All language subtitles for Yevadu Telugu Full Movie Ram Charan_ Allu Arjun_ Shruti Haasan_ Kajal_ Am

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,257 --> 00:01:31,425 Tell me! 2 00:01:31,800 --> 00:01:34,803 Brother! Searched all her friend's homes, not found anywhere. 3 00:01:34,970 --> 00:01:36,263 She's not in girls' hostel too. 4 00:01:36,430 --> 00:01:37,931 Not there too? 5 00:01:44,938 --> 00:01:46,607 Where is your daughter? 6 00:01:46,773 --> 00:01:48,942 It's been 3 days since I saw her. 7 00:01:49,109 --> 00:01:51,945 Don't know where she is and how she is! 8 00:01:52,112 --> 00:01:56,283 Do you know who is asking about your daughter? 9 00:01:56,450 --> 00:01:57,951 Veeru bhai! 10 00:01:58,118 --> 00:02:01,121 What ever illegal business in Vizag, Veeru bhai rules the roost. 11 00:02:01,288 --> 00:02:05,125 Police, court, port! Veeru bhai's word is law! 12 00:02:05,292 --> 00:02:07,836 We don't have the strength to take on you, sir. 13 00:02:07,961 --> 00:02:09,630 Trust me, I really don't where she is! 14 00:02:09,796 --> 00:02:13,467 If Veeru bhai likes your daughter, she's really lucky. 15 00:02:13,634 --> 00:02:16,970 Send her, she'll live happily. 16 00:02:17,137 --> 00:02:20,307 If not, she'll die. 17 00:02:41,828 --> 00:02:44,831 Veeru bhai is searching you like a mad dog. 18 00:02:44,998 --> 00:02:47,334 I'm scared of the thought you getting caught with him. 19 00:02:48,836 --> 00:02:52,840 You said you love someone, he too loves you? 20 00:02:53,006 --> 00:02:54,466 More than me, father. 21 00:02:55,717 --> 00:02:57,511 Then, go away with your lover. 22 00:02:57,678 --> 00:02:58,846 Go away to somewhere. 23 00:03:25,038 --> 00:03:26,874 Where were for 3 days? 24 00:03:32,337 --> 00:03:35,549 Where are you now? - Near your flat. 25 00:03:41,388 --> 00:03:46,226 If someone is after you, why didn't you tell till now? 26 00:03:46,935 --> 00:03:52,566 You want me to marry not for my love but for his fear. 27 00:03:52,774 --> 00:03:53,734 Am I right? 28 00:03:54,735 --> 00:03:55,527 Come. 29 00:03:56,904 --> 00:03:58,238 Where? 30 00:04:00,073 --> 00:04:04,786 Till now he saw only you! He'll see me now! 31 00:04:04,912 --> 00:04:09,583 No Sathya, if I wanted this, I would've told you about him long back. 32 00:04:12,252 --> 00:04:13,587 What do you want me to do now? 33 00:04:17,925 --> 00:04:23,305 Bhai, she has a boy friend. They just left home to marry. 34 00:04:58,799 --> 00:05:01,635 Boys, get her! 35 00:05:02,469 --> 00:05:04,847 Met me at wrong time. 36 00:07:04,466 --> 00:07:05,759 Touch her! 37 00:07:08,303 --> 00:07:09,429 Take her! 38 00:07:11,098 --> 00:07:12,599 I dare you to touch her! 39 00:07:27,948 --> 00:07:30,617 I'm scared to see you like this, Sathya. 40 00:07:31,618 --> 00:07:35,164 I don't want fights. I want you. 41 00:07:35,164 --> 00:07:36,623 Only you! 42 00:07:37,624 --> 00:07:41,461 If you're with me, I'll live. 43 00:07:50,470 --> 00:07:53,307 Take me away from here. 44 00:07:58,812 --> 00:08:00,814 Dwaraka Bus Station Visakhapatnam 45 00:08:14,203 --> 00:08:15,495 Are you happy now? 46 00:08:16,163 --> 00:08:17,664 Brother! - Tell me. 47 00:08:17,831 --> 00:08:19,791 They boarded Hyderabad bus. 48 00:08:22,503 --> 00:08:24,630 You hid your daughter, right? 49 00:08:24,796 --> 00:08:27,508 I'll do anything to save my daughter. 50 00:08:32,513 --> 00:08:34,014 Hubby! 51 00:08:59,081 --> 00:09:02,876 Husband kills wife with suspicion and kills self! 52 00:09:03,085 --> 00:09:04,670 That's tomorrow's headlines! 53 00:09:05,045 --> 00:09:06,046 Brother! - Yes. 54 00:09:06,213 --> 00:09:10,384 She cheated me. I don't like Sathya too. 55 00:09:10,551 --> 00:09:13,053 It seems they're heading towards Hyderabad. 56 00:09:13,220 --> 00:09:14,221 Okay, brother. 57 00:09:14,388 --> 00:09:18,392 Don't leave any clue behind. Meticulous! 58 00:09:33,073 --> 00:09:34,575 Brother, bus is arriving. 59 00:09:51,925 --> 00:09:53,802 Deepthi, come! Come! 60 00:10:11,612 --> 00:10:13,280 Why are you pushing me? - Sit down! 61 00:10:15,616 --> 00:10:17,618 What's this? 62 00:10:56,198 --> 00:10:59,201 Leave her! 63 00:12:16,904 --> 00:12:20,282 Deva, burn down the bus! 64 00:12:56,443 --> 00:12:58,612 He's still alive! 65 00:13:37,150 --> 00:13:38,986 Call Dr.Shailaja. 66 00:13:47,828 --> 00:13:50,122 Did you see the patient? - Yes. 67 00:13:50,372 --> 00:13:52,374 70% burn injuries. 68 00:13:54,126 --> 00:13:56,003 Half of the face is completely burnt. 69 00:14:00,382 --> 00:14:02,342 Any time brain may get infected. 70 00:14:04,511 --> 00:14:07,181 There are 24 stab injuries on his body. 71 00:14:07,514 --> 00:14:10,517 It was an accident, right? - That's what confuses me too. 72 00:14:11,852 --> 00:14:14,188 Despite injured and burnt, how could he still live... 73 00:14:14,354 --> 00:14:16,023 He wants to live! 74 00:14:21,528 --> 00:14:23,739 He has hope of living, 75 00:14:24,531 --> 00:14:27,159 don't we have the confidence to save him? 76 00:14:27,409 --> 00:14:29,036 But patient is in coma. 77 00:14:30,037 --> 00:14:31,872 But nobody has turned up for him till now. 78 00:14:32,706 --> 00:14:34,166 If anything happens... 79 00:16:05,799 --> 00:16:07,676 This is not your life! 80 00:16:08,802 --> 00:16:09,970 Mine! 81 00:16:10,804 --> 00:16:14,141 The life I gave you! 82 00:16:46,173 --> 00:16:47,299 Open your eyes! 83 00:17:00,354 --> 00:17:03,065 You would've never got so surprized in your life. 84 00:17:55,242 --> 00:17:57,369 You didn't have an ordinary surgery. 85 00:18:00,247 --> 00:18:01,915 Be patient for few days. 86 00:18:02,749 --> 00:18:04,751 You will understand everything. 87 00:18:34,781 --> 00:18:37,784 Search...find him! 88 00:18:44,666 --> 00:18:50,964 His heart is all hot Sun and raging fire... 89 00:18:51,131 --> 00:18:57,429 His heart is seeking like upcoming deluge and devastating fire... 90 00:18:57,679 --> 00:19:10,984 My heart is burning... My dream is ablaze like desert... 91 00:19:11,151 --> 00:19:17,491 My dear, this distance between us is reducing me to ashes... 92 00:19:17,699 --> 00:19:24,873 My dear, you're in my heart and breathe... 93 00:19:54,194 --> 00:19:57,114 This flat isn't yours only! It's ours! 94 00:20:05,497 --> 00:20:11,879 When a flower hit me... a smile reached me... 95 00:20:12,045 --> 00:20:18,719 It's a sweet memory of something you said... 96 00:20:18,886 --> 00:20:25,267 When moonlight caresses me... When tears roll from my eyes... 97 00:20:25,392 --> 00:20:31,899 It's the memory of your eyes looking at me... 98 00:20:32,065 --> 00:20:38,405 Every day, every moment of my life is dedicated to your love... 99 00:20:38,572 --> 00:20:44,536 It wants me to get out of it immediately... 100 00:21:26,620 --> 00:21:33,001 My life has become a journey... Every step is filled with dangers... 101 00:21:33,168 --> 00:21:39,800 Body has turned into a deadly weapon... 102 00:21:39,967 --> 00:21:43,011 Just one mission... Destruction... 103 00:21:43,136 --> 00:21:46,265 Just one path.... Violence... 104 00:21:46,431 --> 00:21:52,813 My hunt will not stop... 105 00:22:33,020 --> 00:22:36,899 Are you here to buy the flat? Sold out, you can go. 106 00:22:37,691 --> 00:22:39,067 Did you see the growing demand? 107 00:22:39,193 --> 00:22:42,279 Have you checked the papers clearly? - Are you Sathya? 108 00:22:43,530 --> 00:22:46,909 No, I've occupied the flat since it is vacant for 10 months, 109 00:22:47,075 --> 00:22:48,869 and selling it to you. 110 00:22:49,036 --> 00:22:50,329 Why are you angry, sir? 111 00:22:50,496 --> 00:22:53,207 Can anyone think you can cheat with that innocent face? 112 00:22:53,373 --> 00:22:55,709 Yours is a kid's innocent face. 113 00:22:58,212 --> 00:23:00,047 How many times do I've to tell you? Who are you? 114 00:23:00,214 --> 00:23:03,717 Sathya's friend. 115 00:23:04,051 --> 00:23:05,552 Should he have to come at this time? 116 00:23:05,719 --> 00:23:08,222 If I don't recognise him, he'll know I'm not Sathya, 117 00:23:08,388 --> 00:23:09,932 if I recognise him, he would know I'm fake. 118 00:23:10,098 --> 00:23:11,391 To hell with my life! 119 00:23:11,558 --> 00:23:13,602 He's your friend, right? - I know. 120 00:23:13,685 --> 00:23:16,063 We're friends, we've a lot to share. 121 00:23:16,230 --> 00:23:17,981 What bothers you? You go. 122 00:23:18,732 --> 00:23:19,399 Okay. 123 00:23:19,566 --> 00:23:21,235 Get ready cash immediately. 124 00:23:22,528 --> 00:23:23,737 You please come in. 125 00:23:24,404 --> 00:23:25,697 What's your name? 126 00:23:27,741 --> 00:23:30,702 Do you know who am I? I'm Sathya's uncle. 127 00:23:31,703 --> 00:23:33,580 I raised him. 128 00:23:35,082 --> 00:23:37,334 He fears me. 129 00:23:37,584 --> 00:23:41,088 Will you catch a red bus to reach city if you've a friend here? 130 00:23:41,255 --> 00:23:43,423 Okay, stay and push off silently. 131 00:23:43,590 --> 00:23:44,967 I'm giving you 2 days time. 132 00:23:45,133 --> 00:23:47,302 If you stay even a minute extra, I'll not spare you. 133 00:23:47,761 --> 00:23:51,598 Why are you going there? Stay in that corner. 134 00:23:53,433 --> 00:23:55,435 I told you to go there, why are you going there? 135 00:24:02,442 --> 00:24:04,778 Is there a room behind this? I didn't know this. 136 00:24:04,945 --> 00:24:07,614 If I knew it, I would've taken Rs.3 lakhs extra from the buyer 137 00:24:07,781 --> 00:24:10,784 What? Did Sathya tell you this secret too? 138 00:24:10,951 --> 00:24:13,787 Fool! He can't keep secrets. 139 00:24:14,454 --> 00:24:18,000 Why did you come to Vizag? For interview or entrance exam? 140 00:24:19,626 --> 00:24:21,378 I'm here to kill four people. 141 00:25:25,526 --> 00:25:27,694 Deva brother, can't see anywhere here! 142 00:25:28,695 --> 00:25:30,364 Can you give the same answer to Veeru bhai? 143 00:25:30,656 --> 00:25:33,075 Can you? Find! 144 00:26:02,855 --> 00:26:05,107 Please, don't move! 145 00:26:08,277 --> 00:26:11,405 The man with tattoo marks is searching me only. 146 00:26:12,573 --> 00:26:13,824 If they find me, that's all! 147 00:26:58,619 --> 00:27:00,787 Why Veeru bhai's men are after you? 148 00:27:02,664 --> 00:27:04,791 I'm a girl, right? - What? 149 00:27:04,958 --> 00:27:06,919 Moreover very beautiful too. 150 00:27:07,169 --> 00:27:09,796 One find day he appeared very handsome to me. 151 00:27:13,300 --> 00:27:14,301 Brother! 152 00:27:20,641 --> 00:27:22,935 Can I take a photo with you? 153 00:27:24,144 --> 00:27:25,187 Please take a photo. 154 00:27:34,988 --> 00:27:38,158 I want her. 155 00:27:39,827 --> 00:27:41,995 My difficulties started from that day. 156 00:27:42,162 --> 00:27:43,705 Ever since Veeru started chasing me, 157 00:27:43,831 --> 00:27:48,210 boys who used to ogle at me in Vizag got drunk and sleeping at home. 158 00:27:48,377 --> 00:27:52,214 Recently he went to my home and threatened my parents. 159 00:27:53,674 --> 00:27:56,635 Thanks for saving me. 160 00:27:56,969 --> 00:27:58,512 If they come back for you again. 161 00:27:59,972 --> 00:28:01,014 If they come, what? 162 00:28:01,223 --> 00:28:04,852 They will come, I must escape as usual. 163 00:28:05,018 --> 00:28:08,355 If they come again, tell them you've a boy friend. 164 00:28:08,522 --> 00:28:10,190 But I don't have a boy friend, right? 165 00:28:15,404 --> 00:28:17,239 I do have, right? 166 00:28:18,532 --> 00:28:21,702 Boy friend means you've to meet every day, right? 167 00:28:21,869 --> 00:28:23,203 But I'm warning you, 168 00:28:23,370 --> 00:28:26,206 wherever I go, that gang will come after me. 169 00:28:26,373 --> 00:28:28,208 I too want that only. 170 00:28:32,004 --> 00:28:34,006 What do you do? 171 00:28:34,214 --> 00:28:35,883 I want to become a heroine. 172 00:28:37,718 --> 00:28:38,552 What? 173 00:28:41,221 --> 00:28:45,559 Yes, it seems there's a shortage of heroines in film industry. 174 00:28:48,896 --> 00:28:50,898 Is the time 10 now? - Why? 175 00:28:53,066 --> 00:28:57,279 Watch out, a crow will get down looking stupidly. 176 00:28:59,573 --> 00:29:02,743 Next a bull gets down. Chewing grass! 