Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,660 --> 00:00:53,444
- Ik weet het
wat je denkt.
2
00:00:53,575 --> 00:00:56,795
Wat voor soort maniak wordt wakker?
bij zonsopgang om rotsblokken te slaan?
3
00:00:56,926 --> 00:00:58,406
- Ik zal je vertellen wie.
4
00:00:58,536 --> 00:01:00,277
Mijn goede vriend,
Knokkelt de mierenegel.
5
00:01:02,062 --> 00:01:04,238
Het begon allemaal
de Paddenstoelenplaneet,
6
00:01:04,368 --> 00:01:05,587
waar de oude Knucks vandaan kwam
misleid om te helpen
7
00:01:05,717 --> 00:01:07,502
het kwade
en erg smerig
8
00:01:07,632 --> 00:01:09,547
Dokter Snor ontsnapping.
9
00:01:09,678 --> 00:01:12,550
Hij kwam naar de aarde
zoektocht naar een magische smaragd
10
00:01:12,681 --> 00:01:14,465
en ging een gevecht aan met moi,
11
00:01:14,596 --> 00:01:16,815
wat heel slecht ging
voor hem trouwens.
12
00:01:16,946 --> 00:01:19,253
Hé, wacht even!
Dit zijn de verkeerde beelden!
13
00:01:19,383 --> 00:01:20,993
Waarom laten we dit zien?
14
00:01:26,347 --> 00:01:28,523
en werkten samen om te verslaan
De gigantische robot van Robotnik
15
00:01:28,653 --> 00:01:29,915
en hersteld
de Meester-smaragd,
16
00:01:30,046 --> 00:01:32,004
en daarmee het universum gered.
17
00:01:32,135 --> 00:01:34,572
Hoera!
En graag gedaan.
18
00:01:34,703 --> 00:01:37,314
En dan, Knuckles, Tails,
en ik werd vrienden
19
00:01:37,445 --> 00:01:38,881
en huisgenoten!
20
00:01:39,011 --> 00:01:40,839
Nu, met al het heldengedoe
uit de weg,
21
00:01:40,970 --> 00:01:44,234
De enige missie van Knuckles
is om te ontspannen en te genieten van de aarde,
22
00:01:44,365 --> 00:01:47,063
wat misschien moeilijker is
dan het klinkt.
23
00:01:47,194 --> 00:01:49,979
- Haha! Een nieuw record!
24
00:01:55,811 --> 00:01:57,987
Huis Wachowski
wordt aangevallen.
25
00:02:11,305 --> 00:02:14,134
- Hè?
26
00:02:17,441 --> 00:02:18,399
- Zielig.
27
00:02:22,229 --> 00:02:25,014
Hè?
28
00:02:28,278 --> 00:02:29,279
Ha!
29
00:02:29,758 --> 00:02:31,325
- Ah!
30
00:02:33,065 --> 00:02:36,286
- Wauw! Wat gebeurd er?
- Wat is dit voor werk,
Mevrouw Wachowski?
31
00:02:39,028 --> 00:02:40,638
- Haal het van me af!
32
00:02:42,336 --> 00:02:44,294
Heb je ons gebeld?
33
00:02:44,425 --> 00:02:47,123
om uw huis op te knappen
zodat je op ons kunt jagen voor de sport?
34
00:02:47,254 --> 00:02:50,170
Nee nee nee nee nee!
Ik kon zien waarom
zou er zo uit kunnen zien,
35
00:02:50,300 --> 00:02:51,736
maar een van onze kinderen
wordt een beetje...
36
00:02:51,867 --> 00:02:53,434
Heeft jouw kind dit gedaan?
37
00:02:53,564 --> 00:02:55,523
Hij is een... heel groot kind.
38
00:02:55,653 --> 00:02:58,090
Met een enorme fantasie!
Denkt dat hij een krijger is.
39
00:02:58,221 --> 00:03:00,005
Altijd trainen, zoeken.
40
00:03:00,136 --> 00:03:01,311
Naast stalken,
jacht,
41
00:03:01,442 --> 00:03:03,400
en af en toe terroriseren.
42
00:03:03,531 --> 00:03:05,097
Je weet hoe kinderen
zijn op die leeftijd.
43
00:03:05,228 --> 00:03:06,882
Je zult het horen
van onze advocaten.
44
00:03:07,012 --> 00:03:08,753
Het spijt me heel erg.
45
00:03:10,625 --> 00:03:13,018
- Laten we inpakken.
46
00:03:20,983 --> 00:03:22,463
Wat?
47
00:03:30,079 --> 00:03:32,168
De overwinning is van mij!
48
00:03:32,299 --> 00:03:34,736
En dat heeft hij nooit gedaan
het smaakte zo zoet.
49
00:03:34,866 --> 00:03:37,042
Mm! Op een dag hoop ik het te bezoeken
50
00:03:37,173 --> 00:03:39,175
deze Cool Ranch van Doritos
51
00:03:39,306 --> 00:03:42,657
en koesteren
al zijn pracht!
52
00:03:42,787 --> 00:03:43,745
- Chipje?
53
00:03:44,789 --> 00:03:47,488
- Het gaat goed met mij.
- Hm.
54
00:03:57,933 --> 00:04:00,631
O, jongen. Arme jongens.
55
00:04:00,762 --> 00:04:02,981
Dat is de vierde bemanning
deze maand.
56
00:04:03,112 --> 00:04:04,635
Maar ik moet zeggen,
57
00:04:04,766 --> 00:04:07,159
Knokkels wel
in ongelooflijke vorm.
58
00:04:07,290 --> 00:04:09,249
Denk je dat hij meer cardio is?
of gewichtsgericht?
59
00:04:09,379 --> 00:04:10,511
Het maakt niet uit.
Het maakt niet uit.
60
00:04:10,641 --> 00:04:11,816
Hij ziet er fantastisch uit.
61
00:04:11,947 --> 00:04:14,645
Denk je dat het huis
wordt het ooit opgelost?
62
00:04:14,776 --> 00:04:16,734
De woonkamer wordt steeds
behoorlijk koud 's nachts
63
00:04:16,865 --> 00:04:18,388
met dat gigantische gat
in de muur.
64
00:04:19,041 --> 00:04:20,434
Jongens.
65
00:04:20,564 --> 00:04:22,914
We moeten erover praten
onze kleine rode barbaarse vriend.
66
00:04:23,045 --> 00:04:24,351
Ik kan wel wat back-up gebruiken.
67
00:04:24,481 --> 00:04:26,266
Knuckles is gewoon aan het hebben
een beetje moeite
68
00:04:26,396 --> 00:04:28,703
wennen aan zijn nieuwe huis.
Het was niet gemakkelijk voor mij
69
00:04:28,833 --> 00:04:30,835
om deze planeet te begrijpen
in eerste instantie ook niet.
70
00:04:31,749 --> 00:04:33,490
Wanneer ben je begonnen
zo wijs worden?
71
00:04:33,621 --> 00:04:36,754
ik lees veel
van graandozen.
72
00:04:36,885 --> 00:04:39,453
Bovendien had ik een gezin
dat was geduldig genoeg
73
00:04:39,583 --> 00:04:41,063
om mij dingen te laten uitzoeken,
74
00:04:41,193 --> 00:04:43,631
dus we moeten het doen
hetzelfde met Knuckles.
