All language subtitles for par95English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,049 --> 00:00:10,009 Before I met your mother, I led a different kind of life. 2 00:00:10,140 --> 00:00:11,837 You swore a promise over there, 3 00:00:12,055 --> 00:00:14,622 that the old you was never coming back. 4 00:00:14,753 --> 00:00:18,974 We can provide you up to 500 employees with valid H-2B visas. 5 00:00:19,149 --> 00:00:20,759 You can't trust the Africans. 6 00:00:20,889 --> 00:00:22,021 They want me to kill Horse. 7 00:00:22,195 --> 00:00:24,458 We need to get out of here. 8 00:00:24,676 --> 00:00:26,243 [Grunting] 9 00:00:26,373 --> 00:00:28,549 Gracián: You owe me your life. 10 00:00:28,767 --> 00:00:31,248 I'm taking mine back. 11 00:00:31,422 --> 00:00:34,120 You wanted my head. Take it. 12 00:00:37,384 --> 00:00:42,998 ♪ 13 00:00:42,998 --> 00:00:45,262 [Dog barking in distance] 14 00:00:45,262 --> 00:00:47,525 [Breathes shakily] We have to call the police. 15 00:00:47,525 --> 00:00:49,004 No, we can't do that. 16 00:00:49,004 --> 00:00:50,571 What do you mean? What else would we do? 17 00:00:50,571 --> 00:00:52,182 Mak, believe me. I know what you've been through, 18 00:00:52,182 --> 00:00:54,053 but it's not as clear cut as you think. 19 00:00:54,053 --> 00:00:56,186 Why not? It was self-defense. 20 00:00:56,186 --> 00:00:59,014 And that's what the police need to hear. 21 00:00:59,014 --> 00:01:00,712 There's no sense putting it off. 22 00:01:00,712 --> 00:01:02,235 No, no, hold on, hold on. 23 00:01:02,235 --> 00:01:05,325 There are two dead bodies in this house. 24 00:01:05,325 --> 00:01:07,153 Gray, I killed them, not you! 25 00:01:07,153 --> 00:01:09,242 No, I-- Rose! Rose! Just hear me out. 26 00:01:09,242 --> 00:01:11,244 You can tell them whatever you want when they get here. Rose! Rose! 27 00:01:11,244 --> 00:01:13,551 But I'm calling. You need to think this through. 28 00:01:13,551 --> 00:01:15,379 We call the cops, then what? 29 00:01:15,379 --> 00:01:17,772 We give our statement, we spend three years in a courtroom. 30 00:01:17,772 --> 00:01:19,513 You and Mak on the stand. For what? 31 00:01:19,513 --> 00:01:21,428 None of it'll stop Anton. 32 00:01:21,428 --> 00:01:23,735 He was in our living room. Those were his guys. 33 00:01:23,735 --> 00:01:25,476 You don't know him like I do. 34 00:01:25,476 --> 00:01:28,609 With the kind of reach he has, he will walk, and we'll be 35 00:01:28,609 --> 00:01:30,045 looking over our shoulders for the rest of our lives. 36 00:01:30,045 --> 00:01:33,788 Now, I just-- I just wanted you to have the information. 37 00:01:36,051 --> 00:01:39,185 Now you want that? 38 00:01:39,185 --> 00:01:40,317 Look, I messed up, alright? 39 00:01:40,317 --> 00:01:42,057 I'm willing to tell you everything. 40 00:01:42,057 --> 00:01:44,408 Yeah, well, I'll hear it when the detectives get here. 41 00:01:44,408 --> 00:01:47,628 We both will. Fine. Okay, fine. 42 00:01:47,628 --> 00:01:49,326 Let's just call them. 43 00:01:49,326 --> 00:01:51,241 [Cellphone beeps] 44 00:01:51,241 --> 00:02:01,207 ♪ 45 00:02:01,207 --> 00:02:03,731 What's the plan? 46 00:02:03,731 --> 00:02:33,805 ♪ 47 00:02:39,158 --> 00:02:43,162 [Indistinct conversations, piano playing classical music] 48 00:02:43,162 --> 00:02:47,035 Normally I'd ask how we got here, 49 00:02:47,035 --> 00:02:51,431 but we both know how. 50 00:02:51,431 --> 00:02:53,433 - You stole from me. - Mm. 51 00:02:53,433 --> 00:02:56,262 I only took what was mine. 52 00:02:56,262 --> 00:02:59,744 Which was bought and paid for by me. 53 00:02:59,744 --> 00:03:04,444 So fascinating how white men think they own my people. 54 00:03:04,444 --> 00:03:07,752 You're the one who put a price on them. 55 00:03:07,752 --> 00:03:12,322 I gave you a chance to revisit the terms of our arrangement. 56 00:03:12,322 --> 00:03:14,889 You laughed in my face. Remember? 57 00:03:14,889 --> 00:03:17,849 So you started a war? 58 00:03:17,849 --> 00:03:20,025 [Scoffs] 59 00:03:20,025 --> 00:03:21,679 Ungrateful piece of shit. 60 00:03:21,679 --> 00:03:23,811 Shall we? 61 00:03:26,727 --> 00:03:28,903 Tom. Carla. Good to see you. 62 00:03:28,903 --> 00:03:30,992 Alright. 63 00:03:30,992 --> 00:03:34,126 You know, there were, uh, other items in that safe 64 00:03:34,126 --> 00:03:35,910 that you have no claim to. 65 00:03:35,910 --> 00:03:37,477 Mister Deputy Mayor, Shepherd Tongai. 66 00:03:37,477 --> 00:03:38,783 Pleasure to meet you. 67 00:03:38,783 --> 00:03:41,307 Ah. 68 00:03:41,307 --> 00:03:45,268 You know [Clears throat] why don't we-- 69 00:03:45,268 --> 00:03:47,661 Let's go in here. Come on. 70 00:03:47,661 --> 00:03:49,750 Please. 71 00:03:49,750 --> 00:03:52,536 Anton... 72 00:03:52,536 --> 00:03:54,494 Alright, Billy. 73 00:03:54,494 --> 00:04:27,048 ♪ 74 00:04:27,048 --> 00:04:31,096 Hmm. I like that one, too. 75 00:04:31,096 --> 00:04:33,925 ♪ 76 00:04:33,925 --> 00:04:35,622 Come on. 77 00:04:35,622 --> 00:04:37,668 We gotta go. 78 00:04:37,668 --> 00:04:54,206 ♪ 79 00:04:54,206 --> 00:04:55,860 [Zipper zips] 80 00:04:55,860 --> 00:04:58,079 Sorry I'm late. I had to make two stops. 81 00:04:58,079 --> 00:04:59,994 This shit's expensive, man. 82 00:04:59,994 --> 00:05:01,431 Yeah, put it down right there. 