:03:31,578 --> 00:03:34,376 Too tight for breathing 26 00:03:34,948 --> 00:03:36,472 It was... 27 00:03:36,583 --> 00:03:37,777 Very cute! 28 00:03:37,884 --> 00:03:39,579 Or so they said 29 00:03:39,719 --> 00:03:43,883 Ridiculous! 30 00:03:44,591 --> 00:03:47,856 Hedonism and lovemaking were all that mattered 31 00:03:48,261 --> 00:03:51,822 Out of bed, they liked embroidery 32 00:03:53,032 --> 00:03:57,628 Then it was back to the bedroom 33 00:03:57,737 --> 00:04:02,140 And then? Countryside walks 34 00:04:04,477 --> 00:04:07,571 I was smitten by Rococo 35 00:04:07,947 --> 00:04:12,281 A frilly dress and strolls in the country 36 00:04:13,086 --> 00:04:16,021 That's how I wanted to live! 37 00:04:20,660 --> 00:04:22,651 It's not happening 38 00:04:22,762 --> 00:04:25,629 Not in 21st century lbaraki 39 00:04:25,798 --> 00:04:27,356 This is Shimotsuma 40 00:04:27,533 --> 00:04:31,230 Paddy-fields, not countryside 41 00:04:32,338 --> 00:04:34,829 I live here 42 00:04:35,375 --> 00:04:37,434 Shit on my shoes 43 00:04:47,053 --> 00:04:51,717 30 minutes on foot to Shimotsuma station 44 00:04:52,125 --> 00:04:55,754 It's faster by bike but not as elegant 45 00:04:56,129 --> 00:05:00,088 In this outfit 46 00:05:01,367 --> 00:05:03,767 Isn't that Ryugasaki's daughter? 47 00:05:03,870 --> 00:05:06,737 Where are you going in that frilly dress? 48 00:05:06,839 --> 00:05:08,363 Tokyo 49 00:05:08,474 --> 00:05:09,805 What for? 50 00:05:09,909 --> 00:05:11,399 Clothes shopping 51 00:05:11,511 --> 00:05:14,947 But Jusco sells everything 52 00:05:16,015 --> 00:05:17,243 Jusco? 53 00:05:18,818 --> 00:05:20,581 The supermarket? 54 00:05:20,753 --> 00:05:22,653 Don't you know anything? 55 00:05:22,755 --> 00:05:26,452 Shimotsuma's branch has much more 56 00:05:26,559 --> 00:05:29,619 They have anything you want 57 00:05:29,729 --> 00:05:32,527 Much more than Parco 58 00:05:33,666 --> 00:05:37,625 This polo shirt was 980 yen 59 00:05:37,770 --> 00:05:41,262 This was only 1,500 yen 60 00:05:41,374 --> 00:05:43,638 This blouse was 2,800 yen 61 00:05:43,743 --> 00:05:44,710 This is from Jusco 62 00:05:44,844 --> 00:05:46,175 This, too 63 00:05:46,579 --> 00:05:48,479 The people here are... 64 00:05:48,781 --> 00:05:51,181 completely twisted 65 00:05:51,818 --> 00:05:54,844 Is it due to a lack of parental communication? 66 00:05:54,954 --> 00:05:56,922 To go to Tokyo... 67 00:05:57,023 --> 00:06:01,255 you take the Joso line to Toride 68 00:06:01,828 --> 00:06:04,353 Only 2 trains an hour 69 00:06:04,464 --> 00:06:07,695 ...communication is vital 70 00:06:07,900 --> 00:06:10,801 While we wait, here's my profile 71 00:06:10,903 --> 00:06:12,200 Let's take a look! 72 00:06:12,305 --> 00:06:15,763 "The Life of Momoko Ryugasaki" 73 00:06:15,942 --> 00:06:18,433 I wasn't born here 74 00:06:18,611 --> 00:06:20,476 or in France... 75 00:06:20,947 --> 00:06:24,178 but in far-away Amagasaki 76 00:06:24,751 --> 00:06:26,616 Get out of my face! 77 00:06:28,254 --> 00:06:32,190 The locals were mostly gangsters 78 00:06:32,692 --> 00:06:37,095 Nothing but pachinko parlors and counterfeiters 79 00:06:37,263 --> 00:06:40,198 Each stall undercutting the next 80 00:06:40,466 --> 00:06:44,027 Get it cheap! 81 00:06:44,237 --> 00:06:48,333 Everyone obsessed with bargains 82 00:06:50,610 --> 00:06:53,670 Everyone is born in a tracksuit 83 00:06:54,680 --> 00:06:57,410 They die in a tracksuit, too 84 00:06:57,683 --> 00:07:00,481 It was tracksuit country 85 00:07:00,787 --> 00:07:03,654 and for me it was hometown 86 00:07:08,294 --> 00:07:14,961 Gangsters here graduate from Yanki to Yakuza 87 00:07:15,601 --> 00:07:19,799 As Father did in his youth 88 00:07:20,039 --> 00:07:21,370 Let's go! 89 00:07:33,019 --> 00:07:35,180 I can't do it! 90 00:07:58,744 --> 00:08:02,373 And so, my parents met 91 00:08:17,296 --> 00:08:21,960 This ludicrous encounter led to my birth 92 00:08:25,638 --> 00:08:28,300 A shotgun wedding 93 00:08:29,842 --> 00:08:34,211 Dad put family first 94 00:08:35,114 --> 00:08:38,015 Cough up the money! 95 00:08:44,724 --> 00:08:47,124 That's for baby milk 96 00:08:48,728 --> 00:08:50,889 Asshole! 97 00:08:51,464 --> 00:08:54,297 Thought we were stupid? 98 00:08:56,135 --> 00:08:59,434 I need my pinkie... 99 00:08:59,839 --> 00:09:02,171 to play piano 100 00:09:05,244 --> 00:09:06,973 He's expelled 101 00:09:11,284 --> 00:09:14,947 He was a useless father 102 00:09:18,524 --> 00:09:21,857 It's 1 hour to Toride 103 00:09:22,061 --> 00:09:25,189 Then 40 minutes to Ueno on the Joban line 104 00:09:25,298 --> 00:09:28,734 Tokyo's a long way off 105 00:09:31,304 --> 00:09:36,173 Mother left home after I began school 106 00:09:36,809 --> 00:09:40,267 Then the divorce papers came 107 00:09:40,379 --> 00:09:42,677 Who does she think she is? 108 00:09:42,882 --> 00:09:47,717 But even in this crisis... 109 00:09:47,820 --> 00:09:49,014 So what? 110 00:09:49,121 --> 00:09:50,452 ...was my take 111 00:09:50,556 --> 00:09:53,354 Silently they die 112 00:09:55,494 --> 00:09:59,191 I was an indifferent child 113 00:10:00,466 --> 00:10:03,867 He's hopeless 114 00:10:04,570 --> 00:10:08,301 He's totally mediocre. A born loser 115 00:10:09,875 --> 00:10:15,142 But your new dad is nice 116 00:10:16,048 --> 00:10:18,983 Doesn't drink or gamble 117 00:10:19,352 --> 00:10:20,979 I wonder... 118 00:10:21,721 --> 00:10:26,055 why he finds me so attractive? 119 00:10:26,826 --> 00:10:30,694 It's still a mystery... 120 00:10:31,597 --> 00:10:34,395 He was the gynaecologist... 121 00:10:34,500 --> 00:10:37,196 who delivered me 122 00:10:37,637 --> 00:10:38,604 Doctor! 123 00:10:39,038 --> 00:10:39,902 Madam! 124 00:10:43,109 --> 00:10:44,303 Doctor 125 00:10:46,612 --> 00:10:47,601 Madam 126 00:10:48,414 --> 00:10:52,180 It didn't take her long to choose adultery 127 00:10:52,284 --> 00:10:55,720 I'm moving in with my father 128 00:10:56,856 --> 00:10:57,948 Why? 129 00:10:58,724 --> 00:11:03,286 Your new grandparents are dying to see you 130 00:11:03,596 --> 00:11:08,966 They're dying to hug their new granddaughter! 131 00:11:09,068 --> 00:11:10,797 That's not true, is it? 132 00:11:11,003 --> 00:11:12,436 Well, no 133 00:11:13,139 --> 00:11:16,404 I was 6 when I moved to my father's place 134 00:11:16,509 --> 00:11:18,739 Can you see it coming? 135 00:11:18,844 --> 00:11:22,302 Because it was more fun 136 00:11:22,715 --> 00:11:26,173 Should I go through with this divorce? 137 00:11:26,619 --> 00:11:32,319 Isolate myself from you? 138 00:11:33,659 --> 00:11:38,892 Humans are cowards in the face of happiness 139 00:11:39,865 --> 00:11:44,529 You need courage to hold on to happiness 140 00:11:46,138 --> 00:11:48,868 How old are you? 141 00:11:49,709 --> 00:11:50,971 33 142 00:11:52,645 --> 00:11:54,442 It's your last chance 143 00:11:54,547 --> 00:11:59,644 to grasp happiness. Don't miss it 144 00:12:02,221 --> 00:12:03,711 Momoko! 145 00:12:05,558 --> 00:12:10,222 Take his love and make yourself beautiful 146 00:12:11,030 --> 00:12:15,626 Get breast implant and beauty treatments 147 00:12:15,735 --> 00:12:21,071 And enter a beauty contest 148 00:12:22,041 --> 00:12:23,269 Why? 149 00:12:23,709 --> 00:12:25,540 It's fun 150 00:12:28,013 --> 00:12:33,144 Dad wasn't the same after the separation 151 00:12:34,019 --> 00:12:35,919 But he got help... 152 00:12:36,021 --> 00:12:39,457 and soon had his own market stall 153 00:12:39,558 --> 00:12:44,188 Look at this! Ve**ach tops only 2,000 yen 154 00:12:44,630 --> 00:12:47,497 This Ve**ach bag only 1,500 yen! 155 00:12:47,600 --> 00:12:50,034 That's also a French import 156 00:12:50,202 --> 00:12:54,070 He didn't even know Ver**ce was Italian 157 00:12:54,607 --> 00:12:57,337 But business boomed 158 00:12:58,778 --> 00:13:01,372 Bargain-hunters' paradise! 159 00:13:01,981 --> 00:13:04,211 In junior high I joined a club 160 00:13:04,316 --> 00:13:08,252 and got hooked on needlework 161 00:13:09,622 --> 00:13:11,681 Father got even more into it... 162 00:13:11,791 --> 00:13:16,091 He was creating new Ver**ce goods by himself 163 00:13:17,797 --> 00:13:19,992 And you know what? 164 00:13:20,432 --> 00:13:23,765 The Yankis loved it 165 00:13:24,537 --> 00:13:27,165 When I was in high school... 