75
00:04:43,761 --> 00:04:45,589
Laat mij met hem praten
wanneer de tijd rijp is.
76
00:04:46,808 --> 00:04:48,288
Oké, Sonic.
77
00:04:49,767 --> 00:04:52,640
Maar ondertussen,
Vind je het erg om het hem te vragen?
78
00:04:52,770 --> 00:04:54,903
- om onze hond van het dak te krijgen?
79
00:04:55,033 --> 00:04:56,905
Concentreer je, Wolf.
80
00:04:57,035 --> 00:04:58,994
Er kan een aanval vandaan komen
overal en altijd.
81
00:04:59,124 --> 00:05:01,997
- Je moet een stalen focus hebben.
82
00:05:02,563 --> 00:05:03,955
- Staalier.
83
00:05:04,086 --> 00:05:06,349
Steelier... Steelier...
84
00:05:06,480 --> 00:05:07,568
- Steelier!
85
00:05:09,309 --> 00:05:10,353
Weet je wat?
86
00:05:10,484 --> 00:05:12,660
Ik denk dat dit een goed moment is
voor dat gesprek.
87
00:05:12,790 --> 00:05:14,444
Ja, dat denk ik ook.
88
00:05:15,053 --> 00:05:17,665
Kom op, Ozzy!
Ja.
89
00:05:18,274 --> 00:05:19,884
- Goed jongen!
90
00:05:20,015 --> 00:05:22,452
Hé, grote kerel.
Vind je het erg als ik met je mee doe?
91
00:05:22,583 --> 00:05:25,063
Mens, deze plek
is mooi, hè?
92
00:05:26,064 --> 00:05:28,632
- Nee.
- Wat? Echt?
93
00:05:28,763 --> 00:05:31,592
Je denkt niet dat Green Hills
is het een mooie plek om te wonen?
94
00:05:31,722 --> 00:05:33,681
- Nee.
- Niet eens een beetje?
95
00:05:34,682 --> 00:05:36,553
- Nee.
- Oké, oké, oké, oké, oké.
96
00:05:36,684 --> 00:05:37,772
Kijk echt om je heen
97
00:05:37,902 --> 00:05:40,688
en zeg me dat je dat niet doet
denk dat dit is--
98
00:05:40,818 --> 00:05:42,298
- Nee.
- Oke prima!
99
00:05:42,429 --> 00:05:43,691
We cirkelen terug
hier later naar.
100
00:05:43,821 --> 00:05:45,388
Het is tijd dat we gaan praten.
101
00:05:45,519 --> 00:05:47,956
Je weet wel,
egel tot mierenegel.
102
00:05:48,086 --> 00:05:52,047
Luister, verhuizen naar een nieuwe wereld
was voor mij in het begin ook lastig.
103
00:05:52,177 --> 00:05:54,963
Maar geloof me.
Deze planeet is speciaal.
104
00:05:55,093 --> 00:05:56,660
Het is nu jouw thuis.
105
00:05:56,791 --> 00:05:59,489
Een Echidna-krijger
heeft geen huis.
106
00:05:59,620 --> 00:06:02,623
Ik blijf alleen op aarde
omdat ik je een belofte heb gedaan
107
00:06:02,753 --> 00:06:06,191
en de vos.
Eén die ik wil behouden.
108
00:06:06,322 --> 00:06:09,630
Hé, dat respecteer ik.
Maar wij hebben gewonnen.
109
00:06:09,760 --> 00:06:12,197
Robotnik is weg, en dat is er ook
geen nieuwe strijd om te strijden.
110
00:06:12,328 --> 00:06:14,069
Geen nieuwe speurtochten
aan boord gaan.
111
00:06:14,199 --> 00:06:16,419
Wat betekent,
Voor de eerste keer,
112
00:06:16,550 --> 00:06:19,074
je kunt een pauze nemen
van een krijger te zijn.
113
00:06:19,204 --> 00:06:21,816
En de aarde is de perfecte plek
om dat te doen.
114
00:06:21,946 --> 00:06:24,035
Dus, ontspan.
Maak het u gemakkelijk.
115
00:06:24,166 --> 00:06:27,125
- Voel je hier thuis.
- Hm...
116
00:06:27,256 --> 00:06:29,563
Misschien heb je gelijk, egel.
117
00:06:29,693 --> 00:06:32,174
Sta mij toe om te mediteren
op uw wijze woorden.
118
00:06:32,304 --> 00:06:33,349
Perfect.
119
00:06:33,480 --> 00:06:35,917
Mijn werk hier is klaar.
Ik ga doen...
120
00:06:36,047 --> 00:06:37,397
leuke dingen.
121
00:06:38,702 --> 00:06:40,138
Hm...
122
00:06:51,454 --> 00:06:52,673
Ja.
123
00:06:52,803 --> 00:06:55,197
Ik zal het mezelf naar mijn zin maken.
124
00:07:00,071 --> 00:07:02,073
Rechts.
125
00:07:02,204 --> 00:07:04,554
Jongens! Ontbijt is klaar!
126
00:07:06,077 --> 00:07:08,210
Goedemorgen,
Krakeling vrouw.
127
00:07:09,516 --> 00:07:11,648
Goedemorgen, Knokkels.
128
00:07:11,779 --> 00:07:14,129
Is dat een ijzeren troon?
aan onze ontbijttafel?
129
00:07:14,259 --> 00:07:15,173
Goedemorgen!
130
00:07:15,304 --> 00:07:17,349
- Wat is dat?
131
00:07:17,480 --> 00:07:19,700
Het is slechts de stoel
dat duidt op mijn rol
132
00:07:19,830 --> 00:07:23,051
als familiekampioen.
Als u er aanspraak op wilt maken,
133
00:07:23,181 --> 00:07:24,356
je moet mij gewoon verslaan
134
00:07:24,487 --> 00:07:27,577
in een rituele strijd
van beproeving door gevecht.
135
00:07:27,708 --> 00:07:30,885
Wat bedoel je,
"proef door gevecht"?
136
00:07:31,015 --> 00:07:33,627
Kom, vos.
Ik zal het je laten zien.
137
00:07:34,410 --> 00:07:37,021
Ik heb het advies van de egel opgevolgd
138
00:07:37,152 --> 00:07:40,242
- en voelde me thuis!
139
00:07:42,897 --> 00:07:45,900
Wauw! Ik hou van wat je hebt gedaan
met de plaats, Knucks.
140
00:07:46,030 --> 00:07:48,511
Het is heel, eh, Conan chic.
141
00:07:48,642 --> 00:07:51,079
Nee!
Dit gebeurt niet.
142
00:07:51,209 --> 00:07:52,820
Wij draaien niet
onze woonkamer
143
00:07:52,950 --> 00:07:55,431
in een soort van
gladiator gevechtsput.
144
00:07:55,562 --> 00:07:57,302
Strijders vechtkuil.
145
00:07:57,433 --> 00:08:00,697
- Wat dan ook! En wat-wat
doet Ozzy hier?
146
00:08:00,828 --> 00:08:03,613
Ozzy heeft zich moedig vrijwillig aangemeld
voor de eerste wedstrijd
147
00:08:03,744 --> 00:08:06,181
door uit te dagen
zijn grootste vijand.
