All language subtitles for knuckles.s01e01.1080p.web.h264-successfulcrab-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,660 --> 00:00:53,444 - Ik weet het wat je denkt. 2 00:00:53,575 --> 00:00:56,795 Wat voor soort maniak wordt wakker? bij zonsopgang om rotsblokken te slaan? 3 00:00:56,926 --> 00:00:58,406 - Ik zal je vertellen wie. 4 00:00:58,536 --> 00:01:00,277 Mijn goede vriend, Knokkelt de mierenegel. 5 00:01:02,062 --> 00:01:04,238 Het begon allemaal de Paddenstoelenplaneet, 6 00:01:04,368 --> 00:01:05,587 waar de oude Knucks vandaan kwam misleid om te helpen 7 00:01:05,717 --> 00:01:07,502 het kwade en erg smerig 8 00:01:07,632 --> 00:01:09,547 Dokter Snor ontsnapping. 9 00:01:09,678 --> 00:01:12,550 Hij kwam naar de aarde zoektocht naar een magische smaragd 10 00:01:12,681 --> 00:01:14,465 en ging een gevecht aan met moi, 11 00:01:14,596 --> 00:01:16,815 wat heel slecht ging voor hem trouwens. 12 00:01:16,946 --> 00:01:19,253 Hé, wacht even! Dit zijn de verkeerde beelden! 13 00:01:19,383 --> 00:01:20,993 Waarom laten we dit zien? 14 00:01:26,347 --> 00:01:28,523 en werkten samen om te verslaan De gigantische robot van Robotnik 15 00:01:28,653 --> 00:01:29,915 en hersteld de Meester-smaragd, 16 00:01:30,046 --> 00:01:32,004 en daarmee het universum gered. 17 00:01:32,135 --> 00:01:34,572 Hoera! En graag gedaan. 18 00:01:34,703 --> 00:01:37,314 En dan, Knuckles, Tails, en ik werd vrienden 19 00:01:37,445 --> 00:01:38,881 en huisgenoten! 20 00:01:39,011 --> 00:01:40,839 Nu, met al het heldengedoe uit de weg, 21 00:01:40,970 --> 00:01:44,234 De enige missie van Knuckles is om te ontspannen en te genieten van de aarde, 22 00:01:44,365 --> 00:01:47,063 wat misschien moeilijker is dan het klinkt. 23 00:01:47,194 --> 00:01:49,979 - Haha! Een nieuw record! 24 00:01:55,811 --> 00:01:57,987 Huis Wachowski wordt aangevallen. 25 00:02:11,305 --> 00:02:14,134 - Hè? 26 00:02:17,441 --> 00:02:18,399 - Zielig. 27 00:02:22,229 --> 00:02:25,014 Hè? 28 00:02:28,278 --> 00:02:29,279 Ha! 29 00:02:29,758 --> 00:02:31,325 - Ah! 30 00:02:33,065 --> 00:02:36,286 - Wauw! Wat gebeurd er? - Wat is dit voor werk, Mevrouw Wachowski? 31 00:02:39,028 --> 00:02:40,638 - Haal het van me af! 32 00:02:42,336 --> 00:02:44,294 Heb je ons gebeld? 33 00:02:44,425 --> 00:02:47,123 om uw huis op te knappen zodat je op ons kunt jagen voor de sport? 34 00:02:47,254 --> 00:02:50,170 Nee nee nee nee nee! Ik kon zien waarom zou er zo uit kunnen zien, 35 00:02:50,300 --> 00:02:51,736 maar een van onze kinderen wordt een beetje... 36 00:02:51,867 --> 00:02:53,434 Heeft jouw kind dit gedaan? 37 00:02:53,564 --> 00:02:55,523 Hij is een... heel groot kind. 38 00:02:55,653 --> 00:02:58,090 Met een enorme fantasie! Denkt dat hij een krijger is. 39 00:02:58,221 --> 00:03:00,005 Altijd trainen, zoeken. 40 00:03:00,136 --> 00:03:01,311 Naast stalken, jacht, 41 00:03:01,442 --> 00:03:03,400 en af ​​en toe terroriseren. 42 00:03:03,531 --> 00:03:05,097 Je weet hoe kinderen zijn op die leeftijd. 43 00:03:05,228 --> 00:03:06,882 Je zult het horen van onze advocaten. 44 00:03:07,012 --> 00:03:08,753 Het spijt me heel erg. 45 00:03:10,625 --> 00:03:13,018 - Laten we inpakken. 46 00:03:20,983 --> 00:03:22,463 Wat? 47 00:03:30,079 --> 00:03:32,168 De overwinning is van mij! 48 00:03:32,299 --> 00:03:34,736 En dat heeft hij nooit gedaan het smaakte zo zoet. 49 00:03:34,866 --> 00:03:37,042 Mm! Op een dag hoop ik het te bezoeken 50 00:03:37,173 --> 00:03:39,175 deze Cool Ranch van Doritos 51 00:03:39,306 --> 00:03:42,657 en koesteren al zijn pracht! 52 00:03:42,787 --> 00:03:43,745 - Chipje? 53 00:03:44,789 --> 00:03:47,488 - Het gaat goed met mij. - Hm. 54 00:03:57,933 --> 00:04:00,631 O, jongen. Arme jongens. 55 00:04:00,762 --> 00:04:02,981 Dat is de vierde bemanning deze maand. 56 00:04:03,112 --> 00:04:04,635 Maar ik moet zeggen, 57 00:04:04,766 --> 00:04:07,159 Knokkels wel in ongelooflijke vorm. 58 00:04:07,290 --> 00:04:09,249 Denk je dat hij meer cardio is? of gewichtsgericht? 59 00:04:09,379 --> 00:04:10,511 Het maakt niet uit. Het maakt niet uit. 60 00:04:10,641 --> 00:04:11,816 Hij ziet er fantastisch uit. 61 00:04:11,947 --> 00:04:14,645 Denk je dat het huis wordt het ooit opgelost? 62 00:04:14,776 --> 00:04:16,734 De woonkamer wordt steeds behoorlijk koud 's nachts 63 00:04:16,865 --> 00:04:18,388 met dat gigantische gat in de muur. 64 00:04:19,041 --> 00:04:20,434 Jongens. 65 00:04:20,564 --> 00:04:22,914 We moeten erover praten onze kleine rode barbaarse vriend. 66 00:04:23,045 --> 00:04:24,351 Ik kan wel wat back-up gebruiken. 67 00:04:24,481 --> 00:04:26,266 Knuckles is gewoon aan het hebben een beetje moeite 68 00:04:26,396 --> 00:04:28,703 wennen aan zijn nieuwe huis. Het was niet gemakkelijk voor mij 69 00:04:28,833 --> 00:04:30,835 om deze planeet te begrijpen in eerste instantie ook niet. 70 00:04:31,749 --> 00:04:33,490 Wanneer ben je begonnen zo wijs worden? 71 00:04:33,621 --> 00:04:36,754 ik lees veel van graandozen. 