Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,592 --> 00:00:10,584
(TITELMUSIK SPIELT)
2
00:01:15,033 --> 00:01:16,149
JOEL: Henry, gib mir die Waffe.
3
00:01:16,535 --> 00:01:17,651
Henry, gib sie mir.
4
00:01:18,245 --> 00:01:19,235
(ATMET SCHWER) Was habe ich getan?
5
00:01:20,289 --> 00:01:21,245
Gib mir die Waffe.
6
00:01:22,165 --> 00:01:23,155
Gib mir die Waffe, Henry.
7
00:01:24,209 --> 00:01:25,040
Gib mir die Waffe.
8
00:01:26,044 --> 00:01:27,376
- Henry, nicht!
- (SCHUSS)
9
00:01:34,219 --> 00:01:38,759
3 MONATE SPÄTER
10
00:01:41,435 --> 00:01:42,551
(HOLZ KNARRT)
11
00:02:03,415 --> 00:02:04,576
(KLOPFT AN DIE TÜR)
12
00:02:27,981 --> 00:02:29,062
JOEL: Und die Waffe.
13
00:02:31,026 --> 00:02:31,891
Wer, zur Hölle, bist du?
14
00:02:32,402 --> 00:02:34,018
Nur jemand auf der Durchreise.
15
00:02:36,156 --> 00:02:38,739
Nimm die Waffe mit 2 Fingern raus
und leg sie weg.
16
00:02:47,334 --> 00:02:48,165
Wieso hast du ihn nicht erschossen?
17
00:02:48,710 --> 00:02:50,497
Das Gewehr lag so weit weg.
18
00:02:51,963 --> 00:02:53,955
Er hat mir übrigens nichts getan.
19
00:02:54,049 --> 00:02:55,210
Ja, ich bin nicht blind.
20
00:02:56,968 --> 00:02:57,833
Du hast ihm Suppe gekocht?
21
00:02:57,928 --> 00:02:59,544
Ja, das habe ich.
22
00:03:00,222 --> 00:03:01,588
Es ist kalt draußen.
23
00:03:01,682 --> 00:03:02,672
JOEL: Ich suche meinen Bruder.
24
00:03:02,891 --> 00:03:03,881
(SCHNAUBT)
25
00:03:04,851 --> 00:03:05,841
Hier war er nicht.
26
00:03:05,936 --> 00:03:07,427
Wie willst du ihn erkennen?
27
00:03:07,521 --> 00:03:09,478
- Sieht er dir ähnlich?
- Ein bisschen.
28
00:03:09,564 --> 00:03:11,931
- Hier war er nicht.
- Er hat ein Mädel dabei.
29
00:03:12,651 --> 00:03:13,641
ELLIE: Kann ich runterkommen?
30
00:03:14,444 --> 00:03:16,060
Nein. Ellie.
31
00:03:16,738 --> 00:03:18,479
- (SCHRITTE KOMMEN DIE TREPPE RUNTER)
- Oh!
32
00:03:20,075 --> 00:03:21,361
Was habe ich gerade gesagt?
33
00:03:21,451 --> 00:03:23,113
Joel, die sind 1.000 Jahre alt.
34
00:03:23,203 --> 00:03:24,660
Wer ist die kleine Irre?
35
00:03:24,746 --> 00:03:26,032
JOEL: Das kann dir egal sein.
36
00:03:26,123 --> 00:03:27,614
Sag mir, wo wir sind.
37
00:03:27,708 --> 00:03:29,040
Schau doch auf die Karte.
38
00:03:29,126 --> 00:03:31,789
Im Scheiß-Wald
gibt es leider keine Schilder.
39
00:03:31,878 --> 00:03:33,835
- Meine Güte.
- (LACHT)
40
00:03:35,757 --> 00:03:36,998
Wir sind irgendwo hier.
41
00:03:37,092 --> 00:03:38,173
Aber wo genau?
42
00:03:38,635 --> 00:03:40,627
Sag lieber dasselbe wie deine Frau.
43
00:03:42,180 --> 00:03:43,512
Hast du ihm die Wahrheit gesagt?
44
00:03:43,974 --> 00:03:44,839
Ja.
45
00:03:45,225 --> 00:03:47,091
Sagst du mir gerade die Wahrheit?
46
00:03:47,644 --> 00:03:48,634
Ja.
47
00:04:01,950 --> 00:04:04,533
Da habt ihr euch ja
ein tolles Versteck ausgesucht.
48
00:04:04,953 --> 00:04:05,784
MARLON: Versteck?
49
00:04:06,621 --> 00:04:08,829
Wir waren hier
schon vor deiner Geburt, Jungchen.
50
00:04:09,166 --> 00:04:10,532
Weit weg von allen anderen.
51
00:04:10,625 --> 00:04:12,207
Ich wollte nicht hierher.
52
00:04:13,628 --> 00:04:14,869
(SCHNAUBT)
53
00:04:14,963 --> 00:04:17,171
Hör zu, tut mir leid wegen deines Bruders.
54
00:04:17,257 --> 00:04:20,295
Aber wenn du so weit gekommen bist,
weißt du, was da draußen lauert.
55
00:04:21,052 --> 00:04:21,883
Wart ihr in Cody?
56
00:04:21,970 --> 00:04:24,257
ELLIE:
Da wimmelt es nur so von Infizierten.
57
00:04:24,347 --> 00:04:27,385
MARLON:
Ja, Laramie und das Wind River Reservat...
58
00:04:27,809 --> 00:04:30,722
Alle einst bewohnten Orte
sind nun unbetretbar.
59
00:04:30,812 --> 00:04:33,600
- Der Name Tommy sagt dir also nichts?
- MARLON: Nein.
60
00:04:33,690 --> 00:04:34,680
ELLIE: Und die Fireflies?
61
00:04:34,775 --> 00:04:36,562
Glühwürmchen gibt es im Sommer.
62
00:04:36,651 --> 00:04:38,563
Nicht das Insekt, die Menschen.
63
00:04:38,653 --> 00:04:40,019
Wie? Es gibt Glühmenschen?
64
00:04:40,280 --> 00:04:44,240
(BEIDE LACHEN)
65
00:04:44,326 --> 00:04:46,784
Kannst du uns den besten Weg
nach Westen sagen?
66
00:04:46,870 --> 00:04:47,735
MARLON: Ja.
67
00:04:49,372 --> 00:04:50,453
Geht nach Osten.
68
00:04:51,750 --> 00:04:54,083
Aber überquert keinesfalls diesen Fluss.
69
00:04:55,670 --> 00:04:56,501
Niemals.
70
00:04:56,963 --> 00:04:59,205
- Was ist denn da?
- FLORENCE: Der Tod.
71
00:05:00,091 --> 00:05:02,083
Wir wissen nicht, wer dort lauert.
72
00:05:02,636 --> 00:05:05,299
Aber wir sehen die Leichen,
die sie zurücklassen.
73
00:05:06,014 --> 00:05:08,427
Manchmal von Infizierten, manchmal nicht.
74
00:05:08,934 --> 00:05:12,723
Wenn dein Bruder den Fluss überquert hat,
lebt er nicht mehr.
75
00:05:17,734 --> 00:05:19,225
Ihr macht uns keine Angst.
76
00:05:19,820 --> 00:05:21,231
Ihm schon.
77
00:05:22,697 --> 00:05:25,155
(MARLON LACHT)
78
00:05:35,836 --> 00:05:37,327
Glaubst du denen etwa?
79
00:05:37,420 --> 00:05:38,877
Sie leben seit Ewigkeiten hier.
80
00:05:40,590 --> 00:05:42,673
- Häng den zurück.
- Die wissen von nichts.
81
00:05:43,093 --> 00:05:44,504
Nicht mal von den Fireflies.
82
00:05:46,680 --> 00:05:49,673
(PFEIFEN IM OHR)
83
00:05:49,766 --> 00:05:51,632
ELLIE: Joel? Joel!
84
00:05:51,726 --> 00:05:52,807
Joel, alles ok?
85
00:05:53,478 --> 00:05:54,309
- Joel?
- Klappe.
86
00:05:54,396 --> 00:05:55,432
Stirbst du etwa?
87
00:05:56,565 --> 00:05:57,396
Mir geht's gut.
88
00:05:57,482 --> 00:05:59,064
- ELLIE: (HALLEND) Ok, bist du dir sicher?
- Ok. Ok.
89
00:05:59,651 --> 00:06:02,894
- Es ist nichts.
- Wenn du stirbst, bin ich am Arsch.
90
00:06:02,988 --> 00:06:04,354
- Es ist nichts.
- Ok.
91
00:06:05,532 --> 00:06:09,401
(ATMET SCHWER) Der Wechsel ins Kalte
kam nur etwas plötzlich.
92
00:06:13,456 --> 00:06:14,492
Gut...
93
00:06:15,375 --> 00:06:19,039
Dann lass uns mal Tommy
und die Fireflies finden.
94
00:06:19,963 --> 00:06:21,170
Das wird ein Kinderspiel.
95
00:06:22,132 --> 00:06:24,419
Wir müssen nur
den Fluss des Todes überqueren.
96
00:06:51,036 --> 00:06:53,278
Der Fluss des Todes. Wie gruselig.
97
00:06:54,956 --> 00:06:55,912
Spar dir das.
98
00:06:57,667 --> 00:06:58,953
Es wird bald dunkel.