83 00:05:01,431 --> 00:05:03,563 Come on, this way. 84 00:05:10,135 --> 00:05:12,093 Just the one? 85 00:05:12,093 --> 00:05:15,009 He's got a buddy upstairs, dreaming the same dream. 86 00:05:19,187 --> 00:05:22,190 Hi, Mrs. Parish. 87 00:05:22,190 --> 00:05:24,541 Rose, you remember Colin, don't you? 88 00:05:24,541 --> 00:05:27,282 Mm. 89 00:05:27,282 --> 00:05:28,675 Come on, we gotta get to it. 90 00:05:28,675 --> 00:05:30,808 Colin: Yeah. 91 00:05:30,808 --> 00:05:34,072 ♪ 92 00:05:34,072 --> 00:05:36,683 Anton: Five years, I've been putting your people to work. 93 00:05:36,683 --> 00:05:38,468 I made you relevant. 94 00:05:38,468 --> 00:05:40,687 I am relevant. 95 00:05:40,687 --> 00:05:44,125 Relevant enough for my people not to need you anymore. 96 00:05:44,125 --> 00:05:45,605 [Chuckles] What? 97 00:05:45,605 --> 00:05:47,259 You think you're some kind of savior? 98 00:05:47,259 --> 00:05:50,088 You're a human trafficker. 99 00:05:50,088 --> 00:05:54,701 I mean, without me, hoteliers, casino boys, 100 00:05:54,701 --> 00:05:56,790 none of these men would be in business with you. 101 00:05:56,790 --> 00:06:00,011 I'm trying to be civilized. 102 00:06:00,011 --> 00:06:03,406 Y'all going around, bashing skulls in with crowbars 103 00:06:03,406 --> 00:06:05,843 and threatening to light us on fire. 104 00:06:05,843 --> 00:06:07,801 Civilized? 105 00:06:07,801 --> 00:06:09,412 Mm. 106 00:06:09,412 --> 00:06:11,501 And I suppose attempting to kill a man 107 00:06:11,501 --> 00:06:14,242 and his innocent child is what? 108 00:06:14,242 --> 00:06:16,157 Par for the course? 109 00:06:16,157 --> 00:06:18,333 No, you're right. 110 00:06:18,333 --> 00:06:20,858 I was acting emotionally. 111 00:06:20,858 --> 00:06:23,643 There is a lesson there, one that, uh, 112 00:06:23,643 --> 00:06:27,255 you would be wise to contemplate. 113 00:06:27,255 --> 00:06:28,909 Since we've been in this room, 114 00:06:28,909 --> 00:06:32,130 I've only contemplated one thing. 115 00:06:32,130 --> 00:06:34,915 Mr. Valmont, the candidate is ready. 116 00:06:34,915 --> 00:06:36,439 Did you need more time? 117 00:06:36,439 --> 00:06:39,137 Uh, no, darling, Mr. Tongai and I, 118 00:06:39,137 --> 00:06:40,486 we're-- we're just wrapping up. 119 00:06:40,486 --> 00:06:42,662 Be right there. 120 00:06:44,925 --> 00:06:49,190 You know, Anton, this conversation 121 00:06:49,190 --> 00:06:53,107 isn't the only thing that's wrapping up. 122 00:06:53,107 --> 00:06:55,458 Your time running this city is, too. 123 00:06:58,678 --> 00:07:01,202 You know, the difference between you and me 124 00:07:01,202 --> 00:07:07,992 is that I know what it's like to fight for my life and survive. 125 00:07:07,992 --> 00:07:11,082 You simply don't. 126 00:07:11,082 --> 00:07:17,131 No, the difference between you and me is, uh, information. 127 00:07:17,131 --> 00:07:19,394 And right now, 128 00:07:19,394 --> 00:07:22,093 what you don't know is so much bigger than you. 129 00:07:22,093 --> 00:07:24,008 [Coughs] 130 00:07:24,008 --> 00:07:26,140 You mind if I...? 131 00:07:29,274 --> 00:07:31,319 [Line rings] 132 00:07:31,319 --> 00:07:33,017 Anton: Hey, now. 133 00:07:33,017 --> 00:07:34,758 Yeah, it's me. 134 00:07:34,758 --> 00:07:37,151 There's someone here you need to talk to. 135 00:07:37,151 --> 00:07:42,156 ♪ 136 00:07:45,856 --> 00:07:47,727 Baba? 137 00:07:56,823 --> 00:07:58,564 [Line disconnects] [Chuckles] 138 00:07:58,564 --> 00:08:00,392 That's the thing about family. 139 00:08:00,392 --> 00:08:02,829 They'll keep you in check. 140 00:08:02,829 --> 00:08:04,788 It stings, I know. 141 00:08:04,788 --> 00:08:08,008 But, uh, stick around for the stump speech. 142 00:08:08,008 --> 00:08:10,750 You'll find it revelatory. 143 00:08:10,750 --> 00:08:16,408 ♪ 144 00:08:16,408 --> 00:08:19,716 Shepherd, you alright? 145 00:08:19,716 --> 00:08:22,414 I need you to do something. 146 00:08:28,028 --> 00:08:32,990 [Both grunting] 147 00:08:32,990 --> 00:08:35,166 Okay. 148 00:08:36,994 --> 00:08:39,779 [Sniffs] 149 00:08:39,779 --> 00:08:43,174 ♪ 150 00:08:43,174 --> 00:08:47,004 [Both grunting] 151 00:08:47,004 --> 00:09:06,763 ♪ 152 00:09:08,199 --> 00:09:10,854 Yeah, come on. 153 00:09:10,854 --> 00:09:13,465 [Both grunting] 154 00:09:13,465 --> 00:09:16,860 [Both breathing heavily] 155 00:09:16,860 --> 00:09:18,601 [Truck bed door closes] 156 00:09:20,690 --> 00:09:22,213 Thanks for this. 157 00:09:22,213 --> 00:09:24,258 So what's next? 158 00:09:24,258 --> 00:09:27,305 All goes well, you'll never see me again. 159 00:09:27,305 --> 00:09:29,133 Look, man, if I could do it all over again, 160 00:09:29,133 --> 00:09:30,874 I never would've brought you into all this. 161 00:09:30,874 --> 00:09:32,919 Stop apologizing and live your life. 162 00:09:32,919 --> 00:09:34,442 Go to Cuba. 163 00:09:34,442 --> 00:09:36,488 Get yourself a girl and a mojito. 164 00:09:36,488 --> 00:09:38,795 Get lost. 165 00:09:38,795 --> 00:09:41,667 Nothing for you here. Me neither. 