Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:35,943 --> 00:04:38,737
Simple. See? Child's play.
2
00:04:42,115 --> 00:04:44,368
Like landing an old albatross.
3
00:04:51,625 --> 00:04:54,711
- Well, Rittmeister...
- Von Richthofen.
4
00:04:56,129 --> 00:04:59,216
- Voss. Werner Voss.
- Voss.
5
00:05:00,551 --> 00:05:02,928
This is Lieutenant Ernest Udet.
6
00:05:04,680 --> 00:05:06,265
- Lieutenant.
- Welcome.
7
00:05:06,348 --> 00:05:08,016
And Hermann Goering.
8
00:05:11,854 --> 00:05:13,146
Honored.
9
00:05:14,606 --> 00:05:18,235
- Do you play, Rittmeister?
- I never play, Lieutenant.
10
00:05:45,304 --> 00:05:47,472
Do you intend to give me
an in, Richthofen?
11
00:05:48,974 --> 00:05:51,518
The game is to take, Lieutenant,
not to give.
12
00:05:53,562 --> 00:05:55,606
You play very well, Baron.
13
00:05:56,899 --> 00:05:57,941
Thank you, Major.
14
00:05:58,025 --> 00:06:01,653
Regrettable that one can't
fly a billiard table, isn't it?
15
00:06:01,737 --> 00:06:05,157
Or that one should fly
as if his craft were a billiard table.
16
00:06:05,199 --> 00:06:08,035
- Sir, the landing...
- That's all right.
17
00:06:08,118 --> 00:06:09,828
I think you'll do.
18
00:06:12,873 --> 00:06:14,917
We'll work on the flying.
19
00:06:16,043 --> 00:06:18,295
- Sir?
- Yes.
20
00:06:20,547 --> 00:06:22,299
If you'd rather
I flew with another squadron...
21
00:06:22,382 --> 00:06:23,634
No, no.
22
00:06:25,093 --> 00:06:27,221
I like the way you play billiards.
23
00:10:17,451 --> 00:10:20,078
- Did you have a cold trip of it, Baron?
- Sir?
24
00:10:20,913 --> 00:10:22,247
Yes, sir.
25
00:10:26,251 --> 00:10:28,420
Well, you found your quarry.
26
00:10:30,172 --> 00:10:32,216
All that was left of him.
27
00:10:34,259 --> 00:10:36,803
Do you want to remember
your first kill, Richthofen?
28
00:10:36,887 --> 00:10:39,515
Yeah. I want to remember them all.
29
00:10:40,098 --> 00:10:42,434
That's what victory's about, isn't it, sir?
30
00:10:42,476 --> 00:10:47,272
I have to admit I don't know
what victory is all about, Richthofen.
31
00:10:52,277 --> 00:10:55,239
But as for remembering
the men you've killed,
32
00:10:56,949 --> 00:10:58,659
you needn't worry about that.
33
00:10:58,742 --> 00:11:02,120
By the way, Rittmeister,
what's the stall speed of your aircraft?
34
00:11:03,205 --> 00:11:04,331
I don't know, sir.
35
00:11:04,414 --> 00:11:07,626
What's the sheer strength of the fabric
of your plane's wing?
36
00:11:07,668 --> 00:11:09,378
I don't know, sir.
37
00:11:09,461 --> 00:11:12,339
Well, I took this little trophy
from the wing of your plane
38
00:11:12,422 --> 00:11:15,425
while you were out there
chasing that Frenchman.
39
00:11:17,010 --> 00:11:19,179
But for God, he would have been
drinking with his comrades
40
00:11:19,263 --> 00:11:21,807
and you would have been
out there in the mud.
41
00:11:24,476 --> 00:11:28,146
Never fly straight and level
for more than 30 seconds at a time.
42
00:11:28,689 --> 00:11:31,984
If you do, you present an easy target
to the enemy.
43
00:11:32,985 --> 00:11:36,321
Keep your head turning
as though it were mounted on a swivel.
44
00:11:37,364 --> 00:11:41,410
Feel your way after the other plane
so that you can drop into a loop
45
00:11:41,493 --> 00:11:43,620
without losing the enemy.
46
00:11:44,371 --> 00:11:47,332
Close in. Close in fast. Hi.
47
00:11:47,791 --> 00:11:50,627
Get right around, pull in.
Get right around behind him.
48
00:11:50,711 --> 00:11:52,379
Try to get in as close as you can.
49
00:11:52,462 --> 00:11:55,257
You got to get very close in,
right on top of him.
50
00:11:55,340 --> 00:11:57,301
Watch out for a lame duck.
51
00:11:57,342 --> 00:11:58,802
He may be a part of a trap
52
00:11:58,886 --> 00:12:01,388
in which you will become the hunted
instead of the hunter.
53
00:12:01,471 --> 00:12:04,683
Only fight when the tactical advantage
is in your favor,
54
00:12:04,766 --> 00:12:07,853
and then make every bullet count.
55
00:12:07,936 --> 00:12:10,772
Hit your target fast from out of the sun.
56
00:12:10,856 --> 00:12:13,025
Look, don't put your hand
in front of the sun like that,
57
00:12:13,108 --> 00:12:15,986
put your thumb in front of the sun.
See what I mean? Right there.
58
00:12:16,069 --> 00:12:18,780
You can see all around you.
All right. Let's go.
59
00:14:56,688 --> 00:14:57,814
Well?
60
00:14:58,982 --> 00:15:00,817
Number 10 squadron was hurt.
61
00:15:00,859 --> 00:15:02,569
The Germans have two down.
62
00:15:02,653 --> 00:15:05,656
- All of ours are coming back.
- Good. Good.
63
00:15:06,323 --> 00:15:09,451
- They weren't up in strength, then?
- Strength enough.
64
00:15:09,535 --> 00:15:12,412
We were lucky to manage a draw,
more or less.
65
00:15:13,121 --> 00:15:15,290
I see the new planes have come.
66
00:15:15,374 --> 00:15:18,168
Now we can have a go at them.
Hound them.
67
00:15:18,252 --> 00:15:21,088
Yes, wouldn't that be nice,
the hares become hounds.
68
00:15:21,171 --> 00:15:23,173
I hear the AA is a far better plane.
69
00:15:23,257 --> 00:15:25,425
Kill you, if you don't watch out.
70
00:15:26,802 --> 00:15:28,554
I beg your pardon?
71
00:15:29,555 --> 00:15:32,391
Short of span, you lose lift.
72
00:15:32,891 --> 00:15:35,227
Don't know what you're doing,
you're dead.
73
00:15:35,310 --> 00:15:37,229
Yes, they say at least 120.
74
00:15:37,271 --> 00:15:40,023
That's with the spanner squeezed to 200.
75
00:15:40,107 --> 00:15:41,900
These are 190s.
76
00:15:41,984 --> 00:15:44,319
They give you 1,000 feet more ceiling.
77
00:15:44,403 --> 00:15:46,697
Got to get above the sons of bitches.
78
00:15:47,322 --> 00:15:51,243
I don't think we've met.
Are you assigned in this area?
79
00:15:52,703 --> 00:15:53,912
Brown.
80
00:15:55,164 --> 00:15:56,748
I just came in.
81
00:15:56,832 --> 00:16:00,586
I'm supposed to look up the old boy
who runs number 24 squadron.
82
00:16:00,627 --> 00:16:03,672
And I am the old boy
who runs number 24 squadron.
83
00:16:04,298 --> 00:16:06,800
Well, nice to be here.
I figure you can use me.
84
00:16:06,884 --> 00:16:09,928
That's what I figure. I shall have to
find something for you to do.
85
00:16:10,012 --> 00:16:11,889
You have orders?
86
00:16:15,475 --> 00:16:17,686
I was 890 feet per minute.
87
00:16:17,769 --> 00:16:20,022
Set at 21,000 feet half the afternoon.
88
00:16:20,105 --> 00:16:21,273
Very nice.
89
00:16:21,356 --> 00:16:23,400
- You're American, aren't you?
- I'm Canadian.
90
00:16:23,483 --> 00:16:27,362
- Well, it's half American, isn't it?
- It's half British, too.
91
00:16:27,446 --> 00:16:31,200
- Say, that's the Victoria Cross, isn't it?
- Yes, it is.
92
00:16:31,825 --> 00:16:33,911
They say it's hard to get.
93
00:16:34,620 --> 00:16:36,914
The only people I've ever heard
of getting it are...
94
00:16:36,955 --> 00:16:38,123
Dead.
95
00:16:39,500 --> 00:16:40,626
Yeah.
96
00:16:52,137 --> 00:16:55,516
Manfred, they confirmed the S.E.5
about an hour ago.
97
00:16:55,599 --> 00:16:57,684
It almost fell on
one of our artillery positions.
98
00:16:57,768 --> 00:16:58,810
And that makes you an ace.
99
00:16:58,894 --> 00:17:01,021
- Congratulations.
- Congratulations.
100
00:17:01,438 --> 00:17:05,150
I had my sights right on him.