148
00:08:06,311 --> 00:08:08,662
Vijand? Welke vijand?
149
00:08:17,584 --> 00:08:19,237
Is dat onze postbode?!
150
00:08:19,368 --> 00:08:20,630
Alsjeblieft!
151
00:08:20,761 --> 00:08:22,240
Ik wil gewoon naar huis.
152
00:08:22,371 --> 00:08:23,807
Het spijt me heel erg.
153
00:08:23,938 --> 00:08:26,201
Dat is het!
Ga nu meteen naar beneden.
154
00:08:26,331 --> 00:08:28,029
Je bent geaard!
155
00:08:29,421 --> 00:08:31,380
ik heb geen idee
wat dat betekent.
156
00:08:31,511 --> 00:08:33,077
Nou, dat doe ik zeker.
157
00:08:33,208 --> 00:08:34,731
Het betekent
geen vechtende vijanden.
158
00:08:34,862 --> 00:08:36,907
Geen weggaan
je kamer op speurtochten.
159
00:08:37,038 --> 00:08:39,562
En vooral,
geen krijger-ing.
160
00:08:39,693 --> 00:08:41,259
Hoe durf je.
161
00:08:41,390 --> 00:08:43,827
In de naam van
Groot opperhoofd Pachacamac,
162
00:08:43,958 --> 00:08:46,787
- Dat zweer ik
heb spijt van de dag dat je...
- Pardon?!
163
00:08:46,917 --> 00:08:48,528
- Je zult er spijt van krijgen...
- Eh!
164
00:08:48,658 --> 00:08:50,138
-de dag dat je...
- Eh!
165
00:08:50,268 --> 00:08:51,792
Knokkels, advies.
166
00:08:51,922 --> 00:08:53,620
Knoei niet met Maddie
167
00:08:53,750 --> 00:08:55,317
als ze zo boos is.
168
00:08:56,405 --> 00:08:58,059
Heel goed, Krakelingvrouw.
169
00:08:58,189 --> 00:09:01,541
Ik zal mijn aarding aanvaarden...
met eer.
170
00:09:08,199 --> 00:09:09,810
Geweldig. ik ga
laat zijn voor het werk.
171
00:09:09,940 --> 00:09:11,159
Eh, Maddie?
172
00:09:11,289 --> 00:09:13,161
Het kan zijn dat we een ander probleem hebben.
173
00:09:13,291 --> 00:09:16,599
Het lijkt erop dat Knuckles gebouwd is
een deel van zijn troon uit...
174
00:09:16,730 --> 00:09:17,774
onze auto.
175
00:09:19,559 --> 00:09:21,038
Onze auto...
176
00:09:21,169 --> 00:09:23,084
Oh God. Oké, eh,
177
00:09:23,214 --> 00:09:25,129
Tom is de stad uit...
178
00:09:25,260 --> 00:09:27,871
- Misschien komt Wade me ophalen.
179
00:09:28,002 --> 00:09:29,046
Oké.
180
00:09:29,960 --> 00:09:32,354
Hé, dit is Wade!
181
00:09:32,484 --> 00:09:34,138
Ik kan niet antwoorden
de telefoon nu.
182
00:09:34,269 --> 00:09:36,488
Ik train voor
het grootste toernooi
van mijn volwassen leven.
183
00:09:36,619 --> 00:09:38,882
Wens me succes!
Na de piep. Piep!
184
00:09:47,456 --> 00:09:48,675
Oké, Wade.
185
00:09:48,805 --> 00:09:50,285
Je hebt dit.
186
00:09:50,415 --> 00:09:53,027
Je bowlt een strike
direct
187
00:09:53,157 --> 00:09:55,856
omdat jij bent
een uitstekende bowler.
188
00:09:55,986 --> 00:09:58,815
Maar belangrijker,
je bent een goed persoon.
189
00:09:58,946 --> 00:10:00,730
Je helpt oude dames
de straat oversteken.
190
00:10:00,861 --> 00:10:02,210
Je laat positieve recensies achter
bij restaurants,
191
00:10:02,340 --> 00:10:04,342
zelfs als de dienst
is gewoon bleh.
192
00:10:04,473 --> 00:10:07,215
Jij bent mooi,
toch ben je benaderbaar.
193
00:10:07,345 --> 00:10:08,346
Maar vooral,
194
00:10:08,477 --> 00:10:11,306
jij bent een uitstekende...
195
00:10:11,436 --> 00:10:13,003
- Je gaat stikken, verliezer!
196
00:10:17,094 --> 00:10:19,531
Susie, ik heb je gesmeekt
duizend keer,
197
00:10:19,662 --> 00:10:22,056
beledig mij alsjeblieft niet
midden in mijn backswing.
198
00:10:22,186 --> 00:10:23,666
Misschien zou ik je niet beledigen
199
00:10:23,797 --> 00:10:25,625
als je niet zo was
een vreselijke verliezer!
200
00:10:25,755 --> 00:10:27,670
Nou ja, misschien zou ik dat niet zijn
zo'n vreselijke verliezer
201
00:10:27,801 --> 00:10:28,889
als je mij niet beledigde!
202
00:10:29,498 --> 00:10:31,456
Wade, regel het samen.
203
00:10:31,587 --> 00:10:32,936
De Renegades hebben je nodig.
204
00:10:33,067 --> 00:10:35,547
Gooi één slag en we winnen.
205
00:10:35,678 --> 00:10:36,636
Maar doe het niet voor mij.
206
00:10:38,202 --> 00:10:40,204
- Doe het voor jou.
207
00:10:40,335 --> 00:10:42,337
Wade, dit is wat
roepen de Swahili-stamleden
208
00:10:42,467 --> 00:10:45,122
-"kufafanua wakati."
209
00:10:45,253 --> 00:10:46,602
"Het bepalende moment."
210
00:10:46,733 --> 00:10:48,299
Het moment waarop je opstaat
211
00:10:48,430 --> 00:10:51,302
zoals de vlammende feniks
en schreeuwen,
212
00:10:51,433 --> 00:10:54,044
‘Ik ben Wade Whipple, en dat ben ik ook
een onstuitbare krijger."
213
00:10:54,175 --> 00:10:56,917
Ik ben Wade Whipple en
Ik ben een niet te stoppen krijger.
214
00:10:57,047 --> 00:10:58,527
Vernietig dit kleine meisje,
Waden.
215
00:10:58,658 --> 00:11:00,747
Verpletter haar geest.
216
00:11:00,877 --> 00:11:01,922
Verneder haar zo erg,
217
00:11:02,052 --> 00:11:03,488
haar ouders niet eens
kijk haar nog eens aan.
218
00:11:03,619 --> 00:11:05,229
Lijkt dit niet
gaan we een beetje ver?
219
00:11:05,360 --> 00:11:07,231
Niet ver genoeg.
Je kunt dit doen, Wade.
220
00:11:07,362 --> 00:11:10,931
En met dit bedoel ik
verpletter de schedel van dat kleine meisje.
221
00:11:11,061 --> 00:11:12,976
Hé, je kunt niet praten
zo tegen haar.
222
00:11:13,107 --> 00:11:14,282
Alleen wie dat doet
denk je dat je dat bent?
223
00:11:14,412 --> 00:11:16,763
Oh, ik ben zo blij dat je het vraagt.
