All language subtitles for s1-3en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,470 --> 00:00:08,670 ‐ Unsweetened almond milk latte, no foam. 2 00:00:08,770 --> 00:00:09,670 But that is your drink, right? 3 00:00:09,770 --> 00:00:11,470 ‐ Yes. 4 00:00:11,570 --> 00:00:13,580 ‐ On me. ‐ Thanks. 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,180 Uh... 6 00:00:15,280 --> 00:00:16,580 Look, we shouldn't‐‐ 7 00:00:16,680 --> 00:00:19,580 like, we should just act like we didn't, you know? 8 00:00:19,680 --> 00:00:21,350 ‐ Oh, um, I think‐‐ 9 00:00:21,450 --> 00:00:22,756 ‐ You know, just to keep it professional. 10 00:00:22,780 --> 00:00:24,150 'Cause I'm not trying to be 11 00:00:24,250 --> 00:00:26,220 anything more than coworkers with you, 12 00:00:26,320 --> 00:00:27,496 and I don't want you to bring, 13 00:00:27,520 --> 00:00:29,060 like, a bouquet of roses next time. 14 00:00:29,160 --> 00:00:31,430 ‐ Jack, my man. 15 00:00:31,530 --> 00:00:33,560 Thank you. ‐ You got him a... 16 00:00:33,660 --> 00:00:36,570 ‐ Uh, dude, how'd you know I like six pumps of hazelnut? 17 00:00:36,670 --> 00:00:38,630 It's, like, the perfect amount of hazelnut. 18 00:00:42,340 --> 00:00:44,470 ‐ You got coffee for everyone? 19 00:00:44,570 --> 00:00:45,670 ‐ Yeah. ‐ Yeah. 20 00:00:45,770 --> 00:00:47,240 ‐ But you were saying? ‐ No. 21 00:00:47,340 --> 00:00:48,340 ‐ I think... ‐ Nope. 22 00:00:48,410 --> 00:00:49,526 ‐ Something about roses, wasn't it? 23 00:00:49,550 --> 00:00:52,510 ‐ No. N‐O. 24 00:00:52,610 --> 00:00:55,520 Thanks for the coffee. ‐ You are welcome. 25 00:01:03,160 --> 00:01:04,990 ‐ Hi, yes. 26 00:01:05,090 --> 00:01:06,530 Hold on one second. 27 00:01:06,630 --> 00:01:09,500 Can you flip those any louder? 28 00:01:09,600 --> 00:01:11,270 ‐ Has anyone seen our CFO? 29 00:01:11,370 --> 00:01:13,100 Guy made such a stink about being on time, 30 00:01:13,200 --> 00:01:14,246 and now I bet he's gonna be late. 31 00:01:14,270 --> 00:01:15,470 God, I hate people like that. 32 00:01:15,570 --> 00:01:19,170 ‐ Um, I'm here. ‐ Oh. Well, hi. Hi, Jin. 33 00:01:19,270 --> 00:01:21,240 Next time, say hello. Don't be rude. 34 00:01:21,340 --> 00:01:24,450 ‐ I did, and you said hello back, like, five minutes ago. 35 00:01:24,550 --> 00:01:25,710 ‐ Nobody likes a shamer. 36 00:01:25,810 --> 00:01:27,650 ‐ Hey, so what's the deal with today? 37 00:01:27,750 --> 00:01:30,020 Some type of big conference call? 38 00:01:30,120 --> 00:01:31,390 ‐ Earnings call. 39 00:01:31,490 --> 00:01:33,436 ‐ Yes, like in your former line of work when the‐‐ 40 00:01:33,460 --> 00:01:37,260 like, the main factory man is‐‐ 41 00:01:37,360 --> 00:01:39,060 there's an inspection, and he‐‐ 42 00:01:39,160 --> 00:01:40,400 Do you know what? I'm sorry. 43 00:01:40,500 --> 00:01:41,606 I don't really know anything about manual labor. 44 00:01:41,630 --> 00:01:44,170 ‐ Every quarter, we report our earnings to investors. 45 00:01:44,270 --> 00:01:46,170 If they're good, stock price goes up. 46 00:01:46,270 --> 00:01:48,170 If they're bad, stock price goes down. 47 00:01:48,270 --> 00:01:49,400 ‐ Gotcha, gotcha, gotcha. 48 00:01:49,510 --> 00:01:51,040 And, uh, this quarter is... ‐ Real bad. 49 00:01:51,140 --> 00:01:52,516 ‐ Yeah, but we're gonna make them sound good 50 00:01:52,540 --> 00:01:54,510 so the stock doesn't take too much of a hit. 51 00:01:54,610 --> 00:01:57,050 It's kinda the art of an earnings call. 52 00:01:57,150 --> 00:01:58,326 ‐ And that helps? ‐ Not really. 53 00:01:58,350 --> 00:01:59,720 ‐ No. Got excited about saying 54 00:01:59,820 --> 00:02:01,250 "the art of an earnings call," 55 00:02:01,350 --> 00:02:02,756 but I've got nothing to back it up with. 56 00:02:02,780 --> 00:02:04,690 ‐ Sure, the numbers are weak, 57 00:02:04,790 --> 00:02:07,360 but they're not that out of line with our competitors. 58 00:02:07,460 --> 00:02:09,690 I think if you just project a positive, 59 00:02:09,790 --> 00:02:12,090 confident tone, it'll‐‐ 60 00:02:12,190 --> 00:02:14,230 ‐ Oh, I'm not worried. I mean, I just started here. 61 00:02:14,330 --> 00:02:16,000 I'm not responsible for last quarter. 62 00:02:16,100 --> 00:02:18,300 ‐ No, I'm not saying that you'd be blamed. 63 00:02:18,400 --> 00:02:20,640 ‐ I know. I mean, if anything, the worse Payne looks now, 64 00:02:20,670 --> 00:02:22,570 the better I look later, you know what I mean? 65 00:02:22,670 --> 00:02:24,670 It's like those weight loss journey photos. 66 00:02:24,770 --> 00:02:27,110 It's like if, in the before picture, 67 00:02:27,210 --> 00:02:28,656 maybe you stick your belly out a little bit 68 00:02:28,680 --> 00:02:30,610 and then, "Oh, I'm so big and fat," you know? 69 00:02:30,710 --> 00:02:32,470 And that way, even if you don't lose a pound, 70 00:02:32,550 --> 00:02:35,250 all of a sudden, hmm, looks like you're so skinny. 71 00:02:35,350 --> 00:02:38,690 ‐ Yeah. I mean, I can see how that would make you look good. 72 00:02:38,790 --> 00:02:40,120 Less so the rest of us. 73 00:02:40,220 --> 00:02:42,120 But if it looks too bad, 74 00:02:42,220 --> 00:02:44,130 it will kill our stock price, so... 75 00:02:44,230 --> 00:02:46,700 ‐ Well, I mean, my options don't vest until 2025. 