72 00:04:36,885 --> 00:04:39,453 Bovendien had ik een gezin dat was geduldig genoeg 73 00:04:39,583 --> 00:04:41,063 om mij dingen te laten uitzoeken, 74 00:04:41,193 --> 00:04:43,631 dus we moeten het doen hetzelfde met Knuckles. 75 00:04:43,761 --> 00:04:45,589 Laat mij met hem praten wanneer de tijd rijp is. 76 00:04:46,808 --> 00:04:48,288 Oké, Sonic. 77 00:04:49,767 --> 00:04:52,640 Maar ondertussen, Vind je het erg om het hem te vragen? 78 00:04:52,770 --> 00:04:54,903 - om onze hond van het dak te krijgen? 79 00:04:55,033 --> 00:04:56,905 Concentreer je, Wolf. 80 00:04:57,035 --> 00:04:58,994 Er kan een aanval vandaan komen overal en altijd. 81 00:04:59,124 --> 00:05:01,997 - Je moet een stalen focus hebben. 82 00:05:02,563 --> 00:05:03,955 - Staalier. 83 00:05:04,086 --> 00:05:06,349 Steelier... Steelier... 84 00:05:06,480 --> 00:05:07,568 - Steelier! 85 00:05:09,309 --> 00:05:10,353 Weet je wat? 86 00:05:10,484 --> 00:05:12,660 Ik denk dat dit een goed moment is voor dat gesprek. 87 00:05:12,790 --> 00:05:14,444 Ja, dat denk ik ook. 88 00:05:15,053 --> 00:05:17,665 Kom op, Ozzy! Ja. 89 00:05:18,274 --> 00:05:19,884 - Goed jongen! 90 00:05:20,015 --> 00:05:22,452 Hé, grote kerel. Vind je het erg als ik met je mee doe? 91 00:05:22,583 --> 00:05:25,063 Mens, deze plek is mooi, hè? 92 00:05:26,064 --> 00:05:28,632 - Nee. - Wat? Echt? 93 00:05:28,763 --> 00:05:31,592 Je denkt niet dat Green Hills is het een mooie plek om te wonen? 94 00:05:31,722 --> 00:05:33,681 - Nee. - Niet eens een beetje? 95 00:05:34,682 --> 00:05:36,553 - Nee. - Oké, oké, oké, oké, oké. 96 00:05:36,684 --> 00:05:37,772 Kijk echt om je heen 97 00:05:37,902 --> 00:05:40,688 en zeg me dat je dat niet doet denk dat dit is-- 98 00:05:40,818 --> 00:05:42,298 - Nee. - Oke prima! 99 00:05:42,429 --> 00:05:43,691 We cirkelen terug hier later naar. 100 00:05:43,821 --> 00:05:45,388 Het is tijd dat we gaan praten. 101 00:05:45,519 --> 00:05:47,956 Je weet wel, egel tot mierenegel. 102 00:05:48,086 --> 00:05:52,047 Luister, verhuizen naar een nieuwe wereld was voor mij in het begin ook lastig. 103 00:05:52,177 --> 00:05:54,963 Maar geloof me. Deze planeet is speciaal. 104 00:05:55,093 --> 00:05:56,660 Het is nu jouw thuis. 105 00:05:56,791 --> 00:05:59,489 Een Echidna-krijger heeft geen huis. 106 00:05:59,620 --> 00:06:02,623 Ik blijf alleen op aarde omdat ik je een belofte heb gedaan 107 00:06:02,753 --> 00:06:06,191 en de vos. Eén die ik wil behouden. 108 00:06:06,322 --> 00:06:09,630 Hé, dat respecteer ik. Maar wij hebben gewonnen. 109 00:06:09,760 --> 00:06:12,197 Robotnik is weg, en dat is er ook geen nieuwe strijd om te strijden. 110 00:06:12,328 --> 00:06:14,069 Geen nieuwe speurtochten aan boord gaan. 111 00:06:14,199 --> 00:06:16,419 Wat betekent, Voor de eerste keer, 112 00:06:16,550 --> 00:06:19,074 je kunt een pauze nemen van een krijger te zijn. 113 00:06:19,204 --> 00:06:21,816 En de aarde is de perfecte plek om dat te doen. 114 00:06:21,946 --> 00:06:24,035 Dus, ontspan. Maak het u gemakkelijk. 115 00:06:24,166 --> 00:06:27,125 - Voel je hier thuis. - Hm... 116 00:06:27,256 --> 00:06:29,563 Misschien heb je gelijk, egel. 117 00:06:29,693 --> 00:06:32,174 Sta mij toe om te mediteren op uw wijze woorden. 118 00:06:32,304 --> 00:06:33,349 Perfect. 119 00:06:33,480 --> 00:06:35,917 Mijn werk hier is klaar. Ik ga doen... 120 00:06:36,047 --> 00:06:37,397 leuke dingen. 121 00:06:38,702 --> 00:06:40,138 Hm... 122 00:06:51,454 --> 00:06:52,673 Ja. 123 00:06:52,803 --> 00:06:55,197 Ik zal het mezelf naar mijn zin maken. 124 00:07:00,071 --> 00:07:02,073 Rechts. 125 00:07:02,204 --> 00:07:04,554 Jongens! Ontbijt is klaar! 126 00:07:06,077 --> 00:07:08,210 Goedemorgen, Krakeling vrouw. 127 00:07:09,516 --> 00:07:11,648 Goedemorgen, Knokkels. 128 00:07:11,779 --> 00:07:14,129 Is dat een ijzeren troon? aan onze ontbijttafel? 129 00:07:14,259 --> 00:07:15,173 Goedemorgen! 130 00:07:15,304 --> 00:07:17,349 - Wat is dat? 131 00:07:17,480 --> 00:07:19,700 Het is slechts de stoel dat duidt op mijn rol 132 00:07:19,830 --> 00:07:23,051 als familiekampioen. Als u er aanspraak op wilt maken, 133 00:07:23,181 --> 00:07:24,356 je moet mij gewoon verslaan 134 00:07:24,487 --> 00:07:27,577 in een rituele strijd van beproeving door gevecht. 135 00:07:27,708 --> 00:07:30,885 Wat bedoel je, "proef door gevecht"? 136 00:07:31,015 --> 00:07:33,627 Kom, vos. Ik zal het je laten zien. 137 00:07:34,410 --> 00:07:37,021 Ik heb het advies van de egel opgevolgd 138 00:07:37,152 --> 00:07:40,242 - en voelde me thuis! 139 00:07:42,897 --> 00:07:45,900 Wauw! Ik hou van wat je hebt gedaan met de plaats, Knucks. 140 00:07:46,030 --> 00:07:48,511 Het is heel, eh, Conan chic. 141 00:07:48,642 --> 00:07:51,079 Nee! Dit gebeurt niet. 142 00:07:51,209 --> 00:07:52,820 Wij draaien niet onze woonkamer 143 00:07:52,950 --> 00:07:55,431 in een soort van gladiator gevechtsput. 144 00:07:55,562 --> 00:07:57,302 Strijders vechtkuil. 145 00:07:57,433 --> 00:08:00,697 - Wat dan ook! En wat-wat doet Ozzy hier? 146 00:08:00,828 --> 00:08:03,613 Ozzy heeft zich moedig vrijwillig aangemeld voor de eerste wedstrijd 147 00:08:03,744 --> 00:08:06,181 door uit te dagen zijn grootste vijand. 