I mean, there was nothing he could do.
101
00:17:06,109 --> 00:17:08,612
I waved him down,
but he wouldn't have it.
102
00:17:09,112 --> 00:17:10,906
He fought like a cornered rat,
103
00:17:10,989 --> 00:17:14,117
so I gave him...
I blasted half the ground around him.
104
00:17:14,159 --> 00:17:15,994
Christ, this goddamn weather.
105
00:17:16,078 --> 00:17:19,122
A cold hangs on, no way to get rid of it.
106
00:17:19,164 --> 00:17:20,707
Werner, you need a rest.
107
00:17:20,791 --> 00:17:21,792
The surgeon said...
108
00:17:21,875 --> 00:17:24,878
You leave it to me
as to when I get my rest.
109
00:17:27,089 --> 00:17:30,551
He ran right into
my bullets, you see?
110
00:17:35,180 --> 00:17:36,306
Little brother.
111
00:17:36,390 --> 00:17:39,726
I... Well, I came to get your autograph,
Baron von Richthofen.
112
00:17:41,562 --> 00:17:43,689
Werner, this is my brother, Lothar.
113
00:17:43,772 --> 00:17:46,233
- Werner Voss.
- God, another one.
114
00:17:46,316 --> 00:17:48,527
There'll be no British planes left
for the rest of us.
115
00:17:48,569 --> 00:17:50,070
You have already flown combat,
haven't you?
116
00:17:50,153 --> 00:17:53,073
Some. Certainly not as much as all of you.
117
00:17:53,574 --> 00:17:57,536
Everyone knows Udet, Wolff, and Voss.
118
00:17:58,036 --> 00:18:01,081
- What the hell is this, Goering?
- It's nothing.
119
00:18:01,373 --> 00:18:03,041
It isn't anything.
120
00:18:05,085 --> 00:18:08,046
It's damn well something.
121
00:18:08,755 --> 00:18:10,716
If it's anything like the last one,
122
00:18:10,799 --> 00:18:14,219
a naked girl on velvet with her legs all...
123
00:18:15,846 --> 00:18:18,599
Come on, let me see it. Come on.
124
00:18:28,066 --> 00:18:29,276
Well?
125
00:18:31,111 --> 00:18:32,654
It's all right.
126
00:18:34,781 --> 00:18:37,159
It's all right. It's all right.
127
00:18:38,160 --> 00:18:41,121
Happens to be a steal at 30,000 marks.
128
00:18:42,206 --> 00:18:43,415
It's all right.
129
00:18:43,499 --> 00:18:46,793
Gentlemen, to Rittmeister
Richthofen and his trench victory.
130
00:18:47,503 --> 00:18:49,421
And to our squadron.
131
00:18:49,922 --> 00:18:52,216
May it continue as it has begun,
132
00:18:52,758 --> 00:18:54,635
in the service of the fatherland.
133
00:18:59,097 --> 00:19:01,892
A toast to a distinguished young foe.
134
00:19:02,684 --> 00:19:05,771
I give you
Rittmeister Baron von Richthofen.
135
00:19:11,401 --> 00:19:13,695
To von Richthofen.
- To von Richthofen.
136
00:19:21,119 --> 00:19:24,039
I say, Thompson,
who is that fellow over there?
137
00:19:24,122 --> 00:19:28,293
Oh, don't you know?
It's the new Canadian fellow, Brown.
138
00:19:28,377 --> 00:19:30,796
A cultural note, Lieutenant Brown,
139
00:19:30,879 --> 00:19:33,423
there is a custom among us
called the toast.
140
00:19:33,507 --> 00:19:38,345
It takes place when gentlemen rise
and drink to an object of mutual esteem.
141
00:19:38,428 --> 00:19:41,765
It is expected that
all gentlemen present take part.
142
00:19:43,016 --> 00:19:45,060
I'd rather pass, Lieutenant.
143
00:19:45,143 --> 00:19:46,895
Is it that you don't care for our wine?
144
00:19:46,979 --> 00:19:48,856
Oh, well, he can't drink anyway, you know.
145
00:19:48,939 --> 00:19:50,858
- And why not?
- Ulcers.
146
00:19:50,941 --> 00:19:53,402
He takes something white for them.
147
00:19:53,485 --> 00:19:56,321
Would you like to take the toast in milk,
Mr. Brown?
148
00:19:58,448 --> 00:20:03,036
Your von Richthofen is not an object
of my esteem, Lieutenant,
149
00:20:03,954 --> 00:20:06,957
and I won't drink to the bastard
in wine or milk.
150
00:20:06,999 --> 00:20:08,834
Gentlemen, that's quite enough.
151
00:20:08,876 --> 00:20:11,378
I'm sorry you feel as you do,
Lieutenant Brown.
152
00:20:11,461 --> 00:20:14,214
You don't have to explain to him, Major.
153
00:20:15,465 --> 00:20:17,926
We believe, Lieutenant Brown,
154
00:20:18,010 --> 00:20:21,096
that men can be enemies
without becoming beasts.
155
00:20:22,014 --> 00:20:25,976
Those who survive this business will find
they still have need of those traditions
156
00:20:26,059 --> 00:20:29,146
which separates gentlemen from savages.
157
00:20:31,481 --> 00:20:36,320
I'll save my wine for the next gentleman
your German knight blasts out of the sky.
158
00:20:42,367 --> 00:20:44,369
Good evening, gentlemen.
159
00:20:47,831 --> 00:20:49,708
Racist bugger.
160
00:20:50,209 --> 00:20:54,379
Leave his wine, anyhow.
Let it stay at his place and go sour.
161
00:20:56,548 --> 00:20:58,091
We have to hit them harder, gentlemen.
162
00:20:58,175 --> 00:21:00,886
We have the advantage now,
but we can't keep it forever.
163
00:21:00,928 --> 00:21:03,722
We have to the win while we still have it.
164
00:21:06,141 --> 00:21:07,559
All right, now,
watch out for those new S.E.s,
165
00:21:07,643 --> 00:21:09,561
they're very fast. Very fast.
166
00:21:10,354 --> 00:21:11,730
Richthofen.
167
00:21:14,233 --> 00:21:15,776
I wasn't speaking to you alone, you know.
168
00:21:15,859 --> 00:21:18,028
I don't expect you to
win the war single-handed.
169
00:21:18,070 --> 00:21:19,655
Why not, Major?
170
00:21:21,114 --> 00:21:22,908
Because I need you.
171
00:21:23,367 --> 00:21:25,077
There aren't many men like you.
172
00:21:25,160 --> 00:21:27,120
Another year of this,
there will be even fewer.
173
00:21:27,204 --> 00:21:30,332
In a year's time,
we will be having our lunch in London.
174
00:21:33,418 --> 00:21:35,546
Manfred,
175
00:21:35,587 --> 00:21:39,049
you know, sometimes I think
you don't hear anything I tell you.
176
00:21:39,925 --> 00:21:41,885
Do you really think you'll live forever?
177
00:21:41,927 --> 00:21:45,222
Every moment I'm in the air
with these Spandaus in my hands,
178
00:21:46,515 --> 00:21:48,100
that's forever.
179
00:21:54,273 --> 00:21:55,649
Good luck.
180
00:21:56,066 --> 00:21:57,442
Stay in the sun.
181
00:26:57,784 --> 00:27:00,871
Boelke's dead because of
that damn clown from the provinces.
182
00:27:00,954 --> 00:27:02,206
Easy.
183
00:27:02,247 --> 00:27:04,374
- Von did another victory!
- He didn't hit Richthofen.
184
00:27:04,416 --> 00:27:06,293
It was your landing gear he struck.
185
00:27:06,376 --> 00:27:07,836
Why the hell didn't you pull up?
186
00:27:07,920 --> 00:27:10,756
It was Von you hit, wasn't it? Wasn't it?
187
00:27:10,797 --> 00:27:12,049
So that's it.
188
00:27:12,090 --> 00:27:14,801
I don't have a "von" in front of my name.
189
00:27:14,885 --> 00:27:16,595
You're all a bunch of peasants.
190
00:27:16,637 --> 00:27:20,098
You let him get away with murder
because he's Baron von Richthofen.
191
00:27:20,140 --> 00:27:22,351
I did what I felt was best.
192
00:27:28,649 --> 00:27:31,610
I thought that
if I could head right for the English,
193
00:27:31,693 --> 00:27:33,904
as though I were going ram him he...
194
00:27:45,624 --> 00:27:47,626
I owed Boelke everything.
195
00:27:52,464 --> 00:27:56,051
- If I could've taken his place...
- You'd like that, wouldn't you?
196
00:27:57,177 --> 00:27:59,638
Goddamn you, you'll never take his place.
197
00:27:59,680 --> 00:28:01,014
You killed him.
198
00:28:01,098 --> 00:28:02,599
And if they ever give
this squadron to me...
199
00:28:02,641 --> 00:28:05,602
I'll put in for transfer 10 minutes later.
