All language subtitles for blade runner black lotus s01e04 1080p web h264-senpai (1)_track5_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,490 --> 00:01:01,520
Je m’en souviens, de ce jour-là .
2
00:01:02,020 --> 00:01:03,740
Je profitais des vacances
3
00:01:04,370 --> 00:01:05,660
avec lui.
4
00:01:15,460 --> 00:01:17,010
Ne le rate pas.
5
00:01:18,450 --> 00:01:19,590
Ne bouge pas.
6
00:01:28,570 --> 00:01:29,810
J’ai terminé.
7
00:01:33,330 --> 00:01:35,390
Incroyable ! Il me plaît beaucoup.
8
00:01:37,790 --> 00:01:38,860
C’est un cadeau…
9
00:01:39,610 --> 00:01:41,490
pour ton nouveau départ.
10
00:01:43,640 --> 00:01:46,170
Ce n’est pas notre départ
Ă tous les deux ?
11
00:01:54,870 --> 00:01:57,640
Ne m’oublie pas, Elle.
12
00:02:41,620 --> 00:02:43,090
Excusez-moi !
13
00:02:54,900 --> 00:02:55,920
Dites…
14
00:02:57,180 --> 00:02:58,690
il y a quelqu’un ?
15
00:03:19,480 --> 00:03:20,520
Et lui,
16
00:03:20,980 --> 00:03:21,930
oĂą est-il ?
17
00:03:25,150 --> 00:03:26,470
Où est-il allé ?
18
00:03:28,580 --> 00:03:30,770
Pourquoi ai-je oublié son nom ?
19
00:04:16,380 --> 00:04:18,970
Hé ! Je suis coincée à l’extérieur !
20
00:04:19,650 --> 00:04:20,840
Quelqu’un m’entend ?
21
00:04:41,420 --> 00:04:42,270
Vous, lĂ -bas !
22
00:04:44,690 --> 00:04:46,630
J’ai besoin de votre aide. Je…
23
00:04:46,770 --> 00:04:48,530
Tu te rappelles rien ?
24
00:04:49,300 --> 00:04:50,560
Il y en a une autre !
25
00:04:51,150 --> 00:04:52,580
Qu’est-ce que ça signifie ?
26
00:04:52,700 --> 00:04:54,080
Ce dont je me souviens,
27
00:04:54,260 --> 00:04:58,050
c’est d’avoir salué ma famille,
avant d’aller au boulot.
28
00:04:58,240 --> 00:04:59,820
Puis, je me suis retrouvé ici.
29
00:04:59,960 --> 00:05:03,400
Quand je suis sortie
faire des courses, ce matin,
30
00:05:03,540 --> 00:05:05,160
j’ai atterri ici.
31
00:05:11,840 --> 00:05:13,900
Hé ! Y a quelqu’un ?
32
00:05:18,050 --> 00:05:19,230
Ton tatouage…
33
00:05:19,970 --> 00:05:20,920
il est splendide.
34
00:05:21,940 --> 00:05:24,320
Tiens, t’as l’air d’avoir froid.
35
00:05:24,740 --> 00:05:26,220
Et toi, alors ?
36
00:05:26,820 --> 00:05:28,320
T’inquiète pas pour moi.
37
00:05:28,690 --> 00:05:30,860
À quel point ta mémoire est fiable ?
38
00:05:31,000 --> 00:05:32,520
Par rapport Ă quoi ?
39
00:05:34,210 --> 00:05:35,630
Ton nom, par exemple.
40
00:05:35,780 --> 00:05:38,190
Mon petit ami m’appelait Elle.
41
00:05:39,900 --> 00:05:43,110
On était encore ensemble il y a peu.
Vous ne l’auriez pas vu ?
42
00:05:43,560 --> 00:05:44,900
Il s’appelle comment ?
43
00:05:45,430 --> 00:05:46,770
Il s’appelle…
44
00:05:47,790 --> 00:05:48,890
Euh…
45
00:05:49,750 --> 00:05:51,070
Son nom…
46
00:05:52,960 --> 00:05:55,700
T’en fais pas, on va le retrouver.
47
00:05:56,920 --> 00:05:58,600
Vous tous, écoutez-moi.
48
00:05:59,050 --> 00:06:01,000
Trouvons d’abord un moyen d’entrer.
49
00:06:01,260 --> 00:06:03,460
On découvrira sûrement
quelque chose.
50
00:06:03,920 --> 00:06:06,200
Suivez-moi et restez groupés.
51
00:06:19,140 --> 00:06:20,580
Ils sont lĂ -bas !
52
00:06:25,860 --> 00:06:29,260
Dépêchez-vous de détaler,
poupées à deux balles !
53
00:06:32,900 --> 00:06:33,780
Fichez le camp !
54
00:06:36,140 --> 00:06:37,330
Courez !
55
00:06:38,710 --> 00:06:39,900
Faites gaffe !
56
00:06:42,330 --> 00:06:43,250
Faut fuir !
57
00:06:47,010 --> 00:06:47,980
Relève-toi.
58
00:06:51,260 --> 00:06:52,900
C’est l’heure de la chasse !