177 00:29:05,579 --> 00:29:07,414 Few sheep follow them. 178 00:29:08,916 --> 00:29:11,418 Brother, someone is sitting with her. 179 00:29:11,585 --> 00:29:14,421 He may not know she belongs to us. Get him. 180 00:29:14,588 --> 00:29:16,465 Brother, he's coming. 181 00:29:19,301 --> 00:29:21,094 Who are you? Why are you with her? 182 00:29:21,303 --> 00:29:22,304 What is she to you? 183 00:29:22,429 --> 00:29:26,308 If she's your sister, then I'm your brother-in-law. 184 00:29:27,100 --> 00:29:29,102 What is he saying? - He says he's her lover. 185 00:29:29,311 --> 00:29:32,272 Are you cracking jokes? Who do you think we are? 186 00:29:32,439 --> 00:29:35,108 Deva...Deva's men! 187 00:29:35,275 --> 00:29:37,945 What's the proof? - Proof? 188 00:29:38,070 --> 00:29:41,281 Goons don't have ration cards and Aadhar cards. 189 00:29:41,448 --> 00:29:42,449 If we tell, believe us. 190 00:29:43,116 --> 00:29:46,620 I don't believe, call Deva. I'll talk to him. 191 00:29:46,787 --> 00:29:50,123 If you talk to me, it's like talking to Deva. 192 00:29:53,502 --> 00:29:54,628 Did you beat me now? 193 00:29:54,795 --> 00:29:57,339 Not you, I beat Deva. - What? 194 00:29:57,506 --> 00:30:00,509 You said if I talk to you, it's like talking to Deva, right? 195 00:30:02,636 --> 00:30:06,348 It's okay if you had beat Deva, had you beat me... 196 00:30:08,642 --> 00:30:11,812 Why is he beating? 197 00:30:11,979 --> 00:30:14,648 Not you, he beat Deva. Am I right, brother? 198 00:30:14,815 --> 00:30:16,650 You're brilliant, brother. 199 00:30:17,651 --> 00:30:19,820 Come Deva, let's walk and talk. 200 00:30:20,487 --> 00:30:22,156 I'm not your friend, I'm not Deva. 201 00:30:22,364 --> 00:30:23,365 You're playing dubious game with me. 202 00:30:23,532 --> 00:30:25,159 Talk to Deva directly. 203 00:30:29,830 --> 00:30:30,664 Tell me. 204 00:30:30,831 --> 00:30:33,834 A man here says he's her boy friend, 205 00:30:34,001 --> 00:30:35,502 it seems he'll talk to you directly. 206 00:30:35,669 --> 00:30:38,380 Tell him talking to you is like talking to me. 207 00:30:39,339 --> 00:30:41,967 What does he lose there? I'm getting beaten up here. 208 00:30:42,676 --> 00:30:45,804 He won't listen to me. He's asking proof. 209 00:30:45,971 --> 00:30:47,514 Talk to him directly. 210 00:30:53,520 --> 00:30:54,354 Tell me. 211 00:30:55,355 --> 00:30:58,025 Can't hear you? - I'm Deva speaking! 212 00:30:58,192 --> 00:31:01,737 Please say it little louder! - I'm Deva! 213 00:31:03,864 --> 00:31:07,034 Why are you shouting man? Please talk normally. 214 00:31:08,994 --> 00:31:12,164 If every Tom, Dick and Harry claims he's Deva, 215 00:31:12,372 --> 00:31:15,209 how can I believe it? What's the proof? 216 00:31:15,375 --> 00:31:16,877 Brother too doesn't have an Aadhar card, right? 217 00:31:17,002 --> 00:31:19,880 Hey, tell me, where are you? I'll come there. 218 00:31:20,047 --> 00:31:22,549 No mood, let's meet tomorrow. 219 00:31:23,884 --> 00:31:27,721 Time and place, I'll decide. 220 00:31:36,605 --> 00:31:40,067 I gave you 2 days time, already one day is over. 221 00:31:40,192 --> 00:31:41,777 If I see you here tomorrow... 222 00:31:43,403 --> 00:31:45,197 Will you chew me? - Any doubt? 223 00:31:45,864 --> 00:31:49,201 You said something about killing four people. 224 00:31:49,409 --> 00:31:50,619 Did you kill anyone? 225 00:31:50,744 --> 00:31:53,413 I'm going on that job only. - Who is he? 226 00:31:59,086 --> 00:32:00,921 How do I appear to him? 227 00:32:01,088 --> 00:32:02,256 Why did you bring me here? 228 00:32:02,464 --> 00:32:04,633 A friend will come here, let's wait. 229 00:32:18,480 --> 00:32:19,606 I'll be back in a minute. 230 00:32:22,234 --> 00:32:24,444 I'm Deva here! 231 00:32:24,611 --> 00:32:26,446 You told me to come, right? I'm here. 232 00:32:26,613 --> 00:32:28,782 Keep quiet, how can Deva come if I call him? 233 00:32:28,949 --> 00:32:32,286 I'm really here. Turn back. 234 00:32:32,452 --> 00:32:35,455 Is Deva useless man to come if I call him? 235 00:32:35,622 --> 00:32:36,832 Stop man! 236 00:32:47,801 --> 00:32:49,928 Where are you? I'm Deva! 237 00:32:50,137 --> 00:32:51,513 Come out, man! 238 00:33:27,341 --> 00:33:28,675 Who are you man? 239 00:33:29,301 --> 00:33:30,802 What are you doing? 240 00:33:35,182 --> 00:33:36,266 Who are you? 241 00:33:44,733 --> 00:33:48,195 What are you doing? Tell me! Who are you? 242 00:33:48,529 --> 00:33:55,369 10 months ago, one night, a bus left Vizag to Hyderabad. 243 00:33:56,870 --> 00:34:01,041 Two passengers in it, Deepthi and Sathya! 244 00:34:01,208 --> 00:34:02,543 Who are you? 245 00:34:02,709 --> 00:34:04,378 Sathya! 246 00:34:15,055 --> 00:34:16,598 Is it painful? 247 00:34:17,266 --> 00:34:20,227 If you feel the pain after killing so many people, 248 00:34:20,394 --> 00:34:23,605 the girl doesn't know anything but to love, 249 00:34:23,730 --> 00:34:26,775 how painful it would've been to her? 250 00:34:37,369 --> 00:34:38,078 Talk to him. 251 00:34:38,203 --> 00:34:39,621 Where are you, Deva? 252 00:34:39,746 --> 00:34:42,082 Brother, someone's killing me. 253 00:34:43,083 --> 00:34:44,418 Who is he? 254 00:34:45,919 --> 00:34:47,087 Who is he? 255 00:34:47,254 --> 00:34:48,922 Brother! 256 00:34:49,798 --> 00:34:52,259 Find Deva immediately. 257 00:34:52,426 --> 00:34:53,969 Please leave me... 258 00:34:56,263 --> 00:34:59,808 I asked that day just like this to leave Deepthi. 259 00:34:59,933 --> 00:35:01,393 Did you listen to me? 260 00:35:03,812 --> 00:35:04,771 Please don't kill me. 261 00:35:04,938 --> 00:35:10,944 Till now you enjoyed killing, now enjoy your death! 262 00:35:46,438 --> 00:35:48,106 Don't know who he is, 263 00:35:48,315 --> 00:35:51,318 he killed him without spending a penny on Govt. expenses. 264 00:35:51,485 --> 00:35:52,694 Isn't it too much? 265 00:35:52,820 --> 00:35:55,489 How can people use current for murders too? 266 00:35:55,656 --> 00:35:58,492 Already people are reeling under severe power cuts. 267 00:35:59,326 --> 00:36:00,994 Any clues, Suresh? 268 00:36:12,714 --> 00:36:15,133 Hey ACP! What happened? 269 00:36:15,300 --> 00:36:16,844 Isn't there anything you don't know, Veeru? 270 00:36:17,511 --> 00:36:22,015 Some people plan and execute such things meticulously. 271 00:36:23,016 --> 00:36:24,101 Like you! 272 00:36:24,852 --> 00:36:26,395 The man who did this too! 273 00:36:26,687 --> 00:36:29,189 He meticulously planned and executed it. 274 00:36:29,356 --> 00:36:31,525 He did leave just one clue. 275 00:36:32,192 --> 00:36:33,026 What's that? 276 00:36:33,193 --> 00:36:36,196 He could've killed him with a bullet or stabbed to death, 277 00:36:36,363 --> 00:36:38,907 but he killed after torturing him, 278 00:36:39,074 --> 00:36:43,120 Vengeance flows in his body not blood! 279 00:36:56,550 --> 00:36:57,885 I think he's home. 280 00:36:58,385 --> 00:36:59,219 Is it you? 281 00:36:59,386 --> 00:37:02,222 Why did you come empty handed? Didn't get anything to munch? 282 00:37:02,389 --> 00:37:03,932 Fan isn't working, check it. 283 00:37:06,518 --> 00:37:08,770 If you want to sleep peacefully, wake up! 284 00:37:08,896 --> 00:37:11,398 Know about crimes happening around you! 285 00:37:11,565 --> 00:37:16,403 A never before sensational murder took place in Vizag. 286 00:37:16,570 --> 00:37:19,239 Murder happens ordinarily but you sensationalize it. 287 00:37:19,364 --> 00:37:21,241 The murdered man is none other than, 288 00:37:21,408 --> 00:37:24,077 Veeru bhai's henchman, Deva! 289 00:37:32,753 --> 00:37:36,256 The killer didn't murder him with gun or knife, 290 00:37:36,423 --> 00:37:37,591 but with current shock! 291 00:37:37,799 --> 00:37:39,968 He electrocuted him to death! 292 00:37:40,135 --> 00:37:44,598 A small let up at times endangers your life! 293 00:37:44,806 --> 00:37:47,976 Be careful! I'm telling you! 294 00:37:48,143 --> 00:37:52,439 That killer doesn't need baton, gun, knife or bomb! 295 00:37:52,606 --> 00:37:55,275 Just enough if your home has power! 296 00:37:55,400 --> 00:38:00,948 Without your knowledge you'll die in seconds! 297 00:38:02,282 --> 00:38:04,451 The killer may be next to you. 298 00:38:05,452 --> 00:38:06,286 But you may not know. 299 00:38:06,453 --> 00:38:11,625 If you take it easy and behave silly, it may put your life in danger. 300 00:38:11,834 --> 00:38:13,836 Save your lives! 301 00:38:17,005 --> 00:38:19,216 Why did you switch it off? - He's scary! 302 00:38:21,009 --> 00:38:25,138 Sir, I blabbered non sense with my loose tongue. 303 00:38:25,305 --> 00:38:26,807 Please don't take it to your heart, sir. 304 00:38:26,974 --> 00:38:30,477 Please forgive me, I'll go away. - Where? 305 00:38:31,436 --> 00:38:35,148 Won't I get little place in this vast world, sir? 306 00:38:37,651 --> 00:38:39,653 You're the only man who knows about me, 307 00:38:39,987 --> 00:38:43,657 if any other person knows or if you leave this home till I'm done, 308 00:38:43,866 --> 00:38:47,244 your photo will appear in the next crime story. 309 00:38:48,495 --> 00:38:50,497 No need of such a bumper offer. 310 00:38:50,664 --> 00:38:51,874 I can't take it. 311 00:38:52,040 --> 00:38:55,169 Bye, I'll go sir. - Where to? 312 00:38:56,336 --> 00:38:57,504 Loo! 313 00:39:15,856 --> 00:39:19,067 Someone has come here as that ACP says! 314 00:39:19,234 --> 00:39:22,863 Who could it be? Who? 315 00:39:38,879 --> 00:39:40,672 Brother, I'm Deva's henchman. - Tell me. 316 00:39:40,881 --> 00:39:43,550 Deva told me to find the girl you like. 317 00:39:44,218 --> 00:39:45,928 I found her. 318 00:39:46,053 --> 00:39:48,889 But before he could tell you, poor Deva died... 319 00:39:49,223 --> 00:39:52,267 Some girl's matter, deal with him. 320 00:39:58,065 --> 00:39:58,899 Tell me! 321 00:40:04,696 --> 00:40:05,572 Where should I come? 322 00:40:05,739 --> 00:40:06,907 Did you read the news? 323 00:40:10,077 --> 00:40:12,913 Bloody idiot is dead! If not I would've killed him. 324 00:40:14,581 --> 00:40:15,916 I'm over acting, right? 325 00:40:16,083 --> 00:40:17,417 Would you like to do? - What? 326 00:40:17,584 --> 00:40:19,253 As heroine! Would you like to act? 327 00:40:19,419 --> 00:40:20,754 Asking if I would act? 328 00:40:20,921 --> 00:40:23,257 If I get a chance, I'll kill it. 329 00:40:23,465 --> 00:40:26,093 Come, kill! - Who? 330 00:40:26,760 --> 00:40:27,970 Director sir! 331 00:40:40,440 --> 00:40:41,984 Ram told me about you, sir. 332 00:40:42,109 --> 00:40:44,736 I've dreaming to act under your direction, sir. 333 00:40:48,782 --> 00:40:53,120 When the hero of the film kills hundred warriors... 334 00:40:53,287 --> 00:40:56,623 I'm not that film's director! That was Rajamouli! 335 00:40:59,626 --> 00:41:02,963 Isn't it in your films Sumos fly in air and bombs rock the scene? 336 00:41:03,130 --> 00:41:06,717 That's not me, it's V Vinayak. - Which film did you direct then? 337 00:41:08,594 --> 00:41:10,971 By the way, who the hero of our film is, sir? 338 00:41:11,138 --> 00:41:12,306 How would I know? 339 00:41:15,767 --> 00:41:17,311 Hero is here! 340 00:41:26,653 --> 00:41:28,489 Brother! - Who are you? 341 00:41:29,656 --> 00:41:31,158 What's this? - For you, brother. 342 00:41:32,826 --> 00:41:34,036 Please take it, brother. 343 00:41:37,206 --> 00:41:39,500 What did she see in you, brother? 344 00:41:40,626 --> 00:41:44,338 I've been after her for 6 months. Not working out. 345 00:41:44,630 --> 00:41:46,840 It seems she saw you somewhere 3 months ago, 346 00:41:47,007 --> 00:41:49,635 that's all! She discarded me! 347 00:41:50,677 --> 00:41:53,472 Can't understand the taste of girls, brother! Actually... 348 00:41:55,349 --> 00:41:58,018 Who are you talking about? 349 00:41:59,520 --> 00:42:01,355 That girl in red dress! 350 00:42:08,862 --> 00:42:11,532 What is Ram telling him? - Explaining the scene to hero. 351 00:42:11,698 --> 00:42:12,658 You're the director, right? 352 00:42:12,825 --> 00:42:15,077 I'm the director, but he's supervising director. 