76 00:02:46,800 --> 00:02:49,200 Until then, it's just 20 million monopoly dollars 77 00:02:49,300 --> 00:02:50,346 I can't touch, you know what I mean? 78 00:02:50,370 --> 00:02:51,670 ‐ 20 million. ‐ Yeah. 79 00:02:51,770 --> 00:02:53,170 That is a lot 80 00:02:53,270 --> 00:02:56,970 but makes sense 'cause you're the CEO. 81 00:02:57,070 --> 00:02:58,070 ‐ Yeah, I think so. 82 00:02:58,140 --> 00:03:00,140 ‐ Hey, do you know anything 83 00:03:00,240 --> 00:03:01,740 about insider trading? 84 00:03:01,840 --> 00:03:04,240 ‐ Well, I'm the general counsel of a publicly traded company, 85 00:03:04,310 --> 00:03:06,380 so I'd like to hope I know a little. 86 00:03:06,480 --> 00:03:10,090 ‐ Right, so if someone sold shares before an earnings call 87 00:03:10,190 --> 00:03:12,250 where they know the numbers aren't strong... 88 00:03:12,350 --> 00:03:13,550 ‐ Oh, that's insider training. 89 00:03:13,620 --> 00:03:14,660 ‐ Let me finish. ‐ Mm‐hmm. 90 00:03:14,690 --> 00:03:16,570 ‐ But that knowledge isn't the reason they sold, 91 00:03:16,860 --> 00:03:18,406 which they can prove because they still have the notes 92 00:03:18,430 --> 00:03:19,750 that they'd written on a newspaper 93 00:03:19,800 --> 00:03:21,100 from several months ago 94 00:03:21,200 --> 00:03:23,130 saying they planned on selling today... 95 00:03:23,230 --> 00:03:25,070 ‐ Wait, they wrote the notes several months ago 96 00:03:25,170 --> 00:03:27,000 or they wrote the notes today 97 00:03:27,100 --> 00:03:28,620 on a newspaper from several months ago? 98 00:03:28,670 --> 00:03:31,410 ‐ How would you know? ‐ Huh, it's interesting. 99 00:03:31,510 --> 00:03:33,110 Well, here's a question for you. 100 00:03:33,210 --> 00:03:36,380 Is the person investigating you a third grader 101 00:03:36,480 --> 00:03:38,680 dressed as a detective for Halloween? 102 00:03:38,780 --> 00:03:39,980 ‐ No, it's not. 103 00:03:40,080 --> 00:03:41,520 ‐ Is it the FBI? 104 00:03:41,620 --> 00:03:42,620 ‐ It would be them, yes. 105 00:03:42,720 --> 00:03:45,650 ‐ Gosh, well, that's a, uh‐‐ that's a real thinker. 106 00:03:45,750 --> 00:03:47,690 ‐ Okay, look, I have this guy in the Caymans. 107 00:03:47,790 --> 00:03:49,420 ‐ Oh, excuse me. Sorry. 108 00:03:49,530 --> 00:03:51,460 I have a policy for my own protection 109 00:03:51,560 --> 00:03:54,230 to exit any conversation where someone uses the phrase 110 00:03:54,330 --> 00:03:56,670 "I have a guy in the Caymans," so good luck. 111 00:03:56,770 --> 00:03:58,330 Remember, when you get to prison, 112 00:03:58,430 --> 00:04:00,040 pick the biggest guy in the yard 113 00:04:00,140 --> 00:04:02,270 and shank him or whatever it is. 114 00:04:02,370 --> 00:04:04,670 Okay, whatever, weirdo. 115 00:04:04,770 --> 00:04:07,180 Anyway, if I call my guy and I'm like, 116 00:04:07,280 --> 00:04:09,380 "Hey, how's the weather down there?" 117 00:04:09,480 --> 00:04:11,180 that means that the stock is going down 118 00:04:11,280 --> 00:04:12,680 and he needs to sell. 119 00:04:12,780 --> 00:04:14,250 But I didn't actually say it. 120 00:04:14,350 --> 00:04:15,680 ‐ That sounds a little sketchy. 121 00:04:15,780 --> 00:04:17,390 ‐ No, he's, like, super legit. 122 00:04:17,490 --> 00:04:19,520 He uses burner phones. He's literally untraceable. 123 00:04:20,660 --> 00:04:23,430 ‐ Wesley, what do you do here? 124 00:04:28,360 --> 00:04:30,230 ‐ Can you please not pass out the pens? 125 00:04:30,330 --> 00:04:31,670 See, because nobody uses them, 126 00:04:31,770 --> 00:04:33,570 and then I gotta clean it all up after. 127 00:04:33,670 --> 00:04:35,140 I know you're new here‐‐ 128 00:04:35,240 --> 00:04:36,746 ‐ Okay, just trying to make myself useful. 129 00:04:36,770 --> 00:04:38,046 ‐ If you ain't doing nothing right now... 130 00:04:38,070 --> 00:04:39,070 ‐ Yeah, I'm not. I'm not. 131 00:04:39,140 --> 00:04:40,510 ‐ I'd love a chai latte, please. 132 00:04:41,610 --> 00:04:43,310 ‐ One chai latte. 133 00:04:43,410 --> 00:04:45,010 ‐ Oh, are you making another coffee run? 134 00:04:45,110 --> 00:04:48,120 I would love a large cold brew. ‐ Okay. 135 00:04:48,220 --> 00:04:50,420 ‐ Could I get two ham and smoked gouda 136 00:04:50,520 --> 00:04:51,520 sous vide egg bites 137 00:04:51,590 --> 00:04:54,160 and one gooey coconut dream bar? 138 00:04:54,260 --> 00:04:56,490 Backup to the dream bar is dipped madeleines. 139 00:04:58,230 --> 00:05:00,030 ‐ Okay, I'm connecting the call. 140 00:05:00,130 --> 00:05:01,230 Just tell me when I'm on. 141 00:05:01,330 --> 00:05:02,230 ‐ Mm‐hmm. 142 00:05:02,330 --> 00:05:03,670 ‐ Mm‐hmm, I'm on? ‐ Mm‐hmm. 143 00:05:03,770 --> 00:05:07,040 ‐ Hi, thanks for joining the Payne Motors 144 00:05:07,140 --> 00:05:08,600 quarterly earnings call. 145 00:05:08,700 --> 00:05:10,540 We're so excited to talk to you 146 00:05:10,640 --> 00:05:12,516 about some of the exciting things we have coming up. 147 00:05:12,540 --> 00:05:15,740 Maybe the most exciting is our new CEO, Katherine Hastings. 148 00:05:15,840 --> 00:05:17,250 ‐ Thank you, Sadie. 149 00:05:17,350 --> 00:05:19,350 You know, I'm not gonna sit here 150 00:05:19,450 --> 00:05:22,250 and read some big fake happy speech. 151 00:05:26,320 --> 00:05:28,260 I'm gonna be honest with you. 152 00:05:28,360 --> 00:05:29,760 The numbers last quarter were rough. 153 00:05:29,790 --> 00:05:31,530 They were no bueno. 