166 00:09:45,453 --> 00:09:51,329 ♪ 167 00:09:51,329 --> 00:09:52,939 Alright. Come on, now. 168 00:09:52,939 --> 00:09:55,289 Yeah. 169 00:09:55,289 --> 00:09:56,682 Don't get pulled over. 170 00:09:56,682 --> 00:09:58,728 No, I got this. 171 00:09:58,728 --> 00:10:03,123 ♪ 172 00:10:03,123 --> 00:10:05,082 [Engine starts] 173 00:10:05,082 --> 00:10:14,047 ♪ 174 00:10:14,047 --> 00:10:16,484 [Vehicle approaches] 175 00:10:19,400 --> 00:10:20,750 Horse wanted you to have this. 176 00:10:20,750 --> 00:10:23,535 Whatever it is, tell him I don't want it. 177 00:10:25,711 --> 00:10:28,409 [Tires screech] Hey! Hey! 178 00:10:28,409 --> 00:10:35,852 ♪ 179 00:10:35,852 --> 00:10:37,680 [Door opens] 180 00:10:37,680 --> 00:10:40,030 [Door closes] 181 00:10:40,030 --> 00:10:43,598 ♪ 182 00:10:43,598 --> 00:10:47,037 Is everything okay? Yeah. Yeah. 183 00:10:47,037 --> 00:10:50,780 We-- We should get going before Anton knows what's happening. 184 00:10:57,917 --> 00:11:00,703 I can't believe we're going through with this. 185 00:11:02,748 --> 00:11:05,142 [Trunk closes] 186 00:11:05,142 --> 00:11:07,927 You and Mak say your goodbyes? 187 00:11:10,974 --> 00:11:12,149 Do it. 188 00:11:17,632 --> 00:11:23,900 ♪ 189 00:11:23,900 --> 00:11:26,206 [Punches landing] 190 00:11:26,206 --> 00:11:28,208 ♪ Ruler of my heart ♪ 191 00:11:28,208 --> 00:11:30,210 Yeah, that's it. 192 00:11:30,210 --> 00:11:31,995 ♪ Robber of my soul ♪ 193 00:11:31,995 --> 00:11:34,084 Come on, hit it! 194 00:11:34,084 --> 00:11:35,694 Hit it like you mean something. ♪ Where can you be? ♪ 195 00:11:35,694 --> 00:11:37,435 Not from your shoulder. From here. Come on. See? 196 00:11:37,435 --> 00:11:39,785 ♪ I wait patiently ♪ Move. Come on. 197 00:11:39,785 --> 00:11:41,656 That's right. 198 00:11:41,656 --> 00:11:45,051 ♪ My heart cries out ♪ 199 00:11:45,051 --> 00:11:48,446 ♪ Pain inside ♪ 200 00:11:48,446 --> 00:11:52,363 ♪ Where can you be? ♪ 201 00:11:52,363 --> 00:11:54,582 ♪ I wait patiently ♪ 202 00:11:54,582 --> 00:11:56,497 [Speaking indistinctly] 203 00:11:56,497 --> 00:11:59,587 ♪ When you're lost ♪ 204 00:11:59,587 --> 00:12:02,895 ♪ The going gets rough ♪ 205 00:12:02,895 --> 00:12:05,768 ♪ Come back, come back, come back ♪ 206 00:12:07,682 --> 00:12:10,250 ♪ I've had enough ♪ 207 00:12:10,250 --> 00:12:11,730 [Maddox crying] 208 00:12:11,730 --> 00:12:14,602 ♪ Make me a queen ♪ 209 00:12:14,602 --> 00:12:18,519 ♪ Happy again ♪ 210 00:12:18,519 --> 00:12:21,871 ♪ Hear my cry ♪ 211 00:12:21,871 --> 00:12:24,787 He struck out three times. 212 00:12:24,787 --> 00:12:31,402 ♪ 213 00:12:31,402 --> 00:12:32,838 Maddox: Whoo! 214 00:12:32,838 --> 00:12:34,274 [Laughter] 215 00:12:34,274 --> 00:12:37,451 ♪ Mm ♪ 216 00:12:37,451 --> 00:12:41,238 ♪ Mm-mm ♪ 217 00:12:41,238 --> 00:12:43,544 [Laughs] 218 00:12:43,544 --> 00:12:47,244 Gray: Checking my moves out. Son checking my moves out. 219 00:12:47,244 --> 00:12:49,463 You're so bad. 220 00:12:49,463 --> 00:12:53,511 I'm bad, I'm bad, I'm bad. 221 00:12:53,511 --> 00:12:55,556 ♪ Mm, mm-mm ♪ 222 00:12:55,556 --> 00:13:00,474 ♪ 223 00:13:00,474 --> 00:13:02,302 Because you won't let anybody in! 224 00:13:02,302 --> 00:13:04,130 Gray: I let you in! I have to talk about this! 225 00:13:04,130 --> 00:13:05,784 - No! - You didn't want to talk about it! 226 00:13:05,784 --> 00:13:07,786 Not like this! 227 00:13:07,786 --> 00:13:09,092 It's not... Rose! 228 00:13:09,092 --> 00:13:11,659 They're fighting again. 229 00:13:13,487 --> 00:13:17,100 Uh... Th-They're in pain. 230 00:13:17,100 --> 00:13:19,798 So am I. 231 00:13:19,798 --> 00:13:23,323 ♪ Mm, mm-mm ♪ 232 00:13:23,323 --> 00:13:26,587 ♪ Mm-mm, mm-mm ♪ 233 00:13:26,587 --> 00:13:34,900 ♪ 234 00:13:34,900 --> 00:13:38,338 [Giggles] ♪ Mm, mm-mm ♪ 235 00:13:38,338 --> 00:13:42,734 ♪ Mm-mm, mm-mm ♪ 236 00:13:42,734 --> 00:13:46,129 ♪ When you're alone ♪ 237 00:13:46,129 --> 00:13:49,088 ♪ The going gets rough ♪ 238 00:13:49,088 --> 00:13:53,745 ♪ A-come back, a-come back, a-come back ♪ 239 00:13:53,745 --> 00:13:57,836 ♪ I've had enough ♪ 240 00:13:57,836 --> 00:14:01,709 ♪ Make me a queen ♪ 241 00:14:01,709 --> 00:14:03,407 ♪ Happy again ♪ 242 00:14:03,407 --> 00:14:05,626 [Door opens] 243 00:14:05,626 --> 00:14:07,498 ♪ Hear my cry ♪ 244 00:14:07,498 --> 00:14:08,716 [Door closes] 245 00:14:08,716 --> 00:14:12,372 ♪ Ease my pain ♪ 246 00:14:12,372 --> 00:14:13,460 ♪ Mm-mm, mm-mm ♪ 247 00:14:13,460 --> 00:14:16,376 [Gear shifts] 248 00:14:16,376 --> 00:14:20,598 ♪ Mm-mm, mm-mm ♪ 249 00:14:20,598 --> 00:14:23,862 ♪ Mm, mm-mm ♪ 250 00:14:23,862 --> 00:14:26,778 ♪ Mm-mm, mm-mm ♪ 251 00:14:32,784 --> 00:14:34,438 [Liquid pouring] 252 00:14:34,438 --> 00:14:36,527 Where's Shepherd? 253 00:14:38,181 --> 00:14:40,748 Always asking for him, never me, huh? 254 00:14:40,748 --> 00:14:43,316 If I didn't know any better, I'd think you favor him. 255 00:14:43,316 --> 00:14:46,015 Careful. 256 00:14:46,015 --> 00:14:48,843 Your insecurity is showing. 257 00:14:48,843 --> 00:14:51,977 Well, he's not coming back. 258 00:14:55,154 --> 00:14:57,461 You're the impimpi. 259 00:14:57,461 --> 00:15:00,594 I'm my father's son. 260 00:15:03,684 --> 00:15:06,557 Horse tried to step out from under Baba's shadow, 261 00:15:06,557 --> 00:15:08,037 and instead, he started a war. 262 00:15:08,037 --> 00:15:09,777 A war you supported. 263 00:15:09,777 --> 00:15:11,562 Baba wasn't pleased, 264 00:15:11,562 --> 00:15:13,216 so he offered Horse's head to Anton. 265 00:15:13,216 --> 00:15:15,261 You nearly killed Luke! 266 00:15:15,261 --> 00:15:18,134 I restored order. 267 00:15:18,134 --> 00:15:21,224 I showed our family's business comes first. 268 00:15:21,224 --> 00:15:22,747 Luke wasn't supposed to be there. 