224
00:11:16,893 --> 00:11:19,461
Ik ben een veelgeprezen schrijver
van historische fictie.
225
00:11:19,591 --> 00:11:22,507
- Ik ben een man die de weg kent
rond een moestuin.
226
00:11:22,638 --> 00:11:26,033
Maar in mijn kern ben ik iemand
die zijn scherpe instincten gebruikt
227
00:11:26,163 --> 00:11:28,078
om op de wereld te jagen
gevaarlijkste dier.
228
00:11:28,209 --> 00:11:29,906
Man.
229
00:11:30,037 --> 00:11:32,996
Jack Sinclair, premiejager.
Tot uw dienst.
230
00:11:33,823 --> 00:11:36,696
Het spijt me van mijn vriend.
H-Hij is zo tegen iedereen.
231
00:11:38,480 --> 00:11:40,134
Gaan we bowlen of zo?
232
00:11:41,265 --> 00:11:43,659
Verpletter haar als een insect.
233
00:11:50,971 --> 00:11:51,885
Oké, Wade...
234
00:12:04,375 --> 00:12:05,768
- We hebben gewonnen!
- We hebben gewonnen!
235
00:12:05,899 --> 00:12:08,075
Nee...
Wacht wacht. Laten we wachten.
236
00:12:08,205 --> 00:12:09,467
Laten we wachten
voordat we het vieren.
237
00:12:09,598 --> 00:12:11,600
Wij weten het niet
als de speld nog gaat vallen!
238
00:12:11,731 --> 00:12:14,168
Dalen!
Het kan nog steeds naar beneden!
239
00:12:16,431 --> 00:12:19,521
- Kom op! Kom op!
240
00:12:22,045 --> 00:12:23,220
Nee!
241
00:12:26,180 --> 00:12:28,312
Het spijt me, Jac.
Ik heb je teleurgesteld.
242
00:12:28,443 --> 00:12:29,923
- Nee.
243
00:12:30,488 --> 00:12:32,360
Je hebt mij niet in de steek gelaten, Wade.
244
00:12:32,490 --> 00:12:34,101
Je hebt de Renegades gefaald.
245
00:12:34,231 --> 00:12:37,017
Ik weet het, en ik zal mijn spel verbeteren
door het Toernooi der Kampioenen.
246
00:12:37,147 --> 00:12:39,976
- Als we in Reno aankomen,
Ik zal een ... zijn--
- Een strijder?
247
00:12:41,456 --> 00:12:42,892
Ja, een krijger.
248
00:12:43,023 --> 00:12:45,547
Ik denk het niet.
249
00:12:45,677 --> 00:12:47,984
Krijgers worden mentaal niet
en emotioneel gedecimeerd
250
00:12:48,115 --> 00:12:50,421
- door jonge kinderen.
- Om eerlijk te zijn,
251
00:12:50,552 --> 00:12:53,381
ze heeft de ziel van een heel
oude... heks van een soort.
252
00:12:53,511 --> 00:12:55,862
Om te winnen in Reno heeft mijn team nodig
de sterkste strijders,
253
00:12:55,992 --> 00:12:57,559
en jij, Wade Whipple,
zijn geen krijger.
254
00:12:57,689 --> 00:13:00,301
- Je bent uit het team.
- Oh nee nee. Kom op, Jac.
255
00:13:00,431 --> 00:13:02,216
Alsjeblieft, ik zal harder werken!
256
00:13:02,346 --> 00:13:04,740
Trouwens, met wie ga je?
vervang mij door op tijd
voor het toernooi?
257
00:13:04,871 --> 00:13:06,742
Kleine Susie.
258
00:13:06,873 --> 00:13:08,613
- Wat?!
- Ze is een onverschrokken,
259
00:13:08,744 --> 00:13:10,354
steenkoude moordenaar
op de rijstroken.
260
00:13:10,485 --> 00:13:12,313
Ze is 5 jaar oud!
261
00:13:12,443 --> 00:13:13,444
Haar handen niet
zelfs groot genoeg!
262
00:13:13,575 --> 00:13:15,185
Ze steekt één hand in
één gat!
263
00:13:15,316 --> 00:13:17,666
Bovendien zijn haar ouders beladen en
ze huren een stuk Hummer
264
00:13:17,797 --> 00:13:19,363
- zodat we kunnen rijden
in stijl naar het toernooi.
- Hoi.
265
00:13:19,494 --> 00:13:20,756
Dat klinkt
erg leuk en cool.
266
00:13:20,887 --> 00:13:22,671
Ja. Het zal zijn.
267
00:13:22,802 --> 00:13:24,368
Misschien kan ik gaan
als plaatsvervanger.
268
00:13:24,499 --> 00:13:26,109
Ik ben bang dat er geen ruimte is
in de auto voor jou, vriend.
269
00:13:26,240 --> 00:13:28,416
- Geen ruimte in een tijdje Hummer?
- Dat is juist.
270
00:13:28,546 --> 00:13:30,592
Nou, als je het niet erg vindt,
271
00:13:30,722 --> 00:13:32,159
Ik moet verzamelen
je bowlingshirt.
272
00:13:35,553 --> 00:13:38,469
Het is mijn taak om dingen zeker te stellen
alsof dit eigenlijk niet gebeurt
273
00:13:38,600 --> 00:13:39,731
Want dat is diefstal,
technisch gezien,
274
00:13:39,862 --> 00:13:41,603
maar je kunt het terugkrijgen.
Ik geef het aan jou.
275
00:13:41,733 --> 00:13:44,911
Hm, ze draagt het goed.
Past haar als gegoten.
276
00:13:45,041 --> 00:13:47,000
Pas maar op, Wade.
277
00:13:47,130 --> 00:13:48,915
En als je dat ooit nodig hebt
een premiejacht,
278
00:13:49,045 --> 00:13:50,699
- bel me.
279
00:13:53,223 --> 00:13:55,791
Zo'n cool jasje.
280
00:13:55,922 --> 00:13:57,488
Ik heb tegen je gelogen
de stretchhummer.
281
00:13:57,619 --> 00:14:00,230
We willen je daar gewoon niet hebben.
282
00:14:01,579 --> 00:14:06,149
Je bent de slechtste vriend ooit,
Jack Sinclair!
283
00:14:14,070 --> 00:14:17,726
- Hé, vriend. Hoe gaat het'?
284
00:14:17,857 --> 00:14:20,772
Laat me met rust, egel.
Ik heb je advies opgevolgd.
285
00:14:20,903 --> 00:14:23,601
En nu lag ik verbannen
op de vloer van schaamte,
286
00:14:23,732 --> 00:14:26,082
met niks tedoen
maar beraam mijn wraak.
287
00:14:26,213 --> 00:14:29,172
- Tegen jou.
- Whoa-ho-ho-ho!
288
00:14:29,303 --> 00:14:32,610
Doe eens wat lichter, grote kerel.
Gegrond zijn is niet zo erg.
289
00:14:32,741 --> 00:14:34,961
Ik woonde in een grot
zeven jaar lang.
290
00:14:35,091 --> 00:14:37,050
Je kunt overleven
een paar dagen op zolder.
291
00:14:37,180 --> 00:14:39,574
Kijk eens naar al deze geweldige
opties die je hebt. Leuk vinden...