353 00:42:15,202 --> 00:42:16,203 Then, who'll explain the scene to me? 354 00:42:16,370 --> 00:42:18,872 Am I not here for it? I'll explain you. 355 00:42:20,374 --> 00:42:22,876 3 months ago you saw him, 356 00:42:23,085 --> 00:42:25,838 2 months ago you fell in love with him, 357 00:42:26,088 --> 00:42:28,549 and for a month you want to tell him. 358 00:42:28,715 --> 00:42:30,717 Today you've seen him. 359 00:42:30,884 --> 00:42:34,054 You'll say I love you to him. 360 00:42:34,221 --> 00:42:36,223 Fantastic scene, sir! 361 00:42:40,727 --> 00:42:43,230 Did you explain the scene to her, director? 362 00:42:43,397 --> 00:42:46,567 As you gave in writing, I mean as you told you. 363 00:42:47,109 --> 00:42:49,444 Shruthi, you rock the scene! 364 00:42:49,570 --> 00:42:51,405 You mustn't be seen in this scene. 365 00:42:51,572 --> 00:42:53,240 Only your character must appear. 366 00:42:54,908 --> 00:42:56,743 This is just audition only. 367 00:42:56,869 --> 00:43:00,581 If you do well, if he's impressed, you're the heroine. 368 00:43:00,747 --> 00:43:03,250 Isn't it, sir? - As you say, sir. 369 00:43:08,589 --> 00:43:11,425 What's going on here, sir? Who is the hero? 370 00:43:11,592 --> 00:43:13,135 Veeru bhai's younger brother. 371 00:43:14,595 --> 00:43:16,597 He's my next victim. 372 00:43:16,763 --> 00:43:21,143 Sir, you may kill him, why are you involving me, sir? 373 00:43:30,152 --> 00:43:33,739 Ever since I saw you 3 months ago, 374 00:43:33,906 --> 00:43:38,452 my mind, my heart my soul, I've given everything to you! 375 00:43:39,119 --> 00:43:41,455 I don't have anything left with me. 376 00:43:41,622 --> 00:43:43,290 But I must tell you one thing. 377 00:43:53,342 --> 00:43:57,137 Brother! That girl may have blabbered some nonsense on seeing you, 378 00:43:57,304 --> 00:43:58,805 you don't bother about it, brother! 379 00:43:59,306 --> 00:44:01,475 Anyway you're arranged marriage type, right? 380 00:44:02,351 --> 00:44:06,146 I'll manage her, leave it on me. Bye, brother. 381 00:44:08,816 --> 00:44:11,985 What should I do to meet her again? 382 00:44:21,995 --> 00:44:23,997 Tell me what's the scene for today? I'll kill it. 383 00:44:24,164 --> 00:44:28,335 Don't use ‘kill’ for everything. I'm dying with tension here. 384 00:44:28,502 --> 00:44:30,212 Did you explain the scene to her? 385 00:44:30,379 --> 00:44:31,672 Did you tell me? 386 00:44:34,967 --> 00:44:35,843 Scene is very simple, 387 00:44:36,009 --> 00:44:37,344 yesterday you said I love you to the hero, 388 00:44:37,511 --> 00:44:38,971 today hero will say I love you. 389 00:44:39,221 --> 00:44:40,180 That's all, isn't it, director? 390 00:44:40,347 --> 00:44:42,516 You changed the scene, right? 391 00:44:42,683 --> 00:44:44,685 Inform the director about scene changes, sir. 392 00:44:44,852 --> 00:44:48,021 If not I've to go blank before them.- Then? 393 00:44:48,689 --> 00:44:51,024 That is... - Come back running like yesterday. 394 00:44:51,233 --> 00:44:55,028 Am I right? - What an involvement! 395 00:44:59,032 --> 00:45:00,033 Here comes the hero! 396 00:45:00,200 --> 00:45:02,703 Go running to him and come back running. 397 00:45:11,420 --> 00:45:14,673 Sir, fate is very strange. 398 00:45:14,882 --> 00:45:16,884 He doesn't know what is happening there, 399 00:45:17,384 --> 00:45:19,052 she doesn't know it's your sketch, 400 00:45:19,887 --> 00:45:22,222 though I know both, I don't know what to do, 401 00:45:22,389 --> 00:45:27,561 story, screenplay, direction superb! 402 00:45:30,272 --> 00:45:31,440 Tell me. 403 00:45:31,899 --> 00:45:35,277 You said I love you yesterday and left me! 404 00:45:36,069 --> 00:45:37,863 Do you know I couldn't sleep last night? 405 00:45:38,030 --> 00:45:41,074 Heart was beating rapidly! 406 00:45:42,868 --> 00:45:45,078 I've decided! - What? 407 00:45:56,089 --> 00:45:57,090 What's it, brother? 408 00:45:57,299 --> 00:46:00,761 I said I love you to her, she ran away without saying a word. 409 00:46:01,303 --> 00:46:02,930 That's what you call as shyness, brother. 410 00:46:03,096 --> 00:46:04,765 Shyness? - Then what? 411 00:46:04,932 --> 00:46:08,310 If a girl runs away if a man says I love you to her, 412 00:46:10,729 --> 00:46:11,939 it means she has fallen for you! 413 00:46:12,940 --> 00:46:14,733 Then, it is shyness! 414 00:46:18,612 --> 00:46:20,781 How is it? - How is my performance? 415 00:46:20,948 --> 00:46:22,950 I'm dying with shock here. 416 00:46:23,116 --> 00:46:26,119 Your taste isn't that good, director. - Mine? 417 00:46:26,286 --> 00:46:28,121 How can he be my hero? 418 00:46:28,288 --> 00:46:29,289 Do you want Megastar Chiranjeevi? 419 00:46:30,499 --> 00:46:32,334 Hero must be like Ram. 420 00:46:32,459 --> 00:46:34,962 He has everything a girl would dream of. 421 00:46:59,987 --> 00:47:04,825 I'm going crazy on seeing you... 422 00:47:04,992 --> 00:47:09,663 My heart has developed wings... 423 00:47:19,131 --> 00:47:23,343 My lips have turned high voltage... 424 00:47:23,510 --> 00:47:25,679 Come on warrior hero! I'm a mischievous girl... 425 00:47:25,846 --> 00:47:30,517 Hey prince charming, come to me... 426 00:47:30,684 --> 00:47:35,522 Don't follow me, O damsel... 427 00:47:35,689 --> 00:47:41,028 There's no place in my heart... 428 00:48:16,230 --> 00:48:20,901 I'm Iphone, touch me, O handsome hero! 429 00:48:21,068 --> 00:48:25,572 Connect to me as your Wi-Fi! 430 00:48:25,739 --> 00:48:30,202 There's no signal for your network in my area... 431 00:48:30,410 --> 00:48:35,082 How much ever you may try, you'll never get my line... 432 00:48:35,207 --> 00:48:40,087 How long can you live solo with me here? 433 00:48:40,254 --> 00:48:45,259 Don't try your charm on me, don't kill with your piercing eyes... 434 00:49:14,621 --> 00:49:19,293 You won't lose anything on coming with me, right? 435 00:49:19,501 --> 00:49:24,298 It isn't any grave sin to have a cup of coffee together... 436 00:49:24,506 --> 00:49:28,969 Your fate will not change with one date... 437 00:49:29,136 --> 00:49:33,807 Uninterested romance is tasteless... 438 00:49:33,974 --> 00:49:38,645 I'll raise your heart beat and temperature... 439 00:49:38,812 --> 00:49:44,151 It isn't that easy, stop day dreaming... 440 00:50:10,677 --> 00:50:14,515 I feel like killing myself. - Why? 441 00:50:14,681 --> 00:50:17,351 I don't get it. I'm going mad. 442 00:50:17,559 --> 00:50:20,187 If I don't see her, I'll die. 443 00:50:22,689 --> 00:50:24,566 There's still time for it, brother. 444 00:50:25,192 --> 00:50:26,860 Till then enjoy. 445 00:50:50,384 --> 00:50:53,053 What? - Greetings sir. 446 00:50:54,054 --> 00:50:59,226 A person I know very is missing for the past 10 days. 447 00:50:59,351 --> 00:51:01,395 Do you've his photo? - I do have, sir. 448 00:51:16,076 --> 00:51:18,245 How long she's missing? - 10 days, sir. 449 00:51:18,412 --> 00:51:22,916 10 days? Stay here...stay! 450 00:51:27,921 --> 00:51:28,755 Tell me. 451 00:51:28,922 --> 00:51:33,427 10 months ago we killed Deepthi and Sathya in a bus. 452 00:51:33,635 --> 00:51:34,761 Why are you talking about it now? 453 00:51:34,928 --> 00:51:38,599 A man is here to lodge complaint that Deepthi is missing for 10 days. 454 00:51:38,765 --> 00:51:39,933 10 days? 455 00:51:41,101 --> 00:51:45,647 Stop him! I want him. 456 00:52:01,121 --> 00:52:01,955 Stop! 457 00:52:03,457 --> 00:52:04,458 Stop I say! 458 00:52:44,706 --> 00:52:45,999 Bring down the body. 459 00:53:01,139 --> 00:53:02,140 What happened here? 460 00:53:03,016 --> 00:53:04,351 So many people are here! 461 00:53:04,518 --> 00:53:07,688 Not one of them has seen what had happened? 462 00:53:34,506 --> 00:53:35,883 Did you see what had happened there? 463 00:53:36,884 --> 00:53:38,552 That's why I lifted my hand, sir. 464 00:53:43,557 --> 00:53:45,100 Stop! 465 00:54:03,911 --> 00:54:05,913 Who are you? - Sathya? 466 00:54:07,080 --> 00:54:08,540 Do you remember me? 467 00:54:27,100 --> 00:54:28,936 No, don't kill me, I'm a police officer. 468 00:54:29,102 --> 00:54:32,105 Police is one who stops the crime. 469 00:54:32,272 --> 00:54:34,441 But like you who supports crime. 470 00:54:50,624 --> 00:54:53,335 Can you recognise him? - Easily. 471 00:54:55,796 --> 00:54:57,464 Get the caricature artiste. 472 00:55:00,968 --> 00:55:02,469 Tell me his identifications. 473 00:55:14,273 --> 00:55:17,317 Left eye must be little smaller. 474 00:55:27,161 --> 00:55:28,328 Done, sir. 475 00:56:00,527 --> 00:56:04,364 Is it him? - I'm sure it's him. 476 00:56:07,910 --> 00:56:10,913 If I need you in the case, I'll call you. 477 00:56:16,210 --> 00:56:19,046 How could you tell his features perfectly? 478 00:56:19,213 --> 00:56:21,548 It's not a face to forget, sir. 479 00:56:22,049 --> 00:56:23,926 I've seen it quite closely. 480 00:56:39,107 --> 00:56:41,944 What brings you here, ACP? 481 00:56:42,945 --> 00:56:44,571 Inspector Shravan is dead. 482 00:56:45,906 --> 00:56:48,575 Actually this murder is also connected with you. 483 00:56:56,750 --> 00:56:59,086 Many people take photos with me, ACP. 484 00:56:59,253 --> 00:57:00,587 You're a celebrity, right? 485 00:57:03,590 --> 00:57:05,300 See if you can recognise him. 486 00:57:16,937 --> 00:57:19,148 You met me at wrong time! 487 00:57:23,152 --> 00:57:24,945 I don't know him. - I know. 488 00:57:26,446 --> 00:57:28,448 I know you'd say this. 489 00:57:29,283 --> 00:57:30,284 Keep it with you. 490 00:57:30,784 --> 00:57:32,703 You need this more than me. 491 00:57:33,620 --> 00:57:38,375 If inspector's photo has 2, Deva was 1! 492 00:57:44,006 --> 00:57:47,176 He's still alive, boys! Get him! 493 00:57:52,639 --> 00:57:53,765 Where is Sathya? 494 00:57:56,143 --> 00:57:57,478 Have you gone blind? 495 00:57:57,978 --> 00:58:00,022 I'm asking about Sathya. 496 00:58:00,147 --> 00:58:02,149 I'm also telling about Sathya only. 497 00:58:08,322 --> 00:58:10,324 Whose flat is that? 498 00:58:11,033 --> 00:58:12,201 That's my own house. 499 00:58:14,369 --> 00:58:18,665 It was lying vacant for 10 months, so I grabbed it. 500 00:58:23,212 --> 00:58:25,005 Where is he? - Who is he, sir? 501 00:58:25,339 --> 00:58:26,798 Who else is there in that house? 502 00:58:27,049 --> 00:58:30,802 If they know the killer is with me, they'll kill me also. 503 00:58:31,011 --> 00:58:34,515 Who else? I'm living alone there. Single! 504 00:58:35,474 --> 00:58:40,854 Not him, get the man who described this man's features to ACP. 505 00:58:48,529 --> 00:58:50,864 Brother, we brought him. - Call him. 506 00:58:51,406 --> 00:58:52,366 Who could he be? 507 00:58:55,869 --> 00:58:57,704 Why is he coming here again? 508 00:59:04,086 --> 00:59:07,214 You killed them and you yourself giving the information. 509 00:59:07,381 --> 00:59:10,050 And they believe it. Super man! 510 00:59:11,385 --> 00:59:13,095 Super sir! 511 00:59:15,222 --> 00:59:16,056 Did you call me, brother? 512 00:59:16,223 --> 00:59:19,560 Were you the man who saw him? - Yes. 513 00:59:19,726 --> 00:59:21,728 He's killing my men one after the other. 514 00:59:21,895 --> 00:59:24,273 Not him but he's killing them. 515 00:59:24,398 --> 00:59:25,732 What did he say while killing CI? 516 00:59:25,899 --> 00:59:30,863 Whatever I say here is what he said there!- Shut up! 517 00:59:31,697 --> 00:59:33,407 I'm giving clues and the fool isn't smart to grab it. 518 00:59:33,574 --> 00:59:35,701 I thought I was alone in Vizag, there are many more. 519 00:59:35,868 --> 00:59:37,411 What did he say? 520 00:59:37,578 --> 00:59:39,872 He said he'll see fear in your eyes. 521 00:59:41,123 --> 00:59:42,916 His calculations didn't go wrong. 522 00:59:43,917 --> 00:59:46,253 I can clearly see the fear. 523 00:59:48,422 --> 00:59:49,923 I want him. 524 00:59:50,090 --> 00:59:53,177 Wherever...whenever...howsoever you see him, inform me immediately. 525 00:59:55,304 --> 00:59:59,141 To see him or to inform you on his sight, 526 00:59:59,308 --> 01:00:01,602 I must be with you. - Why? 527 01:00:01,768 --> 01:00:09,193 Because, you're the next target. 528 01:00:10,777 --> 01:00:13,780 What? - So he said, brother. 529 01:00:13,947 --> 01:00:17,159 What an act! Great! 530 01:00:17,284 --> 01:00:18,285 Bye brother. 531 01:00:27,336 --> 01:00:29,171 I too saw him, sir. 532 01:00:29,296 --> 01:00:31,173 Where? - In this photo. 