269 00:15:22,747 --> 00:15:24,575 I'll have to live with that. 270 00:15:24,575 --> 00:15:27,404 Oh, I'm sure it'll be terribly difficult for you. 271 00:15:29,884 --> 00:15:32,496 I'll give it to you, Sister. 272 00:15:32,496 --> 00:15:34,237 You've always had it, huh? 273 00:15:34,237 --> 00:15:36,195 The silent one. 274 00:15:39,894 --> 00:15:41,853 You've been playing the Good Angel so long, 275 00:15:41,853 --> 00:15:43,072 you've convinced yourself you didn't 276 00:15:43,072 --> 00:15:45,639 plant the seeds of doubt in Horse's mind. 277 00:15:45,639 --> 00:15:47,076 Hmm? 278 00:15:47,076 --> 00:15:49,774 I see you, Sister. 279 00:15:49,774 --> 00:15:53,996 And in my heart, it was always you who set it all in motion. 280 00:15:53,996 --> 00:16:00,698 ♪ 281 00:16:00,698 --> 00:16:04,615 After all these years, you still don't know me. 282 00:16:04,615 --> 00:16:06,095 [Scoffs] 283 00:16:06,095 --> 00:16:09,228 Oh, on the contrary, Good Angel. 284 00:16:09,228 --> 00:16:13,276 I know you'll always do as you're told. 285 00:16:13,276 --> 00:16:16,322 The last thing you want to do is to disappoint Baba. 286 00:16:16,322 --> 00:16:19,369 Now get to work. Our guests will be arriving soon. 287 00:16:19,369 --> 00:16:22,763 ♪ 288 00:16:22,763 --> 00:16:25,853 [Footsteps depart] 289 00:16:25,853 --> 00:16:29,553 Anton: It is an honor for me to introduce someone 290 00:16:29,553 --> 00:16:32,730 who embodies the American Dream 291 00:16:32,730 --> 00:16:37,256 and who will ensure that it not only survives 292 00:16:37,256 --> 00:16:40,999 but thrives the right way. 293 00:16:40,999 --> 00:16:44,524 Ladies and gentlemen, the next Attorney General 294 00:16:44,524 --> 00:16:47,266 of the great state of Louisiana, 295 00:16:47,266 --> 00:16:50,791 here she is-- Laura Abidemi-Smith! 296 00:16:50,791 --> 00:16:52,706 Can we hear it? [Cheers and applause] 297 00:16:52,706 --> 00:16:54,708 That's right! 298 00:16:59,061 --> 00:17:02,151 Laura: Thank you. 299 00:17:02,151 --> 00:17:05,241 Thank you, all, thank you. 300 00:17:05,241 --> 00:17:07,939 Thank you, all. 301 00:17:07,939 --> 00:17:13,249 My parents fled Nigeria 50 years ago. 302 00:17:13,249 --> 00:17:15,729 But I can still see the fear in my mother's eyes 303 00:17:15,729 --> 00:17:18,167 when she talks about it. 304 00:17:20,343 --> 00:17:24,129 Not the bombs that tore her village apart, 305 00:17:24,129 --> 00:17:29,265 but the memory of arriving in New Orleans with my father, 306 00:17:29,265 --> 00:17:32,833 $20 in their pockets, a single suitcase between them, 307 00:17:32,833 --> 00:17:35,488 and no papers. 308 00:17:35,488 --> 00:17:39,405 ♪ 309 00:17:39,405 --> 00:17:43,975 Their dream of a new life soon became a nightmare. 310 00:17:43,975 --> 00:17:46,108 [Plane flying overhead] 311 00:17:50,982 --> 00:17:55,204 Stripped of their dignity, exploited at every turn, 312 00:17:55,204 --> 00:17:59,164 they worked for slave wages and lived in squalor. 313 00:17:59,164 --> 00:18:01,775 And because they were illegal, 314 00:18:01,775 --> 00:18:03,777 they couldn't turn to the police, 315 00:18:03,777 --> 00:18:07,085 which only made them more vulnerable. 316 00:18:07,085 --> 00:18:10,871 That's why I will enforce Congress' new 317 00:18:10,871 --> 00:18:14,223 Seasonal Workers Solidarity Act... 318 00:18:16,268 --> 00:18:19,663 ...not to punish people like my parents... 319 00:18:19,663 --> 00:18:22,796 [Applause] 320 00:18:22,796 --> 00:18:24,233 ...but to protect them. 321 00:18:24,233 --> 00:18:28,062 ♪ 322 00:18:28,062 --> 00:18:31,022 [Speaks foreign language] Welcome. 323 00:18:33,242 --> 00:18:36,201 And more importantly, to ensure 324 00:18:36,201 --> 00:18:39,552 that those who arrive with proper documentation, 325 00:18:39,552 --> 00:18:42,512 those who come to our shores the right way 326 00:18:42,512 --> 00:18:47,169 can reach for the American Dream without fear. 327 00:18:47,169 --> 00:18:49,606 [Cheers and applause] 328 00:18:49,606 --> 00:18:55,351 ♪ 329 00:18:55,351 --> 00:18:58,180 [Thunder crashes] 330 00:19:02,532 --> 00:19:05,056 [Thunder rumbling] 331 00:19:09,103 --> 00:19:11,105 Reporter: Taking a peek at our regional weather now... 332 00:19:11,105 --> 00:19:12,629 [Door opens, chime rings] 333 00:19:12,629 --> 00:19:14,108 ...you can see that low-pressure front 334 00:19:14,108 --> 00:19:15,719 is bringing us all this rain. 335 00:19:15,719 --> 00:19:17,634 [Door closes] 336 00:19:17,634 --> 00:19:20,593 Well, that front is slowly moving out 337 00:19:20,593 --> 00:19:23,074 and being replaced by upper level high pressure... 338 00:19:23,074 --> 00:19:25,598 You got a room, two double beds? 339 00:19:25,598 --> 00:19:28,079 How long you stayin'? 340 00:19:28,079 --> 00:19:33,084 Oh, well, depends on how much there is to see in Lafayette. 341 00:19:34,259 --> 00:19:37,088 I'll put you down for two nights. 342 00:19:37,088 --> 00:19:41,266 [Thunder rumbling] 343 00:19:41,266 --> 00:19:44,748 [Man speaking indistinctly on TV] 344 00:19:44,748 --> 00:19:47,011 Thank you, ma'am. Mm-hmm. 345 00:19:47,011 --> 00:19:49,709 ♪ 346 00:19:49,709 --> 00:19:52,843 [Fizzing] 347 00:19:52,843 --> 00:19:56,063 [Smoke detector beeping] 348 00:19:56,063 --> 00:19:58,501 [Explosions, glass shattering] 349 00:20:01,504 --> 00:20:04,594 [Indistinct conversations] 350 00:20:04,594 --> 00:20:11,078 ♪ 351 00:20:11,078 --> 00:20:12,689 You said Baba would be back soon. 352 00:20:12,689 --> 00:20:14,865 Very soon. 353 00:20:14,865 --> 00:20:16,649 Finish your muboora. 