200
00:29:31,063 --> 00:29:33,690
If Richthofen did cause the accident,
201
00:29:33,774 --> 00:29:37,653
I suppose we are expected
to nail a carcass to a tree.
202
00:29:37,736 --> 00:29:39,738
Not necessarily, Colonel.
203
00:29:39,988 --> 00:29:44,368
Von has choice of crucifixion
or canonization.
204
00:29:44,409 --> 00:29:48,497
Well, now, obviously the squadron
needs a new leader.
205
00:29:48,580 --> 00:29:50,999
But then, there are several choices.
206
00:29:51,083 --> 00:29:53,877
- Voss, Goering...
- I know Voss.
207
00:29:53,919 --> 00:29:58,173
If you choose Voss, we'll be back here
next week doing this all over again.
208
00:29:58,257 --> 00:30:01,635
To be perfectly candid, sir,
I prefer Goering.
209
00:30:02,010 --> 00:30:03,804
I like his way of thinking.
210
00:30:04,763 --> 00:30:06,390
But it won't work.
211
00:30:06,431 --> 00:30:08,851
The people won't warm to him.
212
00:30:08,934 --> 00:30:13,564
And as for the politicians, well,
what they really need is a man for Berlin.
213
00:30:13,605 --> 00:30:15,732
We need another Boelke.
214
00:30:15,816 --> 00:30:17,609
Who would Boelke have chosen?
215
00:30:50,058 --> 00:30:55,189
It is difficult to know how
one may bid farewell to such a comrade.
216
00:30:56,648 --> 00:30:58,984
I can say to you only these words.
217
00:31:00,027 --> 00:31:01,987
Who will defend this army,
218
00:31:02,070 --> 00:31:04,114
older than the empire itself?
219
00:31:05,449 --> 00:31:07,951
War is both king of all
220
00:31:08,035 --> 00:31:09,411
and father of all.
221
00:31:09,995 --> 00:31:12,414
Some it has revealed as gods,
222
00:31:12,498 --> 00:31:14,291
others as men.
223
00:31:14,333 --> 00:31:16,668
What's he doing up there?
224
00:31:16,710 --> 00:31:18,754
Why did they give him the decoration?
225
00:31:18,837 --> 00:31:21,715
Who knows? It doesn't mean anything.
226
00:31:23,383 --> 00:31:25,385
The hell it doesn't.
227
00:31:25,469 --> 00:31:27,971
I wonder what they'd give him
if he got us all killed.
228
00:31:28,847 --> 00:31:30,974
Well, he's only 23.
229
00:31:31,600 --> 00:31:34,186
Do you gentlemen remember
what it was like to be 23?
230
00:31:34,269 --> 00:31:36,313
I was never 23.
231
00:31:36,355 --> 00:31:37,648
If I had been, I'd remember.
232
00:31:38,815 --> 00:31:40,025
Come in.
233
00:31:41,777 --> 00:31:43,320
Ah, Richthofen.
234
00:31:44,279 --> 00:31:45,739
Von Richthofen, I believe.
235
00:31:45,823 --> 00:31:47,407
Good to see you.
236
00:31:47,491 --> 00:31:49,576
Come, shall we have a drink?
237
00:31:52,871 --> 00:31:56,083
You know Boelke
thought a deal of you, Baron.
238
00:31:56,166 --> 00:31:58,001
He was more than kind to me.
239
00:31:58,043 --> 00:32:01,255
We are going to give you
the squadron, von Richthofen.
240
00:32:01,338 --> 00:32:03,674
Well, what do you think of that?
241
00:32:04,383 --> 00:32:06,885
I think that would be very nice.
242
00:32:09,304 --> 00:32:11,932
To Baron Manfred von Richthofen,
243
00:32:12,015 --> 00:32:14,893
may he lead as did Boelke, his teacher.
244
00:32:14,935 --> 00:32:17,354
And hunt the British from the skies.
245
00:32:17,396 --> 00:32:19,231
And live to enjoy his reward.
246
00:32:51,763 --> 00:32:55,434
Herr Rittmeister, you started
the war as a cavalry officer, yeah?
247
00:32:55,517 --> 00:32:56,560
RICHTHOFEN.: Yeah.
248
00:32:56,643 --> 00:33:00,230
So now, how does it feel to fly?
To fight in the sky?
249
00:33:00,272 --> 00:33:02,357
My ancestors were Teutonic knights, sir.
250
00:33:02,441 --> 00:33:05,152
I merely exchanged the horse
for an airplane.
251
00:33:05,235 --> 00:33:08,113
I see.
Then the flying is just a means to an end?
252
00:33:08,155 --> 00:33:12,784
The flying is wonderful, but it's the hunt
that I find more satisfying.
253
00:33:12,868 --> 00:33:16,288
The stalking, the chase,
and, finally, the kill.
254
00:33:16,330 --> 00:33:17,873
The climax.
255
00:33:17,956 --> 00:33:20,292
Then you enjoy it, then? The war?
256
00:33:20,375 --> 00:33:21,919
Oh, what shall I say?
257
00:33:22,002 --> 00:33:23,754
War is the father of nations.
258
00:33:23,795 --> 00:33:26,298
It makes them slaves
or it makes them free.
259
00:33:26,757 --> 00:33:30,719
Victory brings with it a climax,
a sense of fulfilment.
260
00:33:30,802 --> 00:33:35,140
But the danger every day, every minute,
while you are in the air?
261
00:33:35,182 --> 00:33:36,725
I never think of it.
262
00:33:36,808 --> 00:33:39,061
It's like the weather. Always there.
263
00:33:40,312 --> 00:33:44,274
But when you hunt, you think of
what you're hunting, don't you?
264
00:35:01,518 --> 00:35:02,978
Oh, good morning.
265
00:35:05,606 --> 00:35:07,024
It's a lovely day.
266
00:35:10,235 --> 00:35:11,487
Come down.
267
00:35:13,113 --> 00:35:14,698
You understand?
268
00:35:16,450 --> 00:35:18,827
I have a motorcycle.
269
00:35:21,246 --> 00:35:23,373
We can go for a ride by the river.
270
00:35:24,291 --> 00:35:26,084
Daffodils... How do you say?
271
00:35:30,297 --> 00:35:31,590
Come down.
272
00:35:32,925 --> 00:35:33,967
Come on.
273
00:35:35,928 --> 00:35:37,221
Come down.
274
00:36:22,683 --> 00:36:23,976
I have to go.
275
00:36:26,645 --> 00:36:28,313
Do you understand?
276
00:36:31,483 --> 00:36:33,068
I'm a pilot.
277
00:36:35,028 --> 00:36:37,030
I have to go fight the Germans.
278
00:36:41,785 --> 00:36:43,370
I'll try to come back.
279
00:37:01,096 --> 00:37:02,848
What the hell do you mean, "Paint them"?
280
00:37:02,931 --> 00:37:06,185
How can you conceal an airplane?
You're out of your mind.
281
00:37:06,268 --> 00:37:08,020
What do I know how, Herr Rittmeister?
282
00:37:08,061 --> 00:37:11,356
They gave me this order.
It says, "Paint them". Look.
283
00:37:15,194 --> 00:37:18,113
Holzapfel, should a man
hide from his enemies?
284
00:37:19,448 --> 00:37:21,617
That depends, Herr Rittmeister.
285
00:37:22,826 --> 00:37:24,828
Should a gentleman
hide from his enemies?
286
00:37:24,912 --> 00:37:27,164
No, Herr Rittmeister, he should not.
287
00:37:28,207 --> 00:37:29,917
Then perhaps we should...
288
00:37:38,884 --> 00:37:40,928
What the hell is this?
289
00:37:41,011 --> 00:37:42,387
"Paint them".
290
00:37:42,471 --> 00:37:45,015
- It's so stupid.
- It says, "Paint multicolored,
291
00:37:45,098 --> 00:37:47,476
in order to obscure the character
and shape of the craft".
292
00:37:47,559 --> 00:37:50,020
Right. Multicolored.
293
00:37:51,980 --> 00:37:54,733
Udet, Goering, all of you,
call out your crewmen.
294
00:37:55,692 --> 00:37:57,861
Tell them it's special duty.
295
00:37:57,945 --> 00:38:02,366
Lothar, you and Holzapfel,
get over to Supply,
296
00:38:02,407 --> 00:38:05,869
get me every can of paint you can find
and plenty of brushes.
297
00:38:05,953 --> 00:38:08,664
- What colors?
- Every color in the rainbow.
298
00:38:11,750 --> 00:38:15,087
Germany's bid for a voice
in the destiny of Europe, gentlemen,
299
00:38:15,170 --> 00:38:17,506
is more than a war. It's a crusade.
300
00:38:18,882 --> 00:38:22,386
- And what does that call for?
- Rationing, Herr Major?
301
00:38:22,469 --> 00:38:25,138
It calls for sacrifice, Herr Richter.
302
00:38:25,222 --> 00:38:27,599
Young leaders who are totally dedicated.
303
00:38:28,350 --> 00:38:32,354
You've all heard of the exploits of Baron
von Richthofen and Boelke's Jasta.