148 00:08:06,311 --> 00:08:08,662 Vijand? Welke vijand? 149 00:08:17,584 --> 00:08:19,237 Is dat onze postbode?! 150 00:08:19,368 --> 00:08:20,630 Alsjeblieft! 151 00:08:20,761 --> 00:08:22,240 Ik wil gewoon naar huis. 152 00:08:22,371 --> 00:08:23,807 Het spijt me heel erg. 153 00:08:23,938 --> 00:08:26,201 Dat is het! Ga nu meteen naar beneden. 154 00:08:26,331 --> 00:08:28,029 Je bent geaard! 155 00:08:29,421 --> 00:08:31,380 ik heb geen idee wat dat betekent. 156 00:08:31,511 --> 00:08:33,077 Nou, dat doe ik zeker. 157 00:08:33,208 --> 00:08:34,731 Het betekent geen vechtende vijanden. 158 00:08:34,862 --> 00:08:36,907 Geen weggaan je kamer op speurtochten. 159 00:08:37,038 --> 00:08:39,562 En vooral, geen krijger-ing. 160 00:08:39,693 --> 00:08:41,259 Hoe durf je. 161 00:08:41,390 --> 00:08:43,827 In de naam van Groot opperhoofd Pachacamac, 162 00:08:43,958 --> 00:08:46,787 - Dat zweer ik heb spijt van de dag dat je... - Pardon?! 163 00:08:46,917 --> 00:08:48,528 - Je zult er spijt van krijgen... - Eh! 164 00:08:48,658 --> 00:08:50,138 -de dag dat je... - Eh! 165 00:08:50,268 --> 00:08:51,792 Knokkels, advies. 166 00:08:51,922 --> 00:08:53,620 Knoei niet met Maddie 167 00:08:53,750 --> 00:08:55,317 als ze zo boos is. 168 00:08:56,405 --> 00:08:58,059 Heel goed, Krakelingvrouw. 169 00:08:58,189 --> 00:09:01,541 Ik zal mijn aarding aanvaarden... met eer. 170 00:09:08,199 --> 00:09:09,810 Geweldig. ik ga laat zijn voor het werk. 171 00:09:09,940 --> 00:09:11,159 Eh, Maddie? 172 00:09:11,289 --> 00:09:13,161 Het kan zijn dat we een ander probleem hebben. 173 00:09:13,291 --> 00:09:16,599 Het lijkt erop dat Knuckles gebouwd is een deel van zijn troon uit... 174 00:09:16,730 --> 00:09:17,774 onze auto. 175 00:09:19,559 --> 00:09:21,038 Onze auto... 176 00:09:21,169 --> 00:09:23,084 Oh God. Oké, eh, 177 00:09:23,214 --> 00:09:25,129 Tom is de stad uit... 178 00:09:25,260 --> 00:09:27,871 - Misschien komt Wade me ophalen. 179 00:09:28,002 --> 00:09:29,046 Oké. 180 00:09:29,960 --> 00:09:32,354 Hé, dit is Wade! 181 00:09:32,484 --> 00:09:34,138 Ik kan niet antwoorden de telefoon nu. 182 00:09:34,269 --> 00:09:36,488 Ik train voor het grootste toernooi van mijn volwassen leven. 183 00:09:36,619 --> 00:09:38,882 Wens me succes! Na de piep. Piep! 184 00:09:47,456 --> 00:09:48,675 Oké, Wade. 185 00:09:48,805 --> 00:09:50,285 Je hebt dit. 186 00:09:50,415 --> 00:09:53,027 Je bowlt een strike direct 187 00:09:53,157 --> 00:09:55,856 omdat jij bent een uitstekende bowler. 188 00:09:55,986 --> 00:09:58,815 Maar belangrijker, je bent een goed persoon. 189 00:09:58,946 --> 00:10:00,730 Je helpt oude dames de straat oversteken. 190 00:10:00,861 --> 00:10:02,210 Je laat positieve recensies achter bij restaurants, 191 00:10:02,340 --> 00:10:04,342 zelfs als de dienst is gewoon bleh. 192 00:10:04,473 --> 00:10:07,215 Jij bent mooi, toch ben je benaderbaar. 193 00:10:07,345 --> 00:10:08,346 Maar vooral, 194 00:10:08,477 --> 00:10:11,306 jij bent een uitstekende... 195 00:10:11,436 --> 00:10:13,003 - Je gaat stikken, verliezer! 196 00:10:17,094 --> 00:10:19,531 Susie, ik heb je gesmeekt duizend keer, 197 00:10:19,662 --> 00:10:22,056 beledig mij alsjeblieft niet midden in mijn backswing. 198 00:10:22,186 --> 00:10:23,666 Misschien zou ik je niet beledigen 199 00:10:23,797 --> 00:10:25,625 als je niet zo was een vreselijke verliezer! 200 00:10:25,755 --> 00:10:27,670 Nou ja, misschien zou ik dat niet zijn zo'n vreselijke verliezer 201 00:10:27,801 --> 00:10:28,889 als je mij niet beledigde! 202 00:10:29,498 --> 00:10:31,456 Wade, regel het samen. 203 00:10:31,587 --> 00:10:32,936 De Renegades hebben je nodig. 204 00:10:33,067 --> 00:10:35,547 Gooi één slag en we winnen. 205 00:10:35,678 --> 00:10:36,636 Maar doe het niet voor mij. 206 00:10:38,202 --> 00:10:40,204 - Doe het voor jou. 207 00:10:40,335 --> 00:10:42,337 Wade, dit is wat roepen de Swahili-stamleden 208 00:10:42,467 --> 00:10:45,122 -"kufafanua wakati." 209 00:10:45,253 --> 00:10:46,602 "Het bepalende moment." 210 00:10:46,733 --> 00:10:48,299 Het moment waarop je opstaat 211 00:10:48,430 --> 00:10:51,302 zoals de vlammende feniks en schreeuwen, 212 00:10:51,433 --> 00:10:54,044 ‘Ik ben Wade Whipple, en dat ben ik ook een onstuitbare krijger." 213 00:10:54,175 --> 00:10:56,917 Ik ben Wade Whipple en Ik ben een niet te stoppen krijger. 214 00:10:57,047 --> 00:10:58,527 Vernietig dit kleine meisje, Waden. 215 00:10:58,658 --> 00:11:00,747 Verpletter haar geest. 216 00:11:00,877 --> 00:11:01,922 Verneder haar zo erg, 217 00:11:02,052 --> 00:11:03,488 haar ouders niet eens kijk haar nog eens aan. 218 00:11:03,619 --> 00:11:05,229 Lijkt dit niet gaan we een beetje ver? 219 00:11:05,360 --> 00:11:07,231 Niet ver genoeg. Je kunt dit doen, Wade. 220 00:11:07,362 --> 00:11:10,931 En met dit bedoel ik verpletter de schedel van dat kleine meisje. 221 00:11:11,061 --> 00:11:12,976 Hé, je kunt niet praten zo tegen haar. 222 00:11:13,107 --> 00:11:14,282 Alleen wie dat doet denk je dat je dat bent? 223 00:11:14,412 --> 00:11:16,763 Oh, ik ben zo blij dat je het vraagt. 