354 00:20:16,649 --> 00:20:20,784 ♪ 355 00:20:20,784 --> 00:20:22,264 It's time. 356 00:20:24,962 --> 00:20:27,443 [Glass clinks] 357 00:20:27,443 --> 00:20:30,272 [Conversations stop] 358 00:20:50,030 --> 00:20:52,468 [Clears throat] 359 00:21:15,099 --> 00:21:16,405 Huh? 360 00:21:16,405 --> 00:21:18,407 [Applause] 361 00:21:22,802 --> 00:21:25,152 This village you speak of, 362 00:21:25,152 --> 00:21:28,591 uh, does it have air-conditioning? 363 00:21:28,591 --> 00:21:30,984 [Laughter] 364 00:21:35,902 --> 00:21:47,305 ♪ 365 00:21:47,305 --> 00:21:50,352 [Thunder rumbles] 366 00:21:52,266 --> 00:21:53,485 Rose: Are we safe here? 367 00:21:53,485 --> 00:21:56,009 Yeah, we're safe. I was careful. 368 00:21:56,009 --> 00:21:57,663 Metairie Nouveau is probably looking for us now, 369 00:21:57,663 --> 00:21:59,273 but we got a head start. 370 00:21:59,273 --> 00:22:03,277 So, say this works out the way you want it to 371 00:22:03,277 --> 00:22:07,238 and we get the insurance payout, 372 00:22:07,238 --> 00:22:09,196 you sell your stake to Amjad, 373 00:22:09,196 --> 00:22:12,374 and we start fresh somewhere new. 374 00:22:12,374 --> 00:22:14,680 Where'd you say? Santa Fe. 375 00:22:14,680 --> 00:22:16,639 That was just a suggestion, 376 00:22:16,639 --> 00:22:21,644 but the point is that we start over. 377 00:22:21,644 --> 00:22:24,908 Together. 378 00:22:24,908 --> 00:22:29,826 Find some place where they'll-- they'll never catch up to us. 379 00:22:31,697 --> 00:22:34,396 Gray? 380 00:22:34,396 --> 00:22:37,355 How can we trust you? 381 00:22:37,355 --> 00:22:39,923 How do we know this'll never happen again? 382 00:22:39,923 --> 00:22:42,012 I made a promise. 383 00:22:42,012 --> 00:22:44,623 No more secrets. 384 00:22:44,623 --> 00:22:46,408 I plan to keep my word. 385 00:22:49,193 --> 00:22:52,283 Then why don't you start right now, Dad? 386 00:22:52,283 --> 00:22:54,372 What do you want to know? 387 00:22:54,372 --> 00:22:56,243 Everything. 388 00:22:58,202 --> 00:23:00,726 She can handle it. 389 00:23:00,726 --> 00:23:03,599 ♪ 390 00:23:08,430 --> 00:23:10,997 [Inhales deeply] 391 00:23:10,997 --> 00:23:14,261 [Exhales deeply] 392 00:23:30,539 --> 00:23:34,151 I didn't grow up the way you did. 393 00:23:34,151 --> 00:23:37,850 I didn't have-- 394 00:23:37,850 --> 00:23:41,288 I didn't have lots of things. 395 00:23:41,288 --> 00:23:45,554 I stole my first car at 16. 396 00:23:47,207 --> 00:23:50,776 '68 Chevelle SS. 397 00:23:50,776 --> 00:23:53,692 Like the one you were building with Maddy? 398 00:23:53,692 --> 00:23:56,956 Still my favorite ride. 399 00:23:56,956 --> 00:23:59,916 I always wanted to be good at something. 400 00:23:59,916 --> 00:24:03,789 But I was great at that. 401 00:24:03,789 --> 00:24:06,705 I was running my own crew by the time I was 20. 402 00:24:06,705 --> 00:24:09,360 We started by boosting high-end cars, 403 00:24:09,360 --> 00:24:11,536 swapping the VINs, 404 00:24:11,536 --> 00:24:15,671 driving them to New York, Dallas, Chicago. 405 00:24:15,671 --> 00:24:18,151 Mom's from Chicago. 406 00:24:21,067 --> 00:24:23,983 That's where we met. 407 00:24:23,983 --> 00:24:25,463 In a café. 408 00:24:25,463 --> 00:24:27,509 I was writing my thesis. 409 00:24:27,509 --> 00:24:29,162 He bought me a cup of coffee, 410 00:24:29,162 --> 00:24:32,775 and he left his number on the cup. 411 00:24:35,604 --> 00:24:37,736 Within a few years, word got out 412 00:24:37,736 --> 00:24:39,346 that I was good behind the wheel, 413 00:24:39,346 --> 00:24:41,610 I could be trusted, 414 00:24:41,610 --> 00:24:46,789 that my crew worked fast and didn't make noise. 415 00:24:50,009 --> 00:24:52,359 Jobs started to find us. 416 00:24:52,359 --> 00:24:54,753 Big ones, big risk. 417 00:24:54,753 --> 00:24:57,843 I became someone who could thrive in that world. 418 00:24:57,843 --> 00:25:02,718 Scariest part is I was great at it, and I loved it. 419 00:25:05,764 --> 00:25:07,592 Then your mom and I got together, 420 00:25:07,592 --> 00:25:10,421 and we decided to have a family. 421 00:25:13,511 --> 00:25:17,689 Any business I had I squared up, 422 00:25:17,689 --> 00:25:22,564 and I put it all in my rearview. 423 00:25:24,348 --> 00:25:27,090 At least I thought I had. 424 00:25:27,090 --> 00:25:30,180 Nyasha Mambo? 425 00:25:30,180 --> 00:25:32,574 [Keyboard clacking] I'm Nyasha. 426 00:25:34,924 --> 00:25:37,753 This'll give you access to your job site. 427 00:25:37,753 --> 00:25:40,930 And this should help you get settled. 428 00:25:40,930 --> 00:25:43,976 Is it alright if we hold on to your passport, 429 00:25:43,976 --> 00:25:46,675 for safekeeping? 430 00:25:46,675 --> 00:25:49,634 I-I don't see why not. 431 00:25:50,983 --> 00:25:52,724 Wonderful. 432 00:25:56,685 --> 00:25:59,122 Tambu Moyo? 433 00:25:59,122 --> 00:26:02,342 Oh. Excuse me. 434 00:26:02,342 --> 00:26:05,650 This is only $150. 435 00:26:05,650 --> 00:26:09,654 It should be $400, shouldn't it? 436 00:26:09,654 --> 00:26:11,438 I can show you the contract that-- 437 00:26:13,571 --> 00:26:15,094 What do you mean, the rent? 438 00:26:15,094 --> 00:26:17,793 We're not a charity. 