304
00:38:35,399 --> 00:38:36,775
Yellow.
305
00:38:36,817 --> 00:38:38,277
Yellow. Blue.
306
00:38:38,318 --> 00:38:39,820
- Blue.
- Blue.
307
00:38:43,907 --> 00:38:45,993
They'll transfer every damn one of us
to the infantry.
308
00:38:46,076 --> 00:38:47,911
I'll be roasting rats on the Somme.
309
00:38:47,953 --> 00:38:49,079
I got them.
310
00:38:49,163 --> 00:38:50,247
Good, Lothar. That's wonderful.
311
00:38:50,330 --> 00:38:53,292
I think I'll take some black first and
paint a Fraulein on my brother's, yeah?
312
00:38:57,713 --> 00:39:00,132
Now, what color shall we paint my plane?
313
00:39:12,144 --> 00:39:15,439
- What do you think?
- Well, I think it's fine.
314
00:39:16,481 --> 00:39:18,942
My God! They'll see it 20 miles away.
315
00:39:20,402 --> 00:39:22,821
They represent the best in Germany today.
316
00:39:24,323 --> 00:39:26,658
If one is embarking on a crusade,
317
00:39:26,742 --> 00:39:28,702
these are the knights
that one would want to...
318
00:39:28,785 --> 00:39:30,204
To hire, Herr Major?
319
00:39:32,039 --> 00:39:33,957
You are a cynic, Herr Richter.
320
00:39:34,833 --> 00:39:36,710
They are just completing some work
on their aircrafts.
321
00:39:36,793 --> 00:39:39,129
They may be tired, keyed up.
322
00:39:39,171 --> 00:39:41,298
Take that into consideration, gentlemen.
323
00:39:41,340 --> 00:39:44,593
Come on. Hurry up. Hurry up!
Let's finish this thing here.
324
00:39:44,885 --> 00:39:47,721
God! Wait till the son of bitches get here.
325
00:39:47,804 --> 00:39:50,307
The sons of bitches are here, Lieutenant.
326
00:39:53,727 --> 00:39:56,313
Gentlemen, it's good to see you.
327
00:39:57,814 --> 00:40:00,526
Rittmeister, perhaps you can explain this.
328
00:40:00,609 --> 00:40:02,611
We're following orders, Colonel.
329
00:40:02,694 --> 00:40:05,447
Come now, Rittmeister,
the orders were clear enough.
330
00:40:05,531 --> 00:40:08,158
A triumph of clarity.
They said, "Paint the planes".
331
00:40:08,242 --> 00:40:10,869
To render them unobtrusive.
332
00:40:14,790 --> 00:40:18,585
It said, "Paint them multicolored
to obscure the character and shape".
333
00:40:19,586 --> 00:40:21,964
I think they have you there, Cargonico.
334
00:40:23,841 --> 00:40:25,843
God knows, they are multicolored.
335
00:40:26,677 --> 00:40:32,182
Whatever character or shape
they may have is fairly well obscured.
336
00:40:32,224 --> 00:40:34,184
But this is preposterous.
337
00:40:34,226 --> 00:40:35,853
Everyone in the air service knows
338
00:40:35,936 --> 00:40:39,731
we are using brown and green lozenges
for camouflage.
339
00:40:39,815 --> 00:40:41,775
I beg the Colonel's pardon.
340
00:40:42,401 --> 00:40:45,195
We are German fighting men,
not English sparrows.
341
00:40:46,446 --> 00:40:48,991
The Emperor may command that we die,
342
00:40:49,074 --> 00:40:51,910
but no one has the right to
command that we hide.
343
00:40:51,952 --> 00:40:56,832
Gentlemen, naturally
I approve your sentiment.
344
00:40:56,915 --> 00:41:00,419
But this display, it's fantastic.
345
00:41:00,502 --> 00:41:04,339
It's a circus, Colonel Cargonico,
a flying circus.
346
00:41:36,455 --> 00:41:38,123
A win for the black.
347
00:41:40,334 --> 00:41:42,377
Come on, there's another one there.
348
00:41:42,461 --> 00:41:47,049
Your father's fine. Your mother
sends her love, so does my sister.
349
00:41:47,132 --> 00:41:48,759
That's nice.
350
00:41:49,927 --> 00:41:52,804
How the hell did you get over here
so quickly? I thought you were in school.
351
00:41:52,888 --> 00:41:54,097
I was.
352
00:41:54,181 --> 00:41:56,934
Till one of my teachers said
this would be the last one.
353
00:41:56,975 --> 00:41:59,728
- Last what?
- Last war, of course.
354
00:41:59,811 --> 00:42:01,772
So you see, Roy, I had to come.
355
00:42:02,314 --> 00:42:04,358
I mean, we'll be
the last soldiers, won't we?
356
00:42:04,441 --> 00:42:06,360
The others who come after will envy us.
357
00:42:07,653 --> 00:42:09,279
Oh, well played, sir.
358
00:42:10,739 --> 00:42:14,618
- Yeah, you'll fit in plenty well around here.
- I hope so.
359
00:42:14,660 --> 00:42:16,870
They all talk that kind of horse shit.
360
00:43:14,636 --> 00:43:17,306
No, no. Easy, easy, easy. Watch his arm.
361
00:43:18,891 --> 00:43:20,142
Oh, jeez!
362
00:43:21,977 --> 00:43:23,312
Well, he's dead.
363
00:43:31,403 --> 00:43:33,238
- Roy...
- His name was Kenyon.
364
00:43:34,531 --> 00:43:37,034
You think the next generation
will envy him?
365
00:43:38,702 --> 00:43:40,496
There was no need for that.
366
00:43:40,579 --> 00:43:42,164
He couldn't have hurt them anymore,
could he?
367
00:43:42,247 --> 00:43:43,957
Of course, he could have.
368
00:43:45,959 --> 00:43:48,921
If he'd gotten out alive,
he could've been flying again tomorrow.
369
00:43:48,962 --> 00:43:51,048
Mr. Brown,
370
00:43:51,131 --> 00:43:53,300
some of the squadron feel that
your gesture the other evening
371
00:43:53,383 --> 00:43:55,260
was disrespectful to Major Hawker.
372
00:43:55,344 --> 00:43:57,137
Well, they're wrong.
373
00:43:57,221 --> 00:43:59,806
But that doesn't matter.
I'll stay clear of the mess,
374
00:43:59,890 --> 00:44:02,267
so they can go on
toasting von Richthofen and his gang.
375
00:44:02,351 --> 00:44:05,687
I very much doubt
they'll be toasting the Germans again.
376
00:44:05,771 --> 00:44:09,107
- That's one point you made.
- It wasn't my point, sir.
377
00:44:09,858 --> 00:44:11,443
Lanoe Hawker and I...
378
00:44:13,028 --> 00:44:15,864
We believed in the same things.
379
00:44:15,948 --> 00:44:19,409
We belong to that other world
that you have no use for.
380
00:44:20,452 --> 00:44:23,038
And now I wonder,
who will see us through?
381
00:44:23,121 --> 00:44:25,374
Just men. No more knights.
382
00:44:26,208 --> 00:44:29,628
Just Thompsons, Murphys, Mays,
and Browns.
383
00:44:30,629 --> 00:44:33,924
If you don't win with them, sir,
there's really no other way.
384
00:44:33,966 --> 00:44:36,593
I suspect that's why
I despise you a little, Brown.
385
00:44:36,677 --> 00:44:37,719
Sir?
386
00:44:37,803 --> 00:44:41,139
Because, unfortunately,
I'm forced to agree with you.
387
00:45:07,332 --> 00:45:10,002
Rittmeister Baron Manfred
von Richthofen,
388
00:45:10,085 --> 00:45:12,796
you are called to His Majesty,
the Emperor.
389
00:45:42,701 --> 00:45:45,537
It's fine killing the English up there,
isn't it?
390
00:45:46,747 --> 00:45:48,290
Yes, Your Majesty.
391
00:45:48,373 --> 00:45:50,209
Of course, yes.
392
00:45:50,292 --> 00:45:52,377
I only wish I were with you.
393
00:45:52,461 --> 00:45:56,173
The hardest part of the war is
not being at the front.
394
00:45:56,215 --> 00:45:57,591
Of course, Your Majesty.
395
00:45:57,674 --> 00:45:59,510
They betrayed us, you know?
396
00:45:59,551 --> 00:46:04,223
The British. They sold us like cabbages
to the French. They are not fit for empire.
397
00:46:04,306 --> 00:46:06,308
But we'll see to that.
398
00:46:06,391 --> 00:46:08,393
Go back now, Richthofen.
399
00:46:08,477 --> 00:46:12,064
Go back and butcher
another 40 of the sons of bitches.
400
00:46:14,942 --> 00:46:16,401
As you wish, Your Majesty.
401
00:46:34,086 --> 00:46:37,256
Oh, Herr Baron. That is, Rittmeister.
402
00:46:37,339 --> 00:46:38,549
Either will do.
403
00:46:38,590 --> 00:46:41,051
The guard said it would be all right...
