All language subtitles for The.Amazing.Race.S33E03el32.WEBRip.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:03,379 Anteriormente em The Amazing Race. 2 00:00:03,379 --> 00:00:05,689 Onze times iniciaram uma corrida ao redor do mundo... 3 00:00:05,689 --> 00:00:06,989 V�o! 4 00:00:07,962 --> 00:00:10,376 ...em uma etapa dupla em Londres, Inglaterra. 5 00:00:11,333 --> 00:00:12,669 - Voc� est� bem? - Sim, estou bem. 6 00:00:12,669 --> 00:00:14,904 Na primeira etapa, dois times criaram um v�nculo... 7 00:00:14,904 --> 00:00:16,592 Dusty e Ryan mandaram bem, 8 00:00:16,592 --> 00:00:18,929 sabe, foi por pouco. 9 00:00:18,929 --> 00:00:20,686 E os quatro sa�ram no lucro. 10 00:00:22,696 --> 00:00:26,031 Os policiais cantores Michael e Moe criaram confus�o. 11 00:00:26,031 --> 00:00:28,103 Meu Deus, cara, que doideira. 12 00:00:28,103 --> 00:00:30,068 N�s nem olhamos o que est�vamos fazendo. 13 00:00:30,068 --> 00:00:31,655 E n�o conseguiram reparar seu erro. 14 00:00:31,655 --> 00:00:33,481 Voc�s foram eliminados da corrida. 15 00:00:33,481 --> 00:00:35,062 Na segunda etapa, 16 00:00:35,062 --> 00:00:36,743 os novos namorados Caro e Ray... 17 00:00:36,743 --> 00:00:37,946 Conseguiu? 18 00:00:37,946 --> 00:00:39,337 Tiveram uma corrida tumultuada. 19 00:00:39,337 --> 00:00:41,268 - Seu grosso. - T� nem a�. 20 00:00:41,268 --> 00:00:43,545 Enquanto Ryan e Dusty acertaram em cheio. 21 00:00:45,088 --> 00:00:48,491 As g�meas Lulu e Lala chegaram ao seu limite... 22 00:00:48,491 --> 00:00:50,328 - Est� sendo teimosa. Voc� n�o... - N�o estou. 23 00:00:50,328 --> 00:00:51,826 Voc� nem est� tentando ver meu ponto. 24 00:00:51,826 --> 00:00:52,862 Voc� est� certa, eu n�o. 25 00:00:52,862 --> 00:00:54,862 Que vergonha por tentar ser uma boa irm�. 26 00:00:55,271 --> 00:00:57,476 Mas foram surpreendidas no tapete. 27 00:00:57,476 --> 00:00:59,366 - Sabe o que � mais louco? - O que? 28 00:00:59,366 --> 00:01:00,692 Voc�s continuam na corrida. 29 00:01:00,692 --> 00:01:01,792 - O qu�? - O qu�? 30 00:01:01,792 --> 00:01:03,681 Tenho outra pista para voc�s. 31 00:01:04,412 --> 00:01:06,395 Ryan e Dusty foram os primeiros a descobrir 32 00:01:06,395 --> 00:01:10,464 que continuam correndo e v�o viajar para o norte de trem 33 00:01:10,464 --> 00:01:15,403 mais de 640 km, da Inglaterra para a Esc�cia, 34 00:01:15,403 --> 00:01:19,303 lar de uma bela arquitetura e da cidade portu�ria de Glasgow. 35 00:01:19,303 --> 00:01:21,219 Os times encontrar�o a pr�xima pista 36 00:01:21,219 --> 00:01:23,451 no para-brisas de um desses carros. 37 00:01:24,242 --> 00:01:25,872 - Ei, ei, ei, ei, ei, ei. - Ei. 38 00:01:25,872 --> 00:01:29,401 Descobrimos que o Pit Stop seria no �nibus vermelh�o 39 00:01:29,401 --> 00:01:31,896 e o Phil informou que n�s continuar�amos 40 00:01:31,896 --> 00:01:33,754 para Glasgow, Esc�cia, de trem. 41 00:01:33,754 --> 00:01:35,817 - T�xi! - T�xi. T�xi, t�xi. 42 00:01:35,817 --> 00:01:36,861 T�xi. 43 00:01:36,861 --> 00:01:38,412 - T�xi, t�xi. Certo. - T�xi. Tudo bem. 44 00:01:38,412 --> 00:01:39,843 - Obrigado. - Muito obrigada. 45 00:01:39,843 --> 00:01:41,145 Que inferno! 46 00:01:41,145 --> 00:01:44,378 T�xi. Estamos tentando chegar na esta��o de trem de Euston. 47 00:01:44,378 --> 00:01:46,446 - Sim? Certo. - Obrigada. 48 00:01:46,446 --> 00:01:48,487 Eu n�o estava feliz, estava indo para casa. 49 00:01:48,487 --> 00:01:51,388 E ent�o, agora... Temos outra chance. 50 00:01:51,388 --> 00:01:52,930 De fato estamos indo para a Esc�cia... 51 00:01:52,930 --> 00:01:55,067 Continuamos dentro. Continuamos dentro. 