154 00:05:31,630 --> 00:05:34,660 Payne is feeling the pain, as they say. 155 00:05:35,300 --> 00:05:38,430 And look, mistakes were made. Mea culpa. 156 00:05:38,530 --> 00:05:41,440 Well, not mea culpa. Actually, they‐a culpa. 157 00:05:41,540 --> 00:05:44,470 Anyway, before I turn it over to our CFO, 158 00:05:44,570 --> 00:05:48,010 who will review some of these not‐so‐great numbers, 159 00:05:48,110 --> 00:05:49,110 are there any questions? 160 00:05:50,180 --> 00:05:51,756 ‐ We have a couple of hands raised here in the chat. 161 00:05:51,780 --> 00:05:56,120 Let's start off with the analyst at Morgan Stanley. 162 00:05:56,220 --> 00:05:57,220 Oh. 163 00:05:57,320 --> 00:05:59,090 ‐ You are now unmuted. ‐ Hello there. 164 00:05:59,190 --> 00:06:00,660 ‐ Ms. Hastings, hi. 165 00:06:00,760 --> 00:06:02,296 It's clear how you feel about the state of the company, 166 00:06:02,320 --> 00:06:04,290 but it's also your job as CEO 167 00:06:04,390 --> 00:06:05,606 to bring in new ideas on day one. 168 00:06:05,630 --> 00:06:07,230 Could you tell us some of those ideas? 169 00:06:07,330 --> 00:06:10,430 ‐ Uh‐‐uh, yeah, ideas. Sure. 170 00:06:10,530 --> 00:06:12,430 Well, I mean, of course I have lots of ideas. 171 00:06:12,530 --> 00:06:16,470 I mean, I have full notebooks and whiteboards and‐‐ 172 00:06:16,570 --> 00:06:19,110 well, I don't have to tell you where they're written. 173 00:06:19,210 --> 00:06:20,440 But they're there. 174 00:06:20,540 --> 00:06:22,140 ‐ But yeah, could you give some examples? 175 00:06:22,210 --> 00:06:23,586 ‐ Okay, we should only do one question per person, 176 00:06:23,610 --> 00:06:24,610 so you can cut him off. 177 00:06:25,450 --> 00:06:26,596 ‐ I think they wanna hear one of your ideas. 178 00:06:26,620 --> 00:06:27,620 ‐ Yeah, thank you, Jin. 179 00:06:28,550 --> 00:06:30,490 Well, you kind of stepped on the surprise there. 180 00:06:30,590 --> 00:06:35,220 Because yeah, I did have one very big announcement 181 00:06:35,320 --> 00:06:38,130 that I was saving to make at the end of this call. 182 00:06:38,230 --> 00:06:40,600 And I just didn't wanna, you know, blow my load 183 00:06:40,700 --> 00:06:43,000 right out of the top here. 184 00:06:43,100 --> 00:06:44,646 I didn't mean, you know, blow your load. 185 00:06:44,670 --> 00:06:47,370 I didn't mean blow my load. 186 00:06:47,470 --> 00:06:48,470 I wasn't talking‐‐ 187 00:06:48,500 --> 00:06:51,310 is the expression "blow my load," 188 00:06:51,410 --> 00:06:52,690 is that about ejaculation always? 189 00:06:52,770 --> 00:06:54,480 ‐ Semen. ‐ Yes. 190 00:06:54,580 --> 00:06:56,186 ‐ Because to me, it's about skeet shooting. 191 00:06:56,210 --> 00:06:57,686 It's just, I grew up‐‐ I was a summer camp person, 192 00:06:57,710 --> 00:06:59,620 and we would blow our load, 193 00:06:59,720 --> 00:07:01,180 you know, regularly for the batch. 194 00:07:01,280 --> 00:07:02,680 But you know what we're gonna do? 195 00:07:02,780 --> 00:07:05,250 We're gonna Google that sucker, and we will circle back. 196 00:07:05,350 --> 00:07:07,990 And for the moment, I will hand it over to you, Jin. 197 00:07:08,090 --> 00:07:08,990 Thank you so much. 198 00:07:09,090 --> 00:07:11,260 ‐ Hello, I'm Jintao Kang, 199 00:07:11,360 --> 00:07:13,200 Payne's chief financial officer. 200 00:07:13,300 --> 00:07:15,330 I'll start by discussing the Q1 balance sheet. 201 00:07:23,370 --> 00:07:24,986 .‐ What do these people expect from me? When I first started at York, no one was like, 202 00:07:25,010 --> 00:07:26,046 "Hey, you've been here for six weeks. 203 00:07:26,070 --> 00:07:27,386 What diseases are you gonna cure?" 204 00:07:27,410 --> 00:07:28,616 Do you know how long it takes to develop a drug? 205 00:07:28,640 --> 00:07:31,280 ‐ Well, we're here now. The clock is ticking. 206 00:07:31,380 --> 00:07:33,060 And we falsely promised a big announcement. 207 00:07:33,150 --> 00:07:35,550 I mean, maybe we can just walk this back somehow. 208 00:07:35,650 --> 00:07:37,550 ‐ No, I'm not gonna make an idiot of myself 209 00:07:37,650 --> 00:07:39,620 on my first earnings call, okay? 210 00:07:39,720 --> 00:07:41,720 So what is exciting that's coming down the pipeline 211 00:07:41,790 --> 00:07:42,790 that we can announce? 212 00:07:43,830 --> 00:07:45,636 ‐ We're going into production on the Payne Pika. 213 00:07:45,660 --> 00:07:47,376 It'll retail for $12,600, making it the most‐‐ 214 00:07:47,400 --> 00:07:48,500 ‐ Can it be $10,000? 215 00:07:48,600 --> 00:07:51,230 ‐ No, we barely got it down to $12,600, so‐‐ 216 00:07:51,330 --> 00:07:52,230 ‐ Okay, but people like a round number, 217 00:07:52,330 --> 00:07:53,240 you know what I mean? 218 00:07:53,340 --> 00:07:54,416 You go to the Dollar Store. 219 00:07:54,440 --> 00:07:55,240 You don't go to the $1.26 Store. 220 00:07:55,340 --> 00:07:56,640 It's like, "26?" I mean, uh. 221 00:07:56,740 --> 00:07:58,380 ‐ What if you told people you're pregnant? 222 00:07:58,440 --> 00:07:59,756 At your age, it would be shocking. 223 00:07:59,780 --> 00:08:01,510 Like, people would be scared for you. 224 00:08:01,610 --> 00:08:03,090 ‐ Cool. Can we beat old pregnant lady? 225 00:08:03,180 --> 00:08:06,050 ‐ The new auto workers contract is all but finalized. 