404
00:46:41,093 --> 00:46:43,220
I explained to him the purpose...
405
00:46:43,303 --> 00:46:45,180
Perhaps you would like to
explain it to me?
406
00:46:45,264 --> 00:46:48,141
I'm Steiner, sir, I...
You know, I brought the...
407
00:46:48,225 --> 00:46:49,810
Of course, the jeweler.
408
00:46:52,271 --> 00:46:54,273
So pleased to meet you at last.
409
00:46:55,899 --> 00:46:57,609
- I want to say...
- Yeah?
410
00:46:57,693 --> 00:46:59,111
I want to say
411
00:46:59,153 --> 00:47:01,822
what a privilege it is to me to...
412
00:47:01,905 --> 00:47:04,533
To supply you with these trophies.
413
00:47:04,616 --> 00:47:05,576
I...
414
00:47:07,035 --> 00:47:10,831
I feel...
When I read in the newspapers of your...
415
00:47:10,914 --> 00:47:12,791
Your successes, I...
416
00:47:12,875 --> 00:47:16,920
I somehow feel as if I was
up there in the sky along with you.
417
00:47:16,962 --> 00:47:19,298
That's very kind of you, Herr Steiner.
418
00:47:19,339 --> 00:47:21,925
- Thank you very much.
- Thank you, Herr Baron.
419
00:47:22,384 --> 00:47:23,385
Won't you stay for a drink?
420
00:47:23,468 --> 00:47:26,722
Oh, no, thank you.
I think I'd better be getting along.
421
00:47:32,519 --> 00:47:34,021
Goodbye, Herr Baron.
422
00:48:21,235 --> 00:48:23,278
Isn't it grand, von Richthofen?
423
00:48:23,362 --> 00:48:26,031
In just a few hours,
you've conquered Berlin.
424
00:48:26,114 --> 00:48:28,158
Only a temporary occupation, Major.
425
00:48:28,200 --> 00:48:32,913
Excuse me, Colonel, tomorrow Berlin
will belong to the bureaucrats again.
426
00:48:32,996 --> 00:48:35,916
Well, let me present your host,
Anthony Fokker.
427
00:48:36,917 --> 00:48:39,545
The most important man
in the air service next to yourself.
428
00:48:39,628 --> 00:48:41,672
Oh, you're most kind, Herr Oberst.
429
00:48:41,755 --> 00:48:44,591
Let me welcome you to my house,
Herr Rittmeister.
430
00:48:45,717 --> 00:48:48,345
- You've been a long time coming.
- Pardon me?
431
00:48:48,428 --> 00:48:50,389
Well, they've all been here.
432
00:48:50,430 --> 00:48:53,433
Himmelmann, Boelke, Schr�der.
433
00:48:53,517 --> 00:48:55,394
Of course, we talked about war planes.
434
00:48:55,477 --> 00:48:56,520
Good evening.
435
00:48:56,603 --> 00:48:59,648
The problems of building them,
flying them, naturally.
436
00:49:01,233 --> 00:49:03,944
Your planes are famous, Herr Fokker.
They deserve to be.
437
00:49:04,027 --> 00:49:05,028
Please.
438
00:49:06,196 --> 00:49:08,282
You know,
I've always wanted to talk to you.
439
00:49:08,365 --> 00:49:11,034
I want to draw upon your experience,
440
00:49:11,118 --> 00:49:13,203
show you some ideas of mine.
441
00:49:13,245 --> 00:49:16,582
Thank you. I can imagine better planes
than some I've flown.
442
00:49:17,457 --> 00:49:19,251
Perhaps I can show you one.
443
00:50:28,111 --> 00:50:29,780
This is the new Pegasus.
444
00:50:31,281 --> 00:50:33,450
My God, Fokker, it's...
445
00:50:33,492 --> 00:50:35,118
Go on, say it.
446
00:50:35,202 --> 00:50:39,456
It's not a crime for a soldier to
admire something beautiful. It is.
447
00:50:39,498 --> 00:50:41,667
You know, I never planned it to be
this way.
448
00:50:41,750 --> 00:50:45,462
I designed it to be as beautiful
and as precise as a bird of prey.
449
00:50:45,546 --> 00:50:48,006
Somehow it came out this way.
450
00:50:48,090 --> 00:50:49,299
Beautiful.
451
00:50:49,341 --> 00:50:51,218
- Is she fast?
- Fast enough.
452
00:50:51,301 --> 00:50:53,679
It's her manoeuvrability
that makes her so special.
453
00:50:53,762 --> 00:50:57,015
- How about response?
- Fabulous. I've tried her.
454
00:50:57,182 --> 00:50:59,726
She's up to anything
that you could require.
455
00:51:00,811 --> 00:51:04,314
- Well, she looks dangerous.
- Not for you, my friend.
456
00:51:04,398 --> 00:51:07,693
She's... If I may so, she's just your meat.
457
00:51:07,776 --> 00:51:09,945
You can handle her without a doubt.
458
00:51:11,864 --> 00:51:13,615
Now, I really must get back to my guests.
459
00:51:13,699 --> 00:51:17,035
So, if you'll excuse me,
I'll leave you two to look over my lady.
460
00:51:26,545 --> 00:51:28,172
He talks a great deal.
461
00:51:29,298 --> 00:51:31,049
He was trying to sell me.
462
00:51:31,884 --> 00:51:33,594
Did you need to be sold?
463
00:51:35,554 --> 00:51:37,514
It's a fine piece of design.
464
00:52:02,581 --> 00:52:04,208
It's where I live.
465
00:52:24,895 --> 00:52:27,773
Talk about luck. No jamming at all.
466
00:52:27,815 --> 00:52:31,193
Like hell. It's spacing and pyro load.
467
00:52:32,361 --> 00:52:34,780
A guy from
the machine gun corps helped me.
468
00:52:37,658 --> 00:52:39,618
From now on, you load your own.
469
00:52:40,160 --> 00:52:42,037
My God, how long will that take?
470
00:52:42,120 --> 00:52:44,081
How long you figure to be dead?
471
00:52:44,164 --> 00:52:46,583
There goes St. Francis of the Machine.
472
00:52:46,625 --> 00:52:48,252
Engines purr beneath his hands,
473
00:52:48,335 --> 00:52:50,379
motorbikes cough with his blessing,
474
00:52:50,462 --> 00:52:55,425
and guns... Why, machine guns sing
their hearts out at the sight of him.
475
00:52:56,093 --> 00:52:59,596
The way you screwed yours up,
Murphy, they got to love you, too.
476
00:53:01,014 --> 00:53:02,349
You bastard!
477
00:53:02,432 --> 00:53:05,602
You'll never have the brains and the guts
that Hawker had.
478
00:53:05,811 --> 00:53:07,771
I got one thing up on Hawker.
479
00:53:08,647 --> 00:53:10,190
Still alive.
480
00:53:10,274 --> 00:53:12,359
I can fix that!
481
00:53:14,111 --> 00:53:15,904
Stop him!
All right, mate.
482
00:53:33,881 --> 00:53:35,924
You that bad a marksman, Murphy?
483
00:53:36,508 --> 00:53:38,635
Can't you shoot a man in the back?
484
00:53:42,014 --> 00:53:44,766
How did they get Hawker, Murphy? Huh?
485
00:53:44,850 --> 00:53:46,435
How did they kill him?
486
00:53:48,270 --> 00:53:50,939
You better start practicing
back-shooting, mister.
487
00:53:51,023 --> 00:53:52,649
Preliminaries are over.
488
00:53:58,030 --> 00:54:00,157
You want us to forget we're human.
489
00:54:00,866 --> 00:54:03,035
All right, damn you, I've forgotten.
490
00:54:03,118 --> 00:54:04,161
No.
491
00:54:04,870 --> 00:54:06,830
I want you to remember why we're here.
492
00:54:06,914 --> 00:54:08,916
I want you to think about killing.
493
00:54:09,917 --> 00:54:13,378
When the job is killing you,
study the work of first-class killers.
494
00:54:13,420 --> 00:54:15,339
For example?
495
00:54:15,380 --> 00:54:16,924
Wolves, Mr. Thompson.
496
00:54:18,217 --> 00:54:20,010
They hunt in packs.
497
00:54:20,552 --> 00:54:24,806
They've been known to leave the carcass
of their prey to lure other animals.
498
00:54:24,890 --> 00:54:26,141
Bait?
499
01:02:10,981 --> 01:02:12,900
It's Richthofen.
500
01:02:12,983 --> 01:02:14,860
He cost us Reiner and Powell.
501
01:02:28,540 --> 01:02:29,791
It's for you.
502
01:02:34,713 --> 01:02:37,799
- And who are you, sir?
- I am Manfred, sir.
503
01:02:37,883 --> 01:02:40,010
Manfred? There's no Manfred here.
504
01:02:40,052 --> 01:02:43,889
You're von Richthofen. You understand?
You're von Richthofen.
505
01:02:44,932 --> 01:02:46,517
What is your name?