166 00:13:27,273 --> 00:13:30,765 I discovered the "Lolita" look 167 00:13:30,976 --> 00:13:34,707 The grand opening of Uni***sal Studios Japan 168 00:13:36,982 --> 00:13:38,813 What's this? 169 00:13:41,387 --> 00:13:43,184 It's a collaboration 170 00:13:43,455 --> 00:13:46,891 They have nothing in common! 171 00:13:47,693 --> 00:13:50,662 You've got a lot to learn 172 00:13:50,963 --> 00:13:54,057 I have a feel for the fashion industry 173 00:13:54,233 --> 00:13:58,226 and can sense today's hot trends 174 00:13:58,537 --> 00:14:02,473 It's about dual-name brands now 175 00:14:02,641 --> 00:14:09,046 Bag and clothing brands and big banks, too 176 00:14:09,315 --> 00:14:12,113 Dual-name brands are everywhere 177 00:14:12,384 --> 00:14:14,443 The public will love it! 178 00:14:14,587 --> 00:14:17,385 Get your crap out of here! 179 00:14:18,824 --> 00:14:21,588 Business was roaring 180 00:14:22,194 --> 00:14:25,129 His products were hits 181 00:14:26,031 --> 00:14:29,865 And that put us in danger 182 00:14:34,740 --> 00:14:39,734 Uni***sal Studios may sue 183 00:14:40,212 --> 00:14:43,739 Ver**ce could also lash out 184 00:14:44,383 --> 00:14:49,150 Time to take a holiday 185 00:14:52,024 --> 00:14:55,050 That's why we moved... 186 00:14:55,160 --> 00:15:00,188 to my grandmother's place in Shimotsuma 187 00:15:08,607 --> 00:15:11,542 Ueno to Shibuya by Yamanote line 188 00:15:11,644 --> 00:15:14,374 Then Toyoko line to Daikanyama 189 00:15:14,680 --> 00:15:16,875 To my favourite boutique... 190 00:15:16,982 --> 00:15:17,846 "Baby, 191 00:15:17,950 --> 00:15:19,884 the Stars Shine Bright" 192 00:15:20,653 --> 00:15:21,642 Welcome! 193 00:15:22,655 --> 00:15:28,093 I discovered the label one summer in Osaka 194 00:15:30,229 --> 00:15:32,629 The "old me" was slain 195 00:15:32,932 --> 00:15:35,423 And I was reborn 196 00:15:37,303 --> 00:15:42,434 Such was designer Akinori Isobe's power 197 00:15:42,541 --> 00:15:46,170 I would do anything to own them 198 00:15:46,679 --> 00:15:51,707 My classmate's home burnt down 199 00:15:51,951 --> 00:15:54,749 Her family is broke with ten mouths to feed 200 00:15:54,853 --> 00:15:59,187 I must help my best friend 201 00:16:02,895 --> 00:16:09,824 This girl has a terminal heart problem 202 00:16:10,102 --> 00:16:13,697 Says she'd die by 15 203 00:16:14,006 --> 00:16:17,237 But she found a specialist who can cure her 204 00:16:17,343 --> 00:16:19,243 He doesn't hold a licence 205 00:16:19,345 --> 00:16:22,212 it will cost her 1 billion yen 206 00:16:23,983 --> 00:16:27,043 My best friend's sister... 207 00:16:28,354 --> 00:16:31,812 was abducted by foreign spies from a Karaoke bar 208 00:16:37,496 --> 00:16:40,431 Miss Ryugasaki, it's always a pleasure 209 00:16:41,467 --> 00:16:44,436 So what if I was deceitful? 210 00:16:44,536 --> 00:16:47,528 My happiness was at stake 211 00:16:48,273 --> 00:16:50,468 It's not wrong to feel good 212 00:16:50,576 --> 00:16:52,669 That's what Rococo taught me 213 00:16:52,945 --> 00:16:57,143 But actually my soul is rotten 214 00:17:24,576 --> 00:17:26,441 This is my grandmother 215 00:17:26,845 --> 00:17:30,440 Momoko, can I have 200 yen? 216 00:17:32,351 --> 00:17:33,340 What for? 217 00:17:33,819 --> 00:17:34,751 Chocolate 218 00:17:35,287 --> 00:17:37,983 Lovely milk chocolate 219 00:17:38,624 --> 00:17:40,558 She isn't senile 220 00:17:40,826 --> 00:17:44,922 She's just had a hard life 221 00:17:45,364 --> 00:17:50,324 Now I look after her 222 00:17:51,370 --> 00:17:54,669 Pugnacity runs in the family 223 00:17:54,773 --> 00:17:57,674 She loved fighting when she was younger 224 00:17:57,776 --> 00:18:01,041 and ultimately lost an eye 225 00:18:06,819 --> 00:18:10,380 Don't you bastards explode on me! 226 00:18:11,623 --> 00:18:15,616 My useless father had a new stall 227 00:18:15,761 --> 00:18:19,026 But money was now more scarce 228 00:18:19,131 --> 00:18:22,532 I had to find a new source of income 229 00:18:26,472 --> 00:18:29,873 Discount Ve**ach clothes for sale 230 00:18:30,309 --> 00:18:31,742 Brand new 231 00:18:31,844 --> 00:18:35,473 but not really Ver**ce 232 00:18:42,054 --> 00:18:47,458 Ms. Ryugasaki, can I have some Ver**ce clothes 233 00:18:47,559 --> 00:18:50,824 as I totally love Ver**ce 234 00:18:50,929 --> 00:18:53,397 totally please? 235 00:18:53,732 --> 00:19:00,934 The note was crude and stained with juice 236 00:19:01,206 --> 00:19:04,437 How old could she be? 237 00:19:04,710 --> 00:19:10,148 Her name: Ichiko Shirayuri 238 00:19:10,449 --> 00:19:14,783 I invited her over as her home wasn't far 239 00:19:24,830 --> 00:19:27,264 Can I have 100 yen? 240 00:19:27,432 --> 00:19:28,763 To buy what? 241 00:19:29,001 --> 00:19:32,664 My favourite apple candy 242 00:19:41,580 --> 00:19:43,207 I almost forgot... 243 00:19:43,515 --> 00:19:45,346 Where are you going? 244 00:19:45,651 --> 00:19:48,176 Don't leave me alone! 245 00:20:02,968 --> 00:20:05,937 A Yanki! 246 00:20:10,008 --> 00:20:13,034 Drawn-on eyebrows! 247 00:20:19,751 --> 00:20:21,616 She spat! 248 00:20:22,087 --> 00:20:25,750 Little girl, I'm Ichiko Shirayuri 249 00:20:27,993 --> 00:20:31,019 Momoko 'T is thee I'm seeking 250 00:20:31,129 --> 00:20:32,960 What language is this? 251 00:20:33,899 --> 00:20:34,888 Yes? 252 00:20:35,467 --> 00:20:40,131 Can thee bring fair Momoko forth? 253 00:20:40,239 --> 00:20:43,402 Did she step out of a period-drama? 254 00:20:43,609 --> 00:20:46,442 Little girl, Where's Momoko? 255 00:20:47,145 --> 00:20:49,045 I am Momoko 256 00:20:49,147 --> 00:20:50,910 Don't mess with me! 257 00:20:51,016 --> 00:20:54,281 A junior high girl selling Ver**ce? 258 00:20:54,386 --> 00:20:55,944 Bring me Momoko 259 00:20:59,024 --> 00:21:01,185 She spat again! 260 00:21:03,395 --> 00:21:07,263 Wow, is this all Ver**ce? 261 00:21:07,866 --> 00:21:09,766 Yes, but it's fake 262 00:21:10,769 --> 00:21:14,762 So it's really you? 263 00:21:15,173 --> 00:21:17,641 Yes, I'm Momoko Ryugasaki 264 00:21:17,976 --> 00:21:19,841 I'm in 2nd year of senior high 265 00:21:20,012 --> 00:21:22,674 Damn! Same year as me 266 00:21:22,881 --> 00:21:26,373 I figured only a child would wear frilly dress 267 00:21:26,685 --> 00:21:30,018 I shouldn't judge by appearances 268 00:21:30,155 --> 00:21:33,124 But appearance says everything 269 00:21:35,127 --> 00:21:37,857 Did I say something wrong? 270 00:21:39,131 --> 00:21:40,860 Cool! 271 00:21:41,967 --> 00:21:43,457 What's this? 272 00:21:43,669 --> 00:21:46,069 Uni***sal and Ver**ce? 273 00:21:47,472 --> 00:21:50,032 This is so cool! 274 00:21:50,976 --> 00:21:55,310 I need a jacket. There's a wedding to go to 275 00:21:55,514 --> 00:21:57,744 I thought my kamikaze coat was OK 276 00:21:57,916 --> 00:21:59,474 but my parents said no 277 00:21:59,685 --> 00:22:02,916 So I thought a Ver**ce jacket would be fine 278 00:22:03,188 --> 00:22:06,680 But it was out of my price range 279 00:22:07,292 --> 00:22:09,920 But then I found your ad 280 00:22:10,162 --> 00:22:13,620 It was like salivation 281 00:22:13,899 --> 00:22:16,834 Did she mean "salvation"? 282 00:22:19,237 --> 00:22:21,000 How much? 283 00:22:21,740 --> 00:22:22,832 How much? 284 00:22:26,978 --> 00:22:31,039 3? Get outta here! 285 00:22:31,149 --> 00:22:33,947 Really? You'll give it to me for 2? 286 00:22:40,058 --> 00:22:41,525 Wrong number of zeros 287 00:22:41,626 --> 00:22:42,991 200,000 yen? 288 00:22:43,095 --> 00:22:44,619 2,000 yen 289 00:22:44,863 --> 00:22:47,627 Nobody sells a Ver**ce jacket for 2,000 yen? 290 00:22:48,066 --> 00:22:49,761 It is a fake, after all 291 00:22:49,868 --> 00:22:52,632 Fake or not, it's still Ver**ce 292 00:22:53,238 --> 00:22:54,967 20,000 will be fine 293 00:22:55,073 --> 00:22:56,768 It's still too cheap 294 00:22:57,476 --> 00:23:01,913 But you did say 2,000 was OK 295 00:23:02,848 --> 00:23:05,316 Thanks for the discount. I owe you 296 00:23:05,417 --> 00:23:07,476 If there's any trouble... 297 00:23:07,586 --> 00:23:10,987 ask for Ichiko of the Ponytails 298 00:23:11,456 --> 00:23:13,253 The Ponytails? 