99
00:06:59,711 --> 00:07:00,952
Am Fluss gibt es Höhlen,
100
00:07:01,046 --> 00:07:03,208
da bleiben wir und überqueren ihn morgen.
101
00:07:03,298 --> 00:07:04,914
Gut, ich verhungere.
102
00:07:05,008 --> 00:07:07,546
- Hätte ich mal 2 Hasen geklaut.
- Wir jagen selbst welche.
103
00:07:07,636 --> 00:07:08,843
Bringst du es mir bei?
104
00:07:10,055 --> 00:07:11,171
Geh einfach weiter.
105
00:07:12,641 --> 00:07:13,631
(ELLIE SEUFZT)
106
00:07:37,791 --> 00:07:39,077
(PFEIFT)
107
00:07:40,293 --> 00:07:42,501
Komm runter,
du brichst dir noch das Genick.
108
00:07:50,095 --> 00:07:51,302
(SEUFZT)
109
00:07:54,599 --> 00:07:55,885
ELLIE: Ah!
110
00:07:56,351 --> 00:07:57,262
Darf ich mal?
111
00:07:57,560 --> 00:07:59,597
- Nein.
- Wieso nicht? Nur zum Aufwärmen.
112
00:07:59,688 --> 00:08:00,599
Komm.
113
00:08:10,198 --> 00:08:11,655
(FEUER KNISTERT)
114
00:08:14,452 --> 00:08:15,283
Ja,
115
00:08:15,829 --> 00:08:16,910
schmeckt immer noch ekelhaft.
116
00:08:25,422 --> 00:08:26,538
Ich habe nachgedacht.
117
00:08:27,632 --> 00:08:30,716
Stell dir vor, wir finden die Fireflies.
Alles läuft nach Plan,
118
00:08:31,094 --> 00:08:33,211
sie nehmen mir Blut ab,
jagen es durch ein Gerät
119
00:08:33,304 --> 00:08:35,546
und entwickeln einen Impfstoff.
120
00:08:36,891 --> 00:08:38,928
- Ok.
- Und dann?
121
00:08:40,395 --> 00:08:42,512
- Was machen wir dann?
- Wieso "wir"?
122
00:08:43,356 --> 00:08:45,393
Ok, wie auch immer, dann eben "du".
123
00:08:45,900 --> 00:08:47,482
Du kannst machen, was du willst.
124
00:08:48,111 --> 00:08:50,444
Wohin gehst du? Was machst du?
125
00:08:51,406 --> 00:08:52,863
Die Frage hat sich mir nie gestellt.
126
00:08:52,949 --> 00:08:54,110
(RÄUSPERT SICH)
127
00:08:54,534 --> 00:08:58,949
Vielleicht... Ein altes Bauernhaus
mit einem Stück Land.
128
00:08:59,998 --> 00:09:00,829
Eine Ranch.
129
00:09:00,915 --> 00:09:02,952
Cool. Was für eine?
130
00:09:03,793 --> 00:09:04,624
Schafe.
131
00:09:05,378 --> 00:09:06,994
- Ich würde Schafe züchten.
- Schafe.
132
00:09:08,506 --> 00:09:09,587
Die sind still
133
00:09:10,383 --> 00:09:11,590
und tun, was man ihnen sagt.
134
00:09:11,676 --> 00:09:13,258
Ja, ja, ok.
135
00:09:14,804 --> 00:09:17,467
Also nur du und eine Herde Schafe.
136
00:09:18,516 --> 00:09:19,506
Wie romantisch.
137
00:09:23,438 --> 00:09:25,179
Und du? Wohin würdest du gehen?
138
00:09:31,863 --> 00:09:33,445
ELLIE: Ich bin in der QZ aufgewachsen.
139
00:09:34,199 --> 00:09:37,283
Da liegt hinter einem das Meer
und vor einem eine Mauer.
140
00:09:38,119 --> 00:09:39,485
Da bleibt nur der Himmel.
141
00:09:40,538 --> 00:09:42,575
Ich habe alle Bücher darüber gelesen.
142
00:09:42,665 --> 00:09:45,954
Neil Armstrong, Buzz Aldrin, Jim Lovell.
143
00:09:46,044 --> 00:09:47,251
Aber wen mag ich am liebsten?
144
00:09:47,337 --> 00:09:48,453
Sally Ride.
145
00:09:48,546 --> 00:09:50,788
Sally Ride, verdammt richtig.
146
00:09:51,591 --> 00:09:53,253
Der beste Name für eine Astronautin.
147
00:10:06,356 --> 00:10:07,642
Er wird doch wirken, oder?
148
00:10:08,733 --> 00:10:09,723
Der Impfstoff.
149
00:10:11,027 --> 00:10:13,110
Für Spekulationen ist es etwas spät.
150
00:10:14,405 --> 00:10:16,146
Ich habe es an Sam ausprobiert.
151
00:10:16,241 --> 00:10:17,448
Was meinst du?
152
00:10:17,534 --> 00:10:19,025
Ich wusste, dass er infiziert ist.
153
00:10:19,869 --> 00:10:22,031
Ich habe mein Blut
auf seinem Biss verteilt.
154
00:10:22,122 --> 00:10:24,409
Ich weiß, ich weiß.
Das war dumm von mir, aber...
155
00:10:27,794 --> 00:10:29,035
Ich wollte ihn retten.
156
00:10:34,342 --> 00:10:36,584
So einfach funktioniert das wohl nicht.
157
00:10:37,595 --> 00:10:41,054
Man kann Marlene vieles vorwerfen,
aber planlos ist sie nicht.
158
00:10:41,474 --> 00:10:43,807
Wenn sie sagt, dass es möglich ist,
dann ist das so.
159
00:10:52,986 --> 00:10:54,693
Übernimmst du die erste Wache?
160
00:10:55,655 --> 00:10:56,771
Ich übernehme beide.
161
00:10:57,490 --> 00:10:58,571
Schlaf du ruhig.
162
00:11:01,369 --> 00:11:02,450
Träum von...
163
00:11:03,872 --> 00:11:05,738
...einer Schafranch auf dem Mond.
164
00:11:06,916 --> 00:11:07,906
Das mache ich.
165
00:11:14,841 --> 00:11:16,423
Du solltest hier sein...
166
00:11:17,594 --> 00:11:18,880
Du solltest...
167
00:11:20,722 --> 00:11:21,803
(ATMET HÖRBAR EIN)
168
00:11:27,979 --> 00:11:29,186
Du redest immer noch im Schlaf.
169
00:11:30,398 --> 00:11:31,639
Du bist wohl eingenickt,
170
00:11:31,733 --> 00:11:33,349
also habe ich Wache gehalten.
171
00:11:33,443 --> 00:11:34,854
JOEL: Weck mich das nächste Mal.
172
00:11:36,070 --> 00:11:38,312
- So was kannst du nicht machen.
- Doch.
173
00:11:39,032 --> 00:11:40,239
Es ist schon passiert.
174
00:11:40,909 --> 00:11:42,525
Ich bin für dich verantwortlich, ok?
175
00:11:42,619 --> 00:11:44,076
Dann schlaf nicht ein.
176
00:11:44,996 --> 00:11:47,704
Ich war leise,
hatte im Blick, was hinter mir ist,
177
00:11:47,790 --> 00:11:49,952
habe auf Spuren geachtet
178
00:11:50,043 --> 00:11:51,250
und mich am höchsten Punkt platziert.
179
00:11:51,711 --> 00:11:52,997
Wie du es mir beigebracht hast.
180
00:11:54,464 --> 00:11:56,626
So ist das eben. Ich bin ein Naturtalent.
181
00:11:56,966 --> 00:11:57,877
Aha.
182
00:12:09,062 --> 00:12:10,303
Nächstes Mal weckst du mich.
183
00:12:11,439 --> 00:12:12,429
Ja, Sir.
184
00:12:21,241 --> 00:12:23,198
- (SCHUSS)
- (VÖGEL KRÄCHZEN)
185
00:12:27,288 --> 00:12:28,699
ELLIE: Der Fluss des Todes.
186
00:12:28,790 --> 00:12:30,122
Bisher ist niemand zu sehen.
187
00:12:31,251 --> 00:12:32,162
Ist ja gut.
188
00:13:03,116 --> 00:13:04,857
(VÖGEL KRÄCHZEN)
189
00:13:27,265 --> 00:13:30,099
(ELLIE ATMET HÖRBAR AUS)
190
00:13:32,186 --> 00:13:33,472
Ich übe pfeifen.
191
00:13:33,563 --> 00:13:34,553
JOEL: Du kannst nicht pfeifen?
192
00:13:34,981 --> 00:13:36,563
Klingt es so, als ob ich es könnte?
193
00:13:36,649 --> 00:13:38,311
- JOEL: Nein.
- (WEITERE PFEIFVERSUCHE)
194
00:13:39,777 --> 00:13:42,064
Aber mal im Ernst,
wie, zur Hölle, machst du das?
195
00:13:42,530 --> 00:13:44,192
- JOEL: Talent.
- Wenn du meinst.
196
00:13:44,282 --> 00:13:45,648
Bring mir Jagen bei.
197
00:13:46,075 --> 00:13:46,906
Ha.
198
00:13:46,993 --> 00:13:50,202
"Ein Mädchen würde das
eh nicht hinbekommen."
199
00:13:50,872 --> 00:13:52,158
Das Schießen wird nicht das Problem sein.
200
00:13:53,333 --> 00:13:56,076
- Das Aufbrechen vielleicht schon.