226 00:08:06,150 --> 00:08:08,220 ‐ Which we can't announce since it is not finalized. 227 00:08:08,320 --> 00:08:09,560 ‐ Why can't we finalize it now? 228 00:08:09,950 --> 00:08:11,066 ‐ Our negotiator is hiking the Himalayas. 229 00:08:11,090 --> 00:08:12,466 ‐ Oh, really? In the middle of talks. 230 00:08:12,490 --> 00:08:14,090 Must be nice. ‐ His father has cancer. 231 00:08:14,190 --> 00:08:16,436 I think it was, like, a last trip together sort of a thing. 232 00:08:16,460 --> 00:08:17,606 ‐ Wow, it's always something, isn't it? 233 00:08:17,630 --> 00:08:18,806 ‐ People love pregnancy stuff. 234 00:08:18,830 --> 00:08:20,460 Those posts get so many likes on Insta. 235 00:08:20,560 --> 00:08:22,136 ‐ Great. What are the sticking points on the contract? 236 00:08:22,160 --> 00:08:24,046 ‐ I think they're after another four vacation days. 237 00:08:24,070 --> 00:08:25,500 ‐ Okay, great. 238 00:08:25,600 --> 00:08:27,146 Get the union guys down here, offer them three, wrap it up. 239 00:08:27,170 --> 00:08:28,346 We'll announce it on the call. 240 00:08:28,370 --> 00:08:29,540 ‐ Me? ‐ Yeah. You know what? 241 00:08:29,640 --> 00:08:31,240 Take him with you for credibility. 242 00:08:31,340 --> 00:08:33,010 Yeah, you used to do labor. 243 00:08:33,110 --> 00:08:34,980 Do you wanna do it, Jack? 244 00:08:35,080 --> 00:08:37,010 ‐ Definitely. ‐ Okay, great. Do it quickly. 245 00:08:37,110 --> 00:08:39,086 And Sadie will keep the call going until we're done. 246 00:08:39,110 --> 00:08:41,620 ‐ After Jin's part, there's not much for me to say. 247 00:08:41,720 --> 00:08:45,350 But I'll say it slowly. Please, hurry. 248 00:08:45,450 --> 00:08:46,796 ‐ Hey, hey, hey, if you guys get this deal done, 249 00:08:46,820 --> 00:08:49,090 it'll probably boost the stock price, right? 250 00:08:49,190 --> 00:08:51,230 ‐ Yeah. Why? ‐ Just curious. 251 00:08:51,330 --> 00:08:54,160 Yo, what's up down there? 252 00:08:54,260 --> 00:08:56,500 I mean... what's up? 253 00:08:56,600 --> 00:09:00,070 Forget the down part. Just, what's up? 254 00:09:00,170 --> 00:09:01,970 What's up? Remember the code? 255 00:09:02,070 --> 00:09:03,486 When I say, "What's up?" you buy the stock. 256 00:09:03,510 --> 00:09:05,340 Damn it. Wrong number. 257 00:09:05,440 --> 00:09:07,086 I found this phone. I don't know whose it is. 258 00:09:07,110 --> 00:09:08,480 I just called a random number. 259 00:09:08,580 --> 00:09:10,610 ‐ With an EBIT margin, also known 260 00:09:10,710 --> 00:09:14,720 as an operating profit margin, at 11.5%, 261 00:09:14,820 --> 00:09:16,320 which concludes my report. 262 00:09:16,420 --> 00:09:17,720 ‐ Thank you, Jin. 263 00:09:17,820 --> 00:09:20,020 Now, do you think you could recap those numbers 264 00:09:20,120 --> 00:09:22,490 in a more conceptual way? 265 00:09:22,590 --> 00:09:23,630 ‐ Why? 266 00:09:23,730 --> 00:09:25,390 ‐ Just so we have it. 267 00:09:25,490 --> 00:09:28,360 ‐ No, I think we're good. 268 00:09:28,460 --> 00:09:33,240 ‐ In that case, I will recap some of Jin's numbers. 269 00:09:33,340 --> 00:09:35,600 Eep. Okay. 270 00:09:35,700 --> 00:09:38,510 11.5% profit margin. 271 00:09:38,610 --> 00:09:42,240 See, that, for everyone out there, it's more than 10, 272 00:09:42,340 --> 00:09:43,610 but it's not quite 12. 273 00:09:43,710 --> 00:09:46,580 And percent is out of a hundred. 274 00:09:46,680 --> 00:09:48,480 ‐ Gentlemen, thanks for coming over so fast. 275 00:09:48,580 --> 00:09:50,190 Wanna get all this wrapped up. 276 00:09:50,290 --> 00:09:51,496 This is Jack, who used to work‐‐ 277 00:09:51,520 --> 00:09:54,020 ‐ Oh, I know Jack, just never seen him cleaned up before. 278 00:09:54,120 --> 00:09:55,190 How you doing, man? 279 00:09:55,290 --> 00:09:56,736 ‐ Good to see you, man. ‐ Yeah, you too. 280 00:09:56,760 --> 00:09:58,166 ‐ Yeah, yeah, yeah. Steve was my shop steward. 281 00:09:58,190 --> 00:09:59,460 ‐ Ah. ‐ Yeah, back when he 282 00:09:59,560 --> 00:10:01,000 was on the line with us regular folk. 283 00:10:01,060 --> 00:10:02,700 Then one day, bam, 284 00:10:02,800 --> 00:10:04,500 gets swooped up to the ivory tower, 285 00:10:04,600 --> 00:10:05,970 like a Disney movie. 286 00:10:06,070 --> 00:10:07,400 ‐ Just call me Aladdin. 287 00:10:07,500 --> 00:10:09,380 ‐ I was thinking more like "The Little Mermaid." 288 00:10:10,310 --> 00:10:11,710 ‐ I suppose that makes me Sebastian? 289 00:10:11,740 --> 00:10:14,080 Do you remember him? 290 00:10:14,180 --> 00:10:17,080 He was the jolly crab. I think he was a Jamaican. 291 00:10:17,180 --> 00:10:18,380 ‐ The crab lived in the water. 292 00:10:19,310 --> 00:10:20,356 You'd be more like one of the prince's land friends. 293 00:10:20,380 --> 00:10:23,750 ‐ Sir Grimsby. ‐ Yeah, you'd be Sir Grimsby. 294 00:10:23,850 --> 00:10:25,090 ‐ Right, well, okay. 295 00:10:25,190 --> 00:10:27,090 Shall we get this thing started? 296 00:10:27,190 --> 00:10:29,090 ‐ And profit is what you make 297 00:10:29,190 --> 00:10:30,990 minus what you spent to make it. 298 00:10:31,090 --> 00:10:32,390 I say that right? ‐ Mm‐hmm. 299 00:10:32,490 --> 00:10:34,360 ‐ Oh, and now I'll turn you over 300 00:10:34,460 --> 00:10:37,070 to our chief designer, Cyrus Knight, 301 00:10:37,170 --> 00:10:40,500 who would like to discuss with you some of the developments 302 00:10:40,600 --> 00:10:44,740 coming up in automotive technology in the future. 