299 00:23:13,725 --> 00:23:17,957 The toughest girl-biker gang in Shimotsuma 300 00:23:22,000 --> 00:23:23,968 Don't forget it 301 00:23:38,750 --> 00:23:41,412 I've got a puny grip 302 00:23:41,753 --> 00:23:44,313 I can't run fast or swim 303 00:23:45,090 --> 00:23:48,321 But for Rococo fragility... 304 00:23:48,427 --> 00:23:51,521 is considered a feminine virtue 305 00:23:53,165 --> 00:23:57,465 Tough girls who defend themselves... 306 00:23:58,036 --> 00:23:59,264 disgust me 307 00:23:59,871 --> 00:24:03,398 Girls who have experienced both sour and sweet 308 00:24:03,508 --> 00:24:04,770 Awful! 309 00:24:06,111 --> 00:24:08,375 Sour things taste foul 310 00:24:08,547 --> 00:24:11,573 I want to fill myself only with sweet things 311 00:24:21,960 --> 00:24:24,428 Your nose is beautiful 312 00:24:24,529 --> 00:24:26,019 Get off me! 313 00:24:29,968 --> 00:24:31,230 Beautiful! 314 00:24:36,808 --> 00:24:39,174 It's a 3-tier seat 315 00:24:39,744 --> 00:24:42,770 120 cm, custom-built 316 00:24:44,115 --> 00:24:46,675 It should have cost a pile 317 00:24:46,785 --> 00:24:49,720 but I did it myself cheaply 318 00:24:51,623 --> 00:24:53,921 Do you like bikes? 319 00:24:54,059 --> 00:24:55,253 Not really 320 00:24:55,994 --> 00:24:59,430 I work part-time at a garage 321 00:24:59,531 --> 00:25:01,192 So you like bikes? 322 00:25:01,466 --> 00:25:06,768 It's not about "liking". My bike is another me 323 00:25:08,707 --> 00:25:10,402 But you ride a scooter... 324 00:25:10,509 --> 00:25:11,976 That doesn't matter! 325 00:25:12,444 --> 00:25:17,472 You wanted a bigger bike but didn't qualify? 326 00:25:19,417 --> 00:25:21,351 None of your business! 327 00:25:34,132 --> 00:25:36,930 Does this still run? 328 00:25:37,135 --> 00:25:39,535 It's my grandmother's. Why? 329 00:25:39,771 --> 00:25:43,502 Honda made it in the '80s 330 00:25:43,608 --> 00:25:45,803 I thought they were all gone 331 00:25:46,011 --> 00:25:47,842 It's a beauty 332 00:25:59,925 --> 00:26:00,482 The other guy doesn't agree, and you feel like 333 00:26:03,094 --> 00:26:05,654 Why don't you get it? 334 00:26:06,064 --> 00:26:10,262 From then on, that Yanki would come over 335 00:26:11,069 --> 00:26:13,765 I want to be a bike mechanic 336 00:26:14,306 --> 00:26:17,036 I asked my boss if he'd train me 337 00:26:17,142 --> 00:26:23,081 He said only if I graduated high school 338 00:26:24,015 --> 00:26:25,983 I was moved! 339 00:26:26,151 --> 00:26:28,312 She could talk endlessly 340 00:26:28,486 --> 00:26:32,081 What are you going to do after graduation? 341 00:26:32,991 --> 00:26:35,459 Labour isn't suitable for me 342 00:26:35,560 --> 00:26:37,289 Don't daydream! 343 00:26:37,896 --> 00:26:40,490 It's dog-eat-dog out there! 344 00:26:40,799 --> 00:26:43,233 Always hot under the collar... 345 00:26:43,568 --> 00:26:49,234 I wondered why she'd talk about such thing 346 00:26:49,708 --> 00:26:54,941 I don't understand how humans connect 347 00:26:55,180 --> 00:26:56,545 why can't you get it? 348 00:26:59,351 --> 00:27:03,651 Humans are born alone... 349 00:27:04,255 --> 00:27:07,156 we think alone and die alone 350 00:27:07,258 --> 00:27:09,783 If I can't live independently... 351 00:27:09,894 --> 00:27:12,829 then I'd rather be a water flea 352 00:27:13,064 --> 00:27:14,998 They are more independent than us 353 00:27:15,333 --> 00:27:17,301 What about friends or lovers? 354 00:27:17,669 --> 00:27:19,660 Wouldn't you miss your parents or kids? 355 00:27:19,871 --> 00:27:24,604 Meaningless words, just like janitor or president 356 00:27:24,709 --> 00:27:27,269 None of those words is important 357 00:27:28,046 --> 00:27:32,346 You poor girl! That's terrible! 358 00:27:43,728 --> 00:27:47,630 I'd never let anyone tie me down 359 00:27:48,166 --> 00:27:50,293 So I fled into the dark night 360 00:27:50,402 --> 00:27:55,772 Though I was just 15, I felt so free 361 00:27:55,874 --> 00:27:59,139 So on my stolen bike... 362 00:28:04,049 --> 00:28:07,212 How many are there in the Ponytails gang? 363 00:28:07,452 --> 00:28:08,316 Seven 364 00:28:08,586 --> 00:28:09,382 Tiny! 365 00:28:10,055 --> 00:28:12,990 Do you want to join us? 366 00:28:13,191 --> 00:28:14,158 No thanks 367 00:28:14,359 --> 00:28:16,520 You'll need a licence first 368 00:28:16,828 --> 00:28:18,693 And get rid of the dresses 369 00:28:19,064 --> 00:28:23,262 We like riding and fighting but no drugs 370 00:28:24,202 --> 00:28:25,635 We're too proud for that 371 00:28:25,737 --> 00:28:27,102 I'm not joining 372 00:28:27,272 --> 00:28:29,365 No loose girls, either 373 00:28:29,474 --> 00:28:30,566 I said "no" 374 00:28:31,643 --> 00:28:34,271 Why are you so hesitant? 375 00:28:34,379 --> 00:28:35,971 I'm not hesitating 376 00:28:36,247 --> 00:28:40,809 I don't want to ride a bike or be in a group 377 00:28:40,919 --> 00:28:43,479 I'm not shedding this dress 378 00:28:44,155 --> 00:28:45,053 What's wrong? 379 00:28:45,156 --> 00:28:46,555 It's just lame 380 00:28:46,858 --> 00:28:50,624 Did you just ridicule my whole existence? 381 00:28:50,729 --> 00:28:52,526 I'll kick your ass! 382 00:28:52,630 --> 00:28:53,688 Go ahead 383 00:28:53,798 --> 00:28:54,958 I'll kill you! 384 00:28:55,066 --> 00:28:56,226 Why not? 385 00:28:57,769 --> 00:28:59,896 Stop spitting! 386 00:29:05,243 --> 00:29:08,701 You may be in a frilly dress but you have guts 387 00:29:09,214 --> 00:29:10,681 You're not gonna kill me? 388 00:29:10,782 --> 00:29:12,977 No, because I still owe you 389 00:29:13,084 --> 00:29:15,018 Debts, debts, debts... What a fool! 390 00:29:15,120 --> 00:29:16,747 What did you say? 391 00:29:18,256 --> 00:29:21,316 Only lend stuff you don't care about 392 00:29:21,426 --> 00:29:25,726 I'd never return borrowed stuff 393 00:29:25,930 --> 00:29:28,922 and I don't care if I lose mine 394 00:29:29,334 --> 00:29:30,631 You're a bad girl 395 00:29:30,935 --> 00:29:32,300 Yes, twisted! 396 00:29:32,437 --> 00:29:33,267 No friends? 397 00:29:33,371 --> 00:29:34,895 Isn't it lonely? 398 00:29:35,140 --> 00:29:36,232 Not at all 399 00:29:39,177 --> 00:29:40,838 You're weird 400 00:29:45,316 --> 00:29:47,841 But if you beg... 401 00:29:48,653 --> 00:29:50,678 I'll let you be my friend 402 00:29:50,789 --> 00:29:52,347 I don't need any friends 403 00:30:08,173 --> 00:30:11,472 I thought I'd always be alone 404 00:30:12,877 --> 00:30:15,778 80 years old, in a "Baby" dress 405 00:30:15,880 --> 00:30:18,405 dying alone in my apartment 406 00:30:18,516 --> 00:30:21,144 A robot-janitor finds my corpse... 407 00:30:21,252 --> 00:30:23,618 The End 408 00:30:24,889 --> 00:30:28,552 That's the end that I dreamt of 409 00:30:32,063 --> 00:30:35,123 What's aristocratic about this forest? 410 00:30:35,366 --> 00:30:38,665 Forest of the Aristocrats 411 00:30:42,073 --> 00:30:43,199 What are you listening to? 412 00:30:43,308 --> 00:30:44,536 Johann Strauss 413 00:30:45,109 --> 00:30:47,805 Don't know that band 414 00:31:12,403 --> 00:31:14,132 Stop that 415 00:31:17,108 --> 00:31:20,134 Where did you get that frilly dress? 416 00:31:20,345 --> 00:31:22,404 Daikanyama, in Tokyo 417 00:31:24,315 --> 00:31:27,307 Where did you buy your clothes? 418 00:31:27,418 --> 00:31:28,612 Jusco 419 00:31:30,655 --> 00:31:32,623 Another victim... 420 00:31:34,525 --> 00:31:38,359 So you know Daikanyama? 421 00:31:39,397 --> 00:31:43,663 You know the embroiderer called Emma? 422 00:31:44,302 --> 00:31:47,703 My kamikaze coat needs decoration 423 00:31:53,311 --> 00:31:55,211 What kind of stitching? 424 00:31:57,115 --> 00:32:01,211 Our leader Akimi's quitting to get married 425 00:32:01,586 --> 00:32:06,922 I want something special for her parade 426 00:32:07,025 --> 00:32:08,151 Parade? 427 00:32:08,860 --> 00:32:11,522 We ride around in style on her final night 428 00:32:11,629 --> 00:32:14,860 A partening gift to our leader 429 00:32:17,769 --> 00:32:20,738 It's parting, not "partening" 430 00:32:20,872 --> 00:32:25,707 Smart ass! Want to part with your life? 431 00:32:29,447 --> 00:32:32,644 Then she got really serious 432 00:32:32,884 --> 00:32:36,718 as she described her first encounter with Akimi 433 00:32:37,422 --> 00:32:40,391 It took an hour 434 00:32:40,692 --> 00:32:43,320 To save time, I'll summarize 435 00:32:51,336 --> 00:32:53,736 Ichiko aged 14 436 00:32:53,838 --> 00:32:55,738 Her life changed in high school 437 00:32:55,940 --> 00:32:57,237 As a young girl 438 00:32:57,342 --> 00:32:59,503 her life was not that of a Yanki 439 00:33:02,847 --> 00:33:06,749 She was fairly slow and the shyest in her class 440 00:33:08,019 --> 00:33:11,921 She was bullied by her classmates 441 00:33:21,566 --> 00:33:25,229 Filled with self-hate and frustration 442 00:33:30,541 --> 00:33:34,170 So on my stolen bike... 443 00:33:34,379 --> 00:33:38,338 I don't have a clue where I am headed 444 00:33:53,331 --> 00:33:55,799 That's when she met Akimi 445 00:34:13,217 --> 00:34:14,445 What's wrong? 