- Was ist das?
201
00:13:56,169 --> 00:13:58,331
- Die Entfernung der Eingeweide.
- Ach so.
202
00:13:58,921 --> 00:14:00,162
Aber wieso "Aufbrechen"?
203
00:14:00,673 --> 00:14:03,256
Es sollte "Aufschneiden" heißen.
204
00:14:03,343 --> 00:14:06,586
Man öffnet die Tiere ja nicht
gewaltsam mit einem Brecheisen oder so.
205
00:14:09,682 --> 00:14:10,923
Ich hätte trotzdem Interesse.
206
00:14:22,070 --> 00:14:22,981
Verdammt.
207
00:14:24,530 --> 00:14:25,691
JOEL: Du bist nicht Will Livingston.
208
00:14:25,782 --> 00:14:27,398
Ja, aber wer ist das schon?
209
00:14:28,910 --> 00:14:31,402
- Damit wurde also Strom erzeugt?
- Ja.
210
00:14:32,330 --> 00:14:33,992
Frag nicht, ich habe keine Ahnung.
211
00:14:35,458 --> 00:14:37,324
Du hättest dir was ausdenken können.
212
00:14:37,418 --> 00:14:38,499
Ich hätte dir geglaubt.
213
00:14:40,296 --> 00:14:41,332
Sieh dir den Fluss an.
214
00:14:41,798 --> 00:14:43,209
Krass, wie blau der ist.
215
00:14:50,723 --> 00:14:54,091
Hey, Joel.
Was, wenn das der Fluss des Todes ist?
216
00:15:16,457 --> 00:15:17,493
(PFERDE WIEHERN)
217
00:15:24,132 --> 00:15:25,088
JOEL: Bleib hinter mir.
218
00:15:29,679 --> 00:15:32,171
Wir wollen keinen Ärger,
wir sind auf der Durchreise.
219
00:15:32,765 --> 00:15:33,630
MANN: Leg das Gewehr auf den Boden.
220
00:15:46,446 --> 00:15:47,402
Du da.
221
00:15:48,156 --> 00:15:50,443
- Geh 5 Schritte zurück.
- Lasst uns das klären.
222
00:15:50,533 --> 00:15:53,276
- MANN: Halt dein Maul.
- Ok, ganz ruhig.
223
00:15:58,791 --> 00:15:59,781
Dir passiert nichts.
224
00:16:02,712 --> 00:16:04,044
MANN: Infizierten begegnet?
225
00:16:04,130 --> 00:16:06,463
- JOEL: Hier gibt es keine.
- Red keinen Scheiß.
226
00:16:06,632 --> 00:16:07,588
(PFEIFT)
227
00:16:08,384 --> 00:16:09,591
(HUND BELLT)
228
00:16:11,846 --> 00:16:13,178
Nehmt ihr doch die Kugel?
229
00:16:14,098 --> 00:16:17,136
Wenn ihr infiziert seid,
riecht er es und zerfetzt euch.
230
00:16:36,913 --> 00:16:39,030
Wie gesagt, wir gehen einfach weiter.
231
00:16:40,750 --> 00:16:41,615
Jetzt sie.
232
00:16:44,795 --> 00:16:45,785
(KNURRT LEISE)
233
00:16:54,889 --> 00:16:56,175
(KNURRT LEISE)
234
00:17:02,313 --> 00:17:04,054
(PFEIFEN IM OHR)
235
00:17:10,488 --> 00:17:12,980
(ELLIE LACHT) Hey. Hey!
236
00:17:13,866 --> 00:17:14,982
Hi.
237
00:17:20,414 --> 00:17:21,450
(MANN PFEIFT)
238
00:17:23,000 --> 00:17:25,287
Ihr habt euch 10 Sekunden dazuverdient.
239
00:17:26,212 --> 00:17:27,077
Was wollt ihr hier draußen?
240
00:17:28,631 --> 00:17:30,213
Ich suche nur meinen Bruder.
241
00:17:30,299 --> 00:17:31,790
- Das ist alles.
- (FRAU RUFT)
242
00:17:39,016 --> 00:17:39,881
Wie heißt du?
243
00:17:42,520 --> 00:17:43,476
Joel.
244
00:18:17,263 --> 00:18:18,720
(UNVERSTÄNDLICHE RUFE)
245
00:18:28,232 --> 00:18:30,144
(UNVERSTÄNDLICHE GESPRÄCHE)
246
00:19:00,514 --> 00:19:01,595
Tommy!
247
00:19:19,325 --> 00:19:20,361
(TOMMY LACHT)
248
00:19:30,836 --> 00:19:31,747
Was machst du hier?
249
00:19:33,464 --> 00:19:34,796
Ich bin hier, um dich zu retten.
250
00:19:36,300 --> 00:19:38,508
(BEIDE LACHEN)
251
00:19:55,986 --> 00:19:57,102
Es gäbe auch noch mehr.
252
00:19:57,655 --> 00:19:58,486
Danke, Ma'am.
253
00:19:59,240 --> 00:20:01,152
Wir hatten lang
keine richtige Mahlzeit mehr.
254
00:20:01,242 --> 00:20:02,983
Ich glaube, ich hatte noch nie eine.
255
00:20:03,077 --> 00:20:04,443
Das schmeckt verdammt geil.
256
00:20:05,830 --> 00:20:06,786
Verzeihung.
257
00:20:07,248 --> 00:20:09,581
Ellie, zeigen wir etwas Manieren.
258
00:20:15,798 --> 00:20:16,629
Was?
259
00:20:17,675 --> 00:20:19,667
- JOEL: Was ist?
- Wo sind ihre Manieren?
260
00:20:19,760 --> 00:20:21,001
Sie ist bloß neugierig.
261
00:20:21,637 --> 00:20:23,003
Die Kinder hier
262
00:20:23,097 --> 00:20:24,338
- reden nicht wie du.
- Verstehe.
263
00:20:25,474 --> 00:20:26,555
Ich kann ihnen ja was beibringen.
264
00:20:28,185 --> 00:20:29,642
Und ich will meine Waffe zurück.
265
00:20:30,146 --> 00:20:31,728
Bewaffnet sind sie auch nicht.
266
00:20:32,898 --> 00:20:33,809
Hört mal...
267
00:20:34,942 --> 00:20:36,979
Ihr hattet keinen guten Start...
268
00:20:37,069 --> 00:20:38,480
Sie wollte uns töten lassen.
269
00:20:38,571 --> 00:20:40,688
TOMMY:
Wir lassen nicht einfach jeden rein.
270
00:20:40,781 --> 00:20:42,443
Aber es ist alles nur Show,
271
00:20:42,533 --> 00:20:43,899
damit sich keiner herantraut.
272
00:20:43,993 --> 00:20:45,279
Da draußen scheißen sich 2 Greise
273
00:20:45,369 --> 00:20:47,076
- wegen euch ein.
- Ellie.
274
00:20:47,163 --> 00:20:48,779
Ihr verteilt also Leichen?
275
00:20:48,873 --> 00:20:50,114
MARIA: Die wollten es wissen.
276
00:20:50,624 --> 00:20:52,456
Ein schlechter Ruf muss nichts heißen.
277
00:20:52,918 --> 00:20:54,409
Jedenfalls nicht immer.
278
00:20:59,467 --> 00:21:00,332
Ma'am.
279
00:21:01,260 --> 00:21:02,842
Vielen Dank für die Gastfreundschaft.
280
00:21:04,889 --> 00:21:07,472
Aber könnten wir kurz allein sein,
nur die Familie?
281
00:21:10,269 --> 00:21:11,100
Tja, also...
282
00:21:12,813 --> 00:21:15,681
Maria gehört zur Familie.
283
00:21:17,026 --> 00:21:19,188
Oh, verdammt. Gratuliere.
284
00:21:22,406 --> 00:21:24,068
Joel, gratuliere ihnen.
285
00:21:27,703 --> 00:21:28,534
Gratuliere.
286
00:21:33,959 --> 00:21:35,621
- Wie wäre es mit einer Führung?
- MARIA: Ja.
287
00:21:37,046 --> 00:21:38,628
MARIA: Die Siedlung gibt es seit 7 Jahren.
288
00:21:39,256 --> 00:21:40,872
Am Anfang waren wir nur wenige Leute.
289
00:21:40,966 --> 00:21:43,253
Es gab eine geschlossene Wohnanlage.
290
00:21:43,344 --> 00:21:45,631
Von da aus
haben wir die Palisade errichtet.
291
00:21:45,721 --> 00:21:49,010
Die hält Plünderer ab,
aber es kommen immer wieder welche.
292
00:21:49,099 --> 00:21:50,010
Und Infizierte?
293
00:21:50,100 --> 00:21:51,841
TOMMY: Meistens nur kleinere Kolonien.
294
00:21:51,936 --> 00:21:53,143
Aus den Städten.
295
00:21:53,229 --> 00:21:56,347
Das ganze offene Gelände hier
verschafft uns einen Vorteil.
296
00:21:56,857 --> 00:21:59,850
Ich habe ein variables Zielfernrohr
für meine alte 700.
297
00:21:59,944 --> 00:22:00,980
Die ist sub-MOA,
298
00:22:01,529 --> 00:22:03,270
damit gelingt ein Kopfschuss aus 800 m.
299
00:22:03,364 --> 00:22:05,572
- Kannst du mir das beibringen?
- Nein, kann er nicht.
300
00:22:06,742 --> 00:22:08,825
- Wie bleibt ihr unentdeckt?