224 00:11:16,893 --> 00:11:19,461 Ik ben een veelgeprezen schrijver van historische fictie. 225 00:11:19,591 --> 00:11:22,507 - Ik ben een man die de weg kent rond een moestuin. 226 00:11:22,638 --> 00:11:26,033 Maar in mijn kern ben ik iemand die zijn scherpe instincten gebruikt 227 00:11:26,163 --> 00:11:28,078 om op de wereld te jagen gevaarlijkste dier. 228 00:11:28,209 --> 00:11:29,906 Man. 229 00:11:30,037 --> 00:11:32,996 Jack Sinclair, premiejager. Tot uw dienst. 230 00:11:33,823 --> 00:11:36,696 Het spijt me van mijn vriend. H-Hij is zo tegen iedereen. 231 00:11:38,480 --> 00:11:40,134 Gaan we bowlen of zo? 232 00:11:41,265 --> 00:11:43,659 Verpletter haar als een insect. 233 00:11:50,971 --> 00:11:51,885 Oké, Wade... 234 00:12:04,375 --> 00:12:05,768 - We hebben gewonnen! - We hebben gewonnen! 235 00:12:05,899 --> 00:12:08,075 Nee... Wacht wacht. Laten we wachten. 236 00:12:08,205 --> 00:12:09,467 Laten we wachten voordat we het vieren. 237 00:12:09,598 --> 00:12:11,600 Wij weten het niet als de speld nog gaat vallen! 238 00:12:11,731 --> 00:12:14,168 Dalen! Het kan nog steeds naar beneden! 239 00:12:16,431 --> 00:12:19,521 - Kom op! Kom op! 240 00:12:22,045 --> 00:12:23,220 Nee! 241 00:12:26,180 --> 00:12:28,312 Het spijt me, Jac. Ik heb je teleurgesteld. 242 00:12:28,443 --> 00:12:29,923 - Nee. 243 00:12:30,488 --> 00:12:32,360 Je hebt mij niet in de steek gelaten, Wade. 244 00:12:32,490 --> 00:12:34,101 Je hebt de Renegades gefaald. 245 00:12:34,231 --> 00:12:37,017 Ik weet het, en ik zal mijn spel verbeteren door het Toernooi der Kampioenen. 246 00:12:37,147 --> 00:12:39,976 - Als we in Reno aankomen, Ik zal een ... zijn-- - Een strijder? 247 00:12:41,456 --> 00:12:42,892 Ja, een krijger. 248 00:12:43,023 --> 00:12:45,547 Ik denk het niet. 249 00:12:45,677 --> 00:12:47,984 Krijgers worden mentaal niet en emotioneel gedecimeerd 250 00:12:48,115 --> 00:12:50,421 - door jonge kinderen. - Om eerlijk te zijn, 251 00:12:50,552 --> 00:12:53,381 ze heeft de ziel van een heel oude... heks van een soort. 252 00:12:53,511 --> 00:12:55,862 Om te winnen in Reno heeft mijn team nodig de sterkste strijders, 253 00:12:55,992 --> 00:12:57,559 en jij, Wade Whipple, zijn geen krijger. 254 00:12:57,689 --> 00:13:00,301 - Je bent uit het team. - Oh nee nee. Kom op, Jac. 255 00:13:00,431 --> 00:13:02,216 Alsjeblieft, ik zal harder werken! 256 00:13:02,346 --> 00:13:04,740 Trouwens, met wie ga je? vervang mij door op tijd voor het toernooi? 257 00:13:04,871 --> 00:13:06,742 Kleine Susie. 258 00:13:06,873 --> 00:13:08,613 - Wat?! - Ze is een onverschrokken, 259 00:13:08,744 --> 00:13:10,354 steenkoude moordenaar op de rijstroken. 260 00:13:10,485 --> 00:13:12,313 Ze is 5 jaar oud! 261 00:13:12,443 --> 00:13:13,444 Haar handen niet zelfs groot genoeg! 262 00:13:13,575 --> 00:13:15,185 Ze steekt één hand in één gat! 263 00:13:15,316 --> 00:13:17,666 Bovendien zijn haar ouders beladen en ze huren een stuk Hummer 264 00:13:17,797 --> 00:13:19,363 - zodat we kunnen rijden in stijl naar het toernooi. - Hoi. 265 00:13:19,494 --> 00:13:20,756 Dat klinkt erg leuk en cool. 266 00:13:20,887 --> 00:13:22,671 Ja. Het zal zijn. 267 00:13:22,802 --> 00:13:24,368 Misschien kan ik gaan als plaatsvervanger. 268 00:13:24,499 --> 00:13:26,109 Ik ben bang dat er geen ruimte is in de auto voor jou, vriend. 269 00:13:26,240 --> 00:13:28,416 - Geen ruimte in een tijdje Hummer? - Dat is juist. 270 00:13:28,546 --> 00:13:30,592 Nou, als je het niet erg vindt, 271 00:13:30,722 --> 00:13:32,159 Ik moet verzamelen je bowlingshirt. 272 00:13:35,553 --> 00:13:38,469 Het is mijn taak om dingen zeker te stellen alsof dit eigenlijk niet gebeurt 273 00:13:38,600 --> 00:13:39,731 Want dat is diefstal, technisch gezien, 274 00:13:39,862 --> 00:13:41,603 maar je kunt het terugkrijgen. Ik geef het aan jou. 275 00:13:41,733 --> 00:13:44,911 Hm, ze draagt ​​het goed. Past haar als gegoten. 276 00:13:45,041 --> 00:13:47,000 Pas maar op, Wade. 277 00:13:47,130 --> 00:13:48,915 En als je dat ooit nodig hebt een premiejacht, 278 00:13:49,045 --> 00:13:50,699 - bel me. 279 00:13:53,223 --> 00:13:55,791 Zo'n cool jasje. 280 00:13:55,922 --> 00:13:57,488 Ik heb tegen je gelogen de stretchhummer. 281 00:13:57,619 --> 00:14:00,230 We willen je daar gewoon niet hebben. 282 00:14:01,579 --> 00:14:06,149 Je bent de slechtste vriend ooit, Jack Sinclair! 283 00:14:14,070 --> 00:14:17,726 - Hé, vriend. Hoe gaat het'? 284 00:14:17,857 --> 00:14:20,772 Laat me met rust, egel. Ik heb je advies opgevolgd. 285 00:14:20,903 --> 00:14:23,601 En nu lag ik verbannen op de vloer van schaamte, 286 00:14:23,732 --> 00:14:26,082 met niks tedoen maar beraam mijn wraak. 287 00:14:26,213 --> 00:14:29,172 - Tegen jou. - Whoa-ho-ho-ho! 288 00:14:29,303 --> 00:14:32,610 Doe eens wat lichter, grote kerel. Gegrond zijn is niet zo erg. 289 00:14:32,741 --> 00:14:34,961 Ik woonde in een grot zeven jaar lang. 290 00:14:35,091 --> 00:14:37,050 Je kunt overleven een paar dagen op zolder. 291 00:14:37,180 --> 00:14:39,574 Kijk eens naar al deze geweldige opties die je hebt. Leuk vinden... 