303 00:10:44,840 --> 00:10:46,070 ‐ Sure, yeah. 304 00:10:46,180 --> 00:10:47,486 There's a few innovations we might see 305 00:10:47,510 --> 00:10:49,040 over the next five years. 306 00:10:49,140 --> 00:10:51,550 ‐ Or even the next 20. 307 00:10:51,650 --> 00:10:54,350 ‐ Well, I think we're in agreement on the key issues. 308 00:10:54,450 --> 00:10:57,290 So how about we throw in an extra vacation day 309 00:10:57,390 --> 00:10:59,190 and put this puppy to bed? 310 00:10:59,290 --> 00:11:00,560 ‐ We're asking for four days. 311 00:11:00,660 --> 00:11:02,420 ‐ I'm asking for a night of unbridled passion 312 00:11:02,520 --> 00:11:03,990 with, uh, Holly Willoughby, 313 00:11:04,090 --> 00:11:06,600 but I don't think that's gonna happen, do we? 314 00:11:06,700 --> 00:11:07,730 She's very lovely. 315 00:11:07,830 --> 00:11:11,170 Um, look, cards on the table, I can go to two days. 316 00:11:11,270 --> 00:11:13,270 ‐ We'll meet you in the middle, three. 317 00:11:13,370 --> 00:11:15,370 ‐ Ed, I would love to give you three days. 318 00:11:15,470 --> 00:11:18,210 But like I said, it's two days. Take it or leave it. 319 00:11:18,310 --> 00:11:19,586 ‐ Can you give us a minute? ‐ Sure. 320 00:11:19,610 --> 00:11:21,540 Discuss amongst yourselves. 321 00:11:21,640 --> 00:11:24,210 ‐ Hey, didn't Katherine say we can give them three days? 322 00:11:24,310 --> 00:11:26,720 ‐ Yeah, so think how good we'll look if they just take two. 323 00:11:26,820 --> 00:11:28,080 It's like extra credit. 324 00:11:28,180 --> 00:11:29,750 ‐ Okay. 325 00:11:29,850 --> 00:11:30,850 ‐ Two days. Deal. 326 00:11:31,450 --> 00:11:32,770 ‐ Fantastic. Thank you, gentlemen. 327 00:11:33,490 --> 00:11:34,290 Give us 15 minutes, and we will draft something up 328 00:11:34,390 --> 00:11:35,396 that you guys can take a look at. 329 00:11:35,420 --> 00:11:37,060 Great. Thank you. 330 00:11:38,360 --> 00:11:40,460 Ariel. 331 00:11:40,560 --> 00:11:42,436 ‐ Seriously, man, I'm glad to see you doing so well. 332 00:11:42,460 --> 00:11:44,070 It's nice to have one of our own up there 333 00:11:44,170 --> 00:11:46,270 looking out for us. 334 00:11:46,370 --> 00:11:48,500 ‐ They can go to three days. ‐ What? 335 00:11:48,600 --> 00:11:50,146 ‐ Katherine wants to announce the deal today 336 00:11:50,170 --> 00:11:51,286 on an earnings call, so she said 337 00:11:51,310 --> 00:11:52,790 we can give you guys up to three days. 338 00:11:54,440 --> 00:11:55,640 ‐ Why are you telling me this? 339 00:11:55,740 --> 00:11:57,410 ‐ Because, man, I just‐‐ 340 00:11:57,510 --> 00:11:59,110 I remember what those extra vacation days 341 00:11:59,180 --> 00:12:00,496 meant to all those guys down there. 342 00:12:00,520 --> 00:12:04,020 ‐ Wow. Thanks, Jack, that means a lot. 343 00:12:04,120 --> 00:12:05,520 ‐ Got it. 344 00:12:05,620 --> 00:12:06,836 ‐ So we have a lot of leverage? 345 00:12:06,860 --> 00:12:08,460 ‐ Yeah, to get the extra vacation day. 346 00:12:08,560 --> 00:12:11,190 ‐ Hey, guys, guess what my little mermaid just told me. 347 00:12:11,290 --> 00:12:12,836 We got them over a barrel. ‐ No, that's‐‐ 348 00:12:12,860 --> 00:12:15,060 I was just trying to get you the extra vacation day. 349 00:12:24,170 --> 00:12:25,346 .‐ Six extra vacation days, dental HMO, a gym voucher, longer breaks‐‐ 350 00:12:25,370 --> 00:12:27,280 ‐ Sorry, I'm a bit confused. 351 00:12:27,380 --> 00:12:29,156 I thought the sticking point was vacation days. 352 00:12:29,180 --> 00:12:30,740 How did all of this get opened up again? 353 00:12:30,810 --> 00:12:33,120 ‐ It's so confusing. I don't know what's going on. 354 00:12:33,220 --> 00:12:35,196 ‐ All right, I'm authorized to offer you three days. 355 00:12:35,220 --> 00:12:37,750 That is the absolute maximum, so we can't go above that. 356 00:12:37,850 --> 00:12:39,330 ‐ That's what you said about two days. 357 00:12:39,390 --> 00:12:40,720 ‐ Yes, yes. Thank you, Ed. 358 00:12:40,820 --> 00:12:43,290 Well minuted, but I was lying to you then. 359 00:12:43,390 --> 00:12:46,430 For that, I am very sorry, but I'm telling the truth now. 360 00:12:46,530 --> 00:12:48,000 Absolute truth. This is it. 361 00:12:48,100 --> 00:12:50,130 So you have to believe me. Please? 362 00:12:50,230 --> 00:12:53,100 Nope? Okay. So I'll be right back. 363 00:12:53,200 --> 00:12:57,640 ‐ And by 2050, I expect we'll have autonomous drone vehicles, 364 00:12:57,740 --> 00:13:01,610 many of them flying, powered by the sun and/or wind 365 00:13:01,710 --> 00:13:03,550 and/or nuclear energy. 366 00:13:03,650 --> 00:13:04,680 ‐ Hey, hey, hey. Come. 367 00:13:04,780 --> 00:13:06,250 If you really examine how we have‐‐ 368 00:13:06,350 --> 00:13:07,520 ‐ Thank you so much, Cyrus. 369 00:13:07,620 --> 00:13:09,120 That made me think. 370 00:13:09,220 --> 00:13:10,650 Katherine here. 371 00:13:10,750 --> 00:13:13,560 I am so pleased to finally‐‐ 372 00:13:15,320 --> 00:13:16,590 I'm so sorry. 373 00:13:16,690 --> 00:13:18,390 My CCO has just told me 374 00:13:18,490 --> 00:13:21,400 that she has something very important to communicate, 375 00:13:21,500 --> 00:13:23,500 and so I'm gonna leave it to her. 376 00:13:24,270 --> 00:13:30,110 ‐ Yes, I just thought it was important to acknowledge 377 00:13:30,210 --> 00:13:35,210 the people we've lost this year at Payne due to... death. 