- MARIA: Mit Vorsicht.
301
00:22:09,119 --> 00:22:11,611
Und die Lage hilft. Wir bieten nichts an
302
00:22:11,705 --> 00:22:12,786
und bleiben fern vom Funk.
303
00:22:13,707 --> 00:22:15,448
Das Gotteshaus, multikonfessionell.
304
00:22:15,876 --> 00:22:16,912
Die Schule,
305
00:22:17,294 --> 00:22:18,330
die Wäscherei.
306
00:22:18,420 --> 00:22:20,503
Die Bank wurde zum Knast, ungenutzt.
307
00:22:20,589 --> 00:22:22,125
JOEL: Der Damm erzeugt den Strom?
308
00:22:22,216 --> 00:22:23,798
Wurde vor Jahren eingerichtet.
309
00:22:24,176 --> 00:22:27,465
Danach kamen Abwasser, Sanitär,
Warmwasser und Licht.
310
00:22:28,472 --> 00:22:30,509
Hier scheint es echt zu laufen.
311
00:22:31,100 --> 00:22:32,432
(SCHAFE BLÖKEN)
312
00:22:33,811 --> 00:22:35,052
Hey, Joel, zieh dir das rein.
313
00:22:35,145 --> 00:22:36,807
Bah! (LACHT)
314
00:22:39,525 --> 00:22:42,017
Hast du hier also das Sagen?
315
00:22:42,528 --> 00:22:44,440
Hier hat nicht eine Person das Sagen.
316
00:22:44,530 --> 00:22:45,691
Ich sitze im Rat,
317
00:22:45,781 --> 00:22:49,320
demokratisch gewählt,
und diene 300 Kindern und Erwachsenen.
318
00:22:49,410 --> 00:22:52,619
Jeder packt mit an
und patrouilliert, kocht, repariert,
319
00:22:52,705 --> 00:22:54,037
jagt oder erntet.
320
00:22:54,123 --> 00:22:55,580
Alles, was ihr hier seht,
321
00:22:56,166 --> 00:22:58,874
Gewächshäuser, Nutztiere,
wird von allen genutzt.
322
00:22:59,336 --> 00:23:00,452
Kollektiveigentum.
323
00:23:01,297 --> 00:23:02,913
Kommunismus also.
324
00:23:04,049 --> 00:23:05,415
Nein, nicht ganz.
325
00:23:05,509 --> 00:23:08,343
Doch, wortwörtlich.
Kommunisten in einer Kommune.
326
00:23:10,222 --> 00:23:11,758
ELLIE: Ich glaube es nicht.
327
00:23:11,849 --> 00:23:13,181
MARIA: Unser Jüngstes,
328
00:23:13,392 --> 00:23:15,054
ein paar Monate alt.
Willst du sie streicheln?
329
00:23:15,144 --> 00:23:16,806
- Wie heißt sie?
- MARIA: Shimmer.
330
00:23:16,896 --> 00:23:18,979
Shimmer. Du bist aber hübsch.
331
00:23:19,064 --> 00:23:21,397
MARIA:
Ihr wollt euch bestimmt frisch machen.
332
00:23:21,483 --> 00:23:23,190
Sie könnten ins leere Haus gegenüber.
333
00:23:23,277 --> 00:23:25,018
Ja, das ist nicht übel.
334
00:23:25,905 --> 00:23:28,443
Unbewohnt seit 2003,
aber die Heizung läuft.
335
00:23:28,949 --> 00:23:31,191
- Geht schlimmer.
- Das wissen wir am besten.
336
00:23:31,702 --> 00:23:33,068
Uns ging es bisher gut.
337
00:23:36,957 --> 00:23:39,916
Ich kümmere mich um Ellie,
wenn ihr beide reden wollt.
338
00:23:42,296 --> 00:23:43,127
Ja, ok.
339
00:23:45,257 --> 00:23:46,839
- Joel.
- Du kommst schon klar.
340
00:23:48,969 --> 00:23:49,834
MARIA: Gehen wir?
341
00:23:50,804 --> 00:23:51,760
Ja.
342
00:23:56,018 --> 00:23:56,974
(GLAS KLIRRT)
343
00:23:57,978 --> 00:23:59,264
Es ist lang her.
344
00:24:04,234 --> 00:24:05,645
Du bist kaum gealtert.
345
00:24:06,820 --> 00:24:07,651
Du allerdings schon.
346
00:24:13,786 --> 00:24:15,618
Danke, dass ich dir nicht egal bin.
347
00:24:22,544 --> 00:24:24,456
Unsere Schweinezucht
ist auch schon in Arbeit.
348
00:24:25,422 --> 00:24:27,709
Wenn wir Bacon haben...
Ich meine, was will man mehr?
349
00:24:30,469 --> 00:24:32,256
Weihnachtsbäume und Bacon.
350
00:24:32,346 --> 00:24:33,837
Ihr habt es echt gut hier.
351
00:24:35,182 --> 00:24:36,013
Wie geht's Tess?
352
00:24:38,686 --> 00:24:39,551
Ihr geht's gut.
353
00:24:40,020 --> 00:24:41,010
Alles bestens.
354
00:24:41,438 --> 00:24:42,269
Das ist schön zu hören.
355
00:24:43,482 --> 00:24:44,313
Und die Kleine?
356
00:24:46,777 --> 00:24:47,893
Oh, ja...
357
00:24:49,488 --> 00:24:52,105
Sie ist die Tochter
von so einem Firefly-Boss.
358
00:24:52,825 --> 00:24:55,192
Sie ist auf der Suche nach ihrer Familie.
359
00:24:55,786 --> 00:24:58,278
- Ich war sowieso auf dem Weg, also...
- Wirklich?
360
00:24:59,164 --> 00:25:00,280
Aus reiner Herzensgüte?
361
00:25:01,500 --> 00:25:02,411
Gegen Bezahlung.
362
00:25:05,337 --> 00:25:07,624
Weißt du, wo sie sein könnten?
Die Fireflies?
363
00:25:08,090 --> 00:25:11,254
TOMMY: Sie haben eine Basis
bei der University of Eastern Colorado.
364
00:25:12,136 --> 00:25:14,423
Die ist ein einwöchiger Ritt
nach Süden entfernt.
365
00:25:15,848 --> 00:25:18,010
Aber der Weg dorthin ist die pure Hölle.
366
00:25:19,101 --> 00:25:20,888
Infizierte, Plünderer.
367
00:25:21,478 --> 00:25:22,719
Das wird nicht leicht.
368
00:25:23,188 --> 00:25:24,304
Für uns schon.
369
00:25:24,398 --> 00:25:26,981
Du triffst doch Infizierte aus 800 m,
370
00:25:27,067 --> 00:25:29,024
was übrigens kompletter Schwachsinn ist.
371
00:25:30,696 --> 00:25:32,403
- Ich kann nicht mit.
- JOEL: Ich bitte dich.
372
00:25:32,906 --> 00:25:34,147
Ich bin so weit gereist,
373
00:25:34,241 --> 00:25:35,948
da ist Colorado ein Katzensprung.
374
00:25:41,331 --> 00:25:42,447
Wegen deiner Frau?
375
00:25:42,541 --> 00:25:44,578
- Joel.
- Hat sie dir Funkverbot erteilt?
376
00:25:45,627 --> 00:25:47,084
Deswegen die Funkstille?
377
00:25:47,171 --> 00:25:50,164
Nach den Fireflies landete ich
bei Maria und ihren Leuten.
378
00:25:50,966 --> 00:25:51,922
Sie sind gute Menschen.
379
00:25:53,427 --> 00:25:54,918
Ich wurde einfach aufgenommen.
380
00:25:55,012 --> 00:25:56,674
Es gibt nur ein paar Regeln.
381
00:25:56,764 --> 00:25:58,847
- Ich bin dein Bruder.
- Das ist mir bewusst.
382
00:26:00,726 --> 00:26:02,262
Wir sind hier sehr vorsichtig.
383
00:26:02,895 --> 00:26:04,011
Aus gutem Grund.
384
00:26:04,104 --> 00:26:06,141
- Wenn uns jemand...
- Nein, schon verstanden.
385
00:26:07,149 --> 00:26:08,390
Dann tauchen die falschen Leute auf.
386
00:26:09,234 --> 00:26:10,145
Bin ich einer davon?
387
00:26:10,861 --> 00:26:12,477
- Von den Falschen?
- Joel...
388
00:26:12,571 --> 00:26:15,234
Du verurteilst mich für meine Taten.
389
00:26:15,365 --> 00:26:16,901
Aber nur so konnten wir überleben.
390
00:26:16,992 --> 00:26:18,324
TOMMY: Unsere Taten.
391
00:26:18,410 --> 00:26:19,946
Und das waren nicht nur "Taten".
392
00:26:20,954 --> 00:26:22,035
Es war Mord.
393
00:26:22,956 --> 00:26:24,242
Und ich verurteile dich nicht.
394
00:26:25,584 --> 00:26:27,325
Wir wussten uns nicht anders zu helfen.
395
00:26:27,836 --> 00:26:29,327
Doch es hätte andere Wege gegeben.
396
00:26:31,507 --> 00:26:32,588
Aber nicht für uns.
397
00:26:32,925 --> 00:26:34,416
Ich habe so viel durchgemacht.
398
00:26:34,510 --> 00:26:36,342
Nur um dich zu finden, Tommy...