506
01:02:48,602 --> 01:02:49,770
Who are you?
507
01:02:52,356 --> 01:02:53,482
Richthofen.
508
01:02:54,399 --> 01:02:56,860
I don't think I understand
just what you have in mind.
509
01:02:56,902 --> 01:02:58,904
Well, it's like he says, sir.
510
01:02:58,987 --> 01:03:00,781
You wish to raid the German aerodrome?
511
01:03:00,864 --> 01:03:02,991
About 5:30 or 6:00 in the evening.
512
01:03:03,075 --> 01:03:04,409
About supper time, I believe.
513
01:03:04,451 --> 01:03:07,287
Yes, sir, about that time. A little after tea.
514
01:03:07,371 --> 01:03:09,081
Well, Commander?
515
01:03:09,164 --> 01:03:11,375
Well, I must think about it, gentlemen.
516
01:03:11,416 --> 01:03:13,252
I can't help wondering where it may lead.
517
01:03:13,335 --> 01:03:15,379
Major Hawker's dead, sir.
518
01:03:17,089 --> 01:03:19,091
This is your idea, isn't it, Brown?
519
01:03:19,174 --> 01:03:20,884
Think of it this way, sir.
520
01:03:22,302 --> 01:03:24,096
It's simply our turn to bat.
521
01:03:47,411 --> 01:03:51,582
- Was anything stirring out there?
- A few pigeons. Nothing much.
522
01:03:51,665 --> 01:03:56,336
Herr Parsonow came by. He said
there was a boar pestering his corn.
523
01:03:57,129 --> 01:03:59,173
I said I'd tell you.
524
01:04:01,592 --> 01:04:03,218
A boar would be nice.
525
01:04:03,677 --> 01:04:06,096
- It's been...
-1913.
526
01:04:06,638 --> 01:04:08,557
- June, I think.
- What?
527
01:04:09,224 --> 01:04:10,976
Your last boar.
528
01:04:11,059 --> 01:04:13,437
Lothar said you handled him badly.
And you...
529
01:04:13,479 --> 01:04:16,023
My God, how do you manage it?
530
01:04:16,106 --> 01:04:17,733
How do you remember?
531
01:04:17,816 --> 01:04:20,277
I remember whatever has to do
with my sons.
532
01:04:20,944 --> 01:04:23,322
Whatever matters to them, matters to me.
533
01:04:23,697 --> 01:04:25,741
But what matters to you, Mother?
534
01:04:26,825 --> 01:04:28,660
What really matters to you?
535
01:04:34,833 --> 01:04:35,834
My sons.
536
01:04:41,507 --> 01:04:43,592
You're feeling better, my boy?
537
01:04:43,675 --> 01:04:46,512
- Well enough to go back, I think.
- Good. Very good.
538
01:04:46,970 --> 01:04:49,932
There is a great deal left
we have to do to end this war.
539
01:04:51,266 --> 01:04:53,602
That will be a fine thing, Father.
540
01:04:53,685 --> 01:04:56,855
When this is over,
we'll have to put things to their rights.
541
01:04:56,939 --> 01:05:00,150
We'll use the army to
clean out the socialist rabble.
542
01:05:01,527 --> 01:05:03,612
Put things back to rights, Father?
543
01:05:04,530 --> 01:05:06,240
Do you really think so?
544
01:05:06,323 --> 01:05:11,703
Workers Party. Peasants presuming to
make policy this war will put an end to.
545
01:05:11,787 --> 01:05:14,790
Things will be different when it's over.
546
01:05:14,873 --> 01:05:16,834
That's a safe judgment, Father.
547
01:05:17,209 --> 01:05:20,546
Last night, I was reading
the history of Frederick the Great
548
01:05:20,587 --> 01:05:23,048
and his son, Manfred, the Teutonic knight.
549
01:05:23,549 --> 01:05:24,883
A great hero.
550
01:05:24,925 --> 01:05:26,885
Your name, my boy.
551
01:05:26,927 --> 01:05:29,680
Do you suppose he enjoyed the sun?
One should.
552
01:05:29,972 --> 01:05:32,266
In Italy, he fought against great odds.
553
01:05:32,349 --> 01:05:34,601
He died. Was buried on the field.
554
01:05:34,685 --> 01:05:36,186
To live forever.
555
01:05:37,813 --> 01:05:40,524
To be disinterred by his enemies,
556
01:05:40,566 --> 01:05:43,152
and his bones left to bleach
on the banks of a river.
557
01:05:43,235 --> 01:05:46,155
The German people forget nothing.
558
01:05:46,238 --> 01:05:49,116
Except the name of his favorite stallion
559
01:05:49,199 --> 01:05:52,161
and the town where his mistress lived.
560
01:05:52,244 --> 01:05:53,662
I wish you had married, or even...
561
01:05:53,745 --> 01:05:54,830
There was no time.
562
01:05:54,913 --> 01:05:57,624
- How long does it take a man to...
- Forget himself?
563
01:05:59,293 --> 01:06:01,920
- Not so long as it takes to love.
- Certainly.
564
01:06:02,004 --> 01:06:05,132
Still, I would like to see
what the future holds for us.
565
01:06:06,425 --> 01:06:09,553
I believe
that's the last thing you want, Father.
566
01:06:11,180 --> 01:06:14,183
After the war, we'll set things right again.
567
01:06:14,266 --> 01:06:17,603
It'll be like it was before.
568
01:06:30,199 --> 01:06:32,618
For God's sake, move those planes!
569
01:07:09,321 --> 01:07:13,408
Get my plane started.
We'll show those bastards!
570
01:07:25,462 --> 01:07:27,631
Come, let's get them!
571
01:07:54,158 --> 01:07:55,367
Switches off.
572
01:08:12,759 --> 01:08:14,761
- Where are you hit?
- I don't know.
573
01:08:16,930 --> 01:08:19,349
Oh, God, look at my leg.
574
01:08:26,273 --> 01:08:31,236
- I feel like I've got a damn...
- It's hell back there.
575
01:08:31,278 --> 01:08:33,405
They wrecked every plane in the line.
576
01:08:33,489 --> 01:08:35,657
Nobody got off the ground.
577
01:08:35,741 --> 01:08:37,367
It's like the trenches.
578
01:08:37,409 --> 01:08:40,871
They brought the trenches to us.
579
01:08:42,873 --> 01:08:46,960
The whole, bloody, sweet, safe world,
going up in flames, it was.
580
01:08:47,044 --> 01:08:48,962
It was lovely. It was. It was lovely.
581
01:08:49,588 --> 01:08:52,966
Lieutenant, have you any count
on aircrafts destroyed?
582
01:08:53,050 --> 01:08:57,054
Anywhere from 15 to 20.
Everything visible was hit.
583
01:08:57,095 --> 01:08:59,264
- What about personnel?
- I beg your pardon?
584
01:08:59,348 --> 01:09:01,600
He means, how many of the bastards
did we kill? We killed plenty.
585
01:09:01,683 --> 01:09:03,018
They were still in the mess hall.
586
01:09:03,101 --> 01:09:06,063
We thought if we hit them at supper time,
it would be rather like...
587
01:09:06,104 --> 01:09:07,731
The last supper.
588
01:09:09,775 --> 01:09:12,820
You destroyed the ammunition
and hit the officers' mess.
589
01:09:13,570 --> 01:09:14,655
What about the barracks?
590
01:09:14,738 --> 01:09:16,365
May, you hit the long brown building.
591
01:09:16,448 --> 01:09:18,951
Yes, I hit that twice.
I bet that was the barracks.
592
01:09:19,034 --> 01:09:21,662
No. No, that would be the hospital.
593
01:09:22,162 --> 01:09:25,332
Am I to understand that my people
have bombed a hospital?
594
01:09:26,625 --> 01:09:30,963
Did you see a Red Cross flag in front of
the building or painted on top of it?
595
01:09:31,046 --> 01:09:35,008
There was so much smoke,
I couldn't see anything.
596
01:09:36,009 --> 01:09:38,554
Then it wasn't a hospital, was it?
597
01:09:39,221 --> 01:09:41,098
I beg your pardon, Major.
598
01:09:41,765 --> 01:09:44,309
Does the placement of a flag
determine a hospital?
599
01:09:44,393 --> 01:09:47,229
The Hague Convention makes clear
that the absence of such marking...
600
01:09:47,312 --> 01:09:49,940
Would the presence of wounded men,
and doctors and nurses,
601
01:09:49,982 --> 01:09:52,609
have anything to do
with your classification?
602
01:09:52,693 --> 01:09:54,444
Essentially, no.
603
01:09:55,821 --> 01:09:59,158
Colonel, I'm afraid
the cricket match is over.
604
01:09:59,992 --> 01:10:03,287
You'll be receiving detailed orders soon
for strafing attacks,
605
01:10:03,328 --> 01:10:05,455
ambushes of officer personnel,
606
01:10:05,497 --> 01:10:09,543
destruction of all classes of supplies,
including medical.
607
01:10:11,044 --> 01:10:13,380
Are there any limits left, Major?