378 00:13:35,310 --> 00:13:37,280 ‐ I thought it was just a matter of vacation days. 379 00:13:37,380 --> 00:13:39,980 This reads like a terrorist's list of demands. 380 00:13:40,080 --> 00:13:42,150 ‐ I was completely blindsided, I'm sorry. 381 00:13:42,250 --> 00:13:43,250 ‐ It's not your fault. 382 00:13:43,850 --> 00:13:45,520 You know who really screwed us over? 383 00:13:45,620 --> 00:13:48,490 That labor negotiator. "My daddy has cancer"? 384 00:13:48,590 --> 00:13:50,260 Oh, come on. Really? 385 00:13:50,360 --> 00:13:53,100 We're supposed to believe that a terminally ill cancer patient 386 00:13:53,200 --> 00:13:54,960 has the energy to climb a mountain? 387 00:13:55,060 --> 00:13:56,206 ‐ I think it's the kind of cancer 388 00:13:56,230 --> 00:13:57,310 where you stop taking chemo 389 00:13:57,970 --> 00:13:59,346 and then you start feeling pretty good. 390 00:13:59,370 --> 00:14:00,500 And then you die. 391 00:14:00,600 --> 00:14:01,740 ‐ Well, that's really sad. 392 00:14:01,840 --> 00:14:04,240 Maybe we should send him one of those fruit bouquet things. 393 00:14:04,340 --> 00:14:06,980 ‐ Mm‐hmm. ‐ Mildred Burko. 394 00:14:07,080 --> 00:14:08,540 Derek something, 395 00:14:08,640 --> 00:14:10,110 can't remember his last name. 396 00:14:10,210 --> 00:14:12,010 He was short and had a lazy eye. 397 00:14:12,110 --> 00:14:14,196 ‐ It wasn't lazy. One was just smaller than the other. 398 00:14:14,220 --> 00:14:16,420 ‐ Okay, well, Derek whatever his name‐‐ 399 00:14:16,520 --> 00:14:17,650 ‐ Ptosis. ‐ Derek Ptosis. 400 00:14:17,750 --> 00:14:19,050 ‐ No, that's the condition 401 00:14:19,150 --> 00:14:20,596 where one eye is smaller than the other. 402 00:14:20,620 --> 00:14:21,760 ‐ Hey, that guy didn't die. 403 00:14:21,860 --> 00:14:23,530 I think he got arrested for some photos 404 00:14:23,630 --> 00:14:24,990 he had in his computer. 405 00:14:25,090 --> 00:14:27,200 ‐ Anyway, let's all take a moment of silence 406 00:14:27,300 --> 00:14:29,160 for those no longer with us. 407 00:14:29,260 --> 00:14:30,260 ‐ Even Derek? 408 00:14:30,930 --> 00:14:32,330 ‐ Can you just put the call on mute? 409 00:14:33,770 --> 00:14:35,100 I cannot do this anymore. 410 00:14:35,200 --> 00:14:37,370 ‐ Hey, our stock price is in a free fall. 411 00:14:37,470 --> 00:14:39,510 Damn it. I'm so bad at trading stock. 412 00:14:39,610 --> 00:14:40,980 It should just be more predictable, 413 00:14:41,080 --> 00:14:42,716 but it goes up and down all over the place. 414 00:14:42,740 --> 00:14:44,150 It's just‐‐it's not fair. 415 00:14:44,250 --> 00:14:45,786 ‐ Well, if it makes you feel any better, 416 00:14:45,810 --> 00:14:48,050 Katherine's probably getting hit worse than anyone. 417 00:14:48,150 --> 00:14:50,190 ‐ Why? How much stock does she have? 418 00:14:50,290 --> 00:14:51,590 ‐ As of this morning, 419 00:14:51,690 --> 00:14:53,660 her signing bonus was worth $20 million. 420 00:14:53,760 --> 00:14:54,866 ‐ She got $20 million just to sign? 421 00:14:54,890 --> 00:14:56,366 ‐ Are you kidding me? It's not like she's Elon Musk. 422 00:14:56,390 --> 00:14:58,306 ‐ You guys, you guys, I don't think that we should be talking 423 00:14:58,330 --> 00:15:00,530 about this in front of‐‐ 424 00:15:00,630 --> 00:15:02,260 ‐ But you put the call on mute. 425 00:15:02,360 --> 00:15:03,470 ‐ Mm‐hmm. 426 00:15:03,570 --> 00:15:05,130 ‐ So they can't hear us. 427 00:15:05,230 --> 00:15:07,100 ‐ We can't hear them. 428 00:15:07,200 --> 00:15:08,970 I'm sorry, did you wanna put us on mute? 429 00:15:09,070 --> 00:15:11,046 'Cause that's different than putting the call on mute. 430 00:15:11,070 --> 00:15:13,510 So everything we just said? 431 00:15:13,610 --> 00:15:16,010 Thousands of people? 432 00:15:16,110 --> 00:15:20,550 Anyway, so not sure if any of you heard any of that. 433 00:15:20,650 --> 00:15:21,650 ‐ Oh, they did. 434 00:15:21,750 --> 00:15:23,720 We got a lot of questions coming in. 435 00:15:23,820 --> 00:15:26,120 ‐ Derek Gobetti. That was his name. 436 00:15:26,220 --> 00:15:28,690 Derek Gobetti. That guy was hilarious. 437 00:15:28,790 --> 00:15:30,750 ‐ I wish I could give you everything on this list. 438 00:15:30,790 --> 00:15:34,400 Believe me, I really do. But coffers are empty, guys. 439 00:15:34,500 --> 00:15:35,636 ‐ It's funny how you guys are always flush 440 00:15:35,660 --> 00:15:37,070 when you talk with Wall Street, 441 00:15:37,170 --> 00:15:39,600 and then with us, times are always tough. 442 00:15:39,700 --> 00:15:41,100 ‐ I am not making this up. 443 00:15:41,200 --> 00:15:43,240 I told our investors the same thing this morning 444 00:15:43,340 --> 00:15:45,370 on our earnings call. ‐ That's true, actually. 445 00:15:45,470 --> 00:15:46,580 You can hear online. 446 00:15:46,680 --> 00:15:49,980 Just not sure if this is the livestream or the recording. 447 00:15:50,080 --> 00:15:52,650 ‐ Katherine's $20 million bonus isn't even that much, 448 00:15:52,750 --> 00:15:54,150 given how profitable... ‐ Oh, God. 449 00:15:54,250 --> 00:15:55,626 ‐ Payne has been over the past year. 450 00:15:55,650 --> 00:15:56,990 She could have asked for more. 451 00:15:57,090 --> 00:15:59,660 ‐ Yeah, no, that's‐‐ that was the livestream. 