439 00:26:17,793 --> 00:26:19,446 You'll get your full rate once we've covered 440 00:26:19,446 --> 00:26:21,361 the cost of bringing you here, 441 00:26:21,361 --> 00:26:23,494 putting you up, and making you legal. 442 00:26:23,494 --> 00:26:25,844 Oh, you don't like it? 443 00:26:25,844 --> 00:26:27,846 Then you take it up with Immigration. 444 00:26:29,718 --> 00:26:33,373 I apologize on behalf of my brother. 445 00:26:33,373 --> 00:26:37,682 I'm sure there's a solution that could work for all of us. 446 00:26:37,682 --> 00:26:40,293 You'll hear from me soon, Nyasha. 447 00:26:50,303 --> 00:26:52,523 Tambu Moyo? 448 00:26:55,569 --> 00:26:58,747 Mak: [Sighs, scoffs] 449 00:26:58,747 --> 00:27:04,796 So, this whole time, you knew about this? 450 00:27:04,796 --> 00:27:07,364 I knew he had a past, mm-hmm. 451 00:27:07,364 --> 00:27:13,065 But I guess I didn't really ask for specifics. 452 00:27:13,065 --> 00:27:15,502 Guess I didn't want to compromise myself. 453 00:27:15,502 --> 00:27:19,289 I'm a social worker. I have people depending on me. 454 00:27:19,289 --> 00:27:21,552 [Scoffs] That's convenient. 455 00:27:21,552 --> 00:27:24,033 That's the truth. 456 00:27:25,556 --> 00:27:27,950 I'm just hoping it's enough 457 00:27:27,950 --> 00:27:32,215 to convince you to give me another chance. 458 00:27:32,215 --> 00:27:34,130 Both of you. 459 00:27:43,443 --> 00:27:46,708 We said no more secrets, right? 460 00:27:56,587 --> 00:27:58,545 [Sighs] 461 00:27:58,545 --> 00:27:59,851 [Zipper unzips] 462 00:28:05,291 --> 00:28:07,859 It's the gun I used to kill that man. 463 00:28:10,253 --> 00:28:13,299 It was Maddy's. 464 00:28:13,299 --> 00:28:18,043 I found it in his bedroom a few days after he died. 465 00:28:18,043 --> 00:28:22,047 I don't know where he got it or why he had it. I have no idea. 466 00:28:22,047 --> 00:28:23,483 And you waited till now to tell me about this? 467 00:28:23,483 --> 00:28:25,703 Jesus Christ, Mom. 468 00:28:25,703 --> 00:28:28,314 I was trying to protect you. 469 00:28:28,314 --> 00:28:29,838 Both of you. 470 00:28:29,838 --> 00:28:32,057 Protect us from what? 471 00:28:32,057 --> 00:28:36,061 ♪ 472 00:28:36,061 --> 00:28:38,716 Maddy wasn't who we wanted to believe he was. 473 00:28:38,716 --> 00:28:40,239 No, no, no, n--! 474 00:28:40,239 --> 00:28:42,415 Gray, if you want to start over 475 00:28:42,415 --> 00:28:44,026 with me and with Mak, 476 00:28:44,026 --> 00:28:47,029 you need to stop lying to yourself, alright? 477 00:28:47,029 --> 00:28:50,249 Our son was slipping away, had been for a long time. 478 00:28:50,249 --> 00:28:53,426 Bullshit! 479 00:28:53,426 --> 00:28:55,472 He wasn't slipping away. 480 00:28:55,472 --> 00:28:57,648 You pushed him away! Both of you. 481 00:28:59,258 --> 00:29:01,783 I watched it. 482 00:29:01,783 --> 00:29:04,133 You-- You coddling him. 483 00:29:07,092 --> 00:29:09,573 And you... 484 00:29:09,573 --> 00:29:12,097 you know what you did. 485 00:29:12,097 --> 00:29:15,318 It's no wonder he was breaking in to cars! 486 00:29:15,318 --> 00:29:18,321 I guess the apple doesn't fall far from the tree. 487 00:29:18,321 --> 00:29:21,237 ♪ 488 00:29:21,237 --> 00:29:22,847 What? 489 00:29:22,847 --> 00:29:25,719 What, you didn't know that, either? 490 00:29:25,719 --> 00:29:29,245 Did you have any clue as to who Maddox really was?! 491 00:29:31,813 --> 00:29:34,119 Do you even know who I am? 492 00:29:34,119 --> 00:29:36,556 Mak. 493 00:29:36,556 --> 00:29:38,645 Oh, my God. 494 00:29:38,645 --> 00:29:40,691 Gray... 495 00:29:40,691 --> 00:29:42,345 [Door slams] 496 00:29:42,345 --> 00:29:44,260 I need to go. 497 00:29:46,044 --> 00:29:48,568 [Door opens] 498 00:29:48,568 --> 00:29:50,483 [Door closes] 499 00:29:50,483 --> 00:29:56,011 ♪ 500 00:29:56,011 --> 00:29:58,840 [Car alarm blaring] 501 00:30:01,843 --> 00:30:05,063 [Siren wailing in distance] 502 00:30:05,063 --> 00:30:07,979 [Woman crying] 503 00:30:09,546 --> 00:30:11,722 Last door on the left. 504 00:30:11,722 --> 00:30:21,732 ♪ 505 00:30:21,732 --> 00:30:24,430 What is this place? 506 00:30:24,430 --> 00:30:26,606 Kumba. 507 00:30:26,606 --> 00:30:28,870 What were you expecting? The Four Seasons? 508 00:30:28,870 --> 00:30:31,176 I want to speak to Madame Tongai. 509 00:30:31,176 --> 00:30:33,613 Good. Because she wants to speak to you. 510 00:30:33,613 --> 00:30:36,965 [Wailing continues] 511 00:30:36,965 --> 00:30:58,682 ♪ 512 00:30:58,682 --> 00:31:00,379 [Recorder beeps] 513 00:31:00,379 --> 00:31:02,294 Man: Um, I-I just came out of this bar on, 514 00:31:02,294 --> 00:31:05,341 uh, I don't know, the corner of Poland and Dauphine? 515 00:31:05,341 --> 00:31:08,822 Um, I saw someone. He was breaking in my truck. 