59
00:07:17,810 --> 00:07:19,170
Je m’appelle Miu.
60
00:07:19,600 --> 00:07:20,480
Comment ?
61
00:07:21,170 --> 00:07:23,710
Mon nom, c’est Miu.
62
00:07:25,040 --> 00:07:26,770
Autre chose te revient ?
63
00:07:27,310 --> 00:07:28,500
Mon nom.
64
00:07:29,370 --> 00:07:30,640
Et rien d’autre.
65
00:07:30,760 --> 00:07:32,920
Je n’ai que de vagues souvenirs.
66
00:07:33,100 --> 00:07:35,440
On nous a sûrement drogués.
67
00:07:36,520 --> 00:07:38,340
Qui ferait une telle chose ?
68
00:07:43,530 --> 00:07:45,110
On doit décamper.
69
00:07:49,340 --> 00:07:51,130
C’est déjà fini ?
70
00:07:51,580 --> 00:07:54,620
Ça manque de piment,
de les chasser d’aussi loin.
71
00:07:55,060 --> 00:07:59,410
S’ils sont si inoffensifs, on devrait
pouvoir les chasser de plus près.
72
00:08:00,340 --> 00:08:01,960
Il a bien dit « chasser » ?
73
00:08:02,730 --> 00:08:04,300
Faut dégager d’ici fissa.
74
00:08:05,620 --> 00:08:06,420
Attends.
75
00:08:48,710 --> 00:08:49,840
Je vous en supplie…
76
00:08:50,490 --> 00:08:51,820
Ne me tuez pas !
77
00:08:55,840 --> 00:08:56,860
Debout !
78
00:09:01,270 --> 00:09:04,760
Sauve ta peau, si tu peux !
Attaque-moi de toutes tes forces.
79
00:09:23,290 --> 00:09:24,950
C’est ma proie !
80
00:09:28,630 --> 00:09:31,660
Je t’en prie, Elle, on doit filer !
81
00:09:32,170 --> 00:09:33,770
On peut pas les abandonner.
82
00:09:34,460 --> 00:09:36,400
On va réussir à s’enfuir.
83
00:09:37,740 --> 00:09:38,840
Je te le promets.
84
00:09:40,420 --> 00:09:41,960
J’ai confiance en toi.
85
00:09:53,170 --> 00:09:54,530
Regardez, droit devant !
86
00:09:54,660 --> 00:09:55,560
Monte !
87
00:10:00,340 --> 00:10:01,990
Dépêche-toi, Elle !
88
00:10:06,540 --> 00:10:07,560
On fonce !
89
00:10:16,740 --> 00:10:18,360
HĂ© ! Par ici !
90
00:10:20,340 --> 00:10:21,300
Magne-toi !
91
00:10:23,100 --> 00:10:23,960
Attention !
92
00:10:28,390 --> 00:10:29,660
Ils nous suivent.
93
00:10:40,790 --> 00:10:41,740
Ils vont voir.
94
00:10:46,820 --> 00:10:49,410
– T’attends quoi ? Tire !
– Merde ! J’y arrive pas !
95
00:11:35,330 --> 00:11:37,550
Ces deux-lĂ sont pour moi.
96
00:11:37,740 --> 00:11:39,730
Partez devant.
97
00:11:40,970 --> 00:11:43,160
Je voudrais vérifier un truc.
98
00:11:45,050 --> 00:11:47,880
Je vais mettre leur résistance
à l’épreuve.
99
00:11:48,060 --> 00:11:49,270
Vas-y, éclate-toi.
100
00:11:49,750 --> 00:11:52,190
Y en a encore plein d’autres
Ă buter.
101
00:11:52,900 --> 00:11:54,000
On y va.
102
00:11:59,620 --> 00:12:00,900
Et si on démarrait
103
00:12:01,370 --> 00:12:02,860
les hostilités ?
104
00:12:06,080 --> 00:12:09,120
Essaie, pour voir.
Attaque-moi avec ce couteau.
105
00:12:13,210 --> 00:12:16,170
Non ! Il veut juste un prétexte
pour te tirer dessus !
106
00:12:21,050 --> 00:12:21,840
Qu’y a-t-il ?
107
00:12:22,200 --> 00:12:23,920
Cesse d’hésiter !
108
00:12:24,890 --> 00:12:26,220
T’es d’un ennui…
109
00:12:27,300 --> 00:12:29,340
Et si je fais ça, il se passe quoi ?
110
00:12:33,960 --> 00:12:35,540
Tu refuses toujours ?
111
00:12:39,090 --> 00:12:40,570
Et comme ça, alors ?
112
00:12:48,370 --> 00:12:49,800
C’est une réussite.
113
00:12:49,950 --> 00:12:50,820
Miu !
114
00:12:51,270 --> 00:12:52,400
Je rĂŞve !
115
00:13:04,470 --> 00:13:06,540
Allez, essaie de me cogner !
116
00:13:09,090 --> 00:13:11,380
T’en es incapable, pas vrai ?
117
00:13:20,930 --> 00:13:24,900
J’aurais pu être encore plus ignoble,
si j’avais voulu.