608
01:10:13,463 --> 01:10:17,384
We didn't initiate
this raising of the stakes,
609
01:10:18,135 --> 01:10:20,929
but we have to match them, of course.
610
01:10:21,013 --> 01:10:23,182
Really no choice.
611
01:10:23,265 --> 01:10:24,266
Is there?
612
01:10:49,708 --> 01:10:53,212
Herr Rittmeister, thank God you're back.
The British, they...
613
01:10:54,379 --> 01:10:56,215
Everything's gone all to hell.
614
01:10:56,298 --> 01:10:59,009
Lothar. Where's my brother?
615
01:10:59,092 --> 01:11:02,679
They shot him. They strafed him
on the field while he was taking off.
616
01:11:03,514 --> 01:11:07,601
- Where is he?
- He's alive. He got a bullet in the leg.
617
01:11:07,684 --> 01:11:09,895
Do you want to see him?
618
01:11:09,978 --> 01:11:11,146
Later.
619
01:11:11,230 --> 01:11:14,024
We have an entire squadron
to put back together.
620
01:11:14,066 --> 01:11:15,108
What do we have left?
621
01:11:15,192 --> 01:11:18,195
You mean planes?
Hell, take a look around you.
622
01:11:18,278 --> 01:11:22,241
It would take two days just to
find parts enough to put one together.
623
01:11:23,575 --> 01:11:26,453
Call Werner.
Have him meet me over by the hangar.
624
01:11:26,537 --> 01:11:27,538
What?
625
01:11:28,622 --> 01:11:31,792
Voss. I want Voss. I need him. Now!
626
01:11:31,875 --> 01:11:34,837
Herr Rittmeister,
Voss died the day you fell.
627
01:11:39,925 --> 01:11:41,134
Of course.
628
01:11:42,928 --> 01:11:44,888
That's right. I remember.
629
01:11:51,145 --> 01:11:53,230
I want a status report
from all officers.
630
01:11:53,313 --> 01:11:55,983
I don't want hysterical surmise.
631
01:11:56,108 --> 01:11:59,069
I want to know
if there are any planes we can fly,
632
01:11:59,111 --> 01:12:01,321
how soon we can get replacements,
633
01:12:01,405 --> 01:12:04,533
and when we'll be able
to land on the field next.
634
01:12:04,616 --> 01:12:06,160
I want each of you...
635
01:12:11,039 --> 01:12:13,000
Who's in charge around here?
636
01:12:13,083 --> 01:12:15,544
I'm von Richthofen.
What have you got there?
637
01:12:15,627 --> 01:12:17,296
What do I have?
638
01:12:17,379 --> 01:12:20,299
I have a baker's dozen of planes for you.
639
01:12:20,382 --> 01:12:22,050
Fokker's planes.
640
01:12:22,134 --> 01:12:24,803
All right.
Let's get them uncrated and assembled.
641
01:12:24,887 --> 01:12:26,513
Everyone will have to
do the work of three men
642
01:12:26,597 --> 01:12:28,849
if we want to attack the British
this afternoon.
643
01:13:01,924 --> 01:13:05,010
We didn't lose a plane.
That's the beauty of it.
644
01:13:06,220 --> 01:13:07,429
It's only the beginning.
645
01:13:07,513 --> 01:13:11,350
And with the Americans here...
Oh, my God! We'll smash them to pieces.
646
01:13:13,644 --> 01:13:15,145
You don't seem very happy about that.
647
01:13:15,229 --> 01:13:17,272
Oh, I feel fine about it.
648
01:13:19,024 --> 01:13:24,488
It's just that I thought we could
throw off the pretense. Get on with it.
649
01:13:24,530 --> 01:13:26,031
You're right.
650
01:13:27,032 --> 01:13:29,368
I wonder if that Hawker
didn't know something.
651
01:13:29,409 --> 01:13:31,912
What? What could he have known?
652
01:13:31,995 --> 01:13:34,248
That we have to pretend to go mad.
653
01:13:34,790 --> 01:13:36,917
I think you've been at it too long.
654
01:13:37,000 --> 01:13:39,461
After all, we're not talking
about philosophy.
655
01:13:39,545 --> 01:13:42,965
War is a problem in applied physics.
Isn't it?
656
01:13:44,091 --> 01:13:47,052
Yeah, a problem in physics.
657
01:13:47,094 --> 01:13:49,972
Flag party, present arms.
658
01:15:43,168 --> 01:15:45,003
You bastards!
659
01:16:05,232 --> 01:16:06,358
My God!
660
01:16:07,484 --> 01:16:08,944
My God!
661
01:16:09,027 --> 01:16:11,071
I thought we had wiped them out.
662
01:16:12,197 --> 01:16:14,241
No, we've made a mistake.
663
01:16:14,867 --> 01:16:17,327
A miscalculation, like in physics.
664
01:16:29,548 --> 01:16:31,675
Goering. Lieutenant Goering.
665
01:16:34,386 --> 01:16:35,387
Sir?
666
01:16:40,225 --> 01:16:42,769
You left formation
over the British aerodrome.
667
01:16:44,396 --> 01:16:47,024
You were seen strafing medical personnel.
668
01:16:47,107 --> 01:16:49,485
I did my duty, Herr Rittmeister.
669
01:16:49,568 --> 01:16:52,446
- It was my judgment.
- You have no judgment.
670
01:16:52,529 --> 01:16:57,326
And all your judgment does is win you
silver trophies while we lose the war.
671
01:16:57,743 --> 01:16:59,495
God damn it!
672
01:17:00,579 --> 01:17:06,001
What is the sense of playing with them?
Tomorrow there'll be at us again.
673
01:17:06,084 --> 01:17:09,421
If I were in command, I'd bomb them,
strafe them, gas them!
674
01:17:09,505 --> 01:17:10,589
Attention!
675
01:17:12,508 --> 01:17:14,843
What the hell would you do
with a command?
676
01:17:14,927 --> 01:17:18,806
You don't make war. You're not a soldier.
You're an assassin!
677
01:17:18,889 --> 01:17:20,766
The soldiers are losing.
678
01:17:22,142 --> 01:17:24,102
I make war to win.
679
01:17:25,270 --> 01:17:26,897
It doesn't matter how.
680
01:17:28,774 --> 01:17:30,526
It may come to that,
681
01:17:31,610 --> 01:17:33,862
but it will not start in my squadron.
682
01:17:34,947 --> 01:17:36,782
Get out of my sight.
683
01:17:40,577 --> 01:17:42,079
And Goering.
684
01:17:43,956 --> 01:17:44,957
Sir?
685
01:17:45,624 --> 01:17:47,918
If you should make
another such judgment,
686
01:17:47,960 --> 01:17:49,878
you needn't concern yourself
with the command,
687
01:17:49,962 --> 01:17:52,631
because I'll go to the Emperor
to see you shot.
688
01:18:00,305 --> 01:18:03,392
Lieutenant Brown, the readers
of The Toronto Star want to know
689
01:18:03,475 --> 01:18:05,394
about Canada's newest ace.
690
01:18:05,477 --> 01:18:07,104
What is there to know?
691
01:18:07,146 --> 01:18:11,066
- I'm just a technician. I change things.
- Change things?
692
01:18:11,150 --> 01:18:13,819
Put a plane in front of me with a man in it,
693
01:18:13,902 --> 01:18:16,405
I change them into a wreck and a corpse.
694
01:18:16,488 --> 01:18:18,907
Well, how do you like France?
695
01:18:18,991 --> 01:18:20,784
Yeah, it's a nice country, isn't it?
696
01:18:20,826 --> 01:18:23,954
Lots of my friends will be staying
after the war.
697
01:18:24,037 --> 01:18:26,832
How do you like
the French girls, Lieutenant?
698
01:18:26,915 --> 01:18:30,252
With both their arms and legs, I think.
699
01:18:30,335 --> 01:18:33,964
The German planes,
are they dangerous?
700
01:18:34,006 --> 01:18:38,051
The Germans, they're dangerous.
Planes, they're dangerous too.
701
01:18:38,135 --> 01:18:40,554
They kill as many Germans as we do.
702
01:18:40,637 --> 01:18:42,806
The same way ours do us.
703
01:18:42,848 --> 01:18:46,101
But now that we outnumber the Germans,
we're winning, aren't we?
704
01:18:46,185 --> 01:18:48,812
How in Christ's name do I know?
705
01:18:48,896 --> 01:18:52,399
I go out in the morning
and try to stay alive till I run out of petrol.
706
01:18:52,483 --> 01:18:55,360
One day I come back and
they tell me that I'm an ace.
707
01:18:55,444 --> 01:18:58,739
But you've shot down
eight German planes.
708
01:18:58,822 --> 01:19:00,824
Is it eight?
709
01:19:00,866 --> 01:19:03,202
God almighty, I thought it was 100.
710
01:19:03,994 --> 01:19:07,623
I keep shooting them down but he's
always up there again in the morning.
711
01:19:07,706 --> 01:19:09,583
How the hell do I know
who's winning the war?