292 00:14:39,704 --> 00:14:41,228 - stripboeken! 293 00:14:41,358 --> 00:14:43,621 - Muziek! 294 00:14:43,752 --> 00:14:46,842 Computerspellen! Ze hebben een lange weg afgelegd sinds de jaren '90. 295 00:14:46,973 --> 00:14:48,975 - Ah! Waar heb je mij naartoe gestuurd?! 296 00:14:49,105 --> 00:14:50,933 En virale dansvideo's! 297 00:14:53,893 --> 00:14:55,068 - Zie je wat ik bedoel? 298 00:14:55,198 --> 00:14:57,374 Gebruik deze tijd om te ontspannen. 299 00:14:57,505 --> 00:15:00,029 Je zult daar een krijger zijn voor je het weet. 300 00:15:00,160 --> 00:15:01,552 Oké, goed gesprek. 301 00:15:02,727 --> 00:15:06,253 De egel kon het onmogelijk begrijpen. 302 00:15:07,776 --> 00:15:10,257 - O wijze Echidna-ouderlingen. 303 00:15:10,387 --> 00:15:13,347 Ik zoek uw leiding in mijn uur van nood. 304 00:15:13,477 --> 00:15:15,566 Stuur mij alstublieft een teken. 305 00:15:23,226 --> 00:15:25,446 Maak je een grapje? 306 00:15:25,576 --> 00:15:27,622 De Mets opnieuw verloren? 307 00:15:27,752 --> 00:15:29,363 - Ah! Sluipmoordenaar! 308 00:15:31,495 --> 00:15:35,108 Ontspan, Knokkels. Ik ben het. 309 00:15:35,238 --> 00:15:37,893 - Chief Pachacamac? 310 00:15:38,024 --> 00:15:40,809 Het is goed om je te zien, mijn ventje. 311 00:15:40,940 --> 00:15:43,899 Nu, neerleggen de rubberen kip 312 00:15:44,030 --> 00:15:45,466 en geef je oude chef een... 313 00:15:51,776 --> 00:15:53,865 O ja. 314 00:15:53,996 --> 00:15:55,867 Ik ben een geest... 315 00:15:55,998 --> 00:15:58,174 Godzijdank dat je er bent. 316 00:15:58,305 --> 00:16:01,438 Ik heb mijn zoektocht voltooid en vond de Meester Smaragd. 317 00:16:01,569 --> 00:16:04,702 Maar nu mijn werk voltooid is, wat wordt er van mij? 318 00:16:04,833 --> 00:16:08,663 Knokkels! Je zoektocht is niet voltooid. 319 00:16:08,793 --> 00:16:10,360 Het is nog maar net begonnen! 320 00:16:10,491 --> 00:16:14,277 Jij bent de laatste van de Echidna's! 321 00:16:14,408 --> 00:16:17,019 En dus, de erfenis van ons volk 322 00:16:17,150 --> 00:16:18,934 ligt in jouw handen. 323 00:16:19,065 --> 00:16:21,458 Leid mij, O Grote Leider. 324 00:16:21,589 --> 00:16:24,809 Ik wil dat je traint een leerling 325 00:16:24,940 --> 00:16:27,073 in de manieren van de Echidna! 326 00:16:27,203 --> 00:16:29,597 Leer hem onze gewoonten. 327 00:16:29,727 --> 00:16:32,382 Laat hem onze tradities zien. 328 00:16:32,513 --> 00:16:37,039 En binnenkort onze stam zal nog een keer groeien. 329 00:16:37,170 --> 00:16:39,737 Maar waar zal ik het vinden zo'n leerling? 330 00:16:39,868 --> 00:16:41,000 Hier. 331 00:16:42,131 --> 00:16:43,393 Wade Whipple? 332 00:16:44,177 --> 00:16:47,397 Ik ken deze man. Hij is geen groot krijger. 333 00:16:47,528 --> 00:16:50,661 Jij ook niet toen we elkaar voor het eerst ontmoetten. 334 00:16:50,792 --> 00:16:54,404 Hij ziet er misschien niet zo uit, maar hij is speciaal. 335 00:16:54,535 --> 00:16:56,363 - Hier. 336 00:16:56,493 --> 00:16:59,975 Hij wil meedoen een kampioenentoernooi 337 00:17:00,106 --> 00:17:03,326 op een mystieke plek genaamd... 338 00:17:03,457 --> 00:17:07,287 Reno, Nevada. 339 00:17:07,417 --> 00:17:09,289 Toernooi van kampioenen. 340 00:17:09,419 --> 00:17:12,466 Er is veel glorie te vinden in zo'n wedstrijd! 341 00:17:12,596 --> 00:17:16,513 Train hem als krijger! 342 00:17:16,644 --> 00:17:19,821 Het lot van de Echidna 343 00:17:19,951 --> 00:17:21,736 zit in jouw-- 344 00:17:21,866 --> 00:17:22,998 - Oh! 345 00:17:23,129 --> 00:17:24,695 Stomme weduwe. 346 00:17:24,826 --> 00:17:28,351 - Hoe werkt dit spook? zelfs werken? 347 00:17:28,482 --> 00:17:30,962 - Ah! Daar gaan we. 348 00:17:31,093 --> 00:17:34,662 Ons lot ligt in jouw handen! 349 00:17:34,792 --> 00:17:37,360 Ik zal je niet teleurstellen. 350 00:17:41,103 --> 00:17:42,496 Oké, jij baby-man. 351 00:17:43,801 --> 00:17:45,586 - Het is tijd om geript te worden! 352 00:17:56,075 --> 00:17:58,686 Nee ik ben niet! Ik ben zwak! 353 00:17:58,816 --> 00:17:59,817 Oh, ik ga vandaag dood. 354 00:17:59,948 --> 00:18:02,820 O, help mij. Hulp! Hulp! 355 00:18:05,345 --> 00:18:08,130 Wade Whipple, dit is geen tijd om te gaan liggen. 356 00:18:09,479 --> 00:18:11,873 ik kom naar u met een dringende behoefte. 357 00:18:12,743 --> 00:18:13,962 Hoe ben je hier binnengekomen? 358 00:18:14,093 --> 00:18:16,486 Een echte krijger kan dat verover elk bolwerk. 359 00:18:16,617 --> 00:18:19,446 Zelfs niet de sterkste barrière kan zijn macht beheersen. 360 00:18:19,576 --> 00:18:21,230 Via binnengekomen het open raam, hè? 361 00:18:23,841 --> 00:18:25,452 Ja. Ja heb ik gedaan. 362 00:18:27,236 --> 00:18:29,543 Je probeert te concurreren in de komende Toernooi van kampioenen 363 00:18:29,673 --> 00:18:30,848 in Reno, Nevada. 364 00:18:30,979 --> 00:18:32,676 Ik zal je er brengen. 365 00:18:32,807 --> 00:18:35,723 Dit toernooi is mijn lot. 366 00:18:35,853 --> 00:18:37,812 Ja. Het was ook de mijne. 367 00:18:39,030 --> 00:18:40,771 Tot ik mijn plek verloor in het team. 368 00:18:40,902 --> 00:18:42,121 Hoe? 369 00:18:42,251 --> 00:18:44,906 Je werd verslagen door een gezworen vijand beproefd door gevecht? 