446 00:34:14,685 --> 00:34:17,245 What are you hiding? 447 00:34:20,525 --> 00:34:24,484 Everyone's got a problem. There's always pain 448 00:34:25,730 --> 00:34:27,960 It's OK to cry... 449 00:34:28,766 --> 00:34:32,668 but women can't do it in public 450 00:34:33,337 --> 00:34:35,805 Otherwise everyone will break down 451 00:34:35,940 --> 00:34:39,307 So only cry alone 452 00:34:41,779 --> 00:34:44,543 It makes you stronger 453 00:34:54,158 --> 00:34:57,753 That moment Ichiko decided... 454 00:34:58,496 --> 00:35:01,659 to be as cool as Akimi 455 00:35:01,766 --> 00:35:03,199 Great story, huh? 456 00:35:08,406 --> 00:35:12,206 What about that embroiderer in Daikanyama? 457 00:35:12,977 --> 00:35:14,342 Oh, yeah 458 00:35:14,879 --> 00:35:18,406 Akimi looked after me, so... 459 00:35:19,250 --> 00:35:23,118 I want a message sewn onto my outfit 460 00:35:23,621 --> 00:35:24,918 Saying? 461 00:35:25,490 --> 00:35:27,617 "Thank you Akimi" 462 00:35:28,126 --> 00:35:29,787 That's a bit dull 463 00:35:29,894 --> 00:35:31,521 What's your problem? 464 00:35:36,334 --> 00:35:39,963 Emma's a legend among biker gangs 465 00:35:40,204 --> 00:35:43,605 Needlework so delicate and beautiful! 466 00:35:43,708 --> 00:35:47,109 So daring and profound! 467 00:35:47,211 --> 00:35:49,975 Seen any with your own eyes? 468 00:35:50,081 --> 00:35:51,309 Of course not! 469 00:35:53,584 --> 00:35:55,211 Where in Daikanyama is it? 470 00:35:55,319 --> 00:35:57,583 Nobody knows 471 00:35:58,189 --> 00:36:00,282 Then you can't place an order 472 00:36:00,591 --> 00:36:02,024 Himiko knows! 473 00:36:03,027 --> 00:36:03,857 Himiko? 474 00:36:04,462 --> 00:36:08,330 The former leader of the girl-bikers in Kanagawa 475 00:36:08,599 --> 00:36:11,500 She wore gear stitched by Emma 476 00:36:11,602 --> 00:36:14,070 So contact Himiko 477 00:36:14,605 --> 00:36:16,163 But Himiko is... 478 00:36:17,375 --> 00:36:22,403 It took her another hour to tell Himiko's story 479 00:36:22,947 --> 00:36:24,972 Another long saga... 480 00:36:25,082 --> 00:36:27,880 Here's a cartoon version to keep you kids awake 481 00:36:27,985 --> 00:36:30,476 In the 90's, the bikers 482 00:36:30,588 --> 00:36:32,613 were at war with street gangs 483 00:36:32,790 --> 00:36:34,690 Torn apart by feuds and crime 484 00:36:34,859 --> 00:36:36,349 Stop it, you idiots! 485 00:36:37,461 --> 00:36:39,554 Age and origin unknown, 486 00:36:39,664 --> 00:36:42,155 she was a seven-time convict 487 00:36:42,733 --> 00:36:44,291 Everyone called her... 488 00:36:45,570 --> 00:36:46,662 Himiko 489 00:36:48,206 --> 00:36:49,833 Her back emblazoned with... 490 00:36:49,941 --> 00:36:52,535 Emma's golden dragon, 491 00:36:53,110 --> 00:36:56,238 Himiko took all Kanagawa's girl-bikers by storm 492 00:36:56,714 --> 00:37:00,445 Crushing gangs dealing in drugs and prostitution 493 00:37:00,751 --> 00:37:02,309 Clean up this scum! 494 00:37:02,486 --> 00:37:04,317 Girls unite! 495 00:37:04,422 --> 00:37:05,889 Lead us Himiko! 496 00:37:05,990 --> 00:37:08,220 We want to be in your gang 497 00:37:08,559 --> 00:37:10,117 I don't believe in hierarchy. 498 00:37:10,228 --> 00:37:11,752 We'll ride together! 499 00:37:11,862 --> 00:37:12,624 I'm coming! 500 00:37:12,730 --> 00:37:14,357 Me, too 501 00:37:14,465 --> 00:37:15,693 Let's go! 502 00:37:17,335 --> 00:37:20,498 I'll *#*# you with my *=*! 503 00:37:34,385 --> 00:37:38,685 The Yakuza forced us into drugs and prostitution 504 00:37:38,789 --> 00:37:41,917 Help us, please! 505 00:37:43,928 --> 00:37:46,294 Next day, Himiko paid a visit 506 00:37:46,397 --> 00:37:48,024 to the local Yakuza HQ 507 00:37:49,367 --> 00:37:52,200 She sliced them and diced them 508 00:37:52,436 --> 00:37:54,904 Left 20 wounded 509 00:37:55,139 --> 00:37:58,074 And then, silence 510 00:37:58,643 --> 00:38:02,079 Nobody has heard from her since 511 00:38:02,413 --> 00:38:04,210 So she's untraceable? 512 00:38:05,983 --> 00:38:07,143 I'm going home 513 00:38:16,360 --> 00:38:18,123 Ever since I was small 514 00:38:18,229 --> 00:38:22,757 I've dreamt of flying up into the sky 515 00:38:23,601 --> 00:38:27,264 The town below me shrinks as I soar higher... 516 00:38:27,371 --> 00:38:32,741 on my way to another world 517 00:38:33,744 --> 00:38:37,703 There's a vulgar Yanki... Oh, it's Ichiko 518 00:38:38,082 --> 00:38:40,915 She's screaming something at me 519 00:38:41,819 --> 00:38:45,482 Leave me alone, Ichiko 520 00:38:46,324 --> 00:38:48,588 I'm off to a beautiful world... 521 00:38:48,693 --> 00:38:50,923 you've never seen 522 00:38:51,095 --> 00:38:52,687 Are you listening? 523 00:38:54,899 --> 00:38:55,695 What? 524 00:38:55,966 --> 00:38:59,766 Money's an issue, I'm dealing with a legend 525 00:39:00,037 --> 00:39:04,098 It would cost 50,000 or more 526 00:39:04,208 --> 00:39:05,539 Still talking about that? 527 00:39:05,910 --> 00:39:09,038 My pay is not good and neither is my family's 528 00:39:09,313 --> 00:39:11,008 Is your family poor? 529 00:39:11,349 --> 00:39:13,283 I don't want to owe them 530 00:39:13,951 --> 00:39:17,114 Well, you could sell your body... 531 00:39:17,221 --> 00:39:18,119 That's it! 532 00:39:18,255 --> 00:39:19,415 Are you serious? 533 00:39:19,657 --> 00:39:22,091 Pachinko! I have to give it a go 534 00:39:22,727 --> 00:39:24,058 Let's go 535 00:39:24,195 --> 00:39:25,253 Momoko? 536 00:39:34,438 --> 00:39:37,168 Pachinko is our only choice! 537 00:39:37,408 --> 00:39:39,171 Why should I? 538 00:39:39,410 --> 00:39:40,707 We're friends 539 00:39:53,290 --> 00:39:54,382 I'll take this, please 540 00:39:54,492 --> 00:39:56,892 Thank you, Miss Ryugasaki 541 00:40:01,899 --> 00:40:04,424 This is your new friend 542 00:40:05,803 --> 00:40:08,431 This cabbage will be your friend 543 00:40:08,706 --> 00:40:10,037 Well... 544 00:40:16,714 --> 00:40:20,309 Farewell, Ichiko! Farewell, legendary idiot! 545 00:40:20,418 --> 00:40:22,648 Relief was short-lived 546 00:40:25,556 --> 00:40:29,652 Kidnapped by a Yanki who wouldn't take "no" 547 00:40:31,195 --> 00:40:35,632 Dragged down the path to hell 548 00:40:42,840 --> 00:40:44,307 Ozaki's song! 549 00:40:44,875 --> 00:40:46,433 I feel lucky 550 00:40:49,146 --> 00:40:50,704 Hopeless 551 00:40:52,383 --> 00:40:54,078 No good at all 552 00:41:01,292 --> 00:41:02,418 Momoko? 553 00:41:07,064 --> 00:41:08,929 What's happening? 554 00:41:11,235 --> 00:41:13,703 You're amazing! 555 00:41:14,705 --> 00:41:16,536 They're cheating, I know it! 556 00:41:17,575 --> 00:41:19,167 Welcome... 557 00:41:21,879 --> 00:41:24,780 I don't know your technique 558 00:41:24,882 --> 00:41:27,715 but you're using it a bit too much 559 00:41:27,985 --> 00:41:30,681 What's your problem, asshole? 560 00:41:31,121 --> 00:41:33,749 I saw you mess with the machine 561 00:41:34,191 --> 00:41:36,853 Now I'll have to search you 562 00:41:36,961 --> 00:41:40,226 What did you say, baldy? 563 00:41:42,166 --> 00:41:43,633 Let me see 564 00:41:44,535 --> 00:41:45,502 Stop it! 565 00:41:54,345 --> 00:41:56,905 Stand back 566 00:41:58,148 --> 00:42:00,514 Those girls did nothing wrong 567 00:42:01,218 --> 00:42:02,549 I was watching 568 00:42:03,087 --> 00:42:05,248 It's Ryuji! 569 00:42:06,323 --> 00:42:07,483 It's... 570 00:42:08,092 --> 00:42:10,356 Unicorn Ryuji 571 00:42:12,696 --> 00:42:14,926 Even if they were cheating 572 00:42:15,032 --> 00:42:17,296 it's up to you to catch them 573 00:42:17,401 --> 00:42:18,595 it's still your fault 574 00:42:19,069 --> 00:42:21,230 Those are the rules of this game 575 00:42:21,639 --> 00:42:24,335 But they' re underage 576 00:42:24,608 --> 00:42:25,575 I'm 18! 