292
00:14:39,704 --> 00:14:41,228
- stripboeken!
293
00:14:41,358 --> 00:14:43,621
- Muziek!
294
00:14:43,752 --> 00:14:46,842
Computerspellen!
Ze hebben een lange weg afgelegd
sinds de jaren '90.
295
00:14:46,973 --> 00:14:48,975
- Ah! Waar heb je mij naartoe gestuurd?!
296
00:14:49,105 --> 00:14:50,933
En virale dansvideo's!
297
00:14:53,893 --> 00:14:55,068
- Zie je wat ik bedoel?
298
00:14:55,198 --> 00:14:57,374
Gebruik deze tijd om te ontspannen.
299
00:14:57,505 --> 00:15:00,029
Je zult daar een krijger zijn
voor je het weet.
300
00:15:00,160 --> 00:15:01,552
Oké, goed gesprek.
301
00:15:02,727 --> 00:15:06,253
De egel
kon het onmogelijk begrijpen.
302
00:15:07,776 --> 00:15:10,257
- O wijze Echidna-ouderlingen.
303
00:15:10,387 --> 00:15:13,347
Ik zoek uw leiding
in mijn uur van nood.
304
00:15:13,477 --> 00:15:15,566
Stuur mij alstublieft een teken.
305
00:15:23,226 --> 00:15:25,446
Maak je een grapje?
306
00:15:25,576 --> 00:15:27,622
De Mets opnieuw verloren?
307
00:15:27,752 --> 00:15:29,363
- Ah! Sluipmoordenaar!
308
00:15:31,495 --> 00:15:35,108
Ontspan, Knokkels.
Ik ben het.
309
00:15:35,238 --> 00:15:37,893
- Chief Pachacamac?
310
00:15:38,024 --> 00:15:40,809
Het is goed om je te zien,
mijn ventje.
311
00:15:40,940 --> 00:15:43,899
Nu, neerleggen
de rubberen kip
312
00:15:44,030 --> 00:15:45,466
en geef je oude chef een...
313
00:15:51,776 --> 00:15:53,865
O ja.
314
00:15:53,996 --> 00:15:55,867
Ik ben een geest...
315
00:15:55,998 --> 00:15:58,174
Godzijdank dat je er bent.
316
00:15:58,305 --> 00:16:01,438
Ik heb mijn zoektocht voltooid
en vond de Meester Smaragd.
317
00:16:01,569 --> 00:16:04,702
Maar nu mijn werk voltooid is,
wat wordt er van mij?
318
00:16:04,833 --> 00:16:08,663
Knokkels!
Je zoektocht is niet voltooid.
319
00:16:08,793 --> 00:16:10,360
Het is nog maar net begonnen!
320
00:16:10,491 --> 00:16:14,277
Jij bent de laatste
van de Echidna's!
321
00:16:14,408 --> 00:16:17,019
En dus,
de erfenis van ons volk
322
00:16:17,150 --> 00:16:18,934
ligt in jouw handen.
323
00:16:19,065 --> 00:16:21,458
Leid mij, O Grote Leider.
324
00:16:21,589 --> 00:16:24,809
Ik wil dat je traint
een leerling
325
00:16:24,940 --> 00:16:27,073
in de manieren van de Echidna!
326
00:16:27,203 --> 00:16:29,597
Leer hem onze gewoonten.
327
00:16:29,727 --> 00:16:32,382
Laat hem onze tradities zien.
328
00:16:32,513 --> 00:16:37,039
En binnenkort onze stam
zal nog een keer groeien.
329
00:16:37,170 --> 00:16:39,737
Maar waar zal ik het vinden
zo'n leerling?
330
00:16:39,868 --> 00:16:41,000
Hier.
331
00:16:42,131 --> 00:16:43,393
Wade Whipple?
332
00:16:44,177 --> 00:16:47,397
Ik ken deze man.
Hij is geen groot krijger.
333
00:16:47,528 --> 00:16:50,661
Jij ook niet
toen we elkaar voor het eerst ontmoetten.
334
00:16:50,792 --> 00:16:54,404
Hij ziet er misschien niet zo uit,
maar hij is speciaal.
335
00:16:54,535 --> 00:16:56,363
- Hier.
336
00:16:56,493 --> 00:16:59,975
Hij wil meedoen
een kampioenentoernooi
337
00:17:00,106 --> 00:17:03,326
op een mystieke plek genaamd...
338
00:17:03,457 --> 00:17:07,287
Reno, Nevada.
339
00:17:07,417 --> 00:17:09,289
Toernooi van kampioenen.
340
00:17:09,419 --> 00:17:12,466
Er is veel glorie
te vinden in zo'n wedstrijd!
341
00:17:12,596 --> 00:17:16,513
Train hem als krijger!
342
00:17:16,644 --> 00:17:19,821
Het lot van de Echidna
343
00:17:19,951 --> 00:17:21,736
zit in jouw--
344
00:17:21,866 --> 00:17:22,998
- Oh!
345
00:17:23,129 --> 00:17:24,695
Stomme weduwe.
346
00:17:24,826 --> 00:17:28,351
- Hoe werkt dit spook?
zelfs werken?
347
00:17:28,482 --> 00:17:30,962
- Ah! Daar gaan we.
348
00:17:31,093 --> 00:17:34,662
Ons lot ligt in jouw handen!
349
00:17:34,792 --> 00:17:37,360
Ik zal je niet teleurstellen.
350
00:17:41,103 --> 00:17:42,496
Oké, jij baby-man.
351
00:17:43,801 --> 00:17:45,586
- Het is tijd om geript te worden!
352
00:17:56,075 --> 00:17:58,686
Nee ik ben niet! Ik ben zwak!
353
00:17:58,816 --> 00:17:59,817
Oh, ik ga vandaag dood.
354
00:17:59,948 --> 00:18:02,820
O, help mij. Hulp! Hulp!
355
00:18:05,345 --> 00:18:08,130
Wade Whipple,
dit is geen tijd om te gaan liggen.
356
00:18:09,479 --> 00:18:11,873
ik kom naar u
met een dringende behoefte.
357
00:18:12,743 --> 00:18:13,962
Hoe ben je hier binnengekomen?
358
00:18:14,093 --> 00:18:16,486
Een echte krijger kan dat
verover elk bolwerk.
359
00:18:16,617 --> 00:18:19,446
Zelfs niet de sterkste barrière
kan zijn macht beheersen.
360
00:18:19,576 --> 00:18:21,230
Via binnengekomen
het open raam, hè?
361
00:18:23,841 --> 00:18:25,452
Ja. Ja heb ik gedaan.
362
00:18:27,236 --> 00:18:29,543
Je probeert te concurreren
in de komende
Toernooi van kampioenen
363
00:18:29,673 --> 00:18:30,848
in Reno, Nevada.
364
00:18:30,979 --> 00:18:32,676
Ik zal je er brengen.
365
00:18:32,807 --> 00:18:35,723
Dit toernooi is mijn lot.
366
00:18:35,853 --> 00:18:37,812
Ja. Het was ook de mijne.
367
00:18:39,030 --> 00:18:40,771
Tot ik mijn plek verloor
in het team.
368
00:18:40,902 --> 00:18:42,121
Hoe?