452 00:16:00,490 --> 00:16:02,120 ‐ Whoops. 453 00:16:02,220 --> 00:16:03,590 ‐ Hey, Jin. 454 00:16:03,690 --> 00:16:05,060 Remember how, several months ago, 455 00:16:05,160 --> 00:16:06,500 we had that conversation 456 00:16:06,600 --> 00:16:08,600 about how I plan to sell a bunch of stocks 457 00:16:08,700 --> 00:16:10,400 on the day of our next earnings call 458 00:16:10,500 --> 00:16:12,270 regardless of how the company was doing? 459 00:16:12,370 --> 00:16:13,610 ‐ I don't remember that at all. 460 00:16:13,640 --> 00:16:15,970 ‐ Please remember, Jin, please. 461 00:16:16,070 --> 00:16:18,370 ‐ Obviously, I meant mute us. 462 00:16:18,470 --> 00:16:20,110 They were already on mute. 463 00:16:20,210 --> 00:16:22,740 You cannot mute someone who's already on mute. 464 00:16:22,850 --> 00:16:24,980 I mean, that is an oxymoron. 465 00:16:25,080 --> 00:16:26,226 ‐ You mean it's redundant. ‐ You know what? 466 00:16:26,250 --> 00:16:28,980 You've been of no help to me today, Jin. 467 00:16:29,080 --> 00:16:31,196 ‐ Okay, if you're out here, who's keeping the call going? 468 00:16:31,220 --> 00:16:32,450 Wesley. 469 00:16:32,550 --> 00:16:33,550 ‐ Can't get any worse. 470 00:16:33,620 --> 00:16:35,120 ‐ Louis C. K. was literally 471 00:16:35,220 --> 00:16:37,190 the greatest comedian of our time. 472 00:16:37,290 --> 00:16:39,660 And you all like to hate him, but you know what? 473 00:16:39,760 --> 00:16:42,160 You all used to love him. 474 00:16:42,260 --> 00:16:43,500 ‐ We would go bankrupt 475 00:16:43,600 --> 00:16:45,160 if we give them everything on this list. 476 00:16:45,230 --> 00:16:46,616 ‐ Okay, what about some sort of sweetener, 477 00:16:46,640 --> 00:16:48,500 like a Taco Tuesday or Hot Dog Wednesdays? 478 00:16:48,600 --> 00:16:51,110 ‐ I think they just want things like dental. 479 00:16:51,210 --> 00:16:52,716 ‐ Right, yeah, but they're not gonna say no to hot dogs. 480 00:16:52,740 --> 00:16:54,110 ‐ People love hot dogs. ‐ Yeah. 481 00:16:54,210 --> 00:16:55,490 ‐ I'm sorry, I'll be right back. 482 00:16:56,180 --> 00:16:57,586 ‐ People love hot dogs. ‐ Yeah, they do, but‐‐ 483 00:16:57,610 --> 00:16:58,110 ‐ What about Funny Hat Day? Funny Hat Day. 484 00:16:58,550 --> 00:17:00,050 ‐ I like that. 485 00:17:00,150 --> 00:17:01,150 ‐ Hey, man. 486 00:17:01,980 --> 00:17:03,566 I told you that stuff about vacation days 487 00:17:03,590 --> 00:17:04,726 as a friend, not so you could screw us over. 488 00:17:04,750 --> 00:17:06,660 ‐ I know, and I'm sorry, 489 00:17:06,760 --> 00:17:09,120 but it's my job to look out for my guys, 490 00:17:09,220 --> 00:17:10,606 even when that means screwing over management. 491 00:17:10,630 --> 00:17:12,730 ‐ Me? I'm not management. 492 00:17:13,600 --> 00:17:15,260 ‐ No? ‐ No, no. 493 00:17:15,360 --> 00:17:17,276 I mean, I don't even think I'm in the payroll system yet. 494 00:17:17,300 --> 00:17:19,430 Technically, I think I'm, like, an intern? 495 00:17:19,540 --> 00:17:21,200 ‐ Look, Jack, you're a nice guy. 496 00:17:21,300 --> 00:17:23,440 But in the end, you're gonna have to decide 497 00:17:23,540 --> 00:17:26,510 whether you live on land or in the water. 498 00:17:26,610 --> 00:17:28,040 You can't be both. 499 00:17:32,310 --> 00:17:34,180 ‐ What if you were in a Woody Allen movie 500 00:17:34,280 --> 00:17:35,980 and you worked really hard to get there 501 00:17:36,080 --> 00:17:38,040 and you did a nice job and you didn't do the stuff 502 00:17:38,120 --> 00:17:40,290 that Woody Allen did‐‐ you didn't do that stuff‐‐ 503 00:17:40,390 --> 00:17:43,390 would you want people to just stop watching your movies? 504 00:17:43,490 --> 00:17:45,130 I don't think so. 505 00:17:53,700 --> 00:17:54,846 .‐ Okay, so we're up to four extra days, extra dollar per hour base pay, 506 00:17:54,870 --> 00:17:56,170 more flexible maternity leave. 507 00:17:56,270 --> 00:17:57,140 ‐ Yeah, Hot Dog Wednesdays. 508 00:17:57,240 --> 00:17:58,240 ‐ Yes. Come on, guys. 509 00:17:58,310 --> 00:18:00,040 This is a really generous offer. 510 00:18:00,140 --> 00:18:01,340 There's nothing left to give. 511 00:18:05,080 --> 00:18:07,020 ‐ Sorry, if that's all you've got, 512 00:18:07,120 --> 00:18:08,280 then I think we're done here. 513 00:18:08,320 --> 00:18:09,840 ‐ Good luck with the rest of your call. 514 00:18:13,090 --> 00:18:14,190 ‐ Yeah. 515 00:18:14,290 --> 00:18:15,536 Good luck with elections next month. 516 00:18:15,560 --> 00:18:17,390 Really hope you all keep your jobs. 517 00:18:18,360 --> 00:18:19,660 ‐ What's that supposed to mean? 518 00:18:19,760 --> 00:18:22,260 ‐ It's just that these are pretty sweet jobs, 519 00:18:22,360 --> 00:18:23,806 sitting around while everybody on the line 520 00:18:23,830 --> 00:18:24,830 works their asses off. 521 00:18:25,500 --> 00:18:26,646 And if they found out how you passed 522 00:18:26,670 --> 00:18:28,640 on four extra vacation days, better pay, 523 00:18:28,740 --> 00:18:31,470 and Hot Dog Wednesdays... 524 00:18:31,570 --> 00:18:32,646 You really might find yourself 525 00:18:32,670 --> 00:18:33,686 back on the line with the rest of them. 526 00:18:33,710 --> 00:18:34,786 But, you know, I'm still friends 527 00:18:34,810 --> 00:18:35,810 with a lot of those guys. 528 00:18:36,710 --> 00:18:37,726 I can check in with them, see what they think. 