577 00:42:25,676 --> 00:42:28,304 But she can't be 578 00:42:28,579 --> 00:42:32,743 She dresses like a kid but she's 30 579 00:42:33,918 --> 00:42:35,647 Quite mature 580 00:42:35,853 --> 00:42:37,320 Actually, she's 40 581 00:42:37,555 --> 00:42:41,514 You let them play for hours 582 00:42:41,625 --> 00:42:43,286 She's my mother! 583 00:42:43,427 --> 00:42:44,553 Shut it 584 00:42:46,497 --> 00:42:48,727 I'll crush 'em 585 00:42:49,233 --> 00:42:53,067 Will you count their winnings right now? 586 00:42:58,242 --> 00:43:00,608 Old man... thank you! 587 00:43:12,990 --> 00:43:15,720 He looked like Ozaki 588 00:43:16,393 --> 00:43:17,917 In what way? 589 00:43:20,097 --> 00:43:24,090 70,000? Not bad for an amateur! 590 00:43:27,237 --> 00:43:29,797 Let's halve this 591 00:43:30,374 --> 00:43:31,136 Why? 592 00:43:31,475 --> 00:43:32,464 Well... 593 00:43:33,077 --> 00:43:35,238 I'm not taking your money 594 00:43:35,546 --> 00:43:36,478 Why? 595 00:43:37,014 --> 00:43:38,504 My policy 596 00:43:40,050 --> 00:43:42,211 Then here's a loan 597 00:43:45,723 --> 00:43:48,089 Here's 35,000 yen 598 00:43:54,298 --> 00:43:56,129 You're weird 599 00:43:58,702 --> 00:44:01,466 You'll get it back 600 00:44:02,306 --> 00:44:03,967 Your policy? 601 00:44:07,878 --> 00:44:09,106 Ichiko 602 00:44:10,114 --> 00:44:14,244 Your real name is Ichigo, right? 603 00:44:14,718 --> 00:44:18,017 I phoned you, your mum answered 604 00:44:18,122 --> 00:44:20,750 She called you "Ichigo" 605 00:44:21,458 --> 00:44:25,326 I'm sure it was Ichigo 606 00:44:27,431 --> 00:44:29,422 Why do you hide it? 607 00:44:29,667 --> 00:44:31,931 It's just so un-Yanki! 608 00:44:33,904 --> 00:44:35,064 Ichigo! 609 00:44:35,172 --> 00:44:37,766 Don't use that name 610 00:44:38,575 --> 00:44:39,599 I'll kill you 611 00:44:39,877 --> 00:44:41,037 Ichigo! 612 00:44:41,311 --> 00:44:42,676 You're dead! 613 00:44:59,129 --> 00:45:01,597 Mice probably ate it 614 00:45:02,199 --> 00:45:03,325 Grandma 615 00:45:05,202 --> 00:45:06,794 Are you going somewhere? 616 00:45:07,037 --> 00:45:08,004 Nope 617 00:45:12,643 --> 00:45:14,941 Maybe it's punishment... 618 00:45:15,045 --> 00:45:19,209 for playing Pachinko with a Yanki 619 00:45:19,983 --> 00:45:22,747 The Rococo gods are angry 620 00:45:58,422 --> 00:46:00,481 Amazing work! 621 00:46:01,892 --> 00:46:02,916 Grandmother 622 00:46:04,561 --> 00:46:08,588 You're not like your father 623 00:46:09,900 --> 00:46:14,633 If everyone had a bowl 624 00:46:15,305 --> 00:46:19,833 Your father's would be small... 625 00:46:20,310 --> 00:46:23,677 cracked and dirty 626 00:46:29,253 --> 00:46:33,849 But yours is different 627 00:46:34,491 --> 00:46:38,723 It isn't big but it's beautiful 628 00:46:39,496 --> 00:46:43,398 You'll follow your own path 629 00:46:44,134 --> 00:46:48,036 You'll find your own niche 630 00:46:52,643 --> 00:46:54,770 The Pachinko God is showing mercy 631 00:46:54,878 --> 00:46:56,539 No, it isn't 632 00:46:56,747 --> 00:46:58,044 We've got to do it 633 00:46:58,148 --> 00:46:59,513 Let me go 634 00:47:00,584 --> 00:47:03,781 We can't go back 635 00:47:04,288 --> 00:47:06,188 To where? 636 00:47:09,760 --> 00:47:11,523 Big Winner! 637 00:47:16,800 --> 00:47:17,767 Hey! 638 00:47:25,576 --> 00:47:26,975 At it again? 639 00:47:37,721 --> 00:47:41,953 You're not aiming correctly 640 00:47:42,059 --> 00:47:44,584 Aim for that one, not that one 641 00:47:44,695 --> 00:47:45,889 Don't touch me 642 00:47:50,968 --> 00:47:52,629 The best spot... 643 00:47:53,604 --> 00:47:54,969 is here 644 00:47:57,908 --> 00:47:59,569 You did great! 645 00:48:07,885 --> 00:48:10,649 Who are you, old man? 646 00:48:10,821 --> 00:48:13,289 Why do you have patent-leather shoes? 647 00:48:13,457 --> 00:48:17,223 I'm just a low-rank gangster 648 00:48:18,729 --> 00:48:20,321 Yakuza 649 00:48:20,430 --> 00:48:22,625 That explains the shoes 650 00:48:27,037 --> 00:48:29,028 That's Ozaki's song 651 00:48:33,110 --> 00:48:38,673 This joke of a man had taken someone's heart 652 00:48:40,517 --> 00:48:43,816 Humans are a mystery... 653 00:48:44,655 --> 00:48:48,147 Are you scared of guys? 654 00:48:49,226 --> 00:48:50,659 Are you crazy? 655 00:48:51,228 --> 00:48:53,526 Been out on a date? 656 00:48:53,931 --> 00:48:54,795 Shut up! 657 00:48:55,399 --> 00:48:56,798 Ever kissed? 658 00:48:57,000 --> 00:48:58,365 You wanna die? 659 00:49:00,170 --> 00:49:04,402 A girl like you in love... 660 00:49:04,574 --> 00:49:09,307 A guy with a blue jacket and white leather shoes 661 00:49:14,751 --> 00:49:20,849 When you spoke to him, you looked so beautiful 662 00:49:22,092 --> 00:49:24,583 Isn't that what they call love? 663 00:49:25,462 --> 00:49:26,292 It's love! 664 00:49:26,663 --> 00:49:27,459 It's love 665 00:49:27,898 --> 00:49:28,660 It's love 666 00:49:28,966 --> 00:49:30,058 Is it love? 667 00:49:30,701 --> 00:49:31,633 It's love 668 00:49:32,302 --> 00:49:34,327 We musn't! 669 00:49:36,006 --> 00:49:37,667 Madam... 670 00:49:43,180 --> 00:49:44,909 It's love! 671 00:49:47,250 --> 00:49:51,778 I returned to Daikanyama after a long absence 672 00:49:51,888 --> 00:49:57,190 with Ichigo, determined to find Emma 673 00:50:02,399 --> 00:50:04,560 They can't patronise me 674 00:50:12,009 --> 00:50:14,569 What does that writing say? 675 00:50:14,878 --> 00:50:17,972 This says "leave me alone" 676 00:50:18,482 --> 00:50:19,676 I thought so 677 00:50:20,517 --> 00:50:22,917 That's the wrong character 678 00:50:27,190 --> 00:50:32,150 The whole gang has it! People will laugh at us! 679 00:50:32,863 --> 00:50:35,923 It was perfect before you told me 680 00:50:47,944 --> 00:50:51,243 Is that bonnet from here? 681 00:50:51,681 --> 00:50:55,447 It was eaten by moths... 682 00:50:55,552 --> 00:50:58,521 so I repaired it 683 00:50:58,622 --> 00:51:02,820 No, I love it. You fixed it wonderfully! 684 00:51:07,364 --> 00:51:11,858 Look at her bonnet, she fixed it herself 685 00:51:17,140 --> 00:51:19,005 You're making her uneasy, boss 686 00:51:19,109 --> 00:51:20,235 Sorry 687 00:51:22,646 --> 00:51:23,977 And you are? 688 00:51:24,281 --> 00:51:25,475 The boss? 689 00:51:25,682 --> 00:51:28,378 Miss Ryugasaki, our loyal customer 690 00:51:28,952 --> 00:51:31,318 You're Miss Ryugasaki? 691 00:51:32,122 --> 00:51:33,146 The boss? 692 00:51:34,057 --> 00:51:36,218 You are... 693 00:51:36,760 --> 00:51:40,821 You're the "Baby" designer... 694 00:51:42,099 --> 00:51:43,259 I'm Isobe 695 00:51:49,206 --> 00:51:51,140 Momoko! 696 00:51:55,679 --> 00:51:57,476 What did you do to her? 697 00:51:58,815 --> 00:51:59,839 Me? 698 00:52:00,217 --> 00:52:02,447 Don't act dumb! 699 00:52:02,552 --> 00:52:05,851 You speak, she falls. Got a breath problem? 700 00:52:06,656 --> 00:52:08,487 Ichigo, stop 701 00:52:09,192 --> 00:52:11,854 It was my fault 702 00:52:12,629 --> 00:52:14,722 No fighting 703 00:52:17,567 --> 00:52:18,761 Momoko! 704 00:52:19,669 --> 00:52:21,603 I am so sorry 705 00:52:21,905 --> 00:52:23,998 It really was nothing 706 00:52:24,608 --> 00:52:26,599 Hold still... 707 00:52:31,615 --> 00:52:32,843 Wonderful! 708 00:52:47,197 --> 00:52:48,186 God! 709 00:52:50,033 --> 00:52:51,432 Are you OK? 710 00:52:52,002 --> 00:52:53,697 I met God 711 00:52:54,337 --> 00:52:56,931 That old man? 712 00:52:57,240 --> 00:52:59,731 God touched me 713 00:53:00,210 --> 00:53:03,179 He's your God? 714 00:53:08,818 --> 00:53:12,219 We must find Emma 715 00:53:13,089 --> 00:53:15,250 You said "no" 716 00:53:15,425 --> 00:53:18,417 Humour me. 717 00:53:18,662 --> 00:53:20,721 I need to do something crazy 718 00:53:20,830 --> 00:53:22,161 Let's go 719 00:53:22,699 --> 00:53:24,564 You saying I'm crazy?! 720 00:54:03,540 --> 00:54:07,032 Fashion was my teacher 721 00:54:07,711 --> 00:54:10,942 It taught me how to live 722 00:54:11,948 --> 00:54:15,475 When I see clothes... 723 00:54:15,585 --> 00:54:19,453 I want to become worthy of them 724 00:54:21,491 --> 00:54:24,289 They answer me 725 00:54:25,562 --> 00:54:29,328 You're not ready for us yet 726 00:54:30,600 --> 00:54:33,592 Or you may think... 727 00:54:34,204 --> 00:54:38,834 something suits you when it really doesn't 728 00:54:42,512 --> 00:54:46,107 You don't understand, do you? 729 00:54:46,316 --> 00:54:48,443 You weren't listening 730 00:55:16,446 --> 00:55:17,970 Listen! 