52 00:01:57,573 --> 00:01:59,551 Certo. Hora do trem, garoto. 53 00:02:00,620 --> 00:02:01,920 Vamos nessa. 54 00:02:04,894 --> 00:02:06,194 Ei, pessoal! 55 00:02:07,965 --> 00:02:09,983 Vamos l�. Vamos l�. Vamos l�. 56 00:02:10,245 --> 00:02:11,813 Isso � legal. 57 00:02:11,813 --> 00:02:14,448 Queria fazer isso com Natalia porque 58 00:02:14,448 --> 00:02:17,249 assistimos Amazing Race nossa vida toda. 59 00:02:17,249 --> 00:02:19,352 � confort�vel aqui. 60 00:02:19,352 --> 00:02:21,000 Ela � minha �nica filha. 61 00:02:21,000 --> 00:02:23,120 Ela vai se casar em Junho, 62 00:02:23,120 --> 00:02:26,516 e isso � a melhor coisa que poder�amos fazer juntos. 63 00:02:27,091 --> 00:02:28,604 Olha isto. 64 00:02:30,386 --> 00:02:32,407 N�o deveria estar rindo. T� �timo. 65 00:02:32,407 --> 00:02:35,267 � uma cama, n�o posso reclamar. Porque vou dormir. 66 00:02:35,267 --> 00:02:37,922 Bem melhor que outros trens que pegamos. 67 00:02:37,922 --> 00:02:39,827 "Encontre a pr�xima pista no para-brisa." 68 00:02:39,827 --> 00:02:42,355 - � um carro. - Ent�o, vamos dirigir. 69 00:02:42,355 --> 00:02:44,395 Usar meu conhecimento com c�mbio manual. 70 00:02:44,395 --> 00:02:46,708 Estou nervosa, porque nunca dirigi. 71 00:02:46,708 --> 00:02:49,792 Ent�o, ele vai fazer todo o trabalho. Com sorte, 72 00:02:49,792 --> 00:02:51,572 quer saber, ele � bom nisso. 73 00:02:51,572 --> 00:02:55,353 Numa rela��o nova, voc� n�o conhece muito sobre a pessoa. 74 00:02:55,353 --> 00:02:57,642 Nunca o vi numa situa��o estressante. 75 00:02:57,642 --> 00:02:59,959 Mas, ei, foi pra isso que viemos aqui. 76 00:02:59,959 --> 00:03:02,569 Isto aqui � bem apertado. 77 00:03:02,569 --> 00:03:04,900 � igual o lugar da tripula��o nos avi�es. 78 00:03:05,386 --> 00:03:06,522 T� bom. 79 00:03:06,522 --> 00:03:08,908 Tchau. N�o v�o embora, mas deem o fora daqui. 80 00:03:08,910 --> 00:03:10,210 �. Tchau. 81 00:03:10,648 --> 00:03:12,048 Amazing Subs 2022 apresenta: 82 00:03:12,050 --> 00:03:13,650 Ep 3: "Quem acha que tem f�lego" 83 00:03:13,797 --> 00:03:16,297 Cr�ditos: Alessandro Cohen, vineandra, Bartowski95, 84 00:03:16,299 --> 00:03:18,799 ValberC, wessilp e luancunha. 85 00:03:20,390 --> 00:03:23,736 GLASGOW, ESC�CIA 86 00:03:40,703 --> 00:03:42,424 Rota, baby. Vamos l�. 87 00:03:42,424 --> 00:03:46,785 Os times devem dirigir pela maior cidade da Esc�cia 88 00:03:46,785 --> 00:03:50,216 at� o extremo oeste de Glasgow, pra encontrar o Oran M�r, 89 00:03:50,216 --> 00:03:52,148 onde pegar�o sua pr�xima pista. 90 00:03:52,830 --> 00:03:56,248 - A� vamos n�s. - � c�mbio manual. 91 00:03:57,474 --> 00:04:01,049 Faz 15 anos que n�o dirijo na m�o inglesa, 92 00:04:01,049 --> 00:04:02,915 ent�o, isso ser� interessante. 93 00:04:02,915 --> 00:04:04,951 - Bom, vamos seguir voc�s. - Tudo bem. 94 00:04:06,003 --> 00:04:07,775 - Estou bem animado. - Bora l�. 95 00:04:08,276 --> 00:04:10,570 Vai, vai, vai. 96 00:04:11,657 --> 00:04:14,427 O carro morreu. T� sofrendo com a embreagem. 97 00:04:15,978 --> 00:04:17,710 Vamos l�, Akbar. 98 00:04:19,185 --> 00:04:20,899 - Morreu de novo. - Tudo bem. 99 00:04:20,899 --> 00:04:24,442 Aprendi a dirigir c�mbio manual antes de vir pra c�. 100 00:04:24,442 --> 00:04:26,666 Aluguei um carro por 2 semanas. Tava confiante. 101 00:04:26,666 --> 00:04:28,805 Tava craque. Vou conseguir. Espera a�. 102 00:04:34,113 --> 00:04:35,612 � isso a�, booby. 103 00:04:35,612 --> 00:04:36,828 Vamos nessa. 104 00:04:36,828 --> 00:04:38,966 Olha voc� dirigindo com c�mbio manual. 105 00:04:38,966 --> 00:04:40,797 N�o passei da primeira marcha. 