369
00:18:42,251 --> 00:18:44,906
Je werd verslagen door een gezworen vijand
beproefd door gevecht?
370
00:18:46,081 --> 00:18:49,171
Ik werd op brute wijze uitgepraat
een 8-jarig meisje genaamd Susie.
371
00:18:49,302 --> 00:18:51,478
Dus ja. Ja. Hetzelfde--
Hetzelfde.
372
00:18:51,608 --> 00:18:54,176
En dat wil je niet
om uw eer terug te winnen?
373
00:18:54,307 --> 00:18:57,614
Nee, dat doe ik. Ik wens terug te vorderen
mijn eer slecht. Het is gewoon...
374
00:18:58,311 --> 00:19:00,748
Jack Sinclair had gelijk.
Ik ben...
375
00:19:00,878 --> 00:19:03,664
Niet sterk. Ik ben niet stoer.
376
00:19:03,794 --> 00:19:05,144
Ik ben geen krijger.
377
00:19:05,274 --> 00:19:07,015
Maar ik ben.
378
00:19:07,146 --> 00:19:09,887
Ik kan je trainen
in manieren van de Echidna.
379
00:19:10,018 --> 00:19:12,238
Leer je elke vorm
van dodelijke gevechten.
380
00:19:12,368 --> 00:19:15,241
Laat je de geheimen zien
tot al mijn kracht.
381
00:19:15,371 --> 00:19:17,808
Dan zou ik dat kunnen gebruiken
om Susie uit te dagen
382
00:19:17,939 --> 00:19:19,854
in een proef door bowlinggevechten
383
00:19:19,984 --> 00:19:21,595
en mijn plekje verdienen
terug bij de ploeg.
384
00:19:21,725 --> 00:19:24,989
Ja. Als je mij meeneemt
op deze zoektocht naar Reno,
385
00:19:25,120 --> 00:19:27,818
Ik zal je maken
een echte krijger!
386
00:19:27,949 --> 00:19:31,866
- Als de grote Echidna
Chief Pachacamac deed dat voor mij.
-Pachacamac.
387
00:19:31,996 --> 00:19:34,434
Ik denk dat mijn zus is gegaan
naar een slaapkamp daar.
388
00:19:34,564 --> 00:19:37,263
Ons lot wacht,
Wade Whipple.
389
00:19:37,393 --> 00:19:39,308
Hebben wij een alliantie?
390
00:19:39,439 --> 00:19:40,701
Wacht even.
391
00:19:42,006 --> 00:19:43,443
Heb ik het niet gehoord
je kreeg huisarrest?
392
00:19:43,573 --> 00:19:45,532
Je mag absoluut niet
om van huis te gaan, toch?
393
00:19:45,662 --> 00:19:48,361
Men kan niet aarden
een Echidna-krijger...
394
00:19:49,753 --> 00:19:52,626
Voor een Echidna-krijger
heeft geen huis.
395
00:19:52,756 --> 00:19:54,323
Oké, dat klopt!
396
00:19:54,454 --> 00:19:56,891
Laten we dit doen!
Het lot wacht!
397
00:20:00,677 --> 00:20:04,420
Laten we ze gaan halen.
398
00:20:04,551 --> 00:20:06,466
- Akkoord!
399
00:20:06,596 --> 00:20:10,687
De roadtrip voor krijgerstraining
is officieel officieel.
400
00:20:10,818 --> 00:20:12,646
Knokkels.
Mag ik je Knucks noemen?
401
00:20:12,776 --> 00:20:14,517
- Nee.
- Hoe zit het met Knucky?
402
00:20:14,648 --> 00:20:16,171
- Nee nee.
- Knuckington-beer?
403
00:20:16,302 --> 00:20:18,217
- Sir Knucksalot?
- Nee.
404
00:20:19,043 --> 00:20:20,349
Knack, knak.
405
00:20:22,090 --> 00:20:23,961
- Knik, knak.
Je moet zeggen: "Wie is daar?"
- Wie is daar?
406
00:20:24,092 --> 00:20:27,095
Knuckola's kooi.
407
00:20:27,226 --> 00:20:29,140
Stop alsjeblieft.
408
00:20:29,271 --> 00:20:31,795
Dus, vertel me een beetje
over jezelf.
409
00:20:31,926 --> 00:20:33,884
Weet je, ik-ik weet het
dat je een buitenaards wezen bent
410
00:20:34,015 --> 00:20:35,277
en dat je super krachtig bent
411
00:20:35,408 --> 00:20:36,844
en dat heb je onlangs gedaan
de wereld gered,
412
00:20:36,974 --> 00:20:39,325
enzovoort, enzovoort.
413
00:20:39,455 --> 00:20:41,936
Maar laten we wat dieper graven,
je weet wel? Heb je hobby's?
414
00:20:42,066 --> 00:20:43,546
Eer.
415
00:20:43,677 --> 00:20:45,809
Eer is echt meer van
een principe dan een hobby.
416
00:20:45,940 --> 00:20:47,289
- Zege.
- Hm...
417
00:20:47,420 --> 00:20:49,073
Misschien zou ik dat moeten doen
herhaal de vraag.
418
00:20:49,204 --> 00:20:51,293
Wat doe je
graag doen voor de lol?
419
00:20:51,424 --> 00:20:53,382
- Wraak.
- Het wordt een beetje donker.
420
00:20:53,513 --> 00:20:54,905
ik dacht
meer als lezen
421
00:20:55,036 --> 00:20:57,778
o-of yoga o-of muziek.
422
00:20:57,908 --> 00:21:00,998
Ja. De egel sprak
van deze aardse muziek.
423
00:21:01,129 --> 00:21:03,174
Vertel me, wat is er?
424
00:21:03,305 --> 00:21:06,613
Oh, ik... Ik kan niet
vertel gewoon wat het is.
425
00:21:06,743 --> 00:21:08,136
Ik moet... Ik moet...
426
00:21:08,267 --> 00:21:11,226
Ik zal er één aantrekken
mijn klassieke Wade-mixen.
427
00:21:13,272 --> 00:21:14,316
Iedereen op het station
houdt van deze.
428
00:21:14,447 --> 00:21:15,752
Ik stuur een link
elke maandag.
429
00:21:29,026 --> 00:21:30,898
Ha! Geschopt!
430
00:21:32,073 --> 00:21:33,857
Geen muziekman.
Dat is genoteerd.
431
00:21:41,561 --> 00:21:43,867
Nou nou nou.
Het lijkt erop dat we een loper hebben.
432
00:21:46,522 --> 00:21:48,655
Agent Willoughby.
We hebben een probleem.
433
00:21:48,785 --> 00:21:50,178
- Het is code rood.
434
00:21:50,309 --> 00:21:52,093
Knuckles is vertrokken
de Groene Heuvelszone.
435
00:21:52,223 --> 00:21:53,573
Wij moeten informeren
Commandant Walters.
436
00:21:53,703 --> 00:21:55,357
Maak je geen zorgen, agent Fairley.
437
00:21:55,488 --> 00:21:57,403
Sindsdien ben ik op de hoogte
zodra hij de stad verliet,
438
00:21:57,533 --> 00:22:00,841
en ik heb de volledige controle
van de situatie.
439
00:22:00,971 --> 00:22:02,756
- Eh...