731 00:55:18,715 --> 00:55:19,613 What is it? 732 00:55:19,816 --> 00:55:20,646 I saw him 733 00:55:20,750 --> 00:55:22,274 The legendary embroiderer? 734 00:55:22,385 --> 00:55:23,511 Haruo Mizuno 735 00:55:25,055 --> 00:55:27,489 The famous critic 736 00:55:30,360 --> 00:55:32,555 Don't you know him? 737 00:55:33,396 --> 00:55:36,024 So what took so long? 738 00:55:36,333 --> 00:55:38,631 I was watching him 739 00:55:40,470 --> 00:55:42,529 What was he doing? 740 00:55:43,506 --> 00:55:46,100 Buying his dinner 741 00:55:46,343 --> 00:55:48,072 Welcome! 742 00:55:48,578 --> 00:55:50,637 He asked them to heat it 743 00:55:51,014 --> 00:55:52,345 Yes, please 744 00:55:55,118 --> 00:55:56,415 That's it? 745 00:55:59,856 --> 00:56:04,418 You're pathetic! 746 00:56:04,661 --> 00:56:07,289 Who insisted on finding this embroiderer? 747 00:56:07,797 --> 00:56:09,355 I just can't find it 748 00:56:09,699 --> 00:56:12,691 Does it even exist? 749 00:56:12,802 --> 00:56:15,430 Himiko said it does 750 00:56:15,538 --> 00:56:18,530 Does Himiko even exist? 751 00:56:19,008 --> 00:56:21,306 Legendary Emma? Legendary Himiko? 752 00:56:21,411 --> 00:56:23,709 Nothing but rumours! 753 00:56:23,913 --> 00:56:25,972 Don't make me laugh 754 00:56:28,284 --> 00:56:31,082 I didn't ask you to look 755 00:57:44,160 --> 00:57:46,390 Here's your money 756 00:57:48,698 --> 00:57:51,292 Maybe you're right 757 00:57:53,002 --> 00:57:57,029 Maybe the embroiderer doesn't exist 758 00:58:02,145 --> 00:58:03,339 I give up 759 00:58:05,014 --> 00:58:07,847 So I won't need this 760 00:58:10,720 --> 00:58:13,587 And Akimi's parade? 761 00:58:14,991 --> 00:58:16,856 Forget it 762 00:58:27,871 --> 00:58:29,065 Got it! 763 00:58:31,574 --> 00:58:35,738 Can't I do your stitching? 764 00:58:38,481 --> 00:58:43,043 If it's OK with you, I'd like to try 765 00:58:57,433 --> 00:58:58,627 Go for it 766 00:58:59,736 --> 00:59:01,465 Really? 767 00:59:03,206 --> 00:59:05,970 What about the size and font? 768 00:59:06,209 --> 00:59:09,576 It's all in your hands 769 00:59:10,914 --> 00:59:14,406 I trust you to do it right 770 00:59:14,951 --> 00:59:16,316 Are you sure? 771 01:00:05,735 --> 01:00:09,330 "Thank you Akimi" may be dull 772 01:00:10,273 --> 01:00:15,768 It may not be cool but it's how I truly feel 773 01:00:31,527 --> 01:00:33,825 I stitched non-stop 774 01:00:34,464 --> 01:00:38,025 From Monday night through Wednesday morning 775 01:00:38,668 --> 01:00:44,129 I forgot to eat, sleep or go to school 776 01:01:09,799 --> 01:01:12,233 Make it bigger 777 01:01:13,036 --> 01:01:16,369 That's not enough water 778 01:01:24,047 --> 01:01:27,210 Did you really do this? 779 01:01:30,620 --> 01:01:34,920 I've never seen anything so cool! 780 01:01:35,425 --> 01:01:38,223 It's absolutely gorgeous 781 01:01:39,162 --> 01:01:42,325 It's unbelievable 782 01:01:43,566 --> 01:01:48,060 How can I thank you? 783 01:01:48,538 --> 01:01:52,634 I'm even deeper in debt to you 784 01:01:52,875 --> 01:01:54,866 I didn't understand 785 01:01:55,445 --> 01:02:00,815 I felt like crying when I saw her delight 786 01:02:01,818 --> 01:02:07,085 I, who coldly watched wild animals die 787 01:02:07,757 --> 01:02:10,817 Was it lack of sleep? 788 01:02:12,762 --> 01:02:13,990 Momoko! 789 01:02:14,497 --> 01:02:16,431 Are you OK? 790 01:02:16,532 --> 01:02:18,591 Is she dead? 791 01:02:22,472 --> 01:02:26,306 Number 19: Hitomi Asano 792 01:02:26,509 --> 01:02:29,376 Number 20: Midori Saionji 793 01:02:29,779 --> 01:02:34,773 Great figure! Unbelievable for a 40-year old 794 01:02:35,051 --> 01:02:37,986 I slept like a corpse 795 01:02:38,821 --> 01:02:41,187 I never imagined... 796 01:02:41,290 --> 01:02:47,195 that my mother would enter a beauty contest 797 01:02:48,731 --> 01:02:51,063 Here are the results 798 01:02:51,234 --> 01:02:54,635 The Grand Prix goes to... 799 01:02:56,372 --> 01:02:59,068 Number Twenty... 800 01:02:59,175 --> 01:03:02,338 ...One: Tomomi Kuroda 801 01:03:13,489 --> 01:03:14,888 Yes! 802 01:03:19,495 --> 01:03:22,191 Serves you right! 803 01:03:23,666 --> 01:03:26,328 What an ass! 804 01:03:27,937 --> 01:03:31,634 Momoko! Wake up! 805 01:03:32,441 --> 01:03:34,966 There is a god! 806 01:03:35,077 --> 01:03:38,604 He watches and punishes those who do bad things 807 01:03:39,248 --> 01:03:42,740 Momoko, never give up 808 01:03:42,852 --> 01:03:43,841 What? 809 01:03:44,554 --> 01:03:49,958 Live sincerely, then great things can happen 810 01:03:53,095 --> 01:03:56,758 She failed! I'm so happy! 811 01:04:09,278 --> 01:04:15,478 Miss Ryugasaki, I require your assistance 812 01:04:16,152 --> 01:04:19,485 Isobe, "Baby, the Stars Shine Bright" 813 01:04:21,424 --> 01:04:23,255 God! 814 01:04:36,105 --> 01:04:40,405 The samples came back without the roses 815 01:04:41,110 --> 01:04:44,671 I gave precise instructions 816 01:04:45,181 --> 01:04:48,548 but they can't redo it in time 817 01:04:51,187 --> 01:04:52,552 Cute! 818 01:04:52,722 --> 01:04:54,121 Yes it is 819 01:04:54,924 --> 01:04:56,255 But... 820 01:04:58,828 --> 01:05:02,594 it's just frills, cheap frills 821 01:05:03,332 --> 01:05:06,096 Without roses it's worthless 822 01:05:08,237 --> 01:05:12,640 I recalled that bonnet you altered 823 01:05:12,942 --> 01:05:19,370 Can you stitch the roses onto this sample? 824 01:05:24,153 --> 01:05:27,122 No! I can't do it! 825 01:05:27,223 --> 01:05:29,555 You can't refuse! 826 01:05:31,861 --> 01:05:33,351 No... 827 01:05:34,230 --> 01:05:36,926 It has to be you 828 01:05:49,879 --> 01:05:51,870 Ribbon stitch? 829 01:05:56,719 --> 01:06:00,120 I can use ribbons for the roses 830 01:06:00,356 --> 01:06:03,257 Much better than lace 831 01:06:10,900 --> 01:06:15,030 Feather-stitches for leaves 832 01:06:15,137 --> 01:06:18,163 and flower patches for texture 833 01:06:22,611 --> 01:06:25,774 For a more rustic look... 834 01:06:26,215 --> 01:06:29,582 Only you can do this! 835 01:06:31,921 --> 01:06:34,685 You will do it, won't you? 836 01:06:40,529 --> 01:06:43,965 Does it have to be me? 837 01:06:47,103 --> 01:06:49,264 It has to be you! 838 01:06:57,546 --> 01:07:00,106 It has to be you! 839 01:07:02,785 --> 01:07:05,015 It has to be you! 840 01:07:06,122 --> 01:07:08,454 It has to be me 841 01:07:15,197 --> 01:07:16,129 Hello 842 01:07:18,801 --> 01:07:19,961 Ichigo? 843 01:07:24,640 --> 01:07:27,165 How was the parade? 844 01:07:30,046 --> 01:07:33,140 Was Akimi pleased? 845 01:07:34,750 --> 01:07:37,480 She told me... 846 01:07:37,887 --> 01:07:41,789 "that sobbing girl I knew has grown up" 847 01:07:42,191 --> 01:07:44,489 She hugged me 848 01:07:45,528 --> 01:07:47,996 It moved me 849 01:07:50,066 --> 01:07:53,797 We then rode behind her 850 01:07:54,036 --> 01:07:56,732 We rode forever 851 01:07:58,140 --> 01:08:01,109 Then we lit fireworks 852 01:08:02,678 --> 01:08:06,478 Akimi said, "thank you" 853 01:08:12,088 --> 01:08:16,047 Then that guy appeared 854 01:08:17,359 --> 01:08:20,556 That was a good parade 855 01:08:28,437 --> 01:08:32,840 From now, I'm riding with him 856 01:08:34,944 --> 01:08:38,107 and with one other... 857 01:08:38,447 --> 01:08:40,039 I'm pregnant 858 01:08:40,249 --> 01:08:42,217 Great! 859 01:08:42,418 --> 01:08:44,648 That's cool! 860 01:08:53,963 --> 01:08:56,989 I'm nothing compared to Akimi 861 01:08:57,500 --> 01:08:59,331 I can't betray her 862 01:08:59,435 --> 01:09:00,959 Why not? 863 01:09:03,205 --> 01:09:08,199 If you like something, take it 864 01:09:08,811 --> 01:09:12,110 If it makes you happy, do it! 865 01:09:12,214 --> 01:09:15,547 Humans always betray each other 866 01:09:16,185 --> 01:09:17,447 Really? 867 01:09:18,254 --> 01:09:19,744 Not really 868 01:09:20,956 --> 01:09:24,323 Thus Ichigo's first love ended 869 01:09:24,493 --> 01:09:27,018 She showed no emotion 870 01:09:27,396 --> 01:09:31,924 She kept it tightly inside 871 01:09:32,568 --> 01:09:35,969 That was her way 872 01:09:36,071 --> 01:09:37,538 Hey Momoko... 