106 00:04:40,797 --> 00:04:43,171 Eu sei, mas estou orgulhosa de voc�. 107 00:04:45,210 --> 00:04:47,527 Isso vai ser dif�cil pra todos, sendo sincero. 108 00:04:47,527 --> 00:04:49,626 �. N�o sei em qual rua n�s estamos. 109 00:04:49,626 --> 00:04:52,096 - M8 para Glasgow. Vai reto. - Reto? 110 00:04:52,096 --> 00:04:53,755 - Isso. - Certo. 111 00:04:53,755 --> 00:04:57,150 Preciso dar um jeito de pegar alguma rodovia. 112 00:04:57,150 --> 00:04:58,755 Vou dar uma olhada aqui. 113 00:05:00,598 --> 00:05:02,484 S� quero ficar em seguran�a. 114 00:05:02,484 --> 00:05:04,545 Eu sei. Estamos bem. 115 00:05:04,545 --> 00:05:06,707 Em dez minutos mais ou menos, 116 00:05:06,707 --> 00:05:10,073 devemos, em teoria, estar chegando. 117 00:05:10,073 --> 00:05:12,515 T� vendo uma caixa de pista � direita. 118 00:05:12,515 --> 00:05:14,569 Ali diz Oran M�r. � aqui! 119 00:05:14,569 --> 00:05:16,998 - Caramba! - Como fez isso? 120 00:05:16,998 --> 00:05:18,298 Sei l�. 121 00:05:18,576 --> 00:05:19,998 Vamos. 122 00:05:20,848 --> 00:05:22,288 Meu Deus! 123 00:05:22,572 --> 00:05:24,487 - Pronto? - Parece que � um Bloqueio. 124 00:05:25,555 --> 00:05:27,360 �, Bloqueio. 125 00:05:27,723 --> 00:05:30,120 - "Quem acha que tem f�lego?" - Minha vez. 126 00:05:34,537 --> 00:05:38,390 O som inconfund�vel da gaita de fole. 127 00:05:38,390 --> 00:05:40,824 Ela est� enraizada na cultura Escocesa 128 00:05:40,824 --> 00:05:43,573 e � tocada por aqui h� centenas de anos. 129 00:05:43,573 --> 00:05:45,005 Neste Bloqueio, 130 00:05:45,005 --> 00:05:48,624 os times tocar�o numa banda de gaita de fole Escocesa. 131 00:05:49,014 --> 00:05:52,025 Eles devem montar uma gaita usando uma bolsa, 132 00:05:52,025 --> 00:05:56,841 a capa da bolsa, ponteiro, soprete e ombreira. 133 00:05:56,841 --> 00:05:58,856 Depois de montar, devem tocar uma nota 134 00:05:58,856 --> 00:06:02,462 de um tradicional hino escoc�s. 135 00:06:02,462 --> 00:06:05,246 O major do fole vai entregar a pista. 136 00:06:06,022 --> 00:06:08,222 Isso. Isso! 137 00:06:26,961 --> 00:06:28,390 Aqui, aqui, aqui. 138 00:06:29,435 --> 00:06:31,589 - "Quem acha que tem f�lego?" - Vai voc�... 139 00:06:31,589 --> 00:06:33,031 Algu�m vai tocar gaita. T� ouvindo? 140 00:06:33,031 --> 00:06:34,740 - T�. - O que quer fazer? 141 00:06:34,740 --> 00:06:37,021 Voc� consegue. Queria poder te ajudar. 142 00:06:37,021 --> 00:06:40,047 Ei, pensa nisso. Devagar e met�dico. Voc� consegue. 143 00:06:40,047 --> 00:06:41,547 - Vai. Arrasa. - Certo, eu vou. 144 00:06:42,592 --> 00:06:45,351 Primeiro, siga as instru��es. Vi isso agora. 145 00:06:45,351 --> 00:06:52,340 Nunca vi uma gaita de fole antes, ent�o, beleza. 146 00:06:53,510 --> 00:06:55,892 As imagens s�o confusas porque isto �... 147 00:06:55,892 --> 00:06:57,443 Parece bem complicado. 148 00:06:57,443 --> 00:06:59,471 Realmente n�o sei o que estou fazendo. 149 00:07:00,368 --> 00:07:03,519 T� fazendo uma gaita de fole. Fazendo m�sica, cara. 150 00:07:03,519 --> 00:07:07,013 Presumi que por virmos aqui far�amos algo com gaita de fole, 151 00:07:07,013 --> 00:07:09,214 mas montar uma � algo diferente. 152 00:07:09,214 --> 00:07:12,015 Falaria pra voc� colocar a capa primeiro de tudo. 153 00:07:12,015 --> 00:07:13,027 Como assim? 154 00:07:13,027 --> 00:07:14,974 Porque depois tem os sopretes. 155 00:07:14,974 --> 00:07:16,518 � mesmo. 156 00:07:18,043 --> 00:07:19,967 Vamos pegar a Entrada 19. 157 00:07:20,635 --> 00:07:22,473 - Mas fique � direita, pai. - Certo. 158 00:07:22,473 --> 00:07:26,545 A M8. � M8, � direita, pai. M8 � direita! Direita! Vai... 159 00:07:26,545 --> 00:07:28,331 - Eu fui! Entendi. - N�o. Bem � direita. 