533 01:00:33,175 --> 01:00:35,636 He won't listen to us, brother will take care of him. 534 01:00:36,803 --> 01:00:37,638 What? 535 01:00:37,804 --> 01:00:40,474 Found the girl Veeru bhai likes! - Where is she? 536 01:00:40,807 --> 01:00:42,309 Crossing the road. 537 01:00:53,654 --> 01:00:55,656 Do you know the girl who loves me? 538 01:00:55,823 --> 01:00:57,157 My brother likes her. 539 01:00:59,701 --> 01:01:01,328 I don't know what to do now! 540 01:01:02,496 --> 01:01:04,665 If my brother comes to know, he won't show mercy on brother too. 541 01:01:04,832 --> 01:01:05,666 He'll kill me. 542 01:01:05,833 --> 01:01:06,959 Only if he comes to know, right? 543 01:01:07,960 --> 01:01:12,548 Your brother won't know about this girl until you tell him, right? 544 01:01:13,340 --> 01:01:17,344 Be patient for few days, I'll take care of him. 545 01:01:17,511 --> 01:01:20,806 You're a real friend. 546 01:01:32,860 --> 01:01:35,237 I'm Deva's henchman. - Who is it? 547 01:01:35,404 --> 01:01:38,991 That day I called to tell about finding the girl you like.- Tell me. 548 01:01:39,241 --> 01:01:42,703 I found the girl for you but your younger brother is after her. 549 01:01:44,872 --> 01:01:46,874 Do you know about whom you're talking? 550 01:01:46,999 --> 01:01:49,251 I know you won't believe me, brother. 551 01:01:49,418 --> 01:01:52,296 Cut the call, I'll send photos. 552 01:02:17,571 --> 01:02:21,575 Deva's man called on phone, he said about finding the girl. 553 01:02:23,243 --> 01:02:25,037 Brother, that's a fake call. 554 01:02:25,287 --> 01:02:28,290 There's no such girl. I'll take care of it. 555 01:02:28,582 --> 01:02:29,666 Okay? 556 01:02:37,591 --> 01:02:40,469 Brother suspects me. he won't spare me. 557 01:02:40,636 --> 01:02:43,305 Fear will raise the bill but will it solve your problem? 558 01:02:43,430 --> 01:02:45,766 What do you know about my brother? 559 01:02:45,933 --> 01:02:48,769 Had I been in your place... - If you were...? 560 01:02:48,936 --> 01:02:50,938 What would you do? 561 01:02:52,606 --> 01:02:54,107 Kill him! 562 01:02:56,276 --> 01:02:57,319 What? 563 01:02:58,445 --> 01:03:01,573 How long should I live as Veeru bhai's younger brother? 564 01:03:03,450 --> 01:03:06,453 If I leave the girl fearing my elder brother, 565 01:03:07,454 --> 01:03:09,957 I'll lose the girl I love, 566 01:03:10,958 --> 01:03:16,088 but if I kill Veeru bhai, I'll be left with two! 567 01:03:21,343 --> 01:03:26,348 One, my heart beat! My life! 568 01:03:28,642 --> 01:03:33,480 Second is Veeru bhai's position! 569 01:03:43,323 --> 01:03:47,369 It isn't you who will get it but me! 570 01:04:26,700 --> 01:04:27,868 Sorry brother! 571 01:04:28,035 --> 01:04:34,041 Brother! If you had told me you love that girl, 572 01:04:34,208 --> 01:04:38,128 I would've left 10 girls too for you. 573 01:04:38,879 --> 01:04:42,174 Did you think of killing me for one girl? 574 01:04:43,383 --> 01:04:47,888 Once you get the thought of killing me, 575 01:04:48,055 --> 01:04:50,057 it won't die down! 576 01:04:50,724 --> 01:04:55,395 To kill that thought. You must die! 577 01:04:55,562 --> 01:04:57,439 No, brother...brother! 578 01:04:57,898 --> 01:04:59,733 Brother! - Take him away! 579 01:04:59,900 --> 01:05:07,407 Please brother...please brother... Sorry brother... 580 01:05:08,575 --> 01:05:09,576 Tell me, brother. 581 01:05:09,868 --> 01:05:14,748 I may feel pity and save my brother any moment, 582 01:05:16,750 --> 01:05:20,754 he mustn't live! Switch off your phones. 583 01:05:20,921 --> 01:05:24,258 Take him to some far away place... 584 01:05:47,281 --> 01:05:50,117 Brother, I'm Deva's henchman. 585 01:05:50,284 --> 01:05:53,120 I gave you the information about your brother coming to kill you. 586 01:05:53,287 --> 01:05:55,789 Tell me. - Didn't get it yet? 587 01:05:56,790 --> 01:06:03,505 Claiming I'm Deva's henchman, I was the one who killed Deva. 588 01:06:07,301 --> 01:06:11,638 I invited Deva to a lonely place, I made Inspector to come to the mall, 589 01:06:11,805 --> 01:06:17,644 I made your brother to fall in love with the girl you like. 590 01:06:18,687 --> 01:06:21,815 I brainwashed him to kill you, 591 01:06:21,940 --> 01:06:25,819 I gave the information that he's coming to kill you, 592 01:06:26,487 --> 01:06:28,822 I'm not killing your brother, 593 01:06:28,989 --> 01:06:30,824 you're killing him. 594 01:06:30,991 --> 01:06:32,868 If possible save him. 595 01:06:49,176 --> 01:06:51,345 Don't kill me...please... 596 01:06:55,557 --> 01:06:57,851 Brother...brother! 597 01:07:04,566 --> 01:07:08,362 When we see our beloved ones die, 598 01:07:08,529 --> 01:07:09,905 unable to stop them from dying or save their life, 599 01:07:10,072 --> 01:07:13,575 if we are helpless, 600 01:07:14,576 --> 01:07:16,870 how would that pain be? 601 01:07:17,037 --> 01:07:18,872 Do you understand it now? 602 01:07:21,333 --> 01:07:23,210 If you've guts, come face to face. 603 01:07:23,377 --> 01:07:27,172 Only you remain now! I'm coming! 604 01:07:27,339 --> 01:07:29,716 Come! 605 01:07:37,391 --> 01:07:38,934 Hey, move! 606 01:07:40,727 --> 01:07:42,104 Brother! 607 01:07:42,229 --> 01:07:44,231 He said he'll come here. 608 01:07:44,731 --> 01:07:45,941 I'm here, brother! 609 01:07:47,734 --> 01:07:51,071 He's the man who has seen him. That's why I called him. 610 01:07:51,238 --> 01:07:53,574 Nana, give photos to everyone and tell them to search. 611 01:07:53,740 --> 01:07:55,242 Take it. 612 01:08:00,914 --> 01:08:08,922 I'm a girl friend of every lover... 613 01:08:09,089 --> 01:08:18,265 I'm the lover of every mad man... 614 01:08:18,432 --> 01:08:21,351 Hey stop Hindi and sing in Telugu! 615 01:08:35,407 --> 01:08:41,371 Near the Gajuwaka centre... Bangle stores Ganga Rao... 616 01:08:46,168 --> 01:08:49,838 In the name of seeing the size, he pinched my hand... 617 01:08:50,005 --> 01:08:55,844 Oh poor girl! 618 01:08:56,803 --> 01:09:03,101 Near Juvvalapalem junction... Tailoring shop Tiger Babu... 619 01:09:07,689 --> 01:09:11,485 He took my measurements with his eyes... 620 01:09:18,200 --> 01:09:21,870 Khadar Sheikh Khajawali in the name of selling scent... 621 01:09:22,037 --> 01:09:25,499 Caressed my body all over... 622 01:09:25,666 --> 01:09:29,002 Military hotel Munna... Koteeswaram Pandu... 623 01:09:29,169 --> 01:09:34,466 Beauty parlour Bunty... Every one jumps the wall at night... 624 01:10:10,377 --> 01:10:13,714 Mischievous Malli is my close relative... 625 01:10:13,881 --> 01:10:17,551 He bought tickets to watch film in Imax... 626 01:10:17,718 --> 01:10:20,888 But before reached climax, he took my x-ray... 627 01:10:21,054 --> 01:10:24,391 Stop it mischief girl... Stop narrating tales... 628 01:10:24,558 --> 01:10:27,936 You got hooked to another man before interval... 629 01:10:28,061 --> 01:10:31,940 Malli who booked tickets got booked... 630 01:10:32,065 --> 01:10:35,402 I was an innocent girl, a different kind among girls... 631 01:10:35,569 --> 01:10:38,906 Why are you blaming me? 632 01:10:39,072 --> 01:10:42,409 You double game player, come down from high... 633 01:10:42,534 --> 01:10:46,246 I know your front and back history... 634 01:10:46,413 --> 01:10:47,748 I swear on my mother and grandmother... 635 01:10:47,915 --> 01:10:49,583 I swear on Goddess Mysamma... 636 01:10:49,750 --> 01:10:55,088 My youth is faultless... But still the young man doesn't believe it... 637 01:11:24,952 --> 01:11:25,786 Where is Ram? 638 01:11:27,287 --> 01:11:28,455 What's all this? 639 01:11:29,957 --> 01:11:31,291 Where is Ram? 640 01:11:38,131 --> 01:11:41,635 There was a boy student next to my house... 641 01:11:41,802 --> 01:11:45,139 He took private tuitions to teach me English... 642 01:11:45,305 --> 01:11:48,851 But when I went to his home, he raise my tensions with English kisses... 643 01:11:49,017 --> 01:11:52,271 He was just a kid studying LKG... 644 01:11:52,437 --> 01:11:55,983 If such a girl lives next door, he would get spoilt... 645 01:11:56,150 --> 01:11:59,653 He would get ruined with you around... 646 01:11:59,820 --> 01:12:03,157 I'm little beautiful and little magnetic... 647 01:12:03,323 --> 01:12:06,660 If men ogle at me, won't I get worn out? 648 01:12:06,869 --> 01:12:07,494 Nobody ever watches you, you don't have that much... 649 01:12:07,661 --> 01:12:08,328 Who is he? He's dancing over me... 650 01:12:08,495 --> 01:12:10,164 Whatever I say he's there to condemn it... 651 01:12:10,330 --> 01:12:14,168 If I go overboard, he may take the wind out of my sails... 652 01:12:36,356 --> 01:12:37,357 Stop it! 653 01:12:41,069 --> 01:12:44,531 I know you're here! Come out! 654 01:12:45,073 --> 01:12:46,533 Where is he? 655 01:12:48,076 --> 01:12:53,081 Using him you cheated me into killing my brother. 656 01:12:59,046 --> 01:13:00,881 Send all of them out. 657 01:13:08,722 --> 01:13:10,057 Veeru bhai, he too left along with others. 658 01:13:10,224 --> 01:13:13,227 Get him boys! - Come on boys. 659 01:13:29,243 --> 01:13:33,205 Where are you? - Leave her. 660 01:13:33,372 --> 01:13:37,751 I cut your lover's throat that day! 661 01:13:37,960 --> 01:13:40,587 If you don't come out, I'll cut her throat. 662 01:13:40,754 --> 01:13:42,089 Look behind you! 663 01:13:42,256 --> 01:13:43,590 Where are you? 664 01:13:46,426 --> 01:13:47,761 Where? 665 01:13:52,975 --> 01:13:56,478 Hey Ram, he's here! See! 666 01:13:56,562 --> 01:14:00,440 I'm not Ram...I'm Sathya! 667 01:14:04,278 --> 01:14:07,114 Next victim will be you! 668 01:14:08,574 --> 01:14:10,617 Are you Sathya? 669 01:14:20,794 --> 01:14:25,007 Only face changed not vengeance... come on! 670 01:14:31,305 --> 01:14:35,767 I warned you then but you didn't care to listen, 671 01:14:35,976 --> 01:14:38,479 You killed Deepthi and committed a mistake, 672 01:14:38,812 --> 01:14:42,483 your second biggest mistake is leaving me alive! 673 01:15:07,341 --> 01:15:08,509 No! 674 01:15:09,343 --> 01:15:11,804 Do you want to live? 675 01:15:14,681 --> 01:15:17,351 Before your head hits the ground, 676 01:15:17,518 --> 01:15:24,191 if you wish to live but unable to stop getting closer to your death, 677 01:15:24,358 --> 01:15:26,235 you'll understand then, 678 01:15:27,069 --> 01:15:30,697 how dangerous death would be! 679 01:16:00,435 --> 01:16:02,896 I used you for my... - Why feel sorry? 680 01:16:03,230 --> 01:16:05,440 Infact I must thank you. 681 01:16:08,735 --> 01:16:10,404 If you had not come... 682 01:18:25,372 --> 01:18:27,875 Tell me! - He's still alive!- Who? 683 01:18:28,041 --> 01:18:30,377 Charan is alive! 684 01:18:39,219 --> 01:18:42,055 How can he be alive? - He's in Vizag. 685 01:18:42,222 --> 01:18:44,057 Did you inform Dharma? - No. 686 01:18:44,224 --> 01:18:47,269 Tell him I say...tell him! 687 01:19:01,408 --> 01:19:03,911 Charan is alive, brother! 688 01:19:08,916 --> 01:19:10,584 How can he be alive? 689 01:19:10,709 --> 01:19:12,085 That's what baffles me, brother. 690 01:19:12,294 --> 01:19:14,755 Not even a trace of him must remain. 691 01:19:15,756 --> 01:19:18,425 Kill him! - Okay, brother. 692 01:19:20,093 --> 01:19:21,637 Where are you, boys? 693 01:19:54,336 --> 01:19:56,129 Kill him, boys! 694 01:21:15,417 --> 01:21:17,044 Who are you? 695 01:21:18,045 --> 01:21:21,048 Stop there! 696 01:21:21,548 --> 01:21:22,549 Stop! 697 01:21:43,028 --> 01:21:45,572 Who are you? Why did you try to kill me? 698 01:21:45,739 --> 01:21:46,907 Tell me! 699 01:21:57,084 --> 01:22:00,921 Someone is still alive! Who could it be? 700 01:22:24,945 --> 01:22:27,781 It means he didn't come for me. 701 01:22:32,619 --> 01:22:34,872 For this face! 702 01:22:36,957 --> 01:22:38,292 Who is he? 703 01:22:40,794 --> 01:22:42,671 Who...? 704 01:23:12,701 --> 01:23:13,827 Who are you? 705 01:23:21,168 --> 01:23:22,836 This is not your life! 706 01:23:23,003 --> 01:23:24,838 The life I gave you! 707 01:23:34,348 --> 01:23:36,517 Who is it? - It's me! 708 01:23:42,189 --> 01:23:43,357 Where are you? 709 01:24:05,337 --> 01:24:06,213 When I called you on phone, 710 01:24:06,380 --> 01:24:08,549 without asking how was I doing, 711 01:24:08,715 --> 01:24:12,219 you asked where was I, and came all the way to meet me, 712 01:24:13,053 --> 01:24:14,388 what happened? 