873 01:09:40,042 --> 01:09:45,947 "women shouldn't cry in public" 874 01:09:51,954 --> 01:09:53,216 But... 875 01:09:53,822 --> 01:09:56,484 out here we're alone 876 01:10:30,726 --> 01:10:32,455 Got it! 877 01:10:42,438 --> 01:10:46,340 My hands are shaking 878 01:10:56,051 --> 01:11:00,420 And my palms are sweaty 879 01:11:09,765 --> 01:11:13,792 When mother left me, I said to her... 880 01:11:18,340 --> 01:11:22,674 Humans are cowards in the face of happiness 881 01:11:22,845 --> 01:11:27,145 You need courage to hold on to happiness 882 01:11:27,716 --> 01:11:29,843 How old are you? 883 01:11:30,819 --> 01:11:33,049 17 884 01:11:33,155 --> 01:11:35,146 That's appalling 885 01:11:41,030 --> 01:11:47,128 Sudden happiness has indeed made me a coward 886 01:11:47,903 --> 01:11:50,838 I've forgotten what happiness means 887 01:11:51,440 --> 01:11:54,967 Was it about wearing clothes? 888 01:11:55,411 --> 01:11:59,142 Or was it about making them? 889 01:11:59,248 --> 01:12:01,808 What's up? Grandma died? 890 01:12:02,418 --> 01:12:04,613 Are you busy? 891 01:12:05,254 --> 01:12:07,518 I've got a gang meeting 892 01:12:07,623 --> 01:12:09,523 I want to see you 893 01:12:09,625 --> 01:12:11,991 Say again? 894 01:12:13,629 --> 01:12:15,324 I have to see you 895 01:12:15,964 --> 01:12:17,454 Where are you? 896 01:12:18,367 --> 01:12:19,629 Good question 897 01:12:20,669 --> 01:12:22,398 I'm not sure 898 01:12:23,405 --> 01:12:25,669 I'll go anywhere 899 01:12:27,710 --> 01:12:30,338 I can't believe you're asking 900 01:12:33,615 --> 01:12:37,278 That's great! Why worry? 901 01:12:38,253 --> 01:12:40,983 Just do your best 902 01:12:41,390 --> 01:12:43,790 Don't let them get you down 903 01:12:43,892 --> 01:12:46,986 You don't get it 904 01:12:47,496 --> 01:12:48,895 What is it then? 905 01:12:49,832 --> 01:12:53,996 I only enjoy wearing their clothes 906 01:12:54,169 --> 01:12:56,865 Making them's different 907 01:12:57,072 --> 01:13:00,564 But I loved what you stitched for me 908 01:13:01,510 --> 01:13:04,536 Doesn't that mean anything to you? 909 01:13:04,780 --> 01:13:07,146 Yes, it does, but... 910 01:13:10,185 --> 01:13:13,313 Someone recognized your talent 911 01:13:13,522 --> 01:13:15,888 What are you pouting about? 912 01:13:17,192 --> 01:13:20,787 If you blow him off, where'll his clients go? 913 01:13:20,896 --> 01:13:23,421 They'll end up in Jusco 914 01:13:27,136 --> 01:13:29,297 You're the one 915 01:13:37,079 --> 01:13:38,376 Ichiko speaking 916 01:13:39,381 --> 01:13:41,008 No it's not 917 01:13:43,652 --> 01:13:47,452 I had to work 918 01:13:48,557 --> 01:13:51,617 Challenge? Why? 919 01:13:56,465 --> 01:13:59,059 So it's a challenge 920 01:14:02,037 --> 01:14:05,006 OK, by the Buddha 921 01:14:05,774 --> 01:14:08,174 2pm tomorrow 922 01:14:11,079 --> 01:14:13,445 What was that about? 923 01:14:15,484 --> 01:14:16,917 Nothing 924 01:14:21,623 --> 01:14:24,285 I think I'll leave the gang 925 01:14:25,093 --> 01:14:26,219 Why? 926 01:14:28,363 --> 01:14:31,764 When it was small 927 01:14:31,867 --> 01:14:34,097 the gang was cool 928 01:14:34,937 --> 01:14:37,838 So what's next? 929 01:14:43,178 --> 01:14:45,373 I'll ride alone 930 01:16:16,071 --> 01:16:17,766 Attention! 931 01:16:18,206 --> 01:16:20,401 Add water! 932 01:16:20,776 --> 01:16:21,936 Check! 933 01:16:22,444 --> 01:16:24,674 Take a rubber band 934 01:16:24,880 --> 01:16:26,245 Thank you 935 01:16:27,549 --> 01:16:28,777 Thank you 936 01:16:29,351 --> 01:16:32,184 There's something I want to ask 937 01:16:32,354 --> 01:16:35,323 Your great leader is needed 938 01:16:35,691 --> 01:16:37,625 Stay put 'til I get back 939 01:16:37,993 --> 01:16:38,857 What? 940 01:16:39,161 --> 01:16:43,495 What happens when bikers challenge you? 941 01:16:44,032 --> 01:16:46,296 A challenge? 942 01:16:46,401 --> 01:16:50,132 As I recall, they mess you up pretty good 943 01:16:50,238 --> 01:16:55,870 They chain you to their bikes and drag your ass 944 01:16:55,978 --> 01:16:58,378 It's very nasty! 945 01:16:58,914 --> 01:17:03,408 Or they might burn you with cigarettes 946 01:17:03,518 --> 01:17:06,919 Or poke pencils in your nose 947 01:17:07,022 --> 01:17:10,514 and whack your head on a desk 948 01:17:10,626 --> 01:17:11,820 Very bloody! 949 01:17:12,060 --> 01:17:16,156 For girls, they'd slash your face with razors 950 01:17:16,531 --> 01:17:18,123 Forget about marriage! 951 01:17:18,433 --> 01:17:21,698 Happy days! Ah, youth is grand! 952 01:17:23,171 --> 01:17:27,107 But the deadline is today 953 01:17:28,744 --> 01:17:31,872 Yes, I'm sorry 954 01:17:33,048 --> 01:17:37,542 This is work, not a hobby 955 01:17:38,420 --> 01:17:41,651 I have to see my friend 956 01:17:42,958 --> 01:17:47,520 Is she more important than your job? 957 01:17:49,831 --> 01:17:53,267 The girl who knocked me down? 958 01:17:53,602 --> 01:17:54,534 Yes 959 01:17:56,538 --> 01:18:00,531 Do you like embroidery? 960 01:18:02,678 --> 01:18:05,909 I guess so... 961 01:18:07,149 --> 01:18:08,582 Yes! 962 01:18:09,451 --> 01:18:11,544 Me, too 963 01:18:12,020 --> 01:18:16,753 Making clothes was everything to me 964 01:18:17,726 --> 01:18:20,786 I gave my life to this business 965 01:18:21,396 --> 01:18:25,196 And friendships meant nothing 966 01:18:26,001 --> 01:18:29,493 I sacrificed them for my work 967 01:18:30,439 --> 01:18:34,842 I believed work was more important 968 01:18:37,579 --> 01:18:40,605 I'm sorry but I... 969 01:18:41,383 --> 01:18:44,045 Now, I have no friends 970 01:18:47,355 --> 01:18:49,220 Absolutely none 971 01:18:50,692 --> 01:18:55,720 There's nobody I can really talk to 972 01:18:58,900 --> 01:19:01,027 You must go 973 01:19:01,837 --> 01:19:03,828 You must see her 974 01:19:05,107 --> 01:19:06,005 Yes 975 01:19:21,690 --> 01:19:24,989 How do I get to the Ushiku Buddha? 976 01:19:25,293 --> 01:19:29,423 Take route 294 to the 125 to Kasumigaura 977 01:19:29,531 --> 01:19:31,897 Cross over Tsuchiura to Amizakashitare 978 01:19:32,000 --> 01:19:35,026 turn right and you're there 979 01:19:37,539 --> 01:19:38,597 Grandmother! 980 01:19:38,774 --> 01:19:41,641 She seems troubled 981 01:19:42,210 --> 01:19:43,404 Thank you 982 01:19:50,485 --> 01:19:53,750 But I don't know how to ride! 983 01:19:54,589 --> 01:19:56,454 What was that for? 984 01:19:57,259 --> 01:20:00,228 Just hit the starter, then turn this to take off 985 01:20:00,328 --> 01:20:02,296 Easier than a bicycle! 986 01:20:02,397 --> 01:20:03,762 I'll bring it back 987 01:21:04,926 --> 01:21:07,258 Goodbye everybody 988 01:21:07,896 --> 01:21:10,524 I'm leaving this world... 989 01:21:11,733 --> 01:21:14,133 for another one 990 01:21:18,473 --> 01:21:22,136 Do I have to give birth? 991 01:21:23,311 --> 01:21:25,108 Who? 992 01:21:25,313 --> 01:21:26,974 Where am I? 993 01:21:27,749 --> 01:21:30,047 I'm a mother 994 01:21:31,519 --> 01:21:34,647 But I can't decide 995 01:21:35,657 --> 01:21:36,487 Mother? 996 01:21:39,828 --> 01:21:43,787 Even if I give birth... 997 01:21:44,699 --> 01:21:46,291 this child... 998 01:21:47,068 --> 01:21:49,662 won't be happy 999 01:21:49,971 --> 01:21:52,371 You have to let me out! 1000 01:21:52,474 --> 01:21:54,408 If I'm not born now... 1001 01:21:54,843 --> 01:21:56,743 Ichigo! 1002 01:21:58,346 --> 01:21:59,608 It's moving! 1003 01:21:59,781 --> 01:22:02,011 Give birth, you adulterer! 1004 01:22:02,217 --> 01:22:03,377 Ichigo! 1005 01:22:03,618 --> 01:22:06,314 It's so full of energy 1006 01:22:07,822 --> 01:22:09,187 My baby... 1007 01:22:10,759 --> 01:22:14,092 I guess it really wants to live 1008 01:22:16,598 --> 01:22:17,724 Ichigo! 1009 01:23:40,782 --> 01:23:45,446 Miko, Ichiko's little friend is here 1010 01:23:56,031 --> 01:24:01,435 Miko, how'd the gang get to be such a mess? 1011 01:24:02,537 --> 01:24:07,941 Why merge with the Tsuchiura crew? 1012 01:24:09,277 --> 01:24:12,838 Getting bigger and pushing people around 1013 01:24:12,947 --> 01:24:15,040 Things have changed 1014 01:24:16,084 --> 01:24:18,814 Small gangs just don't cut it 1015 01:24:19,554 --> 01:24:22,751 Can't turn the clock back 1016 01:24:23,491 --> 01:24:25,550 lbaraki unite! 1017 01:24:28,096 --> 01:24:30,121 It's not my call 1018 01:24:30,999 --> 01:24:33,467 Himiko gave me the order 1019 01:24:34,636 --> 01:24:35,694 Himiko? 