160 00:07:28,331 --> 00:07:31,285 - N�o deu pra entrar. Eu sei. - Voc� perdeu. Voc� perdeu. 161 00:07:31,285 --> 00:07:34,368 - Pai... se concentra. - Eu entendi, mas se voc� n�o... 162 00:07:34,368 --> 00:07:36,651 Falei o tempo todo: "� direita pra M8", 163 00:07:36,651 --> 00:07:38,240 e voc� ficou � esquerda. 164 00:07:39,993 --> 00:07:42,501 Dirigir em outro pa�s � a coisa mais dif�cil que j� fiz. 165 00:07:42,501 --> 00:07:45,092 Acho que todos esses carros t�o indo pra M8. 166 00:07:45,092 --> 00:07:48,827 Acho que a confian�a que temos uma na outra � o nosso forte. 167 00:07:48,827 --> 00:07:50,712 N�s nos respeitamos muito. 168 00:07:50,712 --> 00:07:53,600 � por isso que estamos indo t�o bem, 169 00:07:53,600 --> 00:07:56,097 principalmente por ser um time s� de mulheres. 170 00:07:56,097 --> 00:07:57,645 Se um cara consegue, tamb�m conseguimos. 171 00:07:57,645 --> 00:07:59,422 �, eu consigo. 172 00:08:01,478 --> 00:08:02,575 Vai, querido. 173 00:08:02,575 --> 00:08:05,565 T� tentando fazer o carro n�o morrer. 174 00:08:05,940 --> 00:08:08,846 - Quer que eu dirija? - Claro que n�o. 175 00:08:08,846 --> 00:08:10,421 Tem no��o de como � dif�cil? 176 00:08:10,421 --> 00:08:12,542 � primeira, segunda, terceira, e quarta. 177 00:08:12,542 --> 00:08:14,536 N�o, mas a r� � dif�cil. 178 00:08:15,330 --> 00:08:17,003 M8. � logo ali. 179 00:08:17,003 --> 00:08:18,660 - Vai reto? - Vai reto. 180 00:08:18,660 --> 00:08:21,093 Soquete. Espero que esteja certo. 181 00:08:21,093 --> 00:08:22,595 O que � esse soquete? 182 00:08:22,595 --> 00:08:25,543 T� tentando descobrir como fazer, cara. 183 00:08:25,543 --> 00:08:26,951 Pode avaliar o meu? 184 00:08:27,983 --> 00:08:29,778 Nunca fiz nada disso na For�a A�rea. 185 00:08:29,778 --> 00:08:33,586 Eu era m�dico, e trabalho em uma cl�nica pedi�trica, 186 00:08:33,586 --> 00:08:35,119 e fa�o servi�os de ambul�ncia, 187 00:08:35,912 --> 00:08:40,226 portanto nunca precisei montar gaitas de foles. 188 00:08:41,031 --> 00:08:42,331 Est� bom. 189 00:08:43,406 --> 00:08:45,337 - Obrigada. - Isso! 190 00:08:45,921 --> 00:08:48,341 Kim, de jeito nenhum eu conseguiria fazer isso. 191 00:08:48,341 --> 00:08:50,694 A primeira parte foi montar essa gaita de foles, 192 00:08:50,694 --> 00:08:52,895 mas tinha que fazer um som. 193 00:08:52,895 --> 00:08:56,335 Ent�o o truque era, encher aquilo tudo de ar, 194 00:08:56,335 --> 00:08:59,067 respirar fundo e depois segurar com tudo com o bra�o. 195 00:08:59,067 --> 00:09:02,033 Certo. Vamos l�. 196 00:09:17,458 --> 00:09:19,177 Voc� est� indo bem, querida! 197 00:09:26,201 --> 00:09:28,752 - Consegui? - Sim. 198 00:09:28,973 --> 00:09:30,719 Isso! Qual �! 199 00:09:31,481 --> 00:09:33,615 - Muito obrigada. - Muito bem. 200 00:09:33,615 --> 00:09:36,065 Estou prestes a chorar. Obrigada. Foi t�o dif�cil. 201 00:09:40,316 --> 00:09:41,747 Est� bom. 202 00:09:41,747 --> 00:09:44,540 Certo, posso pedir a aprova��o do instrutor? 203 00:09:45,808 --> 00:09:48,172 - Vamos l�, Spence-dog. - Vamos, Spence. 204 00:09:48,757 --> 00:09:50,290 - Posso ir? - Sim. 205 00:09:50,614 --> 00:09:53,188 "Dirijam at� a Fonte Walter Macfarlane Saracen 206 00:09:53,188 --> 00:09:55,895 no Parque Alexandra para encontrar a pr�xima Pista." 207 00:09:55,895 --> 00:09:57,434 - Certo, vamos l�. - Vamos. 208 00:10:03,209 --> 00:10:06,395 Isso, beb�! Isso, pessoal! 209 00:10:06,722 --> 00:10:10,323 Tinha zero experi�ncia musical. Queria ter tido. 210 00:10:10,323 --> 00:10:13,688 Mas eu sempre quis tocar gaitas de foles. 211 00:10:13,928 --> 00:10:17,089 - Obrigado. - Isso! Vamos! 