399
00:26:36,428 --> 00:26:37,635
Ich werde Vater.
400
00:26:39,473 --> 00:26:41,055
Maria ist ein paar Monate schwanger.
401
00:26:42,893 --> 00:26:44,555
Ich muss ab jetzt vorsichtiger sein.
402
00:26:50,400 --> 00:26:52,107
Ich habe eine Scheiß-Angst,
ehrlich gesagt.
403
00:26:55,531 --> 00:26:56,647
Aber ich weiß auch nicht...
404
00:26:57,116 --> 00:26:58,698
Ich glaube, ich wäre ein guter Vater.
405
00:27:05,165 --> 00:27:06,372
Das werden wir sehen.
406
00:27:10,420 --> 00:27:11,877
"Das werden wir sehen."
407
00:27:12,506 --> 00:27:14,964
- Mehr hast du nicht zu sagen?
- Was willst du denn hören?
408
00:27:20,139 --> 00:27:21,971
Dein Leben
ist vielleicht stehen geblieben,
409
00:27:23,767 --> 00:27:25,508
aber mein Leben geht trotzdem weiter.
410
00:27:32,651 --> 00:27:35,109
Wir holen nur Vorräte,
morgen seid ihr uns los.
411
00:27:47,457 --> 00:27:49,119
(MENSCHEN SINGEN IN DER ENTFERNUNG)
412
00:28:00,012 --> 00:28:01,002
(ATMET ANGESPANNT)
413
00:28:20,824 --> 00:28:22,065
(UNVERSTÄNDLICHE GESPRÄCHE)
414
00:28:41,720 --> 00:28:42,927
DIE 10 HEISSESTEN JUNGS
415
00:28:44,306 --> 00:28:45,513
BESTE FREUNDE FÜR IMMER
416
00:28:58,820 --> 00:29:02,985
ICH BIN GEGENÜBER
417
00:29:21,802 --> 00:29:23,043
Oh!
418
00:29:26,390 --> 00:29:27,506
Igitt.
419
00:29:32,896 --> 00:29:33,761
(LACHT LEISE)
420
00:29:53,542 --> 00:29:54,373
Hallo?
421
00:30:00,257 --> 00:30:01,293
(SCHLIESST TÜR)
422
00:30:03,969 --> 00:30:04,800
Maria?
423
00:30:38,128 --> 00:30:39,084
(TÜR WIRD GEÖFFNET)
424
00:30:39,880 --> 00:30:40,711
Oh, gut.
425
00:30:41,965 --> 00:30:43,046
Den habe ich gerade ertauscht.
426
00:30:43,550 --> 00:30:44,461
Zieh ihn mal an.
427
00:30:51,433 --> 00:30:53,015
Der ist ja mal verdammt lila.
428
00:30:53,435 --> 00:30:55,347
- Auberginefarben. Passt er?
- Ja.
429
00:30:55,437 --> 00:30:56,723
- Sind die Schuhe zu groß?
- Nein.
430
00:30:57,814 --> 00:30:59,771
- Wo sind meine alten Sachen?
- Im Müll.
431
00:31:00,192 --> 00:31:01,808
- Auf dem Bett lag noch was.
- Ja.
432
00:31:01,902 --> 00:31:04,269
- Ein komisches Geschenk.
- Aber nützlich.
433
00:31:04,780 --> 00:31:05,611
Wer schneidet dir die Haare?
434
00:31:06,656 --> 00:31:08,147
Nur die weltbesten Stylisten.
435
00:31:09,076 --> 00:31:10,487
- Ich schneide sie.
- Ich...
436
00:31:10,577 --> 00:31:12,068
MARIA: Nur die Spitzen, mehr nicht.
437
00:31:12,162 --> 00:31:13,653
Versprochen.
438
00:31:17,542 --> 00:31:19,829
Warst du früher mal Friseurin oder so?
439
00:31:20,879 --> 00:31:25,089
Nein, ich war stellvertretende
Staatsanwältin in Omaha, Nebraska.
440
00:31:26,843 --> 00:31:28,129
Ich habe Übeltäter eingebuchtet.
441
00:31:28,595 --> 00:31:30,507
Das klingt ganz cool.
442
00:31:31,098 --> 00:31:32,634
MARIA: Frisiert habe ich immer gerne.
443
00:31:32,724 --> 00:31:34,340
Vielleicht ist das ein Mom-Ding.
444
00:31:35,477 --> 00:31:37,514
Hast du die Gedenktafel angesehen?
445
00:31:38,063 --> 00:31:39,144
Ja.
446
00:31:40,857 --> 00:31:42,940
Mein Beileid wegen deiner Kinder.
447
00:31:43,026 --> 00:31:43,857
Ist schon ok.
448
00:31:44,403 --> 00:31:45,860
Und ich hatte nur ein Kind. Kevin.
449
00:31:46,655 --> 00:31:47,941
Sarah war Joels Tochter.
450
00:31:53,453 --> 00:31:55,194
Das hätte ich nicht erwähnen sollen.
451
00:31:55,288 --> 00:31:56,404
Nein, ist schon ok.
452
00:31:59,126 --> 00:32:00,412
Das erklärt einiges.
453
00:32:01,837 --> 00:32:02,668
Mir ist egal,
454
00:32:02,754 --> 00:32:03,995
- was ihr vorhabt.
- Gut.
455
00:32:04,089 --> 00:32:06,297
Aber du kennst nicht die ganze Wahrheit.
456
00:32:06,383 --> 00:32:08,796
Oh, dass er Menschen getötet hat?
Das weiß ich schon.
457
00:32:11,638 --> 00:32:13,755
- Dann verstehst du es.
- Er tut das nicht mehr.
458
00:32:13,849 --> 00:32:14,965
Er tötet keine Leute mehr?
459
00:32:15,642 --> 00:32:16,598
Keine Unschuldigen.
460
00:32:16,685 --> 00:32:18,301
Tommy besorgt dich nicht?
461
00:32:22,399 --> 00:32:23,435
Joel hat ihn beeinflusst.
462
00:32:24,067 --> 00:32:26,935
- Genau wie dich jetzt.
- Vielleicht bin ich schlauer als Tommy.
463
00:32:27,028 --> 00:32:28,360
Nicht böse gemeint.
464
00:32:29,114 --> 00:32:30,525
Schlau bist du, kein Zweifel.
465
00:32:30,907 --> 00:32:32,443
Du hättest Anwältin werden können.
466
00:32:34,494 --> 00:32:36,110
Du verschweigst mir so einiges.
467
00:32:37,831 --> 00:32:38,821
Gut.
468
00:32:39,833 --> 00:32:41,199
Genau darum geht es.
469
00:32:42,544 --> 00:32:44,627
Du musst aufpassen, wem du vertraust.
470
00:32:45,297 --> 00:32:48,881
Verraten wird man nur von denen,
denen man sein Vertrauen schenkt.
471
00:32:51,887 --> 00:32:53,344
- Verstehst du?
- Mh-hm.
472
00:32:56,266 --> 00:32:57,131
Komm,
473
00:32:57,225 --> 00:32:59,217
zieh deinen verdammt
auberginefarbenen Mantel an.
474
00:32:59,686 --> 00:33:01,769
- Wohin gehen wir?
- Ins Kino.
475
00:33:04,149 --> 00:33:05,185
(SEUFZT)
476
00:33:06,568 --> 00:33:08,685
Elliot Garfield.Ich ziehe ins Zimmer nebenan.
477
00:33:10,322 --> 00:33:13,315
Ja, ich bin ein Freund von Tony.Du kennst ihn, Tony DeForrest.
478
00:33:14,910 --> 00:33:15,775
MÄDCHEN IM FILM: Wie schön.
479
00:33:16,870 --> 00:33:17,826
ELLIOT: Ich bin auch Schauspieler.
480
00:33:18,872 --> 00:33:19,703
MÄDCHEN: Ach ja?
481
00:33:20,248 --> 00:33:21,284
ELLIOT: Na ja, deine Mutter weiß Bescheid.
482
00:33:22,250 --> 00:33:23,206
MÄDCHEN: Verstehe.
483
00:33:25,170 --> 00:33:26,035
ELLIOT: Nun gut...
484
00:33:27,339 --> 00:33:28,750
Wir sehen uns dann.
485
00:33:29,549 --> 00:33:30,585
MÄDCHEN: Das werden wir wohl.
486
00:33:31,301 --> 00:33:32,132
ELLIOT: Gute Nacht.
487
00:33:35,305 --> 00:33:36,261
Ich war gerade bei Lucy.
488
00:33:36,890 --> 00:33:38,256
FRAU: Was hast du zu ihr gesagt?
489
00:33:38,350 --> 00:33:39,807
ELLIOT: Dass ich einziehe.
490
00:33:39,893 --> 00:33:41,054
Es schien ihr gleich zu sein.
491
00:33:46,483 --> 00:33:47,519
(KNALL)
492
00:33:51,571 --> 00:33:52,527
(TÜR WIRD GEÖFFNET)
493
00:33:58,954 --> 00:34:00,445
Du bist ja wirklich hier.
494
00:34:04,084 --> 00:34:05,450
Hier, spar dir die Mühe.
495
00:34:15,178 --> 00:34:16,669
Ich hätte das nicht sagen sollen.
496
00:34:18,557 --> 00:34:19,718
Ich glaube es nicht mal selbst.
497
00:34:21,851 --> 00:34:23,513
Ich weiß, dass du dich für mich freust.