1020 01:24:36,538 --> 01:24:38,768 She told me and Tsuchiura's boss 1021 01:24:38,873 --> 01:24:41,706 to unite the women of lbaraki 1022 01:24:42,510 --> 01:24:46,844 So you're just Himiko's puppet? 1023 01:24:48,983 --> 01:24:51,213 Show some manners 1024 01:25:02,197 --> 01:25:05,462 Society chucked us out 1025 01:25:06,301 --> 01:25:08,735 Common sense and decency... 1026 01:25:09,204 --> 01:25:11,695 Didn't we want to escape from all that? 1027 01:25:12,006 --> 01:25:13,405 So what? 1028 01:25:18,746 --> 01:25:20,304 Look at you! 1029 01:25:21,116 --> 01:25:23,141 Your boss commands... 1030 01:25:23,251 --> 01:25:26,084 and you obey 1031 01:25:26,788 --> 01:25:30,519 No different from the world we left behind 1032 01:25:30,625 --> 01:25:34,891 The gang grew up. Why don't you? 1033 01:25:38,066 --> 01:25:40,796 If this is getting old 1034 01:25:40,902 --> 01:25:42,927 I think I'll stay young 1035 01:25:43,037 --> 01:25:45,835 Figure you can just leave? 1036 01:25:46,574 --> 01:25:50,066 Figure your frilly friend is more important? 1037 01:25:52,680 --> 01:25:54,807 She's no friend 1038 01:26:00,889 --> 01:26:05,553 She stands up for herself 1039 01:26:06,661 --> 01:26:09,562 She follows only her own rules 1040 01:26:11,266 --> 01:26:15,566 Next to her, you sheep are worth nothing 1041 01:26:15,670 --> 01:26:17,934 So you're through with us 1042 01:26:18,339 --> 01:26:22,901 You got that right 1043 01:26:24,179 --> 01:26:26,272 I'm going it alone 1044 01:26:27,282 --> 01:26:29,011 Like her 1045 01:26:29,284 --> 01:26:31,844 First, face your challenge 1046 01:26:32,854 --> 01:26:35,084 I've got your challenge right over here 1047 01:26:35,190 --> 01:26:36,885 Bring it on 1048 01:26:37,292 --> 01:26:42,355 You got any guts without a weapon? 1049 01:26:43,431 --> 01:26:45,626 I'll kick your ass 1050 01:26:46,301 --> 01:26:49,862 Get ready to bleed 1051 01:26:56,511 --> 01:26:59,605 Can't take it? 1052 01:27:06,321 --> 01:27:08,152 Take this! 1053 01:27:16,965 --> 01:27:20,799 Finish her! 1054 01:27:40,421 --> 01:27:42,946 So, no rules? 1055 01:27:43,258 --> 01:27:44,816 I'm ready! 1056 01:27:49,764 --> 01:27:50,788 Ichigo 1057 01:28:01,676 --> 01:28:03,541 Shut up! 1058 01:28:06,581 --> 01:28:07,741 Momoko! 1059 01:28:19,827 --> 01:28:23,558 You bitches really got me pissed off now! 1060 01:28:40,948 --> 01:28:42,939 Ideally... 1061 01:28:43,651 --> 01:28:47,280 I would have been born in the Rococo era 1062 01:28:56,264 --> 01:28:58,789 What did Himiko say to you? 1063 01:29:00,101 --> 01:29:03,696 She ordered you to unite lbaraki? 1064 01:29:05,640 --> 01:29:07,801 Which Himiko is that? 1065 01:29:07,975 --> 01:29:11,069 The real Himiko wouldn't speak to scum like you 1066 01:29:17,218 --> 01:29:19,652 What are you saying? 1067 01:29:21,522 --> 01:29:23,956 Do you know the real Himiko? 1068 01:29:24,692 --> 01:29:28,651 Can you prove she exists? 1069 01:29:29,597 --> 01:29:32,191 You think you can? 1070 01:29:34,335 --> 01:29:37,031 You bet I can 1071 01:29:37,638 --> 01:29:41,574 I'm her daughter 1072 01:29:50,852 --> 01:29:53,047 Listen up! 1073 01:29:54,455 --> 01:29:58,448 I'll tell you why she disappeared 1074 01:30:02,730 --> 01:30:05,699 She fell in love 1075 01:30:12,006 --> 01:30:17,273 With your precious Daikanyama embroiderer 1076 01:30:17,612 --> 01:30:20,103 They loved each other 1077 01:30:20,448 --> 01:30:22,609 After they first made love... 1078 01:30:22,717 --> 01:30:26,813 my father embroidered her golden dragon 1079 01:30:27,188 --> 01:30:30,055 They married, then disappeared 1080 01:30:30,158 --> 01:30:33,559 Only I know where they live 1081 01:30:34,462 --> 01:30:38,489 My dad taught me 1082 01:30:39,500 --> 01:30:42,367 I was his best apprentice 1083 01:30:42,703 --> 01:30:45,331 Let me show you my work 1084 01:30:52,580 --> 01:30:55,014 The work of a legend 1085 01:30:55,383 --> 01:30:58,580 Just compare it to the crap you're wearing 1086 01:31:09,764 --> 01:31:12,699 Really OK to tell this rabble... 1087 01:31:13,367 --> 01:31:16,097 these great secrets? 1088 01:31:16,571 --> 01:31:19,199 Maybe not 1089 01:31:19,474 --> 01:31:22,034 Fools like you make me talk 1090 01:31:25,480 --> 01:31:30,782 Want to make an enemy of Himiko's daughter? 1091 01:31:31,552 --> 01:31:35,682 Every girl in Eastern Japan would hunt you down 1092 01:31:40,628 --> 01:31:44,621 If you swear never to touch my friend... 1093 01:31:46,367 --> 01:31:50,360 I'll give you lbaraki 1094 01:31:53,941 --> 01:31:55,374 OK 1095 01:32:00,014 --> 01:32:02,881 My lady, if you please 1096 01:32:26,274 --> 01:32:29,869 For the record, we win, you lose 1097 01:32:57,905 --> 01:33:00,703 Nice lie! 1098 01:33:01,442 --> 01:33:03,774 My mouth got carried away 1099 01:33:04,445 --> 01:33:08,074 But why did they fall for it? 1100 01:33:09,417 --> 01:33:11,578 Because it wasn't all lies 1101 01:33:15,022 --> 01:33:18,583 Himiko couldn't order Miko 1102 01:33:19,460 --> 01:33:22,520 They couldn't swallow their own lies 1103 01:33:22,630 --> 01:33:24,825 so they easily fell for yours 1104 01:33:24,966 --> 01:33:27,457 Was your story a lie? 1105 01:33:28,202 --> 01:33:29,760 Of course! 1106 01:33:30,471 --> 01:33:33,872 Himiko never existed 1107 01:33:43,584 --> 01:33:47,680 A few years back, I invented her 1108 01:33:49,890 --> 01:33:53,826 I forged her diary and 1109 01:33:53,928 --> 01:33:56,192 sent it to a biker magazine 1110 01:33:56,631 --> 01:33:59,293 They actually published it 1111 01:33:59,400 --> 01:34:03,359 and the legend just kept growing 1112 01:34:11,879 --> 01:34:14,507 Wait a minute. Why did you... 1113 01:34:14,615 --> 01:34:17,516 feed me that crap about Emma's embroidery? 1114 01:34:18,919 --> 01:34:22,616 You weren't buying my story 1115 01:34:22,723 --> 01:34:24,452 I got offended 1116 01:34:42,576 --> 01:34:45,841 That's one more I owe you 1117 01:34:46,747 --> 01:34:48,738 You don't have to pay me back 1118 01:34:49,250 --> 01:34:50,649 I wasn't going to 1119 01:34:51,385 --> 01:34:53,216 I mean, I can't 1120 01:34:54,755 --> 01:34:58,521 I can't afford it! 1121 01:35:14,408 --> 01:35:16,569 Here's what happened next 1122 01:35:16,711 --> 01:35:18,042 The next day... 1123 01:35:26,320 --> 01:35:28,845 Cute! Beautiful! 1124 01:35:29,757 --> 01:35:32,555 He loved my handiwork 1125 01:35:32,760 --> 01:35:36,059 And I became a part-time designer 1126 01:35:37,398 --> 01:35:42,165 He asked me to join the company after graduation 1127 01:35:47,675 --> 01:35:50,200 But then I thought, I preferred... 1128 01:35:50,311 --> 01:35:55,248 buying my favourite clothes to making them 1129 01:35:55,850 --> 01:36:00,719 Because it's a more extravagant lifestyle 1130 01:36:01,689 --> 01:36:04,624 You see, I'm still a child 1131 01:36:05,359 --> 01:36:08,556 Riding around my own frilly streets 1132 01:36:11,365 --> 01:36:16,428 Ichigo began modelling for "Baby"... 1133 01:36:16,537 --> 01:36:20,906 after impressing a perverted cameraman 1134 01:36:21,475 --> 01:36:25,104 And so began her new career 1135 01:36:25,212 --> 01:36:27,976 On her first day, she broke two cameras 1136 01:36:28,516 --> 01:36:32,008 and left 5 of the crew with ugly bruises 1137 01:36:32,820 --> 01:36:35,550 Get your hands off me, you perverts! 1138 01:36:36,991 --> 01:36:39,983 She was very beautiful 1139 01:36:40,828 --> 01:36:45,959 Soon everyone wanted her to pose 1140 01:36:46,867 --> 01:36:49,165 But it just wasn't her style 1141 01:36:49,537 --> 01:36:52,973 She preferred her bikes and greasy overalls... 1142 01:36:54,742 --> 01:36:59,111 She rides the roads of Shimotsuma... 1143 01:37:01,048 --> 01:37:03,573 Alone, of course 1144 01:37:07,788 --> 01:37:09,847 Before I forget... 1145 01:37:10,324 --> 01:37:14,226 Another page was added to the Himiko legend 1146 01:37:14,862 --> 01:37:16,386 The legend says... 1147 01:37:16,497 --> 01:37:20,297 She had a daughter 1148 01:37:20,401 --> 01:37:23,097 who took up her mother's legacy 1149 01:37:23,304 --> 01:37:26,831 uniting gangs everywhere 1150 01:37:28,008 --> 01:37:32,468 With a companion, she destroyed the bad gangs 1151 01:37:32,880 --> 01:37:36,611 Nobody knew why, but... 1152 01:37:36,717 --> 01:37:41,552 she always wore a frilly dress 1153 01:37:42,189 --> 01:37:45,215 My bike ignites! 73005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.