212 00:10:17,089 --> 00:10:19,016 - Vamos! - Obrigado, senhor. 213 00:10:19,016 --> 00:10:21,067 - Voc� arrasou! Foi muito bom. - Obrigado. 214 00:10:21,429 --> 00:10:25,517 Parece que n�o estamos indo na dire��o certa novamente. 215 00:10:25,517 --> 00:10:27,895 Sim, porque n�o vejo nenhuma placa. 216 00:10:27,895 --> 00:10:31,000 N�o parece que estejamos em uma rodovia. 217 00:10:32,724 --> 00:10:34,025 Foi mal, pessoal. 218 00:10:34,025 --> 00:10:36,483 Esse � o pior pesadelo de um motorista novato, 219 00:10:36,483 --> 00:10:38,308 ficar preso em um congestionamento. 220 00:10:41,094 --> 00:10:42,642 Acelera mais. 221 00:10:43,688 --> 00:10:45,895 Vamos, Ak. Temos que ir. Temos que ir. 222 00:10:46,792 --> 00:10:48,092 Temos que ir. 223 00:10:48,550 --> 00:10:51,734 Meu Deus. Isto aqui � o meu pior pesadelo. 224 00:10:52,629 --> 00:10:55,367 Acho que estamos fora do mapa. Quando estivermos na Rua George, 225 00:10:55,367 --> 00:10:57,789 acho que consigo ver onde estamos. 226 00:11:04,388 --> 00:11:06,208 Morreu. Minha culpa. 227 00:11:10,286 --> 00:11:11,886 Relaxe, estamos bem. Relaxe. 228 00:11:12,059 --> 00:11:14,020 Na pr�xima, voc� tira sua habilita��o. 229 00:11:14,020 --> 00:11:16,774 Viemos participar, sabendo que eu n�o tinha habilita��o. 230 00:11:16,774 --> 00:11:20,592 Eu entendo. Fique quieta, pare de falar comigo. 231 00:11:20,592 --> 00:11:21,893 N�o est� ajudando em nada, 232 00:11:21,893 --> 00:11:25,299 s� est� me estressando mais do que eu j� estou. 233 00:11:30,901 --> 00:11:32,201 Uma eternidade. 234 00:11:33,053 --> 00:11:34,371 N�o est� ajudando em nada, 235 00:11:34,371 --> 00:11:37,877 s� est� me estressando mais do que eu j� estou. 236 00:11:43,942 --> 00:11:46,415 - Amor, desculpe-me por chorar. - Tudo bem. 237 00:11:46,415 --> 00:11:48,935 Tudo bem, tudo bem, por favor, saia de cima de mim. 238 00:11:48,935 --> 00:11:51,141 - S� relaxe. - N�o, tipo... 239 00:11:51,141 --> 00:11:52,799 Eu te entendo. Relaxe. 240 00:11:53,088 --> 00:11:56,102 - Estou abra�ando para acalmar. - T� bem. Estou bem. 241 00:11:56,102 --> 00:11:58,229 Caro joga uma vibe negativa em mim, 242 00:11:58,229 --> 00:11:59,724 chorando e dizendo que perdemos... 243 00:11:59,724 --> 00:12:02,251 Sou mais do tipo de pessoa com vibra��es positivas. 244 00:12:02,251 --> 00:12:03,552 Isso me deixa irritado 245 00:12:03,552 --> 00:12:06,677 pois fica estragando o que n�s temos. 246 00:12:09,281 --> 00:12:10,781 Oran M�r. � aqui. 247 00:12:11,693 --> 00:12:12,993 Vamos. 248 00:12:16,033 --> 00:12:18,146 "Quem acha que tem f�lego?" 249 00:12:18,146 --> 00:12:20,895 Voc� faz. Eu fiz na �ltima. Vamos nos revesar. 250 00:12:20,895 --> 00:12:24,826 Estamos procurando pela Fonte Macfarlane Saracen. 251 00:12:24,826 --> 00:12:26,327 Parque Alexandra. 252 00:12:26,327 --> 00:12:29,517 Parque Alexandra. � aqui. Vou virar � esquerda. L� vamos. 253 00:12:29,876 --> 00:12:31,446 Vamos l�, querido. Vamos correr. 254 00:12:33,326 --> 00:12:34,913 - Aqui est�. - Sim. 255 00:12:38,865 --> 00:12:40,165 Pronto? 256 00:12:40,654 --> 00:12:41,954 "Desvio." 257 00:12:42,136 --> 00:12:46,067 O Panopticon Theatre abriu suas portas aqui em Glasgow 258 00:12:46,067 --> 00:12:48,172 em 1857. 259 00:12:48,172 --> 00:12:51,852 Esse Desvio exige que os times fa�am um show pr�prio. 260 00:12:52,090 --> 00:12:53,992 Usando a vestimenta tradicional, 261 00:12:53,992 --> 00:12:56,912 eles devem cantar e performar uma can��o famosa chamada... 