529 00:18:37,750 --> 00:18:38,756 ‐ Now, why would you do something like that? 530 00:18:38,780 --> 00:18:40,650 ‐ I don't know. 531 00:18:40,750 --> 00:18:42,620 Guess I'm not a mermaid anymore. 532 00:18:43,390 --> 00:18:44,526 ‐ What‐‐what is he talking about? 533 00:18:44,550 --> 00:18:45,696 ‐ Oh, God, it's just this weird thing. 534 00:18:45,720 --> 00:18:48,520 They're all obsessed with "The Little Mermaid." 535 00:18:48,620 --> 00:18:50,266 ‐ And you could put up all the smoke and mirrors 536 00:18:50,290 --> 00:18:51,330 that you want. 537 00:18:51,430 --> 00:18:53,630 We all know Adnan did it. 538 00:18:53,730 --> 00:18:56,370 Adnan is guilty. 539 00:18:56,470 --> 00:18:58,370 And don't get me started on "Tiger King." 540 00:18:58,470 --> 00:19:00,970 Carole Baskin, I'm coming for you. 541 00:19:01,070 --> 00:19:02,640 You didn't have to do that to that man. 542 00:19:02,740 --> 00:19:03,740 ‐ What happened? 543 00:19:04,870 --> 00:19:05,710 ‐ What happened is that everything almost fell apart 544 00:19:05,810 --> 00:19:07,040 until psycho killer here 545 00:19:07,140 --> 00:19:09,040 stepped in and just demolished them. 546 00:19:09,140 --> 00:19:11,310 ‐ Seriously? Yes, Jackknife. 547 00:19:11,410 --> 00:19:13,620 ‐ No, I really, really did not do that much. 548 00:19:13,720 --> 00:19:15,580 ‐ No, this guy has ice in his veins. 549 00:19:15,680 --> 00:19:17,320 I mean, no soul, 550 00:19:17,420 --> 00:19:19,190 and I mean that in the best possible way. 551 00:19:19,290 --> 00:19:20,590 ‐ Yeah, he was a sniper. 552 00:19:20,690 --> 00:19:22,520 I was kinda like the guy who guards the door 553 00:19:22,620 --> 00:19:24,490 behind the sniper to protect him. 554 00:19:24,590 --> 00:19:26,630 You know, sniper can't do his job without that guy. 555 00:19:26,730 --> 00:19:30,630 So it's kind of an important part that people often forget. 556 00:19:30,730 --> 00:19:32,330 ‐ Hmm. ‐ So is that call still going? 557 00:19:32,430 --> 00:19:33,970 ‐ Yeah, let's announce this baby. 558 00:19:34,070 --> 00:19:36,340 All right, huh. What a day it's been, right? 559 00:19:36,440 --> 00:19:38,046 Well, I wanna thank you all for listening. 560 00:19:38,070 --> 00:19:40,980 And before I go, a little drumroll, please. 561 00:19:41,080 --> 00:19:44,050 I am excited to announce that we have finalized 562 00:19:44,150 --> 00:19:45,610 a new labor contract. 563 00:19:45,710 --> 00:19:47,470 So little cherry on the sundae for you there. 564 00:19:47,550 --> 00:19:49,670 Thank you all again, and we will see you next quarter. 565 00:19:49,720 --> 00:19:51,150 Oh, we just got a question 566 00:19:51,250 --> 00:19:52,590 from an analyst at JP Morgan. 567 00:19:52,690 --> 00:19:54,730 ‐ Same guy as before? ‐ No, that was Morgan Stanley. 568 00:19:54,820 --> 00:19:56,630 Lot of Morgans. 569 00:19:56,730 --> 00:19:58,460 ‐ Ms. Hastings, wasn't the labor contract 570 00:19:58,560 --> 00:20:00,960 almost finalized before you joined Payne? 571 00:20:01,060 --> 00:20:03,000 That's not your big announcement, is it? 572 00:20:03,100 --> 00:20:05,000 ‐ Uh, no. No. 573 00:20:05,100 --> 00:20:07,046 The big announcement, no. It was more of just good news. 574 00:20:07,070 --> 00:20:09,510 It was kind of an appetizer to the main‐‐ 575 00:20:09,610 --> 00:20:11,570 you know, to the main course kind of a situation. 576 00:20:11,670 --> 00:20:15,040 And so that main course is‐‐ another drumroll, 577 00:20:15,140 --> 00:20:17,580 a bigger drumroll here‐‐ 578 00:20:17,680 --> 00:20:21,420 we are going into production on the Payne Pika, 579 00:20:21,520 --> 00:20:25,490 and it will be retailing for‐‐wait for it‐‐$10,000. 580 00:20:25,590 --> 00:20:27,490 ‐ Um‐‐ ‐ Little early Christmas there. 581 00:20:27,590 --> 00:20:29,460 All right, thank you so very much to you all. 582 00:20:29,560 --> 00:20:32,530 And God bless you, and also God bless America as well. 583 00:20:32,630 --> 00:20:34,500 Mm‐mm. 584 00:20:34,600 --> 00:20:35,660 We're clear. 585 00:20:38,770 --> 00:20:41,440 ‐ Hey, Steve, Steve. 586 00:20:41,540 --> 00:20:42,300 Hey. 587 00:20:42,400 --> 00:20:43,670 Sorry about before. 588 00:20:43,770 --> 00:20:45,446 It wasn't personal, but it all worked out, right? 589 00:20:45,470 --> 00:20:47,610 ‐ Sorry. I don't mingle with management. 590 00:20:55,550 --> 00:20:58,520 ‐ Rough day? ‐ Not the best. 591 00:20:58,620 --> 00:21:01,590 You? ‐ I've had better. 592 00:21:01,690 --> 00:21:03,360 Buy you a smoothie? My treat. 593 00:21:04,260 --> 00:21:06,500 ‐ Yeah, sure. Thanks. 594 00:21:09,230 --> 00:21:11,130 This is just a smoothie, though. 595 00:21:11,230 --> 00:21:13,000 I don't want you getting the wrong idea. 596 00:21:13,100 --> 00:21:14,970 ‐ Got it. I won't. 597 00:21:15,070 --> 00:21:16,570 ‐ Not putting out. 598 00:21:16,670 --> 00:21:21,410 Nope, this is just a friend/coworker smoothie. 599 00:21:21,510 --> 00:21:22,750 That is it. ‐ You're very close 600 00:21:22,850 --> 00:21:24,180 to getting no boba. 601 00:21:24,280 --> 00:21:26,220 ‐ They got boba? ‐ Yeah. 602 00:21:26,320 --> 00:21:28,450 ‐ Things just got very interesting. 46205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.