118
00:13:31,780 --> 00:13:32,800
Comment ?
119
00:13:39,420 --> 00:13:41,700
Tu te débrouilles, pour une poupée.
120
00:13:58,250 --> 00:14:01,440
C’est quand même pas toi
qui vas me faire la peau…
121
00:15:41,740 --> 00:15:43,320
ArrĂŞte ! Tu vas arrĂŞter, oui !
122
00:15:51,420 --> 00:15:55,070
Hé ! Stop ! Ça suffit, maintenant !
123
00:16:06,340 --> 00:16:07,360
Du calme.
124
00:16:07,740 --> 00:16:08,820
Calme-toi !
125
00:16:09,190 --> 00:16:10,380
Reprends-toi !
126
00:16:36,350 --> 00:16:38,100
Tu étais au courant, non ?
127
00:16:40,900 --> 00:16:42,470
Que j’étais un pantin,
128
00:16:43,280 --> 00:16:44,850
conçue uniquement…
129
00:16:45,520 --> 00:16:47,370
dans le but de me faire tuer.
130
00:16:52,910 --> 00:16:54,300
Mais j’ai enfin compris…
131
00:16:56,050 --> 00:16:58,000
qui je suis réellement…
132
00:17:01,270 --> 00:17:03,370
et ce que je dois faire.
133
00:17:06,000 --> 00:17:08,190
Je vais tous les crever.
134
00:17:19,040 --> 00:17:21,620
J’aimerais
que tu m’aides à découvrir
135
00:17:22,420 --> 00:17:24,660
qui sont les gens de la vidéo.
136
00:17:50,610 --> 00:17:51,620
C’est d’accord.
137
00:18:35,910 --> 00:18:37,990
Il n’y a aucun indice…
138
00:18:40,030 --> 00:18:43,250
D’où peut bien venir ce lotus noir ?
139
00:18:53,110 --> 00:18:54,190
Commissaire.
140
00:18:55,320 --> 00:18:57,700
C’est toi, Davis ? Que puis-je ?
141
00:18:58,480 --> 00:18:59,540
Commissaire…
142
00:18:59,950 --> 00:19:00,790
Eh bien…
143
00:19:01,070 --> 00:19:03,920
J’ai analysé les témoignages
concernant l’assassinat,
144
00:19:04,050 --> 00:19:06,850
les données d’autopsie
et le signalement de la suspecte.
145
00:19:06,990 --> 00:19:07,860
Cela dit…
146
00:19:08,000 --> 00:19:09,330
Oui ?
147
00:19:09,880 --> 00:19:11,850
Quel est le problème, Davis ?
148
00:19:13,720 --> 00:19:14,890
Raconte-moi tout.
149
00:19:16,560 --> 00:19:20,580
La nuque du sénateur
avait déjà été brisée avant sa chute.
150
00:19:20,840 --> 00:19:23,660
Une fille ordinaire
ne pourrait pas faire ça.
151
00:19:23,800 --> 00:19:25,430
Notre suspecte est sans doute…
152
00:19:29,420 --> 00:19:30,860
une répliquante.
153
00:19:34,780 --> 00:19:35,570
Vraiment ?
154
00:19:37,120 --> 00:19:39,530
Tu as une imagination débordante.
155
00:19:39,740 --> 00:19:42,800
Non, ce sont mes déductions.
Je me déplace.
156
00:19:57,090 --> 00:19:58,260
Commissaire Grant.
157
00:20:01,010 --> 00:20:04,430
Tu n’as pas réussi à devenir
une Blade Runner, n’est-ce pas ?
158
00:20:06,260 --> 00:20:07,600
Dans cette ville,
159
00:20:07,970 --> 00:20:10,130
il n’y a guère de boulot,
160
00:20:10,260 --> 00:20:12,360
sans la présence de répliquants.
161
00:20:12,820 --> 00:20:15,540
Toutefois,
j’ai aperçu notre suspecte.
162
00:20:18,130 --> 00:20:20,320
Elle avait ce tatouage sur l’épaule.
163
00:20:24,280 --> 00:20:25,760
Une répliquante, hein ?
164
00:20:25,900 --> 00:20:28,340
Le crime organisé
est sûrement impliqué !
165
00:20:28,480 --> 00:20:29,680
Mais commissaire…
166
00:20:31,280 --> 00:20:32,840
Je me fie…
167
00:20:33,840 --> 00:20:35,480
Ă mon intuition.
168
00:20:35,610 --> 00:20:37,920
Assez ! J’en ai ma claque !
169
00:20:44,700 --> 00:20:46,910
Tu peux disposer, la bleusaille.
170
00:20:50,380 --> 00:20:51,320
Très bien.
171
00:20:53,930 --> 00:20:55,510
Laisse ça là .
172
00:21:20,240 --> 00:21:22,300
Saloperie de merde…
173
00:22:18,310 --> 00:22:21,360
Traduction : Chopparic
Adaptation : Élyse Morin
174
00:22:21,440 --> 00:22:24,110
Repérage : Clément Hautavoine
Relecture : Stéphanie Noardo
11454