498
00:34:25,564 --> 00:34:26,771
Es ist schwierig für dich.
499
00:34:27,816 --> 00:34:28,727
Es tut mir leid.
500
00:34:32,654 --> 00:34:34,236
Also, alles gut, oder was?
501
00:34:34,322 --> 00:34:36,860
JOEL: Wäre es Selbstmord
zu dieser Universität zu reiten?
502
00:34:37,909 --> 00:34:38,820
Nein.
503
00:34:39,244 --> 00:34:41,702
Gefährlich ist es schon.
Aber du wirst schon klarkommen.
504
00:34:41,788 --> 00:34:43,074
Mach einfach dein Ding.
505
00:34:43,164 --> 00:34:45,201
Kehrte jemals jemand von dort zurück?
506
00:34:45,292 --> 00:34:46,328
TOMMY: Alle.
507
00:34:47,377 --> 00:34:48,367
Um was geht es hier?
508
00:34:51,965 --> 00:34:52,955
Sie ist immun.
509
00:34:55,302 --> 00:34:56,133
Was?
510
00:34:56,636 --> 00:34:57,467
JOEL: Ellie.
511
00:34:57,887 --> 00:34:59,799
Sie wurde infiziert,
ist aber nicht erkrankt.
512
00:35:00,682 --> 00:35:01,513
Tommy.
513
00:35:02,726 --> 00:35:05,184
Tommy. Ich war dabei,
als sie gebissen wurde.
514
00:35:05,812 --> 00:35:07,474
Das ist Monate her. Monate.
515
00:35:08,773 --> 00:35:10,309
Sie ist immun.
516
00:35:30,128 --> 00:35:31,039
Erzähl mir alles.
517
00:35:35,258 --> 00:35:36,294
JOEL: Marlene brachte alles ins Rollen.
518
00:35:37,677 --> 00:35:40,215
Wir sollten Ellie für siezu ein paar Fireflies schmuggeln.
519
00:35:41,056 --> 00:35:42,046
Nichts lief wie geplant.
520
00:35:43,183 --> 00:35:44,139
Tess wurde gebissen.
521
00:35:45,977 --> 00:35:47,684
Ich schwor, die Kleine zu beschützen.
522
00:35:49,731 --> 00:35:52,189
Es war ihr letzter Wunsch.Was hätte ich denn tun sollen?
523
00:35:54,277 --> 00:35:56,860
Wir hatten es bisnach Kansas City geschafft, und dann...
524
00:35:58,031 --> 00:35:59,647
Sie hat mir das Leben gerettet.
525
00:36:00,533 --> 00:36:01,740
Ein Junge wollte mich töten.
526
00:36:03,203 --> 00:36:05,240
Vor 5 Jahren hätte ich ihn kaltgemacht.
527
00:36:06,039 --> 00:36:07,996
Aber sie hat ihn erschossen,
um mich zu retten.
528
00:36:08,792 --> 00:36:09,999
Mit nur 14 Jahren.
529
00:36:10,877 --> 00:36:14,416
Weil ich zu langsam reagiert habe
und zu taub war, um ihn kommen zu hören.
530
00:36:17,425 --> 00:36:18,461
Und ich habe gesehen...
531
00:36:21,596 --> 00:36:23,303
...wie ein Mann seinen Bruder tötete.
532
00:36:24,557 --> 00:36:27,220
Um Ellie zu retten.
Während ich nur zugesehen habe.
533
00:36:28,395 --> 00:36:30,102
Und ich dachte, der Hund zerfetzt sie,
534
00:36:30,188 --> 00:36:31,929
weil er doch irgendwas an ihr riecht.
535
00:36:32,899 --> 00:36:34,310
Und trotzdem habe ich
einfach nur dagestanden.
536
00:36:35,652 --> 00:36:37,769
Ich konnte mich nicht bewegen.
537
00:36:38,697 --> 00:36:40,689
Ich wusste nicht, was ich sagen soll.
538
00:36:43,535 --> 00:36:44,992
(STIMME ÜBERSCHLÄGT SICH)
Ich hatte solche Angst.
539
00:36:48,873 --> 00:36:50,614
Du denkst vielleicht,
ich komme klar, aber...
540
00:36:52,127 --> 00:36:53,243
Ich bin nicht mehr wie früher.
541
00:36:54,879 --> 00:36:55,790
Ich bin schwach.
542
00:36:56,881 --> 00:36:57,917
In letzter Zeit überfällt mich
543
00:36:58,007 --> 00:36:59,964
die Angst manchmal wie aus dem Nichts.
544
00:37:01,219 --> 00:37:02,050
Es fühlt sich an,
545
00:37:03,096 --> 00:37:04,303
als würde mein Herz stehen bleiben.
546
00:37:10,103 --> 00:37:11,219
Und ich habe Träume.
547
00:37:14,065 --> 00:37:15,021
Jede Nacht.
548
00:37:15,775 --> 00:37:16,936
Was für Träume?
549
00:37:17,819 --> 00:37:18,775
JOEL: Ich weiß es nicht.
550
00:37:19,654 --> 00:37:20,895
Ich erinnere mich nicht.
551
00:37:22,240 --> 00:37:24,072
Wenn ich aufwache, weiß ich nur noch...
552
00:37:27,579 --> 00:37:29,161
...dass ich irgendetwas verloren habe.
553
00:37:30,540 --> 00:37:32,156
Selbst im Schlaf versage ich.
554
00:37:33,960 --> 00:37:34,916
Ich versage unentwegt.
555
00:37:36,129 --> 00:37:37,370
Etwas anderes kann ich nicht.
556
00:37:38,089 --> 00:37:39,079
Ständig lasse ich sie im Stich
557
00:37:39,883 --> 00:37:41,374
und versage immer und immer wieder...
558
00:37:43,261 --> 00:37:44,422
Ich soll also mit ihr gehen.
559
00:37:44,512 --> 00:37:46,253
JOEL: Bei mir stirbt sie, ich weiß es.
560
00:37:46,765 --> 00:37:47,676
Ich weiß es einfach.
561
00:37:48,558 --> 00:37:50,140
Sie darf nicht bei mir bleiben.
562
00:37:52,103 --> 00:37:52,968
JOEL: Joel.
563
00:37:53,646 --> 00:37:55,558
Deshalb wolltest du doch
weg von mir, oder?
564
00:37:56,191 --> 00:37:58,023
Um wiedergutzumachen, was wir getan haben.
565
00:38:00,570 --> 00:38:03,779
Das ist die Chance, eine bessere Welt
für dein Kind zu schaffen.
566
00:38:04,491 --> 00:38:06,232
Du bist jünger als ich und stark.
567
00:38:06,326 --> 00:38:08,067
Du hast selbst gesagt, man kehrt zurück.
568
00:38:08,536 --> 00:38:09,822
Du musst mit ihr gehen.
569
00:38:16,628 --> 00:38:18,995
Und du darfst es keinem sagen.
Nicht mal Maria.
570
00:38:21,090 --> 00:38:22,251
Ich kann sonst keinem trauen.
571
00:38:22,342 --> 00:38:25,551
Wenn jemand ihre Wunde sieht...
Wenn jemand merkt, was in ihr ist,
572
00:38:26,304 --> 00:38:27,385
dann wird sie erschossen.
573
00:38:30,225 --> 00:38:32,262
Das ist meine allerletzte Bitte an dich.
574
00:38:34,896 --> 00:38:35,886
Ich schwöre es dir.
575
00:38:50,537 --> 00:38:51,869
Wir reiten bei Sonnenaufgang los.
576
00:39:06,636 --> 00:39:07,922
Ihr seid in der 38 einquartiert.
577
00:39:08,596 --> 00:39:09,962
Links, links, dann rechts.
578
00:39:23,820 --> 00:39:26,062
FRAU IM FILM:
Wärst du nicht lieber allein, Luce?
579
00:39:26,155 --> 00:39:28,943
LUCY: Sonst weiß er,dass es uns nicht gefallen hat.
580
00:39:29,033 --> 00:39:30,865
FRAU: Gut, aber zeig etwas Feingefühl.
581
00:39:30,952 --> 00:39:32,909
- LUCY: Was meinst du mit Feingefühl?- Lüg.
582
00:39:33,121 --> 00:39:34,407
(PUBLIKUM LACHT)
583
00:39:35,999 --> 00:39:36,830
FRAU: Hallo?
584
00:39:37,709 --> 00:39:39,701
Mr. Garfield? Lucy und ich sind hier.
585
00:39:42,505 --> 00:39:45,714
Wir wollten Ihnen nur sagen,wie schön wir es fanden.
586
00:39:45,800 --> 00:39:47,587
LUCY: Es war ganz toll.
587
00:39:47,677 --> 00:39:49,259
Zuerst dachte ich,ich würde mich langweilen.
588
00:40:08,656 --> 00:40:09,487
JOEL: Ellie?
589
00:40:19,751 --> 00:40:21,333
ELLIE: Hatten die sonst keine Sorgen?
590
00:40:22,837 --> 00:40:24,829
Jungs, Filme.
591
00:40:25,715 --> 00:40:27,957
Welcher Rock zu welchem Oberteil passt.
592
00:40:29,510 --> 00:40:30,546
Das ist absurd.
593
00:40:34,474 --> 00:40:36,181
- Hör mal...
- Wieso bist du hier?
594
00:40:38,019 --> 00:40:40,762
- Ich wollte reden.
- Nein, wieso bist du noch hier?