370 00:18:46,081 --> 00:18:49,171 Ik werd op brute wijze uitgepraat een 8-jarig meisje genaamd Susie. 371 00:18:49,302 --> 00:18:51,478 Dus ja. Ja. Hetzelfde-- Hetzelfde. 372 00:18:51,608 --> 00:18:54,176 En dat wil je niet om uw eer terug te winnen? 373 00:18:54,307 --> 00:18:57,614 Nee, dat doe ik. Ik wens terug te vorderen mijn eer slecht. Het is gewoon... 374 00:18:58,311 --> 00:19:00,748 Jack Sinclair had gelijk. Ik ben... 375 00:19:00,878 --> 00:19:03,664 Niet sterk. Ik ben niet stoer. 376 00:19:03,794 --> 00:19:05,144 Ik ben geen krijger. 377 00:19:05,274 --> 00:19:07,015 Maar ik ben. 378 00:19:07,146 --> 00:19:09,887 Ik kan je trainen in manieren van de Echidna. 379 00:19:10,018 --> 00:19:12,238 Leer je elke vorm van dodelijke gevechten. 380 00:19:12,368 --> 00:19:15,241 Laat je de geheimen zien tot al mijn kracht. 381 00:19:15,371 --> 00:19:17,808 Dan zou ik dat kunnen gebruiken om Susie uit te dagen 382 00:19:17,939 --> 00:19:19,854 in een proef door bowlinggevechten 383 00:19:19,984 --> 00:19:21,595 en mijn plekje verdienen terug bij de ploeg. 384 00:19:21,725 --> 00:19:24,989 Ja. Als je mij meeneemt op deze zoektocht naar Reno, 385 00:19:25,120 --> 00:19:27,818 Ik zal je maken een echte krijger! 386 00:19:27,949 --> 00:19:31,866 - Als de grote Echidna Chief Pachacamac deed dat voor mij. -Pachacamac. 387 00:19:31,996 --> 00:19:34,434 Ik denk dat mijn zus is gegaan naar een slaapkamp daar. 388 00:19:34,564 --> 00:19:37,263 Ons lot wacht, Wade Whipple. 389 00:19:37,393 --> 00:19:39,308 Hebben wij een alliantie? 390 00:19:39,439 --> 00:19:40,701 Wacht even. 391 00:19:42,006 --> 00:19:43,443 Heb ik het niet gehoord je kreeg huisarrest? 392 00:19:43,573 --> 00:19:45,532 Je mag absoluut niet om van huis te gaan, toch? 393 00:19:45,662 --> 00:19:48,361 Men kan niet aarden een Echidna-krijger... 394 00:19:49,753 --> 00:19:52,626 Voor een Echidna-krijger heeft geen huis. 395 00:19:52,756 --> 00:19:54,323 Oké, dat klopt! 396 00:19:54,454 --> 00:19:56,891 Laten we dit doen! Het lot wacht! 397 00:20:00,677 --> 00:20:04,420 Laten we ze gaan halen. 398 00:20:04,551 --> 00:20:06,466 - Akkoord! 399 00:20:06,596 --> 00:20:10,687 De roadtrip voor krijgerstraining is officieel officieel. 400 00:20:10,818 --> 00:20:12,646 Knokkels. Mag ik je Knucks noemen? 401 00:20:12,776 --> 00:20:14,517 - Nee. - Hoe zit het met Knucky? 402 00:20:14,648 --> 00:20:16,171 - Nee nee. - Knuckington-beer? 403 00:20:16,302 --> 00:20:18,217 - Sir Knucksalot? - Nee. 404 00:20:19,043 --> 00:20:20,349 Knack, knak. 405 00:20:22,090 --> 00:20:23,961 - Knik, knak. Je moet zeggen: "Wie is daar?" - Wie is daar? 406 00:20:24,092 --> 00:20:27,095 Knuckola's kooi. 407 00:20:27,226 --> 00:20:29,140 Stop alsjeblieft. 408 00:20:29,271 --> 00:20:31,795 Dus, vertel me een beetje over jezelf. 409 00:20:31,926 --> 00:20:33,884 Weet je, ik-ik weet het dat je een buitenaards wezen bent 410 00:20:34,015 --> 00:20:35,277 en dat je super krachtig bent 411 00:20:35,408 --> 00:20:36,844 en dat heb je onlangs gedaan de wereld gered, 412 00:20:36,974 --> 00:20:39,325 enzovoort, enzovoort. 413 00:20:39,455 --> 00:20:41,936 Maar laten we wat dieper graven, je weet wel? Heb je hobby's? 414 00:20:42,066 --> 00:20:43,546 Eer. 415 00:20:43,677 --> 00:20:45,809 Eer is echt meer van een principe dan een hobby. 416 00:20:45,940 --> 00:20:47,289 - Zege. - Hm... 417 00:20:47,420 --> 00:20:49,073 Misschien zou ik dat moeten doen herhaal de vraag. 418 00:20:49,204 --> 00:20:51,293 Wat doe je graag doen voor de lol? 419 00:20:51,424 --> 00:20:53,382 - Wraak. - Het wordt een beetje donker. 420 00:20:53,513 --> 00:20:54,905 ik dacht meer als lezen 421 00:20:55,036 --> 00:20:57,778 o-of yoga o-of muziek. 422 00:20:57,908 --> 00:21:00,998 Ja. De egel sprak van deze aardse muziek. 423 00:21:01,129 --> 00:21:03,174 Vertel me, wat is er? 424 00:21:03,305 --> 00:21:06,613 Oh, ik... Ik kan niet vertel gewoon wat het is. 425 00:21:06,743 --> 00:21:08,136 Ik moet... Ik moet... 426 00:21:08,267 --> 00:21:11,226 Ik zal er één aantrekken mijn klassieke Wade-mixen. 427 00:21:13,272 --> 00:21:14,316 Iedereen op het station houdt van deze. 428 00:21:14,447 --> 00:21:15,752 Ik stuur een link elke maandag. 429 00:21:29,026 --> 00:21:30,898 Ha! Geschopt! 430 00:21:32,073 --> 00:21:33,857 Geen muziekman. Dat is genoteerd. 431 00:21:41,561 --> 00:21:43,867 Nou nou nou. Het lijkt erop dat we een loper hebben. 432 00:21:46,522 --> 00:21:48,655 Agent Willoughby. We hebben een probleem. 433 00:21:48,785 --> 00:21:50,178 - Het is code rood. 434 00:21:50,309 --> 00:21:52,093 Knuckles is vertrokken de Groene Heuvelszone. 435 00:21:52,223 --> 00:21:53,573 Wij moeten informeren Commandant Walters. 436 00:21:53,703 --> 00:21:55,357 Maak je geen zorgen, agent Fairley. 437 00:21:55,488 --> 00:21:57,403 Sindsdien ben ik op de hoogte zodra hij de stad verliet, 438 00:21:57,533 --> 00:22:00,841 en ik heb de volledige controle van de situatie. 439 00:22:00,971 --> 00:22:02,756 - Eh... 440 00:22:03,713 --> 00:22:06,020 Mevrouw, u heeft net de onze meegenomen SAT-bewaking offline. 