713 01:24:15,389 --> 01:24:17,724 Who is after my life? 714 01:24:18,559 --> 01:24:19,768 Who face this is? 715 01:24:19,935 --> 01:24:21,228 Why did you give it to me? 716 01:24:21,395 --> 01:24:24,231 This isn't a face to be given to anyone. 717 01:24:26,900 --> 01:24:28,110 Who is he? 718 01:24:28,944 --> 01:24:29,903 Who...? 719 01:24:30,737 --> 01:24:32,072 My son! 720 01:24:37,369 --> 01:24:40,372 He's my son...Charan! 721 01:24:53,093 --> 01:24:54,595 He's one among all! 722 01:24:55,387 --> 01:24:59,099 If necessity arises, he's one for all! 723 01:25:27,669 --> 01:25:28,837 Got him? 724 01:25:32,841 --> 01:25:35,302 It seems you got few men to beat up my friend. 725 01:25:35,636 --> 01:25:37,012 Call them now. 726 01:25:43,143 --> 01:25:44,269 Were these the same goons who came yesterday? 727 01:25:44,436 --> 01:25:46,688 Yes. Poor guys would've come ignorantly. 728 01:25:51,485 --> 01:25:53,320 Brother, he's beating me. 729 01:25:54,154 --> 01:25:56,824 Hey boy! What do you think of yourself? 730 01:25:57,991 --> 01:26:01,703 Nothing brother, you beat my friend yesterday, 731 01:26:01,870 --> 01:26:03,497 it seems you gave a warning too! 732 01:26:04,206 --> 01:26:04,873 What is that, brother? 733 01:26:05,040 --> 01:26:08,460 Do we've to repeat the warning to every kid on block? 734 01:26:08,710 --> 01:26:09,711 Were you not here yesterday? 735 01:26:09,878 --> 01:26:13,298 If I was here yesterday, you wouldn't have come today, brother. 736 01:26:13,465 --> 01:26:16,009 By the way, what was the warning? 737 01:26:16,176 --> 01:26:18,345 Are you so great? 738 01:26:19,179 --> 01:26:21,473 He's my younger brother, 739 01:26:21,682 --> 01:26:24,518 whatever he says must is a rule in this college, 740 01:26:24,685 --> 01:26:28,188 if anyone refuses or raises hand to beat him, 741 01:26:28,355 --> 01:26:30,023 their bones will get broken! 742 01:26:32,192 --> 01:26:34,027 Same to same, that's the warning! 743 01:26:34,194 --> 01:26:36,738 Remember the warning. - Why not? 744 01:26:36,905 --> 01:26:38,365 That's what we do every day after waking up. 745 01:26:38,532 --> 01:26:40,742 I'll ask you again. - Okay! 746 01:26:41,910 --> 01:26:43,871 Come here. - Go! 747 01:26:44,037 --> 01:26:45,330 He'll beat me again. 748 01:26:45,497 --> 01:26:49,209 Then, we weren't here but we're here, right? Go! 749 01:26:49,918 --> 01:26:52,504 Kiddo, give him a good punch, I'll do the rest. 750 01:27:00,888 --> 01:27:03,223 What was the warning? 751 01:27:03,390 --> 01:27:04,558 He's my younger brother! 752 01:27:04,725 --> 01:27:09,938 If you dare touch him... Brother, he beat him! 753 01:27:29,249 --> 01:27:31,919 You said about some warning, right? 754 01:27:32,753 --> 01:27:36,590 I mean...he's his younger brother, 755 01:27:36,924 --> 01:27:39,968 if you dare touch him, he'll take care of it. 756 01:27:40,135 --> 01:27:40,803 Shut up! 757 01:27:40,969 --> 01:27:43,764 Let's go, if we stay here we'll get kicked. 758 01:27:46,433 --> 01:27:49,394 You came and beat my friend, 759 01:27:49,561 --> 01:27:50,437 that's okay, 760 01:27:51,271 --> 01:27:53,398 it seems you threatened him with a warning, 761 01:27:53,565 --> 01:27:55,275 I hate threats! 762 01:27:55,609 --> 01:27:58,237 If so, I'm sorry. - Bye, brother. 763 01:27:58,403 --> 01:27:59,613 Bye. - No way! 764 01:28:02,115 --> 01:28:04,618 What do you mean? Will you beat him too? 765 01:28:10,791 --> 01:28:11,959 Brother... 766 01:28:13,168 --> 01:28:15,796 You gave some warning, I forgot it... 767 01:28:16,588 --> 01:28:19,967 What was that, brother? - Cool down, brother! 768 01:28:20,134 --> 01:28:22,302 Neither he's younger brother nor is he elder brother, 769 01:28:22,469 --> 01:28:24,972 how can a warning come in between, brother, 770 01:28:25,139 --> 01:28:27,307 if you spare me, brother, 771 01:28:27,474 --> 01:28:30,144 I've to take these item boys to hospital. 772 01:28:30,269 --> 01:28:31,478 Go, let's meet again. 773 01:28:31,645 --> 01:28:34,148 Why meet again, brother? No need! 774 01:28:34,273 --> 01:28:36,316 You're a good man, you must be fine. 775 01:28:36,483 --> 01:28:37,609 Come, let's go! 776 01:28:41,655 --> 01:28:43,157 This is our college, 777 01:28:43,323 --> 01:28:45,325 fights and differences should be settled between us, 778 01:28:45,492 --> 01:28:47,661 how can people from outside come and threaten us? 779 01:28:48,328 --> 01:28:50,330 We enjoy freedom only in college. 780 01:28:50,873 --> 01:28:54,543 If we fear here, we'll fear all our life! 781 01:28:55,169 --> 01:28:56,170 Do we need this? 782 01:29:34,041 --> 01:29:37,044 Pride and competition is our life... Youth and enthusiasm is ours... 783 01:29:37,211 --> 01:29:40,547 Right to grow is ours... Rules and speed is all ours... 784 01:29:40,714 --> 01:29:44,051 War and determination is ours... Young hot blood is ours... 785 01:29:44,218 --> 01:29:47,554 Winning always is our motto... This is our philosophy... 786 01:29:47,721 --> 01:29:52,726 Come whatsoever it is devil-may-care attitude is our youth's mantra... 787 01:29:54,937 --> 01:29:57,064 That's all ours... 788 01:29:58,106 --> 01:30:00,567 That's the mantra of youth... 789 01:30:08,575 --> 01:30:11,411 If you dare touch, we'll cut you down to size... 790 01:30:45,737 --> 01:30:52,452 It's white paper, write your life on it... 791 01:30:52,619 --> 01:30:59,459 What is eternal? Fame is for eternity... 792 01:30:59,626 --> 01:31:06,508 Be adventurous...show courage... stand up, my Telugu warrior... 793 01:31:06,633 --> 01:31:13,765 Let anyone be a hurdle, if you've self confidence, world is yours... 794 01:32:13,075 --> 01:32:20,082 Only few inspire the world... 795 01:32:20,249 --> 01:32:27,047 Be one of them and live for eons in hearts... 796 01:32:27,214 --> 01:32:34,054 If you're born to rule, wherever you're, it'll come to you on platter... 797 01:32:34,221 --> 01:32:37,558 If your eyes can talk and if it has life... 798 01:32:37,724 --> 01:32:41,562 You'll be the foundation stone to new history written... 799 01:33:16,138 --> 01:33:18,098 Hey coffee please! 800 01:33:22,769 --> 01:33:24,605 Every morning my coffee is coming late. 801 01:33:24,771 --> 01:33:28,317 I'm getting late to hospital, do you know how bad it is? 802 01:33:28,442 --> 01:33:29,943 Serving you coffees, 803 01:33:30,110 --> 01:33:33,447 I always went late to school, tuitions and college! 804 01:33:33,780 --> 01:33:35,449 You've made me a cook from childhood. 805 01:33:35,616 --> 01:33:40,954 Okay son! You know my day won't start without your coffee. 806 01:33:43,290 --> 01:33:44,458 Come here, son! 807 01:33:52,466 --> 01:33:54,301 Get ready, I'll get your coffee. 808 01:33:56,804 --> 01:33:58,931 Serve breakfast quickly. I'm hungry. 809 01:34:00,349 --> 01:34:03,477 To have breakfast, you need to prepare it. Cut it. 810 01:34:03,644 --> 01:34:04,978 Whenever I'm here, it's a duty. 811 01:34:05,187 --> 01:34:07,481 It seems you had a fight in college again. 812 01:34:07,648 --> 01:34:08,774 This time it wasn't mine but his, mother. 813 01:34:08,941 --> 01:34:13,320 How long will you roam around with these silly boys? 814 01:34:13,987 --> 01:34:14,988 By the time your father was of your age, 815 01:34:15,155 --> 01:34:17,491 he made me fall in love and it was 3 year old love. 816 01:34:18,325 --> 01:34:19,993 Love? He? 817 01:34:20,536 --> 01:34:23,997 Love has so much of management and techniques. 818 01:34:24,206 --> 01:34:25,332 He's not that smart, mother. 819 01:34:25,499 --> 01:34:28,210 He's mass and he's not class like me. 820 01:34:30,504 --> 01:34:33,841 For his short temper, any girl would get scared and run away from him. 821 01:34:34,007 --> 01:34:38,178 Whatever you may say, if my son likes a girl, 822 01:34:39,346 --> 01:34:39,680 she must be really very lucky. 823 01:34:43,183 --> 01:34:44,184 Who is it? 824 01:34:48,021 --> 01:34:50,023 Who are you, dear? - Are you Dr.Shailaja? 825 01:34:50,190 --> 01:34:52,359 Who is it? - Wait son, I'm inquiring. 826 01:34:52,526 --> 01:34:54,528 Is Charan your son? - Yes. 827 01:34:54,695 --> 01:34:56,572 Can I come in please? 828 01:34:59,575 --> 01:35:00,576 What do you want? 829 01:35:02,369 --> 01:35:04,413 I want your blessings, mother-in-law. 830 01:35:05,247 --> 01:35:06,540 Who is it, mother? 831 01:35:06,707 --> 01:35:08,709 It seems she's my future daughter-in-law. 832 01:35:10,043 --> 01:35:10,878 Daughter-in-law?! 833 01:35:11,003 --> 01:35:13,422 My bad luck, is she here? 834 01:35:18,719 --> 01:35:21,054 Who is that poor girl? - You? 835 01:35:21,388 --> 01:35:23,265 You? - You? 836 01:35:30,397 --> 01:35:33,442 Buddy, I think new admission to the college. 837 01:35:33,567 --> 01:35:35,736 The girl is coming behind you in white T-shirt, 838 01:35:36,904 --> 01:35:38,739 I'm booked for this life! 839 01:35:38,906 --> 01:35:40,282 Turn back and see her, buddy. 840 01:35:47,873 --> 01:35:50,918 She's too high for you, somehow I must divert him. 841 01:35:51,919 --> 01:35:53,921 That girl in black dress? 842 01:35:54,087 --> 01:35:57,257 Black? Buddy, white! 843 01:35:58,258 --> 01:35:59,927 Why? - I'm ashamed to call you as my friend. 844 01:36:00,093 --> 01:36:00,928 Why? Didn't you like her? 845 01:36:01,094 --> 01:36:04,306 Where's your high range and her low range? Here only! 846 01:36:05,098 --> 01:36:07,601 What a physique you have! What a lousy figure she is! 847 01:36:08,644 --> 01:36:10,103 Did you see your complexion? 848 01:36:11,271 --> 01:36:12,940 Look at her complexion. 849 01:36:13,315 --> 01:36:16,276 How's your smile and how is her smile! 850 01:36:19,279 --> 01:36:21,448 Are you praising me or her, buddy? 851 01:36:22,074 --> 01:36:23,116 You only! 852 01:36:23,617 --> 01:36:26,954 Can I compare your beauty with hers? - Isn't it? 853 01:36:27,621 --> 01:36:32,125 Off late I think I'm compromising little unable to find a girl friend. 854 01:36:36,672 --> 01:36:38,132 I saw her for the first time. 855 01:36:38,340 --> 01:36:42,136 For your praise, I thought I'm really handsome till this moment. 856 01:36:45,639 --> 01:36:47,641 Pavan Kalyan film! 857 01:36:53,355 --> 01:36:55,315 Got just 2 tickets only. 858 01:36:55,482 --> 01:36:58,986 Buddy, this is Pavan Kalyan film! - Let's go next time. 859 01:36:59,987 --> 01:37:02,990 Can you please give 2 tickets if you have? 860 01:37:03,157 --> 01:37:04,825 Counter is there, go. 861 01:37:04,992 --> 01:37:06,368 Girl! Give it to her. 862 01:37:08,871 --> 01:37:11,498 It means that day you both... 863 01:37:14,168 --> 01:37:17,171 I'm little crazy but it's worth. 864 01:37:19,840 --> 01:37:23,177 You should've suspected after that. 865 01:37:23,343 --> 01:37:28,015 As your mother said we're really fools!- You're right. 866 01:37:28,348 --> 01:37:30,684 What's your name, girl? 867 01:37:30,851 --> 01:37:31,685 No...no... 868 01:37:36,356 --> 01:37:38,025 It means Manjunath... 869 01:37:38,192 --> 01:37:41,403 Call from some Manjunath. Manjunath's phone call. 870 01:37:41,570 --> 01:37:43,197 Take it, from Manjunath. 871 01:37:44,573 --> 01:37:47,034 Who is he calling at odd hours too? 872 01:37:47,201 --> 01:37:51,538 Mother, don't scold her... I'm his lone friend, mom. 873 01:37:51,705 --> 01:37:52,873 Don't say like that, please. 874 01:38:00,047 --> 01:38:03,383 Mother, don't be moody! I'm feeling guilty. 875 01:38:03,550 --> 01:38:05,886 Go away! You didn't feel like telling your mother too. 876 01:38:06,053 --> 01:38:08,555 I thought of telling you, but she came down here. 877 01:38:09,556 --> 01:38:13,060 Every mother would like to ask her son. 878 01:38:13,227 --> 01:38:15,229 I'm asking you. - What? 879 01:38:16,188 --> 01:38:21,443 After marriage who would you take care better, me or her? 880 01:38:24,571 --> 01:38:25,781 May I tell you something, mom? 881 01:38:26,740 --> 01:38:29,451 I don't know whether I remember her or not on seeing you, 882 01:38:31,578 --> 01:38:33,580 but whenever I see her, I remember you always. 883 01:38:38,085 --> 01:38:39,753 You never get caught! 884 01:38:44,424 --> 01:38:47,594 Few people come into our lives if we wish, 885 01:38:47,761 --> 01:38:49,638 few people come unexpectedly. 