262 00:12:56,912 --> 00:12:59,092 "Donald, onde est�o suas cal�as?" 263 00:13:00,866 --> 00:13:03,481 Deixe o vento soprar alto, Deixe o vento soprar baixo 264 00:13:03,481 --> 00:13:05,931 Pelas ruas, No meu kilt eu vou 265 00:13:05,931 --> 00:13:10,172 Falar para as gatinhas gritarem, Donald, onde est�o suas cal�as? 266 00:13:10,172 --> 00:13:12,605 Quando tiverem desempenho perfeito, 267 00:13:12,605 --> 00:13:15,517 um jovem escoc�s lhes dar� uma pista. 268 00:13:18,481 --> 00:13:20,642 A tanoaria � a habilidade art�stica 269 00:13:20,642 --> 00:13:23,494 de fazer barris que j� existem h� centenas de anos. 270 00:13:23,494 --> 00:13:27,801 Essa habilidade � praticada aqui na Fishers Cooperage, 271 00:13:27,801 --> 00:13:30,927 onde os barris de u�sque s�o consertados � m�o. 272 00:13:31,861 --> 00:13:35,033 Nesse Desvio, os times devem trabalhar 273 00:13:35,033 --> 00:13:38,474 colocando uma tampa como essa em um barril. 274 00:13:38,474 --> 00:13:41,534 Primeiro, eles ter�o que remover os dois aros superiores, 275 00:13:41,826 --> 00:13:45,247 em seguida, martelar a tampa no croze para sel�-lo. 276 00:13:45,660 --> 00:13:49,699 Finalmente, eles substituir�o o aro. 277 00:13:50,346 --> 00:13:52,280 Quando o mestre tanoeiro disser 278 00:13:52,280 --> 00:13:54,746 que os barris est�o prontos para rolarem, 279 00:13:55,019 --> 00:13:56,591 ele lhes dar� uma pista. 280 00:13:57,464 --> 00:13:59,671 Isso. "Performar uma can��o infantil". Feito! 281 00:13:59,671 --> 00:14:03,084 Vemos "cantar e dan�ar", eu fiquei, tipo... "Boom". 282 00:14:03,084 --> 00:14:04,763 - Sim. - � a nossa praia. 283 00:14:04,763 --> 00:14:07,590 N�s fazemos v�deos familiares engra�ados para viver. 284 00:14:07,590 --> 00:14:09,023 Tipo, j� conseguimos. 285 00:14:09,323 --> 00:14:11,443 Algu�m vem vindo. Vamos por aqui. 286 00:14:11,877 --> 00:14:13,710 Ali est� a caixa das pistas. 287 00:14:15,377 --> 00:14:17,481 - "Cantarolar ou Reformar." - Barris de u�sque. 288 00:14:17,481 --> 00:14:19,348 - Reformar? Reformar. - Reformar. 289 00:14:19,348 --> 00:14:22,067 Acho que a escolha do barril foi bem �bvia pra mim. 290 00:14:22,067 --> 00:14:25,161 Decidimos desde o in�cio, se for algo f�sico, vamos fazer. 291 00:14:25,161 --> 00:14:27,567 N�o queremos fazer dan�as coreografadas, pessoal. 292 00:14:29,434 --> 00:14:30,845 Concentre-se, Lala. 293 00:14:30,845 --> 00:14:33,965 - "Quem acha que tem f�lego?" - Eu fa�o. 294 00:14:35,833 --> 00:14:37,833 Ser� que tem nome neles? 295 00:14:39,654 --> 00:14:42,481 "Quem acha que tem f�lego?" Eu farei esse. 296 00:14:43,068 --> 00:14:44,388 Pode verificar? 297 00:14:44,388 --> 00:14:45,706 Est� bem. 298 00:14:46,461 --> 00:14:49,981 Estou tentando descobrir como essas pe�as... 299 00:14:50,773 --> 00:14:52,234 - N�o. - N�o? 300 00:14:52,581 --> 00:14:54,782 Acontece que aquelas tr�s coisinhas 301 00:14:54,782 --> 00:14:57,428 precisavam serem colocadas nos canos 302 00:14:57,428 --> 00:15:00,620 para que pudessem segurar tudo de uma vez. 303 00:15:00,620 --> 00:15:02,793 Quem acha que tem f�lego? 304 00:15:03,274 --> 00:15:04,594 - Eu. - Certo. 305 00:15:04,594 --> 00:15:06,539 - Pronta? - N�o sei onde �. 306 00:15:07,977 --> 00:15:09,413 - Querida? - Diga. 307 00:15:09,413 --> 00:15:11,260 - Bem aqui. - Aqui? 308 00:15:11,260 --> 00:15:12,560 Isso! 309 00:15:19,309 --> 00:15:21,413 Acabo de vir da Ilha de Skye 310 00:15:21,413 --> 00:15:23,493 N�o sou muito grande E sou muito t�mido. 311 00:15:23,493 --> 00:15:25,929 E as gatinhas gritam Quando eu passo 312 00:15:25,929 --> 00:15:28,722 Donald, onde est�o suas cal�as? 313 00:15:31,087 --> 00:15:32,700 - Veja s�. - Veja s�! 