516 00:31:08,822 --> 00:31:11,434 And I-- Ugh, I-I went up to him. 517 00:31:11,434 --> 00:31:13,784 I-It was dark. 518 00:31:13,784 --> 00:31:17,875 It looked like he had a gun, man, and I-- I shot him. 519 00:31:17,875 --> 00:31:20,312 I shot him. 520 00:31:20,312 --> 00:31:21,661 I think it was a kid. 521 00:31:21,661 --> 00:31:23,707 You gotta help me. 522 00:31:23,707 --> 00:31:27,493 [Sobbing] 523 00:31:29,060 --> 00:31:30,105 [Recorder thuds] 524 00:31:33,456 --> 00:31:41,377 ♪ 525 00:31:41,377 --> 00:31:44,206 [Keypad beeps] 526 00:31:46,425 --> 00:31:48,253 Go. 527 00:31:48,253 --> 00:31:56,740 ♪ 528 00:31:56,740 --> 00:31:59,873 This is more like it, yeah? 529 00:31:59,873 --> 00:32:03,007 Just remember, these luxuries 530 00:32:03,007 --> 00:32:06,402 are reserved for those who help the family the most. 531 00:32:06,402 --> 00:32:08,926 ♪ 532 00:32:08,926 --> 00:32:11,233 Enjoy your stay. 533 00:32:11,233 --> 00:32:14,192 [Door opens] 534 00:32:14,192 --> 00:32:16,499 [Door closes] 535 00:32:16,499 --> 00:32:21,547 ♪ 536 00:32:28,641 --> 00:32:31,383 [Piano playing] 537 00:32:46,833 --> 00:33:12,424 ♪ 538 00:33:12,424 --> 00:33:13,860 [Piano stops] 539 00:33:13,860 --> 00:33:16,428 Under the Flame Lily. 540 00:33:16,428 --> 00:33:19,127 Always. 541 00:33:20,563 --> 00:33:21,694 Yeah. 542 00:33:21,694 --> 00:33:24,523 You pay attention. 543 00:33:24,523 --> 00:33:26,308 Mm. 544 00:33:26,308 --> 00:33:29,485 There's another reason I'm your favorite. 545 00:33:32,183 --> 00:33:36,144 Do you know what I was thinking about just before you came in? 546 00:33:38,755 --> 00:33:42,715 That summer we spent on the beach in Muizenberg. 547 00:33:44,978 --> 00:33:50,114 I must've been, what, 12? 548 00:33:51,550 --> 00:33:55,163 I wasn't the greatest swimmer. 549 00:33:55,163 --> 00:34:02,692 But somehow I got it into my head... 550 00:34:02,692 --> 00:34:06,826 to swim out way past the sand banks 551 00:34:06,826 --> 00:34:09,177 into the open sea. 552 00:34:10,961 --> 00:34:13,572 I would've drowned in the riptides 553 00:34:13,572 --> 00:34:17,533 if you hadn't swam out to save me. 554 00:34:17,533 --> 00:34:20,623 Then it occurred to me. 555 00:34:20,623 --> 00:34:24,975 It was your idea in the first place for me to swim out there. 556 00:34:27,891 --> 00:34:31,764 All so I could beat Zenzo. 557 00:34:31,764 --> 00:34:34,811 I don't have time for reminiscing. 558 00:34:34,811 --> 00:34:37,466 So if you have something to say, say it. 559 00:34:46,475 --> 00:34:50,653 That Baba chose the business over you? 560 00:34:50,653 --> 00:34:53,003 Of course not. 561 00:34:58,226 --> 00:35:03,361 You are as much to blame. 562 00:35:10,412 --> 00:35:13,632 By doing nothing, you abetted him. 563 00:35:13,632 --> 00:35:17,767 By doing nothing, you turned your back on me. 564 00:35:17,767 --> 00:35:20,465 By doing nothing, you turned your back 565 00:35:20,465 --> 00:35:24,339 on my son and the future of this family. 566 00:35:24,339 --> 00:35:28,821 Now, tell me one more time you didn't know. 567 00:35:28,821 --> 00:35:32,173 I was 10. And you were 8. 568 00:35:37,308 --> 00:35:39,832 And, no, I didn't have you swim out there 569 00:35:39,832 --> 00:35:42,661 so you could beat Zenzo. 570 00:35:42,661 --> 00:35:45,403 I did it so you could beat life. 571 00:35:45,403 --> 00:35:47,884 So you could have a chance at surviving the one 572 00:35:47,884 --> 00:35:50,365 we were born into. 573 00:35:52,671 --> 00:35:55,631 And for the record, by the end of that summer, 574 00:35:55,631 --> 00:35:58,373 you were the strongest swimmer of us all. 575 00:35:58,373 --> 00:36:00,723 So I could care less if you don't believe me. 576 00:36:00,723 --> 00:36:03,247 It's nothing new. 577 00:36:03,247 --> 00:36:05,858 You trusted the driver over me! 578 00:36:05,858 --> 00:36:08,426 So go on. 579 00:36:08,426 --> 00:36:11,081 Do what you came here to do. 580 00:36:11,081 --> 00:36:34,931 ♪ 581 00:36:34,931 --> 00:36:38,456 I came here, Sister... 582 00:36:41,546 --> 00:36:44,767 ...pleading for your help. 583 00:36:44,767 --> 00:36:47,987 ♪ 584 00:36:47,987 --> 00:36:50,555 [Thunder rumbling] 585 00:36:50,555 --> 00:37:10,096 ♪ 586 00:37:10,096 --> 00:37:13,143 Rose: You have every right to feel the way you feel. 587 00:37:13,143 --> 00:37:18,409 ♪ 588 00:37:18,409 --> 00:37:21,934 Believe it or not, we always had the best intentions. 589 00:37:25,503 --> 00:37:32,118 I realize now that, trying to protect you and your brother... 590 00:37:32,118 --> 00:37:35,121 we built our lives on a lie. 591 00:37:38,299 --> 00:37:41,084 I'm ready to listen to you. 592 00:37:41,084 --> 00:37:43,739 I'm ready to know you. 593 00:37:43,739 --> 00:38:11,201 ♪ 594 00:38:11,201 --> 00:38:13,203 [Vehicle approaching] 595 00:38:14,900 --> 00:38:16,859 [Brakes squeal] 596 00:38:16,859 --> 00:38:26,259 ♪ 597 00:38:26,259 --> 00:38:28,087 [Car door opens, dog barks] 598 00:38:28,087 --> 00:38:29,872 [Car door closes] 599 00:38:29,872 --> 00:38:31,874 [Radio playing] 600 00:38:31,874 --> 00:38:34,790 Oh, come on, now. 601 00:38:34,790 --> 00:38:52,198 ♪ 602 00:38:56,638 --> 00:38:59,249 [Door creaks] 603 00:38:59,249 --> 00:39:02,252 What are you doing? 604 00:39:02,252 --> 00:39:05,342 Why are you sneaking around? 605 00:39:05,342 --> 00:39:08,127 Uh, I just needed something. 606 00:39:08,127 --> 00:39:09,564 I'm headed back out. 607 00:39:09,564 --> 00:39:11,217 Where you going? 608 00:39:11,217 --> 00:39:13,437 Dad, I know when my curfew is. It's not 11:00 yet. 609 00:39:13,437 --> 00:39:15,831 No, I asked you where you're going. 610 00:39:15,831 --> 00:39:17,920 To Clint's house with Trey and Jimmy. 611 00:39:17,920 --> 00:39:20,401 Is that okay with you? You better fix your mouth, 612 00:39:20,401 --> 00:39:23,447 or you're not going anywhere. 613 00:39:23,447 --> 00:39:26,407 What's going on, Maddy? 614 00:39:26,407 --> 00:39:29,148 Mom told me you quit Mock Trial. 