595
00:40:40,855 --> 00:40:42,437
Du willst mich loswerden, also geh.
596
00:40:45,568 --> 00:40:46,729
Was hast du gehört?
597
00:40:49,155 --> 00:40:51,317
"Sie darf nicht bei mir bleiben.
Geh du mit ihr."
598
00:40:55,578 --> 00:40:57,740
Ich habe dich heute verteidigt,
weil ich dachte...
599
00:41:03,294 --> 00:41:05,456
JOEL: Diese Entscheidung ist nur
zu deinem Besten.
600
00:41:06,297 --> 00:41:07,959
Mit Tommy wärst du viel besser dran.
601
00:41:09,342 --> 00:41:10,708
Er kennt sich aus...
602
00:41:10,802 --> 00:41:12,464
Bin ich dir eigentlich scheißegal?
603
00:41:12,553 --> 00:41:14,636
- Natürlich nicht.
- Wovor hast du dann so Angst?
604
00:41:19,352 --> 00:41:20,718
Ich bin nicht sie, ok?
605
00:41:23,856 --> 00:41:25,973
- Maria hat mir von Sarah erzählt...
- Nein.
606
00:41:30,780 --> 00:41:32,021
Nicht ein Wort mehr.
607
00:41:35,493 --> 00:41:37,576
Das mit deiner Tochter tut mir leid, Joel.
608
00:41:39,288 --> 00:41:40,779
Ich habe auch jemanden verloren.
609
00:41:41,874 --> 00:41:43,957
Du weiß nicht, was Verlust bedeutet.
610
00:41:45,837 --> 00:41:50,207
Alle, die mir wichtig waren,
sind entweder gestorben oder abgehauen.
611
00:41:51,134 --> 00:41:53,091
Alle, außer dir, verdammt!
612
00:41:53,928 --> 00:41:56,170
Sag mir nicht, bei wem ich sicherer wäre,
613
00:41:56,264 --> 00:41:59,007
denn die Wahrheit ist,
ohne dich hätte ich noch mehr Angst.
614
00:42:06,899 --> 00:42:07,730
Du hast recht.
615
00:42:09,444 --> 00:42:10,275
Du bist nicht meine Tochter.
616
00:42:11,779 --> 00:42:13,691
Und ich bin ganz sicher nicht dein Vater.
617
00:42:16,159 --> 00:42:17,240
Von morgen an...
618
00:42:18,703 --> 00:42:20,410
...gehen wir getrennte Wege.
619
00:43:54,173 --> 00:43:55,380
(ES KLOPFT AN DER TÜR)
620
00:43:55,466 --> 00:43:56,331
Herein.
621
00:44:17,655 --> 00:44:18,691
Zum Pferdestall.
622
00:44:25,163 --> 00:44:26,870
(TIERE BLÖKEN UND WIEHERN)
623
00:44:32,920 --> 00:44:33,910
(TÜR WIRD GEÖFFNET)
624
00:44:43,514 --> 00:44:45,005
Willst du dich verabschieden?
625
00:44:45,099 --> 00:44:45,930
JOEL: Nein.
626
00:44:46,851 --> 00:44:48,808
Ich klaue ein Pferd und haue ab.
627
00:44:49,478 --> 00:44:50,685
Ich hätte dir eins gegeben.
628
00:44:51,230 --> 00:44:52,061
Ich weiß.
629
00:44:53,024 --> 00:44:53,855
Jedenfalls...
630
00:44:54,567 --> 00:44:56,559
Das war vor 30 Minuten, und ich finde...
631
00:45:00,281 --> 00:45:01,488
Es ist deine Entscheidung.
632
00:45:01,574 --> 00:45:02,985
Tommy wäre besser...
633
00:45:03,075 --> 00:45:03,906
Lass uns gehen.
634
00:45:05,119 --> 00:45:05,950
Ok.
635
00:45:22,261 --> 00:45:23,342
(JOEL ÄCHZT)
636
00:45:26,641 --> 00:45:28,132
- Halt beide gut fest.
- Mh-hm.
637
00:45:31,395 --> 00:45:32,431
Welche Richtung?
638
00:45:32,521 --> 00:45:34,934
Nach Südwesten, bis ihr die I-25 erreicht.
639
00:45:35,483 --> 00:45:37,475
Direkt an der Straße, kaum zu verfehlen.
640
00:45:54,085 --> 00:45:55,326
Du bist hier immer willkommen.
641
00:45:56,295 --> 00:45:57,627
Ihr beide.
642
00:45:57,713 --> 00:45:58,749
JOEL: Ich nehme dich beim Wort.
643
00:46:04,136 --> 00:46:04,967
Kann ich mir die leihen?
644
00:46:06,222 --> 00:46:07,087
Klar.
645
00:46:07,640 --> 00:46:08,926
Maria hat meine konfisziert...
646
00:46:09,016 --> 00:46:10,552
Ich habe schon Ja gesagt.
647
00:46:18,234 --> 00:46:19,520
Adios, großer Bruder.
648
00:46:35,209 --> 00:46:36,040
Schließ das Tor.
649
00:46:53,102 --> 00:46:54,559
(SCHUSS)
650
00:46:56,147 --> 00:46:57,513
(SCHUSS)
651
00:46:58,899 --> 00:46:59,980
(SCHUSS)
652
00:47:00,568 --> 00:47:01,934
- (ELLIE SEUFZT)
- JOEL: Daneben.
653
00:47:02,028 --> 00:47:04,065
- Du zuckst immer.
- Das Ziel ist zu klein.
654
00:47:04,155 --> 00:47:05,441
JOEL: Eher zu groß.
655
00:47:05,531 --> 00:47:06,362
Wirf die Hülse aus.
656
00:47:07,908 --> 00:47:10,116
Und ich zucke nicht.
657
00:47:10,202 --> 00:47:12,694
- Das Gewehr ist einfach scheiße.
- Ok, gib her.
658
00:47:14,165 --> 00:47:15,451
- Damit kann man nicht zielen.
- Mh-hm.
659
00:47:15,541 --> 00:47:16,497
Du wirst sehen.
660
00:47:18,002 --> 00:47:19,789
Atme tief ein und langsam wieder aus.
661
00:47:20,212 --> 00:47:21,794
Drück den Abzug ganz liebevoll.
662
00:47:22,548 --> 00:47:25,837
Sanft, mit Bedacht. Schön langsam.
663
00:47:25,926 --> 00:47:27,508
Willst du das Ding schwängern?
664
00:47:29,638 --> 00:47:31,254
Du wirst eh nicht treffen.
665
00:47:31,390 --> 00:47:32,551
(SCHUSS)
666
00:47:33,893 --> 00:47:36,351
Du Pisser.
667
00:47:41,776 --> 00:47:44,393
ARSCHLOCH
668
00:48:00,127 --> 00:48:01,618
ELLIE: War es früher überall so
669
00:48:01,712 --> 00:48:02,953
wie in Jackson?
670
00:48:03,506 --> 00:48:04,542
JOEL: Nein,
671
00:48:04,632 --> 00:48:06,419
dafür ist das Land zu groß.
672
00:48:07,301 --> 00:48:09,759
Damals gab es im Grunde nur 2 Sichtweisen:
673
00:48:09,845 --> 00:48:12,178
Manche wollten alles besitzen.
674
00:48:12,932 --> 00:48:15,299
Und andere wollten,
dass niemand irgendwas besitzt.
675
00:48:16,852 --> 00:48:17,933
Welcher Ansicht warst du?
676
00:48:18,479 --> 00:48:20,015
Keiner, ich habe nur meine Arbeit gemacht.
677
00:48:20,940 --> 00:48:22,977
Du hast Gebäude gebaut?
678
00:48:23,067 --> 00:48:23,898
Ganz genau.
679
00:48:24,693 --> 00:48:26,559
Häuser, Geschäfte, so was.
680
00:48:27,279 --> 00:48:28,861
Man nannte uns Auftragnehmer.
681
00:48:30,991 --> 00:48:32,653
"Der Auftragnehmer".
682
00:48:33,953 --> 00:48:34,909
Das klingt ganz cool.
683
00:48:36,080 --> 00:48:37,821
Ja, wir waren ziemlich cool.
684
00:48:38,999 --> 00:48:40,581
Auftragnehmer waren sehr beliebt.
685
00:48:41,335 --> 00:48:42,246
Cool.
686
00:48:54,473 --> 00:48:56,590
ELLIE: Geht der vierte Versuch daneben,
687
00:48:56,684 --> 00:48:58,175
bekommt das andere Team den Ball?
688
00:48:58,686 --> 00:49:00,473
JOEL: Genau, das nennt sich "Turnover".
689
00:49:00,563 --> 00:49:01,724
ELLIE: Turnover.
690
00:49:02,398 --> 00:49:05,061
Aber wenn man die 10 Yards zurücklegt,
691
00:49:05,151 --> 00:49:07,689
- dann gibt es einen neuen ersten Versuch?
- Ja.
692
00:49:08,863 --> 00:49:12,982
Es geht also nur darum,
immer in eine Richtung zu rennen.
693
00:49:13,075 --> 00:49:13,986
Im Grunde.
694
00:49:14,994 --> 00:49:16,030
Aber mit Gewalt.
695
00:49:16,829 --> 00:49:18,570
Ja, ok, das ändert alles.
696
00:49:19,915 --> 00:49:22,783
JOEL: Da wären wir.
Hat nur 5 Tage gedauert.