314 00:15:32,700 --> 00:15:34,979 Estou usando meu primeiro kilt da vida. 315 00:15:34,979 --> 00:15:36,379 Me sinto toda bonita. 316 00:15:36,379 --> 00:15:38,527 Um pouco de vento, aqui atr�s, querida. 317 00:15:38,527 --> 00:15:40,512 Bem-vindo ao meu mundo. 318 00:15:40,512 --> 00:15:42,279 Esta � uma m�sica escocesa. � divertida, 319 00:15:42,279 --> 00:15:43,654 � cheia de vida. 320 00:15:43,654 --> 00:15:45,001 � sobre um kilt. 321 00:15:45,001 --> 00:15:46,401 Eu posso dizer "cal�as". 322 00:15:46,401 --> 00:15:48,425 Acabei de chegar Da Ilha de Skye 323 00:15:48,425 --> 00:15:50,734 Eu n�o sou muito grande E sou muito t�mido 324 00:15:50,734 --> 00:15:53,067 As mulheres gritam Enquanto eu passo 325 00:15:53,067 --> 00:15:55,559 Donald, onde est�o suas cal�as? 326 00:15:55,559 --> 00:15:57,927 Deixe os ventos soprarem alto Deixe os ventos soprarem baixo 327 00:15:57,927 --> 00:15:59,868 Descendo as ruas, No meu kilt eu irei 328 00:15:59,868 --> 00:16:02,066 Todas as garotas dizem ol� 329 00:16:02,066 --> 00:16:03,684 Donald, onde est�o suas cal�as? 330 00:16:03,684 --> 00:16:06,537 Tr�s vezes. Deixe os ventos... Donald, onde est�o suas cal�as? 331 00:16:06,537 --> 00:16:07,842 Donald, 332 00:16:07,842 --> 00:16:11,790 onde est�o suas cal�as? 333 00:16:11,790 --> 00:16:13,517 - Quero dizer... - Certo, estamos bem. 334 00:16:13,517 --> 00:16:14,868 Gostariam de fazer a dan�a agora? 335 00:16:14,868 --> 00:16:16,618 - Por favor. - Sim. 336 00:16:17,389 --> 00:16:18,924 S� vire � esquerda. 337 00:16:18,924 --> 00:16:20,464 Sim, barris, barris, barris � esquerda. 338 00:16:20,464 --> 00:16:21,997 - Consegue ver? - Bem aqui. Bem aqui. 339 00:16:21,997 --> 00:16:23,827 - � isso? - Sim. 340 00:16:24,299 --> 00:16:26,427 Chegamos, meu bem. Cooperativa de Pescadores. 341 00:16:26,427 --> 00:16:28,717 - Arrasamos. - Hora do Desvio. 342 00:16:31,414 --> 00:16:33,724 Estamos prestes a montar um barril, � o que parece. 343 00:16:33,724 --> 00:16:35,067 "Escolham dois barris." 344 00:16:35,067 --> 00:16:36,513 - Me sinto bem com este. - �, amig�o. 345 00:16:36,513 --> 00:16:37,914 Pegou luvas? 346 00:16:37,914 --> 00:16:40,517 Vamos pegar nossos barris e ver a demonstra��o. 347 00:16:41,436 --> 00:16:43,136 Voc� est� bem? Esses dois? 348 00:16:43,136 --> 00:16:45,183 Vamos nessa. 349 00:16:45,183 --> 00:16:47,183 Isso a�. 350 00:16:52,425 --> 00:16:54,425 Est� bem. 351 00:16:55,876 --> 00:16:58,894 Para esse Desvio, tivemos que reformar 352 00:16:58,894 --> 00:17:00,195 barris de u�sque, 353 00:17:00,195 --> 00:17:03,227 tirando o aro de metal dele 354 00:17:03,227 --> 00:17:04,768 e depois quebrando 355 00:17:04,768 --> 00:17:07,044 o topo do barril. 356 00:17:07,044 --> 00:17:09,308 - Aqui cheira bem. Eu gosto. - Cheira bem demais. 357 00:17:09,308 --> 00:17:11,339 - U�sque puro. - E depois pegar 358 00:17:11,339 --> 00:17:14,619 o topo do barril e preg�-lo novamente. 359 00:17:14,619 --> 00:17:17,184 - O cara � um campe�o. - E depois colocar 360 00:17:17,184 --> 00:17:19,510 os aros de volta. 361 00:17:19,510 --> 00:17:20,823 Ela � linda. 362 00:17:20,823 --> 00:17:22,613 Eu consigo fazer isso, cara. Deixa comigo. 363 00:17:22,613 --> 00:17:23,914 Vamos fazer um de cada vez. 364 00:17:23,914 --> 00:17:26,302 Ei, voc� segura e eu bato. 365 00:17:33,360 --> 00:17:35,274 Est� bem. 366 00:17:35,274 --> 00:17:37,274 Vai, Nat! 367 00:17:43,374 --> 00:17:46,586 Bom trabalho, Nat! 368 00:17:46,586 --> 00:17:48,034 �timo trabalho. 369 00:17:48,034 --> 00:17:50,613 Natalia, �timo trabalho. Pode me mostrar, por favor? 