886 01:38:50,097 --> 01:38:56,854 But I didn't know then a news item in paper would change my son's life forever. 887 01:38:57,229 --> 01:38:59,940 Vultures eyeing prime property! 888 01:39:06,947 --> 01:39:08,782 Minister is hand in glove with land sharks! A famous man financing it! 889 01:39:08,949 --> 01:39:10,200 Brother Dharma okays land grab! 890 01:39:23,505 --> 01:39:24,840 Water please! 891 01:39:29,261 --> 01:39:30,804 Look at that scene. 892 01:39:30,971 --> 01:39:34,808 Are you feeding your daughter? 893 01:39:34,975 --> 01:39:39,521 Didn't I tell you not even Govt. can take over that place? 894 01:39:39,646 --> 01:39:43,108 You said you can clear it. 895 01:39:43,275 --> 01:39:44,818 This white beard man came with a plan, 896 01:39:44,985 --> 01:39:50,324 he said so, 897 01:39:50,491 --> 01:39:53,160 someone published entire deal in newspaper, 898 01:39:53,327 --> 01:39:56,538 I thought you'd silently finish the matter, 899 01:39:56,705 --> 01:39:58,832 what's this commotion? 900 01:39:59,541 --> 01:40:01,710 Let's forget it, stop it. 901 01:40:02,711 --> 01:40:03,337 Stop it. 902 01:40:03,545 --> 01:40:05,172 Take my daughter inside. 903 01:40:10,135 --> 01:40:14,515 If we stop once, we'll get stuck forever, KP. 904 01:40:15,682 --> 01:40:21,688 I'm not in this business trusting men, Ministers, money or courage, 905 01:40:22,856 --> 01:40:28,195 fear...fear in men, I trust that more than anything else. 906 01:40:28,904 --> 01:40:31,365 Fear is my investment. 907 01:40:32,699 --> 01:40:34,743 About the news in paper, 908 01:40:36,036 --> 01:40:40,374 it's natural for a deer to think of hunting tiger, 909 01:40:40,874 --> 01:40:44,378 but only tiger must hunt if at all! 910 01:40:45,212 --> 01:40:47,714 Deer must die if anything has to die. 911 01:40:49,341 --> 01:40:51,593 Journalist belongs to that area only, brother. 912 01:40:56,723 --> 01:40:58,058 Brother! 913 01:40:58,225 --> 01:41:00,936 He must die in his neighbourhood! 914 01:41:31,425 --> 01:41:34,136 Go inside son! - Why father? 915 01:41:34,261 --> 01:41:35,929 I said go inside! 916 01:41:39,099 --> 01:41:40,767 Stop there! 917 01:41:45,272 --> 01:41:47,816 He wrote the article for you. 918 01:41:47,941 --> 01:41:50,235 Why are you leaving him alone? 919 01:41:51,403 --> 01:41:55,657 watch...all of you must watch him die! 920 01:41:56,617 --> 01:42:01,455 You must see what would happen if you go against Dharma. 921 01:42:04,625 --> 01:42:07,294 Nobody should go. 922 01:42:11,465 --> 01:42:12,800 Please sit down, sir. 923 01:42:15,469 --> 01:42:17,971 Get a tea for brother. - Okay, father. 924 01:42:27,105 --> 01:42:28,690 Why is the area so crowded? 925 01:42:37,157 --> 01:42:38,826 No! They're Dharma's men. - Leave me. 926 01:42:38,992 --> 01:42:41,161 Please listen to me. - He's dying there! 927 01:42:44,832 --> 01:42:46,208 No please! 928 01:42:49,002 --> 01:42:52,714 Brother, he's my friend, he's not from here. 929 01:42:52,840 --> 01:42:54,466 He doesn't know anything about here. 930 01:42:54,675 --> 01:42:56,343 I'll send him away, brother. 931 01:43:10,357 --> 01:43:14,903 Father! 932 01:43:29,209 --> 01:43:30,878 Hubby! 933 01:43:33,547 --> 01:43:35,507 Go away from here. 934 01:43:36,508 --> 01:43:38,385 Charan, please go away. 935 01:43:38,886 --> 01:43:40,888 Father! 936 01:43:42,556 --> 01:43:44,725 Get up... 937 01:43:58,906 --> 01:44:02,075 Why are you indifferent? Why? 938 01:44:03,243 --> 01:44:09,082 When a man was dying right before you, why everyone was watching it silently? 939 01:44:10,083 --> 01:44:13,921 Do you know who ordered that murder? Dharma! 940 01:44:14,421 --> 01:44:16,256 If you know about him, you'll ask that question. 941 01:44:17,257 --> 01:44:19,593 If anyone goes against, he knows only to kill not talk. 942 01:44:20,093 --> 01:44:24,598 If we want to live, we mustn't think of him and mind our own work. 943 01:44:24,807 --> 01:44:27,810 What's your ambition? 944 01:44:28,811 --> 01:44:30,437 I want to become a leader. - Leader? 945 01:44:31,563 --> 01:44:34,441 You're afraid of some cheap third rated goon. 946 01:44:35,400 --> 01:44:36,944 How can you become a leader? 947 01:44:37,778 --> 01:44:39,571 This is not enough to become a leader. 948 01:44:40,113 --> 01:44:41,448 You need something else! 949 01:44:42,449 --> 01:44:44,409 Go and find what that is! 950 01:44:57,631 --> 01:44:59,007 Start it now! 951 01:45:02,594 --> 01:45:05,973 You promised to meet my dad today. Do you remember it? 952 01:45:12,271 --> 01:45:13,814 You are...? 953 01:45:14,314 --> 01:45:16,608 Please come in. 954 01:45:17,818 --> 01:45:18,861 Please sit down. 955 01:45:19,486 --> 01:45:21,989 Manju told me she's bringing Charan. 956 01:45:22,156 --> 01:45:26,326 I came before in that fear. - Fear? 957 01:45:26,493 --> 01:45:30,664 Nothing, if you understand him, your sugar and liver would be fine. 958 01:45:30,873 --> 01:45:32,332 BP will also be under control. 959 01:45:32,499 --> 01:45:33,876 What if I fail to understand? 960 01:45:34,001 --> 01:45:36,920 You've to sell your car and buy an ambulance. 961 01:45:37,504 --> 01:45:42,009 I mean when he talks straight, we feel he's crazy, 962 01:45:42,176 --> 01:45:44,887 if he talks bravely, we'll get angry, 963 01:45:45,888 --> 01:45:48,182 but he has very little patience, 964 01:45:48,474 --> 01:45:50,684 he'll listen to only two words. - For the third word? 965 01:45:50,851 --> 01:45:55,022 He'll scold. At times he'll beat too. 966 01:45:55,189 --> 01:45:57,691 Can you tell me if your son has any good qualities? 967 01:45:57,900 --> 01:46:00,360 He'll look after his mother like his daughter, 968 01:46:00,527 --> 01:46:02,529 he'll take care of wife like mother. 969 01:46:02,696 --> 01:46:04,698 Won't he see anyone as they are? 970 01:46:04,907 --> 01:46:08,243 If your sarcasm crosses limit, he won't care for father-in-law too. 971 01:46:09,203 --> 01:46:10,871 Keep it in your mind. 972 01:46:11,038 --> 01:46:12,539 I'm telling for your good only. 973 01:46:13,081 --> 01:46:15,542 Manju, I'm very straight forward... - Okay, I'll send you immediately. 974 01:46:15,667 --> 01:46:17,920 Just meet him and then leave. Okay? 975 01:46:18,045 --> 01:46:19,379 Why are you rushing? 976 01:46:24,343 --> 01:46:27,721 How come you're here, mother-in-law? - Mother-in-law? 977 01:46:27,888 --> 01:46:29,932 To tell your father about Charan. 978 01:46:30,057 --> 01:46:32,059 She has told him. - Keep quiet, come. 979 01:46:32,226 --> 01:46:35,938 Mother! Did you tell him everything? 980 01:46:37,231 --> 01:46:39,233 Did you give him information or warning? 981 01:46:39,399 --> 01:46:41,401 She gave clarity about you. 982 01:46:45,405 --> 01:46:48,951 I don't know what they told you about me, 983 01:46:49,117 --> 01:46:51,245 what you think about me is more important. 984 01:46:55,707 --> 01:46:58,085 I saw my daughter's love for you in her words, 985 01:46:59,253 --> 01:47:01,964 I saw your mother's confidence in you in her words, 986 01:47:02,589 --> 01:47:04,925 what more can I ask to like you? 987 01:47:13,267 --> 01:47:16,353 Manju isn't my responsibility, she's my life! 988 01:47:17,146 --> 01:47:18,105 Now, it's yours! 989 01:47:44,173 --> 01:47:49,011 I must be your life partner... I must be in your heart... 990 01:47:49,178 --> 01:47:53,474 I must be the story of your life... 991 01:47:54,141 --> 01:47:58,979 I must walk with you like your shadow... I must be the true self of you... 992 01:47:59,146 --> 01:48:03,650 I must be your breath... 993 01:48:03,984 --> 01:48:06,987 Showing me in a new angle to myself... 994 01:48:07,154 --> 01:48:09,156 Making me think I was born for you... 995 01:48:09,323 --> 01:48:13,827 You've made me come to you... 996 01:48:14,036 --> 01:48:18,999 You shared happiness with me... You changed the meaning of my name... 997 01:48:19,166 --> 01:48:24,338 You've made me think I'm you... 998 01:48:44,858 --> 01:48:46,360 I don't know to cook! 999 01:49:06,713 --> 01:49:11,552 Expecting you in dream, I waited till morning... 1000 01:49:11,718 --> 01:49:15,889 You didn't come... No trace of you... 1001 01:49:16,557 --> 01:49:18,559 I was outside your eyelids... 1002 01:49:18,725 --> 01:49:21,103 Thought of coming in if you close your eyes... 1003 01:49:21,270 --> 01:49:25,732 Why don't you sleep? Moreover scolding me... 1004 01:49:26,400 --> 01:49:31,738 I'm in a delusion that I'm not in this world... 1005 01:49:31,905 --> 01:49:36,743 Will you leave me alone? 1006 01:49:36,869 --> 01:49:41,540 If you say there's something in your world more than me... 1007 01:49:41,707 --> 01:49:46,587 How can I believe it? 1008 01:50:34,176 --> 01:50:40,474 Unwittingly my sight alighted on your beautiful waist and got crushed... 1009 01:50:40,641 --> 01:50:43,310 What can I do? 1010 01:50:44,311 --> 01:50:48,649 Something is rushing in me and a mischievous thought is pushing me... 1011 01:50:48,816 --> 01:50:53,487 Towards you... It's your mistake... 1012 01:50:53,987 --> 01:50:58,992 Competing with each other in words, thinking something... 1013 01:50:59,159 --> 01:51:03,831 We can't live separately... 1014 01:51:03,997 --> 01:51:08,961 Pushing you away... reducing the distance between us... 1015 01:51:09,211 --> 01:51:14,550 We must unite... 1016 01:51:59,887 --> 01:52:02,639 Hey old man, come here. 1017 01:52:06,727 --> 01:52:13,442 Get signature of everyone in the area who are above 18 years. 1018 01:52:14,443 --> 01:52:17,571 Entire area is being handed over to Dharma. 1019 01:52:17,738 --> 01:52:20,282 We'll vacate the place in a month. 1020 01:52:20,741 --> 01:52:24,411 We don't have any objection for it. It's written like that. 1021 01:52:27,039 --> 01:52:28,290 Sir... 1022 01:52:29,082 --> 01:52:32,044 We've fixed my daughter's marriage in 2 months. 1023 01:52:32,920 --> 01:52:35,088 If you ask us to vacate the place now... 1024 01:52:36,757 --> 01:52:37,591 Then, do one thing. 1025 01:52:37,758 --> 01:52:40,761 Send your daughter to me, why does she need marriage? 1026 01:52:41,804 --> 01:52:45,307 I'll have honeymoon and send her back to you. 1027 01:52:46,642 --> 01:52:48,310 Where is your daughter? 1028 01:52:52,606 --> 01:52:55,484 Any more objections? 1029 01:52:58,737 --> 01:53:01,281 You've just 2 days time. 1030 01:53:01,448 --> 01:53:05,118 If you sign it, I'll take the papers. 1031 01:53:05,619 --> 01:53:10,457 If you don't sign it, I'll cut your hands and take it. 1032 01:53:16,463 --> 01:53:18,132 What's in marriage? 1033 01:53:18,799 --> 01:53:23,137 If we're alive, we can arrange it anywhere. Come. 1034 01:53:53,167 --> 01:53:54,543 What happened, father? 1035 01:53:54,877 --> 01:53:57,671 Sign the papers. - Sign? Why? 1036 01:53:57,838 --> 01:53:59,381 Bukka was here. 1037 01:53:59,673 --> 01:54:02,134 We must vacate the place in a month. 1038 01:54:02,509 --> 01:54:05,804 Leave the place? Where can we go? 1039 01:54:06,847 --> 01:54:08,849 I was born and grew up here. 1040 01:54:09,016 --> 01:54:10,684 How much you struggled to raise me? 1041 01:54:10,851 --> 01:54:11,977 Hiding your hunger, 1042 01:54:12,144 --> 01:54:15,189 saving every penny, you built this hotel, father. 1043 01:54:15,355 --> 01:54:18,025 How can we go away leaving everything behind, father? 1044 01:54:19,193 --> 01:54:23,197 What's this? - Why are you crying? 1045 01:54:23,739 --> 01:54:28,535 You know the girl recently but still you hit a man for touching her, 1046 01:54:28,702 --> 01:54:31,413 but someone here is ruining your lives, 1047 01:54:31,747 --> 01:54:33,207 why are you shedding tears? 1048 01:54:34,541 --> 01:54:38,378 So many are here, go and ask him. Come. 1049 01:54:38,712 --> 01:54:40,547 He'll kill! 1050 01:54:44,551 --> 01:54:47,095 Do you think you all are alive? 1051 01:54:49,890 --> 01:54:54,436 Fearing he would kill, you're dying a death every day. 1052 01:54:55,896 --> 01:54:58,607 Charan, you don't know, leave it. 1053 01:54:58,774 --> 01:55:00,901 This isn't as simple as college fight. 1054 01:55:01,068 --> 01:55:02,194 He's Dharma! 1055 01:55:03,028 --> 01:55:06,740 What if he's Dharma? He too is a man, right? 1056 01:55:06,907 --> 01:55:09,576 Won't he get hurt if we beat? Won't he bleed too? 1057 01:55:10,577 --> 01:55:15,040 Son, your world is different from our world. 