697
00:49:22,877 --> 00:49:23,742
ELLIE: Und alles war ruhig.
698
00:49:23,836 --> 00:49:25,828
Keine Ahnung, wovor Tommy so Angst hatte.
699
00:49:26,464 --> 00:49:27,875
Das finden wir vielleicht noch raus.
700
00:49:28,424 --> 00:49:29,881
(SPÖTTISCH)
"Das finden wir vielleicht noch raus."
701
00:49:30,843 --> 00:49:33,381
(OMINÖS) "Der Auftragnehmer."
702
00:49:46,734 --> 00:49:50,068
"Heimat der Big Horns". Was heißt das?
703
00:49:50,154 --> 00:49:51,520
JOEL: Das ist ihr Maskottchen.
704
00:49:52,490 --> 00:49:53,651
Das ist eine Schafrasse.
705
00:49:53,741 --> 00:49:54,777
Na, siehst du.
706
00:49:54,867 --> 00:49:56,483
Du kommst deinem Traum immer näher.
707
00:49:57,578 --> 00:49:58,944
Fireflies sehe ich allerdings keine.
708
00:49:59,038 --> 00:50:00,279
JOEL: Die sind wahrscheinlich
im Innenbereich.
709
00:50:01,207 --> 00:50:02,038
Da ist es sicherer.
710
00:50:02,416 --> 00:50:03,748
Mh-hm.
711
00:50:04,627 --> 00:50:05,538
Da lang.
712
00:50:15,429 --> 00:50:16,886
ELLIE: An solchen Orten
713
00:50:17,806 --> 00:50:19,513
haben Leute also gewohnt
714
00:50:19,600 --> 00:50:21,512
- und hatten Unterricht und so?
- Ja.
715
00:50:21,602 --> 00:50:24,686
- Obwohl sie erwachsen waren?
- Nicht ganz erwachsen.
716
00:50:25,231 --> 00:50:27,348
Es ging vor allem auch darum, zu feiern
717
00:50:27,441 --> 00:50:29,649
und sich selbst zu finden, glaube ich.
718
00:50:29,735 --> 00:50:31,317
Einen Sinn im Leben zu finden.
719
00:50:32,112 --> 00:50:34,320
Einen Sinn im Leben finden...
720
00:50:36,617 --> 00:50:37,733
Ich habe es noch mal überdacht.
721
00:50:38,035 --> 00:50:39,071
Mh-hm?
722
00:50:39,161 --> 00:50:40,527
Wenn alles möglich ist,
723
00:50:40,621 --> 00:50:41,907
will ich doch keine Schafe.
724
00:50:41,997 --> 00:50:42,987
Alles ist möglich.
725
00:50:43,582 --> 00:50:46,666
In dem Fall...
Als Kind wollte ich Sänger werden.
726
00:50:46,752 --> 00:50:47,708
(LACHT) Nicht dein Ernst.
727
00:50:49,171 --> 00:50:50,332
Was gibt's da zu lachen?
728
00:50:51,715 --> 00:50:53,798
- Jetzt musst du auch singen.
- Nein.
729
00:50:53,884 --> 00:50:56,046
- Ich lache auch nicht.
- Du lachst schon.
730
00:50:56,136 --> 00:50:57,126
Ok, stimmt.
731
00:50:58,264 --> 00:50:59,800
Aber später singst du mir was vor.
732
00:51:00,558 --> 00:51:03,471
Ich rette die verdammte Welt,
da ist das ja wohl das Mindeste.
733
00:51:05,813 --> 00:51:06,769
Meinetwegen.
734
00:51:10,359 --> 00:51:11,600
(TIERE KREISCHEN)
735
00:51:13,279 --> 00:51:14,690
Sind das Affen?
736
00:51:15,239 --> 00:51:16,730
JOEL: Die kommen bestimmt aus den Laboren.
737
00:51:17,533 --> 00:51:18,694
(ELLIE LACHT) Sieh sie dir an.
738
00:51:19,118 --> 00:51:20,234
Siehst du zum ersten Mal Affen?
739
00:51:20,703 --> 00:51:22,069
Ich sehe zum ersten Mal Affen.
740
00:51:27,251 --> 00:51:28,082
Sieh mal.
741
00:51:29,712 --> 00:51:30,668
RECHTSWISSENSCHAFTEN
742
00:51:30,754 --> 00:51:31,585
BIBLIOTHEK
743
00:51:31,672 --> 00:51:32,788
BIOMEDIZIN
744
00:51:33,674 --> 00:51:34,630
Da wären wir also.
745
00:51:39,555 --> 00:51:40,636
Wachposten.
746
00:51:41,515 --> 00:51:42,722
JOEL: Aber ohne Wachen.
747
00:51:43,892 --> 00:51:45,099
(ELLIE STÖHNT)
748
00:51:45,185 --> 00:51:46,767
- Ja.
- Waffe?
749
00:51:48,731 --> 00:51:49,562
Ja.
750
00:52:53,420 --> 00:52:55,082
Hier waren auf jeden Fall Ärzte.
751
00:53:05,307 --> 00:53:06,423
Eine Packliste.
752
00:53:07,101 --> 00:53:08,683
So was schreibt man, bevor man aufbricht.
753
00:53:09,311 --> 00:53:10,597
ELLIE: Sie sind abgehauen?
754
00:53:10,896 --> 00:53:12,182
(KLAPPERN IN DER ENTFERNUNG)
755
00:53:13,982 --> 00:53:15,314
Vielleicht nicht alle.
756
00:53:27,121 --> 00:53:28,453
(KLAPPERN IN DER ENTFERNUNG)
757
00:53:42,052 --> 00:53:42,917
(KLAPPERN)
758
00:53:53,522 --> 00:53:54,558
(KREISCHT)
759
00:54:02,614 --> 00:54:04,856
Tja, zumindest sind es keine Clicker.
760
00:54:05,367 --> 00:54:06,824
Ja, aber auch keine Fireflies.
761
00:54:08,203 --> 00:54:11,196
Vielleicht sind sie
beim Experimentieren zu Affen mutiert.
762
00:54:28,682 --> 00:54:29,718
Sind sie da hin?
763
00:54:30,184 --> 00:54:33,518
JOEL: Die Stecknadeln lassen es vermuten.
Vielleicht wegen der Kälte?
764
00:54:34,021 --> 00:54:36,559
Bessere Einrichtungen? Keine Ahnung.
765
00:54:36,648 --> 00:54:37,934
MANN 1 IN DER ENTFERNUNG: Da lang.
766
00:54:38,025 --> 00:54:39,061
Halt die Klappe.
767
00:54:55,417 --> 00:54:56,248
Durch den Hinterausgang.
768
00:55:16,980 --> 00:55:17,936
- Bereit?
- Ja.
769
00:55:23,904 --> 00:55:25,395
Komm, komm.
770
00:55:26,073 --> 00:55:27,814
Komm. Ganz ruhig.
771
00:55:30,327 --> 00:55:31,283
Joel!
772
00:55:31,703 --> 00:55:32,784
(MANN 1 STÖHNT)
773
00:55:33,080 --> 00:55:34,036
(JOEL STÖHNT)
774
00:55:39,002 --> 00:55:40,538
(MANN 1 STÖHNT)
775
00:55:44,299 --> 00:55:45,415
(GENICK KNACKT)
776
00:56:01,149 --> 00:56:02,105
(STÖHNT)
777
00:56:07,281 --> 00:56:08,613
Joel, steig aufs Pferd.
778
00:56:09,658 --> 00:56:10,865
Steig auf.
779
00:56:12,244 --> 00:56:13,485
- (JOEL STÖHNT)
- ELLIE: Joel!
780
00:56:18,208 --> 00:56:19,494
- MANN 2: Holt ihn euch!
- Los!
781
00:56:19,793 --> 00:56:21,125
Hinterher!
782
00:56:21,211 --> 00:56:22,122
Haut ab!
783
00:56:22,212 --> 00:56:23,077
(SCHUSS)
784
00:56:23,171 --> 00:56:24,002
Scheiße!
785
00:56:25,549 --> 00:56:26,539
MANN 2: Verdammter Wichser!
786
00:56:34,641 --> 00:56:35,882
ELLIE: Sie folgen uns nicht.
787
00:56:36,393 --> 00:56:37,509
Ich glaube, wir sind sicher.
788
00:56:38,270 --> 00:56:39,226
Joel?
789
00:56:39,688 --> 00:56:40,553
Joel?
790
00:56:41,231 --> 00:56:42,722
Joel, nein, nein. Scheiße.
791
00:56:42,816 --> 00:56:43,647
Fuck.
792
00:56:45,444 --> 00:56:46,480
Joel?
793
00:56:47,279 --> 00:56:48,235
Joel?
794
00:56:49,740 --> 00:56:50,947
Scheiße.
795
00:56:52,200 --> 00:56:53,407
Joel, mach die Augen auf.
796
00:56:53,869 --> 00:56:56,361
Mach die Augen auf.
Joel, du musst aufstehen.
797
00:56:58,999 --> 00:57:00,865
Ich schaffe das nicht ohne dich, verdammt.
798
00:57:01,543 --> 00:57:04,456
Ich habe keinen Plan,
wohin ich muss oder was ich tun soll.
799
00:57:05,380 --> 00:57:06,416
Joel.
800
00:57:12,554 --> 00:57:13,510
Bitte.
801
00:57:15,641 --> 00:57:16,882
Joel, bitte.
51989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.