441 00:22:06,150 --> 00:22:09,023 - Er is absoluut niemand op het hoofdkwartier kan Knuckles nu volgen e... 442 00:22:09,719 --> 00:22:10,764 behalve jij. 443 00:22:12,331 --> 00:22:13,810 Met dat apparaat. 444 00:22:21,818 --> 00:22:24,299 Wat is er aan de hand? 445 00:22:24,430 --> 00:22:26,823 Bedankt voor je werk, Agent Fairley. 446 00:22:26,954 --> 00:22:28,347 Je bent ontslagen. 447 00:22:32,481 --> 00:22:33,961 Ik hoor de Paddenstoelenplaneet het is prachtig deze tijd van het jaar, 448 00:22:34,091 --> 00:22:36,703 mijn vriend! Genieten! 449 00:22:38,182 --> 00:22:39,619 Je bent behoorlijk trots van jezelf voor iemand 450 00:22:39,749 --> 00:22:41,969 die zojuist een nietsvermoedende heeft geschopt mens in de borst. 451 00:22:42,099 --> 00:22:43,927 - Ja dat ben ik. 452 00:22:44,058 --> 00:22:46,103 Oké, kom op. We hebben werk te doen. 453 00:23:00,770 --> 00:23:02,424 - Wat is het? 454 00:23:02,555 --> 00:23:03,947 Je verstoort mijn werk. 455 00:23:04,078 --> 00:23:07,211 We hebben een unieke kans. 456 00:23:07,342 --> 00:23:09,388 Ik wilde dat je dat was de eerste die het weet. 457 00:23:09,518 --> 00:23:11,041 Eén van de buitenaardse wezens... 458 00:23:11,172 --> 00:23:13,043 heeft Green Hills verlaten. 459 00:23:13,174 --> 00:23:14,741 Hij is in het wild. 460 00:23:16,046 --> 00:23:17,961 Welke? 461 00:23:18,092 --> 00:23:20,573 - Knokkels. - Ah... 462 00:23:21,400 --> 00:23:23,358 De spier. 463 00:23:23,489 --> 00:23:25,882 Zijn krachten zijn uitzonderlijk. 464 00:23:26,013 --> 00:23:27,928 Maar zonder zijn kleine vrienden, 465 00:23:29,495 --> 00:23:31,105 hij is kwetsbaar. 466 00:23:33,934 --> 00:23:37,590 Ik heb de wereld doorzocht voor deze stekels. 467 00:23:37,720 --> 00:23:40,157 Zij zijn de sleutel tot alles wat ik aan het bouwen ben. 468 00:23:40,288 --> 00:23:43,160 Je kunt een kwaad opbouwen kinderboerderij, wat mij betreft. 469 00:23:43,291 --> 00:23:45,032 Zo lang als jij voldoen aan onze prijs, 470 00:23:45,162 --> 00:23:48,296 wij brengen je de mierenegel in 24 uur. 471 00:23:49,297 --> 00:23:51,299 Voorzichtig, agent Willoughby. 472 00:23:52,082 --> 00:23:54,215 Je hebt meer nodig dan arrogantie. 473 00:23:55,390 --> 00:23:57,610 Ik stuur je iets om de kansen gelijk te maken. 474 00:23:57,740 --> 00:24:00,917 - Iets heel bijzonders. 475 00:24:01,048 --> 00:24:04,965 Omdat iedereen die gaat tegen knokkels... 476 00:24:05,095 --> 00:24:06,662 - ...wees maar beter voorbereid 477 00:24:06,793 --> 00:24:10,536 voor de strijd van hun leven. 478 00:24:18,935 --> 00:24:22,025 Druiven was interessant keuze voor, eh, 479 00:24:22,156 --> 00:24:24,898 iemand die niet gebruikt hun individuele vingers. 480 00:24:27,161 --> 00:24:29,859 Hé, wanneer wel begint de trainingssessie? 481 00:24:29,990 --> 00:24:31,513 Je weet wel, is er een soort van 482 00:24:31,644 --> 00:24:33,080 officiële krijger trainingshandleiding 483 00:24:33,210 --> 00:24:35,648 of een soort pamflet? 484 00:24:35,778 --> 00:24:37,824 Misschien wat literatuur Ik zou er eens naar kunnen kijken? 485 00:24:37,954 --> 00:24:40,217 Dat was het geweldige Pachacamac zei ooit: 486 00:24:40,348 --> 00:24:41,523 ‘Je kunt niet trainen voor de strijd 487 00:24:41,654 --> 00:24:43,786 zonder het eerst te weten jouw slagveld." 488 00:24:44,439 --> 00:24:47,224 Hm... Je wilt zie mijn slagveld. 489 00:24:48,051 --> 00:24:50,010 Maak je klaar om te hebben je bent verbijsterd. 490 00:24:51,141 --> 00:24:53,709 - Knuckola's kooi. 491 00:24:53,840 --> 00:24:56,843 - Dit is mijn slagveld. 492 00:24:58,497 --> 00:25:00,890 Dit is niet een plaats van strijd. 493 00:25:02,718 --> 00:25:04,415 Het is een speeltuin voor volwassen idioten. 494 00:25:04,546 --> 00:25:06,026 Wat is er? 495 00:25:06,156 --> 00:25:09,290 Oké, toegegeven, de speurtochten je bent meestal aan 496 00:25:09,420 --> 00:25:11,727 mag iets meer zijn... hoge inzet. 497 00:25:12,423 --> 00:25:14,556 Maar geloof me. Veel strijd 498 00:25:14,687 --> 00:25:16,384 is gewonnen en verloren tussen deze rijstroken. 499 00:25:16,515 --> 00:25:19,909 En bowlen is dat ook een prachtig spel. 500 00:25:20,040 --> 00:25:22,782 - Kom op, ik zal het je laten zien. 501 00:25:43,498 --> 00:25:45,065 - Haha! 502 00:25:45,195 --> 00:25:46,936 Je hebt die pinnen vernield zonder genade. 503 00:25:47,067 --> 00:25:50,592 Ik begin het te begrijpen uw interesse in dit spel. 504 00:25:50,723 --> 00:25:52,289 Ja. Je weet wel, 505 00:25:52,420 --> 00:25:54,553 er is nog een reden Ik hou zo veel van bowlen. 506 00:25:57,251 --> 00:25:58,644 Het is nogal een grote reden. 507 00:26:00,080 --> 00:26:01,603 Mijn vader. 508 00:26:02,735 --> 00:26:04,824 Kijk, mijn vader heeft het mij geleerd alles wat ik weet over bowlen. 509 00:26:04,954 --> 00:26:08,088 Heeft me geleerd hoe ik moet komen de perfecte draai aan mijn schot. 510 00:26:08,218 --> 00:26:10,394 Heeft mij geleerd hoe ik moet nagelen een 7-10 verdeling. 511 00:26:10,525 --> 00:26:12,527 Heeft me geleerd welke Buffalo-vleugels zou mij een indigestie bezorgen 512 00:26:12,658 --> 00:26:14,921 en vervult mij met spijt in de ochtend. 