440
00:22:03,713 --> 00:22:06,020
Mevrouw, u heeft net de onze meegenomen
SAT-bewaking offline.
441
00:22:06,150 --> 00:22:09,023
- Er is absoluut niemand op het hoofdkwartier
kan Knuckles nu volgen e...
442
00:22:09,719 --> 00:22:10,764
behalve jij.
443
00:22:12,331 --> 00:22:13,810
Met dat apparaat.
444
00:22:21,818 --> 00:22:24,299
Wat is er aan de hand?
445
00:22:24,430 --> 00:22:26,823
Bedankt voor je werk,
Agent Fairley.
446
00:22:26,954 --> 00:22:28,347
Je bent ontslagen.
447
00:22:32,481 --> 00:22:33,961
Ik hoor de Paddenstoelenplaneet
het is prachtig deze tijd van het jaar,
448
00:22:34,091 --> 00:22:36,703
mijn vriend! Genieten!
449
00:22:38,182 --> 00:22:39,619
Je bent behoorlijk trots
van jezelf voor iemand
450
00:22:39,749 --> 00:22:41,969
die zojuist een nietsvermoedende heeft geschopt
mens in de borst.
451
00:22:42,099 --> 00:22:43,927
- Ja dat ben ik.
452
00:22:44,058 --> 00:22:46,103
Oké, kom op.
We hebben werk te doen.
453
00:23:00,770 --> 00:23:02,424
- Wat is het?
454
00:23:02,555 --> 00:23:03,947
Je verstoort mijn werk.
455
00:23:04,078 --> 00:23:07,211
We hebben
een unieke kans.
456
00:23:07,342 --> 00:23:09,388
Ik wilde dat je dat was
de eerste die het weet.
457
00:23:09,518 --> 00:23:11,041
Eén van de buitenaardse wezens...
458
00:23:11,172 --> 00:23:13,043
heeft Green Hills verlaten.
459
00:23:13,174 --> 00:23:14,741
Hij is in het wild.
460
00:23:16,046 --> 00:23:17,961
Welke?
461
00:23:18,092 --> 00:23:20,573
- Knokkels.
- Ah...
462
00:23:21,400 --> 00:23:23,358
De spier.
463
00:23:23,489 --> 00:23:25,882
Zijn krachten
zijn uitzonderlijk.
464
00:23:26,013 --> 00:23:27,928
Maar zonder
zijn kleine vrienden,
465
00:23:29,495 --> 00:23:31,105
hij is kwetsbaar.
466
00:23:33,934 --> 00:23:37,590
Ik heb de wereld doorzocht
voor deze stekels.
467
00:23:37,720 --> 00:23:40,157
Zij zijn de sleutel tot
alles wat ik aan het bouwen ben.
468
00:23:40,288 --> 00:23:43,160
Je kunt een kwaad opbouwen
kinderboerderij, wat mij betreft.
469
00:23:43,291 --> 00:23:45,032
Zo lang als jij
voldoen aan onze prijs,
470
00:23:45,162 --> 00:23:48,296
wij brengen je
de mierenegel in 24 uur.
471
00:23:49,297 --> 00:23:51,299
Voorzichtig, agent Willoughby.
472
00:23:52,082 --> 00:23:54,215
Je hebt meer nodig
dan arrogantie.
473
00:23:55,390 --> 00:23:57,610
Ik stuur je iets
om de kansen gelijk te maken.
474
00:23:57,740 --> 00:24:00,917
- Iets heel bijzonders.
475
00:24:01,048 --> 00:24:04,965
Omdat iedereen die gaat
tegen knokkels...
476
00:24:05,095 --> 00:24:06,662
- ...wees maar beter voorbereid
477
00:24:06,793 --> 00:24:10,536
voor de strijd
van hun leven.
478
00:24:18,935 --> 00:24:22,025
Druiven was interessant
keuze voor, eh,
479
00:24:22,156 --> 00:24:24,898
iemand die niet gebruikt
hun individuele vingers.
480
00:24:27,161 --> 00:24:29,859
Hé, wanneer wel
begint de trainingssessie?
481
00:24:29,990 --> 00:24:31,513
Je weet wel,
is er een soort van
482
00:24:31,644 --> 00:24:33,080
officiële krijger
trainingshandleiding
483
00:24:33,210 --> 00:24:35,648
of een soort pamflet?
484
00:24:35,778 --> 00:24:37,824
Misschien wat literatuur
Ik zou er eens naar kunnen kijken?
485
00:24:37,954 --> 00:24:40,217
Dat was het geweldige
Pachacamac zei ooit:
486
00:24:40,348 --> 00:24:41,523
‘Je kunt niet trainen voor de strijd
487
00:24:41,654 --> 00:24:43,786
zonder het eerst te weten
jouw slagveld."
488
00:24:44,439 --> 00:24:47,224
Hm... Je wilt
zie mijn slagveld.
489
00:24:48,051 --> 00:24:50,010
Maak je klaar om te hebben
je bent verbijsterd.
490
00:24:51,141 --> 00:24:53,709
- Knuckola's kooi.
491
00:24:53,840 --> 00:24:56,843
- Dit is mijn slagveld.
492
00:24:58,497 --> 00:25:00,890
Dit is niet
een plaats van strijd.
493
00:25:02,718 --> 00:25:04,415
Het is een speeltuin
voor volwassen idioten.
494
00:25:04,546 --> 00:25:06,026
Wat is er?
495
00:25:06,156 --> 00:25:09,290
Oké, toegegeven, de speurtochten
je bent meestal aan
496
00:25:09,420 --> 00:25:11,727
mag iets meer zijn...
hoge inzet.
497
00:25:12,423 --> 00:25:14,556
Maar geloof me.
Veel strijd
498
00:25:14,687 --> 00:25:16,384
is gewonnen en verloren
tussen deze rijstroken.
499
00:25:16,515 --> 00:25:19,909
En bowlen is dat ook
een prachtig spel.
500
00:25:20,040 --> 00:25:22,782
- Kom op, ik zal het je laten zien.
501
00:25:43,498 --> 00:25:45,065
- Haha!
502
00:25:45,195 --> 00:25:46,936
Je hebt die pinnen vernield
zonder genade.
503
00:25:47,067 --> 00:25:50,592
Ik begin het te begrijpen
uw interesse in dit spel.
504
00:25:50,723 --> 00:25:52,289
Ja. Je weet wel,
505
00:25:52,420 --> 00:25:54,553
er is nog een reden
Ik hou zo veel van bowlen.
506
00:25:57,251 --> 00:25:58,644
Het is nogal een grote reden.
507
00:26:00,080 --> 00:26:01,603
Mijn vader.
508
00:26:02,735 --> 00:26:04,824
Kijk, mijn vader heeft het mij geleerd
alles wat ik weet over bowlen.
509
00:26:04,954 --> 00:26:08,088
Heeft me geleerd hoe ik moet komen
de perfecte draai aan mijn schot.
510
00:26:08,218 --> 00:26:10,394
Heeft mij geleerd hoe ik moet nagelen
een 7-10 verdeling.
511
00:26:10,525 --> 00:26:12,527
Heeft me geleerd welke Buffalo-vleugels
zou mij een indigestie bezorgen
512
00:26:12,658 --> 00:26:14,921
en vervult mij met spijt
in de ochtend.