712
01:19:09,666 --> 01:19:11,084
One of these mornings...
713
01:19:11,168 --> 01:19:15,005
- One of these mornings it'll all be over.
- How can it be over?
714
01:19:15,047 --> 01:19:17,382
There's still some of us alive.
715
01:19:17,466 --> 01:19:19,635
They wouldn't end it
with any of us still alive, now would they?
716
01:20:07,391 --> 01:20:09,810
Gunther! Holzapfel, call Gunther.
717
01:20:14,273 --> 01:20:16,900
My God, Manfred!
718
01:20:17,609 --> 01:20:21,196
Voss, Wolff. Who's next?
719
01:20:23,448 --> 01:20:25,450
We're all next, little brother.
720
01:20:42,009 --> 01:20:44,344
Now I know how pheasants
must feel in the autumn.
721
01:20:44,428 --> 01:20:47,139
They promise you a safe war
when you enlisted?
722
01:20:47,222 --> 01:20:50,100
Enlist? Hell, they drafted me.
723
01:20:50,142 --> 01:20:54,062
I was in the Ministry of Defense.
Could've been a junior secretary by now.
724
01:20:54,146 --> 01:20:57,191
I didn't know they drafted men
into the flying service.
725
01:20:58,484 --> 01:21:00,152
They've just begun.
726
01:21:02,488 --> 01:21:03,989
Is there anything wrong?
727
01:21:04,031 --> 01:21:08,368
I just wish to hell they'd paint
these damn planes a nice drab brown.
728
01:21:08,452 --> 01:21:10,537
The English can see us a mile away.
729
01:21:23,383 --> 01:21:25,093
Hey, look, here come the Yanks.
730
01:21:25,177 --> 01:21:27,721
Oh, hey, I want some beer, boys.
731
01:21:42,194 --> 01:21:45,113
Look at that, William.
How could we lose now?
732
01:21:45,823 --> 01:21:47,825
How do you mean?
733
01:21:47,908 --> 01:21:50,786
Spare parts for the machines, Brown,
100 million of them.
734
01:21:50,869 --> 01:21:53,372
We'll swamp the damn Krauts.
How can we lose?
735
01:22:02,214 --> 01:22:06,176
- Hey. Take it easy, buddy.
- Hey, you're American, huh?
736
01:22:06,844 --> 01:22:09,805
- No, I'm Canadian.
- Well, that's half American, ain't it?
737
01:22:55,392 --> 01:22:59,062
We've only to come to speak
to you, von Richthofen, about the future.
738
01:22:59,104 --> 01:23:01,440
Germany's and yours.
739
01:23:01,482 --> 01:23:04,651
The general intelligence picture is bleak.
740
01:23:05,486 --> 01:23:08,071
Colonel Trackl, your report.
741
01:23:08,113 --> 01:23:11,658
Within six months,
the general Allied offensive,
742
01:23:11,742 --> 01:23:15,037
strengthened by a number of
American divisions, will begin.
743
01:23:15,496 --> 01:23:18,248
It is clear that
the offensive will be terminal.
744
01:23:18,457 --> 01:23:21,460
We will be pushed back to the Rhine
in the first phase.
745
01:23:22,211 --> 01:23:25,631
And in the second phase,
we will be invaded.
746
01:23:26,882 --> 01:23:29,051
So you will understand, von Richthofen,
747
01:23:29,134 --> 01:23:31,512
why I am removing you
from the flying roster.
748
01:23:33,096 --> 01:23:35,474
You mean the squadron is to stand down?
749
01:23:36,141 --> 01:23:37,142
Well, no.
750
01:23:38,310 --> 01:23:40,187
As a matter of fact, the squadron
751
01:23:40,270 --> 01:23:43,440
will be pressed into
ever more hazardous service.
752
01:23:46,318 --> 01:23:49,154
You mean, I am removed
from active duty alone?
753
01:23:50,155 --> 01:23:52,991
You do understand the reasons for this,
don't you?
754
01:23:54,952 --> 01:23:57,746
We are forced to plan for the future.
755
01:23:58,664 --> 01:24:00,958
We must organize now.
756
01:24:01,041 --> 01:24:04,044
So next time, the Jews and
the Communists and the merchants
757
01:24:04,127 --> 01:24:06,505
won't have a chance
to stab us in the back.
758
01:24:06,547 --> 01:24:10,968
You could, if you wish to accept,
become chief test pilot for my company.
759
01:24:11,009 --> 01:24:14,972
We would be producing designs
suitable for modification to military use.
760
01:24:15,055 --> 01:24:18,433
We will be designing racing planes,
don't you see?
761
01:24:22,563 --> 01:24:25,816
Well, Herr Rittmeister,
what do you have to say?
762
01:24:25,858 --> 01:24:27,568
I say, you're all insane.
763
01:24:27,651 --> 01:24:30,487
Damn it, Richthofen,
we're going to lose this war!
764
01:24:30,529 --> 01:24:33,031
But nobody at the top
is willing to admit it.
765
01:24:33,115 --> 01:24:36,535
If there's going to be a future Germany,
somebody has to move.
766
01:24:36,869 --> 01:24:39,163
I don't give a damn
about your future plans,
767
01:24:39,204 --> 01:24:40,998
your next war.
768
01:24:41,039 --> 01:24:42,166
Captain,
769
01:24:43,375 --> 01:24:45,711
we are speaking to you as an equal.
770
01:24:45,752 --> 01:24:48,213
I am not your equal.
771
01:24:48,714 --> 01:24:50,299
I'm a solider.
772
01:24:50,382 --> 01:24:54,094
I have 30 men fighting for their lives.
I will not stand down.
773
01:24:57,264 --> 01:24:59,516
I made you.
774
01:24:59,558 --> 01:25:02,686
I picked you up and made you.
775
01:25:02,895 --> 01:25:06,273
- Now I hope the British blast you!
- Never doubt it, General.
776
01:25:07,858 --> 01:25:08,984
They will.
777
01:25:18,285 --> 01:25:21,872
Roy, what the hell are you doing
in here alone? It's time to fly.
778
01:25:24,249 --> 01:25:25,876
Yeah.
779
01:25:25,959 --> 01:25:27,044
I'm ready.
780
01:25:32,591 --> 01:25:35,219
Buck up, old man, it's almost over.
Before the leaves fall...
781
01:25:35,302 --> 01:25:37,179
It'll never be over.
782
01:25:38,597 --> 01:25:40,933
One day, they'll change
the system of dating.
783
01:25:42,100 --> 01:25:44,478
"B.C." will mean "before combat".
784
01:25:44,561 --> 01:25:46,271
"A.D." will mean "after death".
785
01:25:46,355 --> 01:25:49,191
Come off it. They can't kill us all.
786
01:25:49,274 --> 01:25:51,735
What's the difference? We're already dead.
787
01:25:54,947 --> 01:25:57,407
"Esteemed Herr Rittmeister,
788
01:25:57,449 --> 01:26:00,369
because of war shortages,
we beg to inform that
789
01:26:00,452 --> 01:26:04,373
the silver required to make
your small cups is no longer available.
790
01:26:05,707 --> 01:26:07,584
We can, however, supply an identical cup
791
01:26:07,626 --> 01:26:10,420
made up in base metal plated with tin".
792
01:26:11,964 --> 01:26:14,675
- I should've gone for that boar, brother.
- What?
793
01:26:15,425 --> 01:26:16,426
Nothing.
794
01:26:17,845 --> 01:26:21,098
I'll have to write Steiner.
I don't want his tin cups.
795
01:26:21,181 --> 01:26:24,059
Would you like to tell me
what happened at that meeting yesterday?
796
01:26:24,143 --> 01:26:27,896
The others all left looking as if
they were headed for Switzerland.
797
01:26:27,980 --> 01:26:29,898
Wasn't anything. Just routine.
798
01:26:35,195 --> 01:26:36,196
Let's go.
799
01:26:37,447 --> 01:26:39,449
I'd like to take a look at this
when you get back.
800
01:26:39,491 --> 01:26:41,660
I had to rebuild some of the parts.
801
01:26:42,703 --> 01:26:45,414
I feel like I've been in this plane forever.
802
01:26:47,332 --> 01:26:50,460
I think it'll all be over soon,
Herr Rittmeister.
803
01:26:52,546 --> 01:26:54,673
What happened with Goering,
isn't he flying?
804
01:26:54,756 --> 01:26:58,719
He received a call from von H�ppner.
He's been grounded.
805
01:26:58,802 --> 01:26:59,928
That's odd.
806
01:27:00,804 --> 01:27:01,930
Not really.
807
01:27:02,097 --> 01:27:03,056
Switches off.
808
01:34:40,305 --> 01:34:42,182
- Impossible!
- Way to go, Brown!
809
01:34:42,266 --> 01:34:43,976
What a fighter!
810
01:35:42,618 --> 01:35:44,578
To the Richthofen Jasta!
811
01:35:45,537 --> 01:35:47,414
And its new commander.
63620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.