513 00:26:15,051 --> 00:26:17,010 Hij was de beste bowler ooit. 514 00:26:19,316 --> 00:26:20,753 Wat is er met hem gebeurd? 515 00:26:21,362 --> 00:26:22,755 TJ Maxx. 516 00:26:22,885 --> 00:26:25,540 Is dat de krijger wie heeft hem vermoord? 517 00:26:25,671 --> 00:26:27,324 Een angstaanjagende naam inderdaad. 518 00:26:27,977 --> 00:26:29,805 Het is een korting warenhuis. 519 00:26:31,590 --> 00:26:33,504 Op een gegeven moment waren we binnen de herenafdeling 520 00:26:33,635 --> 00:26:35,332 op zoek naar warming-ups. 521 00:26:35,463 --> 00:26:37,204 Volgend moment, hij was weg. 522 00:26:37,987 --> 00:26:39,510 Hij heeft mij in de steek gelaten. 523 00:26:39,641 --> 00:26:41,251 Hij heeft mijn familie in de steek gelaten. 524 00:26:42,818 --> 00:26:45,604 Maar soms, 525 00:26:46,953 --> 00:26:50,217 als ik tussen die rijstroken ben, het is alsof we weer samen zijn. 526 00:26:51,392 --> 00:26:54,525 Gewoon mijn favoriete spel spelen met mijn vader. 527 00:26:54,656 --> 00:26:56,092 Dus bowlen is het ding 528 00:26:56,223 --> 00:26:58,965 dat geeft je een gevoel thuis in deze wereld? 529 00:26:59,530 --> 00:27:02,142 Ja. Ik denk dat het is. 530 00:27:05,145 --> 00:27:07,582 Oh geweldig! We waren hier net op tijd! 531 00:27:10,106 --> 00:27:11,107 Kom op! 532 00:27:15,459 --> 00:27:17,200 Verbazingwekkend. 533 00:27:17,331 --> 00:27:20,639 Het gloeit van de kracht van een vallende galactische ster. 534 00:27:20,769 --> 00:27:22,510 Eigenlijk denk ik het gloeit van de kracht 535 00:27:22,641 --> 00:27:24,991 van de wasserette naast de deur. 536 00:27:27,167 --> 00:27:28,559 Grijp het. 537 00:27:28,690 --> 00:27:32,085 Voel zijn krachtverloop door jouw gigantische handen. 538 00:27:32,215 --> 00:27:35,131 Richt op je pinnen en... 539 00:27:36,785 --> 00:27:38,482 Wat?! 540 00:27:38,613 --> 00:27:41,921 We moeten je pakken voor Reno, man! Wauw! 541 00:27:42,051 --> 00:27:44,619 Jack Sinclair gaat flippen als hij dit ziet. Ja. 542 00:27:44,750 --> 00:27:46,795 Het is niets een leerling zoals jij 543 00:27:46,926 --> 00:27:48,841 niet op tijd kan verwezenlijken. 544 00:27:48,971 --> 00:27:50,930 Denk je dat ik dat zou kunnen? 545 00:27:53,367 --> 00:27:55,804 Bedankt dat je in mij gelooft, Knokkels. 546 00:27:55,935 --> 00:27:58,589 Weet je, denken de meeste mensen Ik ben gewoon een grapje. 547 00:27:58,720 --> 00:28:01,114 Ik maak geen grapjes, Wade Whipple. 548 00:28:01,244 --> 00:28:03,943 Ik maak krijgers. 549 00:28:14,257 --> 00:28:16,520 Wat voor duivels is dit? 550 00:28:16,651 --> 00:28:18,609 Sorry, deze rijstrook is gereserveerd. 551 00:28:18,740 --> 00:28:20,481 - Hoe gaat het, Knucks? 552 00:28:21,438 --> 00:28:24,050 Oké, dit is dus omdat Knuckles heeft huisarrest, toch? 553 00:28:24,180 --> 00:28:26,356 - Wie is de idioot? - Maakt het uit? 554 00:28:27,793 --> 00:28:29,185 - Bukken! - Wauw! 555 00:28:34,190 --> 00:28:37,280 Ik begrijp het! Regels zijn regels! Als hij huisarrest heeft, 556 00:28:37,411 --> 00:28:39,630 laat mij niet in de weg staan om hem te disciplineren! 557 00:28:39,761 --> 00:28:42,982 Probeer niets, mierenegel. Je gaat met ons mee. 558 00:28:43,112 --> 00:28:45,941 - Je denkt dat je het kunt mijn macht grijpen? 559 00:28:56,647 --> 00:28:59,955 - Zie ik eruit als Ik heb jouw kracht nodig? 560 00:29:00,086 --> 00:29:02,218 Waar heb je het over? Natuurlijk hebben we zijn macht nodig. 561 00:29:02,349 --> 00:29:03,872 Het is de hele reden Wij zijn hier om zijn macht te krijgen 562 00:29:04,003 --> 00:29:05,874 - en verkoop het voor veel en veel geld. - Dat weet ik! 563 00:29:06,005 --> 00:29:07,920 Ik probeerde gewoon kalm te blijven sloganmoment totdat je... 564 00:29:15,101 --> 00:29:16,667 Er levend uitzien! 565 00:29:28,592 --> 00:29:30,072 Knokkels! 566 00:29:36,296 --> 00:29:38,080 Ha! Het werkte! 567 00:29:58,144 --> 00:30:00,407 Ja! ik dacht Je zou sterker zijn, Knucks! 568 00:30:05,281 --> 00:30:06,892 - Wauw! 569 00:30:13,594 --> 00:30:15,248 Waden! Doe iets! 570 00:30:15,378 --> 00:30:17,206 Ik heb je dit verteld was een slagveld! 571 00:30:18,555 --> 00:30:19,818 - Ah! 572 00:30:28,652 --> 00:30:31,133 Dwazen! Jij dacht zou je mij kunnen ontvoeren? 573 00:30:36,269 --> 00:30:38,227 - Ik ben een Echidna... Wauw! 574 00:30:49,195 --> 00:30:51,893 Oké, laten we gaan. We hebben hem. 575 00:30:52,024 --> 00:30:55,114 Koel. Maar voor alle duidelijkheid: je hebt mij niet gered. 576 00:30:55,244 --> 00:30:58,204 Ik heb mezelf opgeofferd, wat voor afleiding zorgde 577 00:30:58,334 --> 00:31:00,641 wat resulteerde in een omleiding, die... 578 00:31:02,338 --> 00:31:04,297 Akkoord, laten we het een teamprestatie noemen. 579 00:31:13,697 --> 00:31:14,916 Oh nee. 580 00:31:16,483 --> 00:31:18,833 Oh, nee, nee, nee, nee, nee, nee, Nee nee nee nee nee nee nee. 581 00:31:18,964 --> 00:31:21,792 Ze hebben knokkels, en het is allemaal mijn schuld. 582 00:31:21,923 --> 00:31:24,099 Ik moet iets doen. Ik moet hem helpen. I... 583 00:31:30,192 --> 00:31:32,238 ...hebben een ongelooflijk stom idee. 43997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.