513
00:26:15,051 --> 00:26:17,010
Hij was de beste bowler ooit.
514
00:26:19,316 --> 00:26:20,753
Wat is er met hem gebeurd?
515
00:26:21,362 --> 00:26:22,755
TJ Maxx.
516
00:26:22,885 --> 00:26:25,540
Is dat de krijger
wie heeft hem vermoord?
517
00:26:25,671 --> 00:26:27,324
Een angstaanjagende naam inderdaad.
518
00:26:27,977 --> 00:26:29,805
Het is een korting
warenhuis.
519
00:26:31,590 --> 00:26:33,504
Op een gegeven moment waren we binnen
de herenafdeling
520
00:26:33,635 --> 00:26:35,332
op zoek naar warming-ups.
521
00:26:35,463 --> 00:26:37,204
Volgend moment,
hij was weg.
522
00:26:37,987 --> 00:26:39,510
Hij heeft mij in de steek gelaten.
523
00:26:39,641 --> 00:26:41,251
Hij heeft mijn familie in de steek gelaten.
524
00:26:42,818 --> 00:26:45,604
Maar soms,
525
00:26:46,953 --> 00:26:50,217
als ik tussen die rijstroken ben,
het is alsof we weer samen zijn.
526
00:26:51,392 --> 00:26:54,525
Gewoon mijn favoriete spel spelen
met mijn vader.
527
00:26:54,656 --> 00:26:56,092
Dus bowlen is het ding
528
00:26:56,223 --> 00:26:58,965
dat geeft je een gevoel
thuis in deze wereld?
529
00:26:59,530 --> 00:27:02,142
Ja. Ik denk dat het is.
530
00:27:05,145 --> 00:27:07,582
Oh geweldig!
We waren hier net op tijd!
531
00:27:10,106 --> 00:27:11,107
Kom op!
532
00:27:15,459 --> 00:27:17,200
Verbazingwekkend.
533
00:27:17,331 --> 00:27:20,639
Het gloeit van de kracht
van een vallende galactische ster.
534
00:27:20,769 --> 00:27:22,510
Eigenlijk denk ik
het gloeit van de kracht
535
00:27:22,641 --> 00:27:24,991
van de wasserette
naast de deur.
536
00:27:27,167 --> 00:27:28,559
Grijp het.
537
00:27:28,690 --> 00:27:32,085
Voel zijn krachtverloop
door jouw gigantische handen.
538
00:27:32,215 --> 00:27:35,131
Richt op je pinnen en...
539
00:27:36,785 --> 00:27:38,482
Wat?!
540
00:27:38,613 --> 00:27:41,921
We moeten je pakken
voor Reno, man! Wauw!
541
00:27:42,051 --> 00:27:44,619
Jack Sinclair gaat flippen
als hij dit ziet. Ja.
542
00:27:44,750 --> 00:27:46,795
Het is niets
een leerling zoals jij
543
00:27:46,926 --> 00:27:48,841
niet op tijd kan verwezenlijken.
544
00:27:48,971 --> 00:27:50,930
Denk je dat ik dat zou kunnen?
545
00:27:53,367 --> 00:27:55,804
Bedankt dat je in mij gelooft,
Knokkels.
546
00:27:55,935 --> 00:27:58,589
Weet je, denken de meeste mensen
Ik ben gewoon een grapje.
547
00:27:58,720 --> 00:28:01,114
Ik maak geen grapjes,
Wade Whipple.
548
00:28:01,244 --> 00:28:03,943
Ik maak krijgers.
549
00:28:14,257 --> 00:28:16,520
Wat voor duivels is dit?
550
00:28:16,651 --> 00:28:18,609
Sorry,
deze rijstrook is gereserveerd.
551
00:28:18,740 --> 00:28:20,481
- Hoe gaat het, Knucks?
552
00:28:21,438 --> 00:28:24,050
Oké, dit is dus omdat
Knuckles heeft huisarrest, toch?
553
00:28:24,180 --> 00:28:26,356
- Wie is de idioot?
- Maakt het uit?
554
00:28:27,793 --> 00:28:29,185
- Bukken!
- Wauw!
555
00:28:34,190 --> 00:28:37,280
Ik begrijp het! Regels zijn regels!
Als hij huisarrest heeft,
556
00:28:37,411 --> 00:28:39,630
laat mij niet in de weg staan
om hem te disciplineren!
557
00:28:39,761 --> 00:28:42,982
Probeer niets, mierenegel.
Je gaat met ons mee.
558
00:28:43,112 --> 00:28:45,941
- Je denkt dat je het kunt
mijn macht grijpen?
559
00:28:56,647 --> 00:28:59,955
- Zie ik eruit als
Ik heb jouw kracht nodig?
560
00:29:00,086 --> 00:29:02,218
Waar heb je het over?
Natuurlijk hebben we zijn macht nodig.
561
00:29:02,349 --> 00:29:03,872
Het is de hele reden
Wij zijn hier om zijn macht te krijgen
562
00:29:04,003 --> 00:29:05,874
- en verkoop het voor veel
en veel geld.
- Dat weet ik!
563
00:29:06,005 --> 00:29:07,920
Ik probeerde gewoon kalm te blijven
sloganmoment totdat je...
564
00:29:15,101 --> 00:29:16,667
Er levend uitzien!
565
00:29:28,592 --> 00:29:30,072
Knokkels!
566
00:29:36,296 --> 00:29:38,080
Ha! Het werkte!
567
00:29:58,144 --> 00:30:00,407
Ja! ik dacht
Je zou sterker zijn, Knucks!
568
00:30:05,281 --> 00:30:06,892
- Wauw!
569
00:30:13,594 --> 00:30:15,248
Waden! Doe iets!
570
00:30:15,378 --> 00:30:17,206
Ik heb je dit verteld
was een slagveld!
571
00:30:18,555 --> 00:30:19,818
- Ah!
572
00:30:28,652 --> 00:30:31,133
Dwazen! Jij dacht
zou je mij kunnen ontvoeren?
573
00:30:36,269 --> 00:30:38,227
- Ik ben een Echidna... Wauw!
574
00:30:49,195 --> 00:30:51,893
Oké, laten we gaan.
We hebben hem.
575
00:30:52,024 --> 00:30:55,114
Koel. Maar voor alle duidelijkheid:
je hebt mij niet gered.
576
00:30:55,244 --> 00:30:58,204
Ik heb mezelf opgeofferd,
wat voor afleiding zorgde
577
00:30:58,334 --> 00:31:00,641
wat resulteerde in
een omleiding, die...
578
00:31:02,338 --> 00:31:04,297
Akkoord,
laten we het een teamprestatie noemen.
579
00:31:13,697 --> 00:31:14,916
Oh nee.
580
00:31:16,483 --> 00:31:18,833
Oh, nee, nee, nee, nee, nee, nee,
Nee nee nee nee nee nee nee.
581
00:31:18,964 --> 00:31:21,792
Ze hebben knokkels,
en het is allemaal mijn schuld.
582
00:31:21,923 --> 00:31:24,099
Ik moet iets doen.
Ik moet hem helpen. I...
583
00:31:30,192 --> 00:31:32,238
...hebben een ongelooflijk
stom idee.
43997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.