1058 01:55:15,207 --> 01:55:18,752 We don't have the guts to go against him. 1059 01:55:20,254 --> 01:55:23,257 Our lives are like this. We'll live like this only. 1060 01:55:23,423 --> 01:55:25,259 Why should we live like this, father? 1061 01:55:29,263 --> 01:55:30,639 I'll not sign the papers, father. 1062 01:55:31,473 --> 01:55:33,267 What he says is true! 1063 01:55:33,475 --> 01:55:36,478 We're so many, can't we take on him? 1064 01:55:39,481 --> 01:55:40,983 Who would you take on, son? 1065 01:55:41,942 --> 01:55:43,610 Can't you understand on seeing them? 1066 01:55:44,778 --> 01:55:46,780 It seems he'll take on him. 1067 01:55:46,947 --> 01:55:49,199 Hey, take him inside. 1068 01:55:50,617 --> 01:55:52,453 Come son. 1069 01:55:52,786 --> 01:55:54,955 Son, go now. 1070 01:55:55,622 --> 01:55:58,959 Go home, switch on AC and sleep. Go! 1071 01:56:09,511 --> 01:56:14,641 Dharma, the project we're planning in that 25 acre plot would be like this. 1072 01:56:25,819 --> 01:56:27,654 A man from that area is here to meet you, brother. 1073 01:56:28,655 --> 01:56:29,907 Hey, come here. 1074 01:56:33,160 --> 01:56:37,164 It seems you ordered us to vacate the place in a month, sir. 1075 01:56:37,831 --> 01:56:39,708 4000 families, sir. 1076 01:56:39,875 --> 01:56:41,835 They'll be left on streets. - Can't avoid. 1077 01:56:42,002 --> 01:56:45,672 If you decide, you can find place elsewhere...- Impossible. 1078 01:56:45,839 --> 01:56:47,257 What you're doing is wrong, sir? 1079 01:56:48,842 --> 01:56:52,554 how can you prosper building on our graves? 1080 01:57:04,858 --> 01:57:07,861 Till today nobody dared to cross the gate and come before you, 1081 01:57:08,070 --> 01:57:09,363 today I came, 1082 01:57:10,197 --> 01:57:12,074 tomorrow another and then another will follow, 1083 01:57:12,199 --> 01:57:14,701 in few days the number will swell into hundreds and thousands. 1084 01:57:15,035 --> 01:57:16,870 What the hell will you do then? 1085 01:57:24,753 --> 01:57:26,713 What you said is true! 1086 01:57:27,339 --> 01:57:30,884 If a voice of protest returns from my home, 1087 01:57:31,051 --> 01:57:33,720 another voice of protest will take birth. 1088 01:57:34,221 --> 01:57:35,722 It mustn't take birth. 1089 01:58:35,782 --> 01:58:37,826 What did he say? 1090 01:58:37,951 --> 01:58:40,454 Hundreds and thousands will turn up! 1091 01:58:41,288 --> 01:58:42,456 tell them to come, 1092 01:58:42,623 --> 01:58:47,127 let anyone dare cross that gate and take his dead body. 1093 01:58:47,961 --> 01:58:51,673 Let me see, who will come? 1094 01:58:54,802 --> 01:58:56,136 Did you see? 1095 01:58:56,845 --> 01:59:01,850 The fear with which I beat my son, it has come true, son. 1096 01:59:02,810 --> 01:59:05,687 He died and his mother didn't have a chance to see his last breath. 1097 01:59:05,854 --> 01:59:07,481 Look at her! 1098 01:59:12,152 --> 01:59:15,823 Our lives are like this only. That's all! 1099 01:59:20,828 --> 01:59:22,079 Where is his house? 1100 01:59:23,872 --> 01:59:26,834 Charan, no! 1101 01:59:27,000 --> 01:59:29,169 Enough of what has already happened! He's Dharma! 1102 01:59:31,004 --> 01:59:32,339 Where is his house? 1103 02:02:48,368 --> 02:02:49,661 You made a mistake! 1104 02:02:51,205 --> 02:02:54,374 You committed a grave mistake by killing him. 1105 02:02:55,918 --> 02:03:00,047 An hour before we didn't have any connection. 1106 02:03:01,215 --> 02:03:07,387 From this moment other than me you won't think of anything else! 1107 02:03:16,730 --> 02:03:21,235 I want to kill you right now. But you mustn't die! 1108 02:03:22,277 --> 02:03:25,239 The fear of you in people must die! 1109 02:03:25,572 --> 02:03:26,949 I'll kill it. 1110 02:03:27,407 --> 02:03:31,578 From this moment, that area belongs to me. 1111 02:03:51,974 --> 02:03:57,104 10, 20, 30, 40, 50, 70, 100! Send as many men as possible! 1112 02:03:58,147 --> 02:04:00,107 Every time this will be the result. 1113 02:04:18,959 --> 02:04:20,043 Grandpa! 1114 02:04:36,143 --> 02:04:39,188 People there didn't see my son that day, 1115 02:04:39,354 --> 02:04:40,981 they saw a hope! 1116 02:04:41,648 --> 02:04:44,485 Till now they thought he belonged to different world, 1117 02:04:44,985 --> 02:04:46,987 but now he appeared like one of them. 1118 02:05:03,670 --> 02:05:07,090 Brother, they burnt the papers we gave for signatures. 1119 02:05:07,674 --> 02:05:10,177 People of that area are trusting him too much, brother. 1120 02:05:11,053 --> 02:05:12,679 He's alone, what the hell can he do? 1121 02:05:12,846 --> 02:05:17,518 Anything would start with one man only! 1122 02:05:18,811 --> 02:05:21,355 You're seeing my empire! 1123 02:05:21,855 --> 02:05:23,524 It all started with one man only! 1124 02:05:23,690 --> 02:05:25,025 Nobody dared to stop me that day. 1125 02:05:26,693 --> 02:05:30,072 But today, I must stop him! 1126 02:05:30,239 --> 02:05:34,409 Brother, leave him to me. I'll take care of him. 1127 02:05:37,704 --> 02:05:39,081 Did you see your photo? 1128 02:05:39,248 --> 02:05:41,375 Once you saw him and half of our face is gone. 1129 02:05:41,542 --> 02:05:44,545 If you see him second time, what will be left of you? 1130 02:05:44,711 --> 02:05:46,046 Except the hair on skull! 1131 02:05:46,839 --> 02:05:51,677 Dharma, his blood is hot. He's fearless. 1132 02:05:51,844 --> 02:05:56,723 Whoever he listens to, they must instill fear in him. 1133 02:06:02,104 --> 02:06:03,772 Hey get up! 1134 02:06:14,241 --> 02:06:16,285 You appear to have made good money. 1135 02:06:16,743 --> 02:06:20,122 You've so much, why is your son taking on Dharma? 1136 02:06:21,248 --> 02:06:22,875 You husband is already dead. 1137 02:06:23,709 --> 02:06:26,086 Shouldn't you look after your only son carefully? 1138 02:06:26,253 --> 02:06:29,423 What's that stare for? What if anything happens to your son? 1139 02:06:29,590 --> 02:06:33,927 You'll be left alone, right? Tell him to stop everything. 1140 02:06:36,138 --> 02:06:39,308 Unable to bear my son's mischief, 1141 02:06:39,475 --> 02:06:42,603 his school teachers used to come to me with complaints, 1142 02:06:42,895 --> 02:06:43,937 like you, 1143 02:06:44,771 --> 02:06:48,442 so he has scared you too! 1144 02:06:49,776 --> 02:06:52,613 What makes you so proud? - My son! 1145 02:06:53,447 --> 02:06:54,907 He does what he says. 1146 02:06:55,741 --> 02:06:57,951 I don't know what he told you, 1147 02:06:58,911 --> 02:07:02,456 but be prepared, he will do it! 1148 02:07:02,623 --> 02:07:04,792 You've lost your husband but... 1149 02:07:06,460 --> 02:07:10,339 People like you call say I've lost my husband, 1150 02:07:11,507 --> 02:07:16,970 but before he died, he gave me a man! 1151 02:07:21,183 --> 02:07:22,142 You can leave now. 1152 02:07:24,978 --> 02:07:27,314 Shall we go? 1153 02:07:32,152 --> 02:07:35,823 Sir's BP has shot up, give him a tablet. 1154 02:07:45,499 --> 02:07:50,963 If mother and son are like this, how could his father may have been? 1155 02:07:56,552 --> 02:07:59,221 Dharma, we can't avoid, 1156 02:08:00,347 --> 02:08:02,975 we must teach him what fear is! 1157 02:08:12,359 --> 02:08:13,527 Tell me, uncle. 1158 02:08:41,221 --> 02:08:45,058 Are you going to your area? 1159 02:08:46,560 --> 02:08:48,729 Who will save your mother then? 1160 02:08:57,738 --> 02:08:59,406 Mother! - You want mother? 1161 02:09:00,908 --> 02:09:02,743 We're in your house. 1162 02:09:02,910 --> 02:09:06,079 If you want your mother, come here. 1163 02:09:15,422 --> 02:09:18,425 Your selection is very nice. 1164 02:09:21,595 --> 02:09:23,305 Where is she now? 1165 02:09:26,099 --> 02:09:28,936 Why did you leave her here? 1166 02:09:29,937 --> 02:09:34,775 If you come immediately, okay. If not... 1167 02:09:40,739 --> 02:09:45,369 Till now you would've heard about me from others only. 1168 02:09:46,954 --> 02:09:48,455 Watch now! 1169 02:09:49,123 --> 02:09:51,792 Tiger has left to hunt! 1170 02:09:53,127 --> 02:09:57,506 Decide now whom you want first and where to head first? 1171 02:10:30,164 --> 02:10:31,665 Tell me. - Where are you, brother? 1172 02:10:31,832 --> 02:10:32,541 What happened? 1173 02:10:32,708 --> 02:10:36,003 He's playing with your daughter in our home. 1174 02:10:55,355 --> 02:10:56,523 Brother! - Leave her! 1175 02:10:56,690 --> 02:10:59,359 What happened, brother? - I said leave her! 1176 02:11:02,696 --> 02:11:03,363 Tell me, brother! 1177 02:11:03,572 --> 02:11:06,867 Stop everything immediately and come back. 1178 02:11:07,034 --> 02:11:08,160 Stop it boys! 1179 02:11:12,873 --> 02:11:13,415 Tell me, brother. 1180 02:11:13,582 --> 02:11:15,542 Leave that place immediately. - What happened, brother? 1181 02:11:15,709 --> 02:11:18,045 I said leave the place. - Okay, brother. 1182 02:11:18,212 --> 02:11:19,546 Did he ask you to leave? 1183 02:11:20,380 --> 02:11:21,381 Go! 1184 02:11:33,060 --> 02:11:36,438 Have you stopped the hunt, eh? 1185 02:11:37,606 --> 02:11:39,900 Your daughter is very fortunate. 1186 02:11:41,235 --> 02:11:43,403 She doesn't know what her father is! 1187 02:11:44,071 --> 02:11:48,408 The moment your men left the place without moving a brick, 1188 02:11:48,742 --> 02:11:52,579 people there have understood, that you can't do anything. 1189 02:11:53,038 --> 02:11:58,627 Now just one thing remain, people of that area scaring you! 1190 02:11:59,253 --> 02:12:03,423 Who would dare to scare me? Those poor people? 1191 02:12:03,590 --> 02:12:11,098 Come...come there. I'll show you, who fears whom! 1192 02:12:11,765 --> 02:12:13,100 Come! 1193 02:12:44,131 --> 02:12:48,802 Hey! What did you say? Would these people scare me? 1194 02:12:49,261 --> 02:12:55,142 Tell them, let anyone of them dare to stand before me. 1195 02:12:55,976 --> 02:12:57,269 Tell them to come. 1196 02:13:06,653 --> 02:13:09,490 Hey boy! Come here! 1197 02:13:17,206 --> 02:13:20,000 What do you feel on seeing him? 1198 02:13:24,171 --> 02:13:27,841 I want to break his head with a stone. 1199 02:13:29,301 --> 02:13:30,302 Good! 1200 02:13:30,552 --> 02:13:33,013 You've the courage which people here lack. 1201 02:13:33,180 --> 02:13:34,264 Come with me. 1202 02:13:34,556 --> 02:13:36,350 If you stay few more days with them, 1203 02:13:36,517 --> 02:13:38,977 the little courage in you would also die. 1204 02:13:39,311 --> 02:13:42,189 Then, you get used to it. 1205 02:13:43,357 --> 02:13:45,526 You'll get used to the life of fear, 1206 02:13:45,692 --> 02:13:47,861 get used to life of remaining silent, 1207 02:13:48,028 --> 02:13:50,572 sadness, hopelessness and slowly fear! 1208 02:13:50,739 --> 02:13:54,076 You'll get used to fear also. 1209 02:13:56,870 --> 02:13:58,205 Do you remember? 1210 02:13:58,372 --> 02:14:01,041 The man who stood for you was killed before your eyes. 1211 02:14:01,333 --> 02:14:03,877 The man who went for you was killed and they refused to give body also. 1212 02:14:04,711 --> 02:14:07,381 Till there are scared people, there will be people to scare them. 1213 02:14:08,549 --> 02:14:11,176 He's coming with 10 people to scare 1000 people. 1214 02:14:12,386 --> 02:14:14,888 But if those 1000 go against him! 1215 02:14:17,224 --> 02:14:21,061 Punch of those who fight against is more powerful that those who threaten. 1216 02:14:21,562 --> 02:14:24,064 To win war, you must wage war! 1217 02:14:24,231 --> 02:14:27,067 Bloody life! if we live we'll get world if not lose just life. 1218 02:14:36,410 --> 02:14:39,746 Are you done? 1219 02:14:40,414 --> 02:14:44,251 Ants can unite and kill a snake, grass can be twined into a rope, 1220 02:14:44,418 --> 02:14:46,587 those are just stories, 1221 02:14:47,045 --> 02:14:51,091 a deer will get sacred on seeing a lion! 1222 02:14:51,258 --> 02:14:52,926 That is absolute truth! 1223 02:14:53,594 --> 02:14:56,930 No one will come forward. That's it. 1224 02:15:14,114 --> 02:15:17,951 Hey old man! Do you trust him? 1225 02:15:19,661 --> 02:15:20,412 Go man! 1226 02:15:23,123 --> 02:15:26,627 Will you go or shall I kill you too like your son? 1227 02:15:32,299 --> 02:15:35,010 You bloody! 