615 00:39:29,148 --> 00:39:32,369 It was four nights a week. I don't have time. 616 00:39:32,369 --> 00:39:33,936 Oh, but plenty of time to hang out with your boys 617 00:39:33,936 --> 00:39:35,894 on a school night. 618 00:39:35,894 --> 00:39:37,418 Whatever happened to our project in the backyard? 619 00:39:37,418 --> 00:39:38,767 We were supposed to do that tonight. 620 00:39:38,767 --> 00:39:40,203 Together. 621 00:39:40,203 --> 00:39:42,161 [Whispering] This shit again. 622 00:39:42,161 --> 00:39:43,467 What did you say? 623 00:39:43,467 --> 00:39:46,165 [Normal voice] This shit again? 624 00:39:46,165 --> 00:39:47,819 You know who you're talking to, boy? You're talking to Dad like that? 625 00:39:47,819 --> 00:39:49,299 Shut the hell up, Mak! 626 00:39:49,299 --> 00:39:50,605 Maddy, what's gotten into you? 627 00:39:50,605 --> 00:39:51,910 Look, your private school friends, 628 00:39:51,910 --> 00:39:53,782 they can do whatever they want 629 00:39:53,782 --> 00:39:55,479 'cause there's a big net to catch them when they fall, 630 00:39:55,479 --> 00:39:58,090 but you, you got to work twice as hard for half as much, 631 00:39:58,090 --> 00:39:59,962 and even then, you may not get it. 632 00:39:59,962 --> 00:40:02,486 I don't need financial advice from a broke-ass cab driver. 633 00:40:02,486 --> 00:40:04,619 Oh! 634 00:40:04,619 --> 00:40:06,359 Jesus Christ, Gray! 635 00:40:06,359 --> 00:40:08,536 Oh, my God! Mak: What is wrong with you? 636 00:40:08,536 --> 00:40:10,668 Maddy! I love you so much. 637 00:40:12,017 --> 00:40:13,976 I-- Maddy, I-- 638 00:40:13,976 --> 00:40:16,239 [Footsteps depart] 639 00:40:16,239 --> 00:40:23,159 ♪ 640 00:40:23,159 --> 00:40:25,030 Rose: Gray, are you in here? 641 00:40:25,030 --> 00:40:27,076 [Water stops] 642 00:40:27,076 --> 00:40:29,557 Gray, we need to talk. 643 00:40:29,557 --> 00:40:31,297 What? 644 00:40:31,297 --> 00:40:34,518 Jesus Christ, are you okay? 645 00:40:34,518 --> 00:40:36,868 Sweetheart. 646 00:40:36,868 --> 00:40:39,654 What? 647 00:40:39,654 --> 00:40:41,743 No more secrets. 648 00:40:44,702 --> 00:40:47,444 I saw someone. He was breaking in my truck. 649 00:40:47,444 --> 00:40:50,012 And I-- Ugh, I-I went up to him. 650 00:40:50,012 --> 00:40:52,449 I-It was dark. 651 00:40:52,449 --> 00:40:57,454 It looked like he had a gun, man, and I-- I shot him. 652 00:40:57,454 --> 00:40:59,195 I shot him. 653 00:40:59,195 --> 00:41:02,764 I think it was a kid. You gotta help me. 654 00:41:02,764 --> 00:41:05,418 [Recorder clicks] 655 00:41:05,418 --> 00:41:07,769 Where did that come from? 656 00:41:09,510 --> 00:41:11,729 How do you know it's even real? 657 00:41:11,729 --> 00:41:13,688 I don't. 658 00:41:13,688 --> 00:41:16,429 B-But I'm gonna find out. 659 00:41:16,429 --> 00:41:18,475 You can't just leave us here. No. 660 00:41:18,475 --> 00:41:20,521 Gray, we need to talk about this. 661 00:41:20,521 --> 00:41:23,349 It's my fault! 662 00:41:23,349 --> 00:41:25,961 My fault! 663 00:41:28,833 --> 00:41:31,619 [Sighs] 664 00:41:31,619 --> 00:41:34,273 [Tires screeching] 665 00:41:34,273 --> 00:41:42,543 ♪ 666 00:41:42,543 --> 00:41:45,850 [Engine revving] 667 00:41:45,850 --> 00:41:50,725 ♪ 668 00:41:50,725 --> 00:41:53,771 [Sirens wailing] 669 00:41:53,771 --> 00:41:58,602 ♪ 670 00:41:58,602 --> 00:42:01,213 No, no, I got to! You don't understand! 671 00:42:01,213 --> 00:42:02,998 [Wailing continues] 672 00:42:02,998 --> 00:42:06,088 [Sobbing] 673 00:42:06,088 --> 00:42:09,395 ♪ 674 00:42:09,395 --> 00:42:11,310 No! 675 00:42:11,310 --> 00:42:13,922 [Engine revving] 676 00:42:13,922 --> 00:42:19,101 ♪ 677 00:42:19,101 --> 00:42:21,190 [Sniffles] My boy. 678 00:42:21,190 --> 00:42:24,106 No. 679 00:42:24,106 --> 00:42:39,121 ♪ 680 00:42:39,121 --> 00:42:42,385 [Speaks indistinctly] Right. 681 00:42:44,430 --> 00:42:46,998 [Engine revving] 682 00:42:46,998 --> 00:43:00,533 ♪ 683 00:43:00,533 --> 00:43:03,014 [Gear shifts, engine shuts off] 684 00:43:03,014 --> 00:43:17,072 ♪ 685 00:43:17,072 --> 00:43:20,292 I'm glad you called, brother. 686 00:43:20,292 --> 00:43:22,730 Cut the "brother" shit. 687 00:43:29,432 --> 00:43:31,652 Is this real? 688 00:43:31,652 --> 00:43:34,698 Is this the man who killed my son? 689 00:43:36,047 --> 00:43:38,267 It is. 690 00:43:40,182 --> 00:43:42,184 Who is he? 691 00:43:42,184 --> 00:43:43,707 What's his name? 692 00:43:43,707 --> 00:43:46,971 Gray, I could tell you. 693 00:43:46,971 --> 00:43:51,062 But what are you willing to do for me in return? 694 00:43:51,062 --> 00:44:02,683 ♪ 695 00:44:07,557 --> 00:44:09,820 Man: I will help you find your peace. 696 00:44:09,820 --> 00:44:10,560 I just need you to help me find mine. 697 00:44:11,604 --> 00:44:13,128 Gray, you have a family. 698 00:44:13,258 --> 00:44:14,564 Everything I've beenthrough, 699 00:44:14,695 --> 00:44:15,826 everything I put themthrough. 700 00:44:15,957 --> 00:44:17,698 It's gonna be for nothing you do this. 701 00:44:19,003 --> 00:44:21,789 This thing between us, it won't go on forever. 702 00:44:21,963 --> 00:44:25,836 You'd risk years of future business for your ego? 703 00:44:25,836 --> 00:44:29,405 Gray: You think you can own people? 704 00:44:29,535 --> 00:44:31,494 But you'll never own me. 705 00:44:36,020 --> 00:45:04,962 ♪ 43980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.