1228 02:15:49,149 --> 02:15:51,443 Let's bash up the bastards! 1229 02:16:05,707 --> 02:16:08,335 Bloody bastard! Do you want my daughter? 1230 02:16:50,210 --> 02:16:54,214 Ants can unite and kill a snake, grass can be twined into a rope, 1231 02:16:54,381 --> 02:16:56,175 those are not just stories, 1232 02:16:57,718 --> 02:16:59,052 this is absolute truth! 1233 02:17:00,554 --> 02:17:06,393 The fear which I saw in their eyes till now, I can see it in your eyes. 1234 02:17:07,060 --> 02:17:08,896 Never again dare come this side. 1235 02:17:09,229 --> 02:17:11,273 If you come, you know the consequences, right? 1236 02:17:11,398 --> 02:17:14,401 You can't move a single brick also. 1237 02:17:16,570 --> 02:17:17,905 Go alive! 1238 02:17:37,424 --> 02:17:39,760 Go...go man! 1239 02:17:44,139 --> 02:17:46,099 We chased him out, son. 1240 02:17:46,433 --> 02:17:49,269 All these days if we go against them, they'll kill us, 1241 02:17:49,436 --> 02:17:51,313 if we beg them, they'll spare us, 1242 02:17:51,438 --> 02:17:53,816 we lived by handing our lives to them. 1243 02:17:54,775 --> 02:17:56,944 Now we've understood. 1244 02:17:57,277 --> 02:18:00,280 Our lives are not anyone's fiefdom. 1245 02:18:24,304 --> 02:18:25,639 What a boy! 1246 02:18:25,806 --> 02:18:28,851 He's a heart stealer! 1247 02:18:29,017 --> 02:18:36,233 He's drowning girls' hearts in moonbeam, rain and snow... 1248 02:18:55,669 --> 02:19:00,340 If i don't see you, I'm getting pimples.. 1249 02:19:00,507 --> 02:19:04,887 When you look at me, I'm developing dimples... 1250 02:19:10,851 --> 02:19:13,479 Life without you is handle without cycle... 1251 02:19:13,645 --> 02:19:17,024 If you're with me, I'll glow like 1000 watt candle... 1252 02:19:23,447 --> 02:19:26,909 If you touch me, my shyness gets punctured... 1253 02:19:27,075 --> 02:19:30,037 Seize me and apply tincture with your kisses... 1254 02:19:30,204 --> 02:19:36,668 You've given me a beautiful locker... You've lit the cracker in heart... 1255 02:20:26,760 --> 02:20:29,763 I'm running fever because of you... 1256 02:20:29,972 --> 02:20:33,142 Will you caress me with your cooler like hands... 1257 02:20:33,267 --> 02:20:39,606 I'll do the favour if thermometer freezes... 1258 02:20:39,731 --> 02:20:46,113 I'm like Apple phone in a wrapper... Open me like a super man... 1259 02:20:46,280 --> 02:20:53,120 I've seen a different colour that isn't there in a rainbow... 1260 02:21:36,538 --> 02:21:43,003 I'm waiting for you sleepless... I'm biting away my nails in tension... 1261 02:21:43,170 --> 02:21:49,676 I'll give up the vow of fasting... I'll start the meeting of kisses with you... 1262 02:21:49,843 --> 02:21:56,016 I've hidden a treasure of beauty... I'm giving you a warm welcome... 1263 02:21:56,183 --> 02:22:03,190 You're beautiful like full moon... I'll taste your love now... 1264 02:22:22,709 --> 02:22:25,504 I know you can't move a brick there. 1265 02:22:26,380 --> 02:22:28,674 It's 3 months since I paid you Rs.100 crores. 1266 02:22:29,216 --> 02:22:33,220 With interest it is rs.115 crores, I'm giving you 5 days time, 1267 02:22:33,387 --> 02:22:34,888 if you fail to repay... 1268 02:22:38,058 --> 02:22:42,729 If cat is blind, it seems rat danced naked. 1269 02:22:44,606 --> 02:22:46,275 What else then? 1270 02:22:46,400 --> 02:22:49,278 He used to piss on seeing you. 1271 02:22:49,445 --> 02:22:51,488 He's warning you now. 1272 02:22:55,909 --> 02:22:57,244 25 years! 1273 02:22:58,120 --> 02:22:59,913 It's 25 years I've ruled! 1274 02:23:00,414 --> 02:23:02,416 Killed everyone who tried to stop me. 1275 02:23:02,749 --> 02:23:06,879 Watching one, the other and so on, people were scared of me, 1276 02:23:07,129 --> 02:23:12,092 for 25 years till this man came to take on me head on! 1277 02:23:12,759 --> 02:23:16,305 There's no fear in his eyes or shiver in his body, 1278 02:23:16,472 --> 02:23:18,432 and his knock-out punch is matchless! 1279 02:23:19,433 --> 02:23:21,143 What should I do with him? 1280 02:23:22,311 --> 02:23:26,607 How to stop him? How? 1281 02:23:30,611 --> 02:23:33,113 Do you know the difference between him and us? 1282 02:23:33,739 --> 02:23:38,118 Our strength is in the people behind us, 1283 02:23:38,285 --> 02:23:42,456 but for people behind him, he's the strength. 1284 02:23:44,124 --> 02:23:49,463 Every moment he lives, it would be hard on our lives. 1285 02:23:50,464 --> 02:23:52,800 Fear psychosis will rule our lives. 1286 02:23:53,675 --> 02:23:57,179 He mustn't live. Mustn't live. 1287 02:23:57,346 --> 02:24:01,308 Brother, Charan is going to Vizag in 2 days, 1288 02:24:01,475 --> 02:24:02,893 to attend a marriage in friend's place. 1289 02:24:06,480 --> 02:24:11,652 When is he coming back from Vizag? I must know. 1290 02:24:11,819 --> 02:24:13,487 Dwaraka Bus Station Visakhapatnam 1291 02:24:50,858 --> 02:24:52,860 Come...come fast! 1292 02:24:54,361 --> 02:24:56,029 Brother, bus is coming. 1293 02:25:23,557 --> 02:25:25,559 Our gang is here! 1294 02:25:26,560 --> 02:25:29,438 You stay here, I'll be back in a moment. 1295 02:25:52,586 --> 02:25:57,424 If I kill you, Dharma promised to take care of my political career. 1296 02:25:58,258 --> 02:25:59,760 Why do I need you then? 1297 02:27:56,043 --> 02:27:59,797 You're my friend! I can't kill you. 1298 02:28:29,243 --> 02:28:30,911 You got scared again! 1299 02:28:32,079 --> 02:28:36,208 Don't backstab, attack from front like a man. 1300 02:28:37,417 --> 02:28:38,418 Come on! 1301 02:28:38,752 --> 02:28:39,753 Come! 1302 02:28:41,588 --> 02:28:42,756 Come on I say! 1303 02:29:35,851 --> 02:29:40,564 Send the body to his mother. 1304 02:30:27,528 --> 02:30:33,200 You went overboard about your son's capabilities. 1305 02:30:34,368 --> 02:30:37,871 Now, he's dead and lying before you. 1306 02:30:39,206 --> 02:30:42,876 Wake him...wake him up! 1307 02:31:07,234 --> 02:31:08,944 I saw you then! 1308 02:31:09,236 --> 02:31:13,615 Though you were wounded severely, I saw your will to live! 1309 02:31:13,907 --> 02:31:16,201 You need a face to live. 1310 02:31:16,785 --> 02:31:21,915 To keep hope afloat of many people, I wanted my son's face. 1311 02:31:22,583 --> 02:31:25,627 That's why I took the decision. 1312 02:31:33,427 --> 02:31:38,599 I wanted to tell this with you, but you left. 1313 02:31:39,808 --> 02:31:42,102 Ever since then I've been searching for you. 1314 02:31:44,646 --> 02:31:46,774 What happened after Charan died? 1315 02:31:56,617 --> 02:31:57,242 Go! 1316 02:31:58,118 --> 02:32:00,412 You asked me what happened after his death, 1317 02:32:01,288 --> 02:32:03,957 go, you'll know it. 1318 02:32:19,139 --> 02:32:20,849 Mother, come. 1319 02:32:30,484 --> 02:32:34,113 Grandpa! Brother has come back. - Which brother? 1320 02:32:55,342 --> 02:32:58,512 Charan! Son! 1321 02:33:07,521 --> 02:33:09,690 Son! 1322 02:33:27,708 --> 02:33:30,544 Are you still alive, son? 1323 02:33:39,553 --> 02:33:41,054 He came here! 1324 02:33:42,055 --> 02:33:44,391 No...no...leave me. 1325 02:33:45,893 --> 02:33:50,230 You kicked on my chest because he was with you, right? 1326 02:33:58,906 --> 02:34:00,407 Move...move... what's this? 1327 02:34:00,532 --> 02:34:01,533 Dharma sent us. 1328 02:34:01,784 --> 02:34:04,077 Whoever it may be I don't care! Go back. 1329 02:34:07,915 --> 02:34:10,542 He took my leg and lives, 1330 02:34:10,793 --> 02:34:12,920 he did everything that he could do, 1331 02:34:13,253 --> 02:34:18,175 but he couldn't puncture the courage you instilled in us! 1332 02:34:19,593 --> 02:34:28,435 Bloody bastard couldn't take a brick from here as you said! 1333 02:34:30,437 --> 02:34:35,776 Just a week's time only! We'll raze down everything. 1334 02:34:35,943 --> 02:34:38,946 Did you see? We killed police officer too. 1335 02:34:39,113 --> 02:34:41,949 Who will come for you now? Who will come? 1336 02:34:52,292 --> 02:34:55,629 Hey old man! Who is it this time? 1337 02:35:17,317 --> 02:35:19,987 Stop there, you bloody bastards! 1338 02:35:21,155 --> 02:35:22,990 Where are you running away? 1339 02:35:23,157 --> 02:35:24,324 Stop I say! 1340 02:35:24,825 --> 02:35:27,661 Our hero is back! Come on! 1341 02:35:33,041 --> 02:35:38,046 With the courage given by my son, they kept the fight on for a year. 1342 02:35:40,007 --> 02:35:42,509 but if he was alive today... - He's alive! 1343 02:35:47,347 --> 02:35:49,349 Charan is still alive! 1344 02:35:50,309 --> 02:35:54,646 I'm alive but I'm dead for a year now for everyone. 1345 02:35:55,898 --> 02:35:58,525 But though Charan died a year ago, 1346 02:35:58,692 --> 02:36:02,196 he's still alive in everyone’s heart in that area. 1347 02:36:03,363 --> 02:36:04,907 That is real living! 1348 02:36:05,699 --> 02:36:10,078 If I don't live like him, my life has no meaning. 1349 02:36:10,913 --> 02:36:12,206 I'll live. 1350 02:36:13,665 --> 02:36:15,375 I'll live like your son Charan. 1351 02:36:27,054 --> 02:36:32,893 Let's talk to Sharat Kunal on getting elected as Youth wing President. 1352 02:36:33,060 --> 02:36:34,895 How could you reach to this position? 1353 02:36:35,062 --> 02:36:36,939 There are no short cuts to become a leader. 1354 02:36:37,106 --> 02:36:37,439 You must put in hard work. 1355 02:36:37,606 --> 02:36:42,277 Most important thing is trust. People must trust us. 1356 02:36:42,402 --> 02:36:44,738 Most of the leaders cheat people, right? 1357 02:36:44,905 --> 02:36:47,116 Such leaders don't have any future. 1358 02:36:47,241 --> 02:36:49,910 People who betray don't have... 1359 02:37:06,426 --> 02:37:09,429 Brother! He's alive! 1360 02:37:10,764 --> 02:37:14,309 If he's alive, he won't let us live. 1361 02:37:14,977 --> 02:37:15,769 Not let us live. 1362 02:37:23,610 --> 02:37:27,990 What? Is your son alive? 1363 02:37:28,282 --> 02:37:30,951 You killed him, right? Don't you trust yourself? 1364 02:37:31,118 --> 02:37:34,580 But he says he's alive, he says he's alive. 1365 02:37:34,746 --> 02:37:38,292 Are scared that he has come back alive from death? 1366 02:37:39,960 --> 02:37:41,628 Am I scared? 1367 02:37:41,795 --> 02:37:45,007 You're shivering on hearing that he's alive. 1368 02:37:46,175 --> 02:37:49,470 What would become of you on seeing him? 1369 02:37:50,345 --> 02:37:53,474 Be prepared, he will come. 1370 02:37:55,350 --> 02:37:56,393 Let him come. 1371 02:37:57,644 --> 02:38:01,774 If he's your son, if he knows his mother is here, 1372 02:38:01,982 --> 02:38:03,776 he'll come, right? - Brother! 1373 02:38:06,612 --> 02:38:08,030 He's here, brother! 1374 02:38:22,836 --> 02:38:24,046 That's him! 1375 02:38:25,339 --> 02:38:27,382 How could he survive? 1376 02:38:44,525 --> 02:38:46,693 In few days hundreds and thousands will turn up here. 1377 02:38:46,860 --> 02:38:48,362 What the hell will you do then? 1378 02:38:59,414 --> 02:39:01,542 Kill every one of them! 1379 02:39:02,042 --> 02:39:03,710 Lynch them all! 1380 02:39:06,672 --> 02:39:11,510 Till now you walked 99 steps to go against him and not to lose to him, 1381 02:39:12,261 --> 02:39:15,889 take one more step to win over him forever! 1382 02:39:18,392 --> 02:39:20,727 Come on, let's lynch them! 1383 02:40:21,622 --> 02:40:24,958 Hey one step forward, I'll kill her. 1384 02:40:25,793 --> 02:40:28,128 No...don't come. 1385 02:40:28,796 --> 02:40:29,963 I'll kill her. 1386 02:40:30,839 --> 02:40:31,965 No! 1387 02:40:40,474 --> 02:40:41,975 I couldn't avoid it, brother. 1388 02:40:42,643 --> 02:40:46,814 If you want to save your life, I want a life. 1389 02:40:48,816 --> 02:40:52,486 What's in position and power? Staying alive is enough! 1390 02:41:01,495 --> 02:41:06,166 I saw my death when I saw you 10 minutes earlier. 1391 02:41:06,834 --> 02:41:09,670 But if I die, I'll not die alone. 1392 02:41:10,337 --> 02:41:12,673 I'll take you also with me. 1393 02:41:36,029 --> 02:41:38,991 Can't you see? 1394 02:42:28,582 --> 02:42:31,251 I've one more responsibility...Manju! 1395 02:42:31,585 --> 02:42:33,712 She couldn't believe Charan is no more. 1396 02:42:34,046 --> 02:42:38,592 Fearing she may hurt herself, I sent her away.104670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.