370 00:17:50,613 --> 00:17:52,331 - Obrigado. - Sabe, eu pensei 371 00:17:52,331 --> 00:17:54,184 "carma do bem", vamos ajud�-los. 372 00:17:54,184 --> 00:17:55,855 Voc� tira essa coisa de pl�stico ou n�o? 373 00:17:55,855 --> 00:17:57,512 - N�o. Cara, s� a encaixe. - Encaix�-la. 374 00:17:57,512 --> 00:17:58,887 - De boa. - Como? Eu n�o entendi. 375 00:17:58,887 --> 00:18:01,593 Voc�s erraram. As maiores s�o ao contr�rio. 376 00:18:01,593 --> 00:18:03,338 Natalia! 377 00:18:03,338 --> 00:18:05,383 Voc�s trocaram as bolas. Precisam mud�-las. 378 00:18:05,383 --> 00:18:06,917 Troquem as duas. 379 00:18:06,917 --> 00:18:09,367 Troque as duas partes. Entenderam? 380 00:18:11,743 --> 00:18:14,977 - Correto? - Beleza, Lala, voc� consegue. 381 00:18:14,977 --> 00:18:17,177 Vamos, vamos l�. 382 00:18:32,127 --> 00:18:34,175 Isso! Isso! 383 00:18:34,175 --> 00:18:36,184 - Certo, aqui est�. - Muito obrigada. 384 00:18:36,184 --> 00:18:37,485 - Muito obrigado. - Muita sorte... 385 00:18:37,485 --> 00:18:38,624 - no resto da sua... - Obrigado. 386 00:18:38,624 --> 00:18:41,032 - Muito obrigada. - Boa sorte no resto da viagem. 387 00:18:41,032 --> 00:18:43,956 - Ol�. Estamos em uma corrida. - Pode nos dar informa��es? 388 00:18:43,956 --> 00:18:47,758 Precisamos ir at� Walter "Macflarane", Parque Alexandra. 389 00:18:49,382 --> 00:18:52,116 Isso... Ela conseguiu r�pido. 390 00:18:52,116 --> 00:18:54,490 - Foi bom ter ajudado o outro Time? - Sim. 391 00:18:54,490 --> 00:18:56,411 - Onde est� o nosso carro? - Bem aqui. 392 00:18:56,411 --> 00:18:59,034 Acabamos de ver os dois times passarem e os ajudamos. 393 00:18:59,034 --> 00:19:00,775 Talvez tenhamos cometido um erro. 394 00:19:00,775 --> 00:19:02,654 N�o, esse n�o � o ponto. Pode ajudar, 395 00:19:02,654 --> 00:19:05,627 mas n�o leve mais de 5 minutos. 396 00:19:05,627 --> 00:19:09,103 Se formos eliminados ap�s ajud�-los, vamos nos arrepender. 397 00:19:09,103 --> 00:19:10,586 - Tem a Pista? - Sim. 398 00:19:10,586 --> 00:19:11,973 Est� vendo? Voc� viu? 399 00:19:11,973 --> 00:19:14,000 Tem que entrar no parque. Est� bem aqui. 400 00:19:14,000 --> 00:19:16,826 - Est� vendo? - Eu vi o neg�cio. 401 00:19:16,826 --> 00:19:19,931 - "Cantarolar ou Reformar." - Reformar. 402 00:19:19,931 --> 00:19:21,532 Reformar. Iremos Reformar. 403 00:19:21,532 --> 00:19:23,292 - Certo. Reformar. - Vamos Reformar. 404 00:19:23,292 --> 00:19:26,092 Iremos Reformar. Certo, vamos l�. 405 00:19:27,441 --> 00:19:29,214 - Eu no Bloqueio? Est� bem. - Certo. 406 00:19:29,681 --> 00:19:33,983 E o come�o de toda essa Etapa foi o que deixou t�o estressante 407 00:19:33,983 --> 00:19:36,144 porque parecia t�o desesperan�oso, 408 00:19:36,144 --> 00:19:39,313 mas quando chegamos l�, vimos que ainda havia duas Pistas. 409 00:19:39,313 --> 00:19:41,004 Isso nos deu muita esperan�a. 410 00:19:47,522 --> 00:19:49,115 Foi incr�vel, n�? 411 00:19:49,269 --> 00:19:51,269 Certo, "Quem acha que tem f�lego?" 412 00:19:51,269 --> 00:19:52,931 - Eu fa�o. - Est� bem. 413 00:19:53,755 --> 00:19:56,322 Eu consigo, eu consigo. Eu consigo, Caro. Vamos l�. 414 00:19:57,355 --> 00:19:58,656 Pode verificar? 415 00:19:58,656 --> 00:20:01,475 Nunca fiz nada assim, mas vou fazer hoje. 416 00:20:02,862 --> 00:20:04,205 - Isso. - Isso? 417 00:20:04,205 --> 00:20:06,044 - Isso. - Certo, �timo. 418 00:20:06,344 --> 00:20:10,044 - "Quem acha que tem f�lego?" - Eu dou conta. 419 00:20:10,546 --> 00:20:12,210 Eu tenho bastante f�lego. 420 00:20:12,512 --> 00:20:14,559 Est� bem, eu consigo. 421 00:20:14,559 --> 00:20:16,937 Qual �. Vamos l�. 422 00:20:17,402 --> 00:20:21,368 Vamos, Ak. Voc� estragou tudo. Voc� consegue recuperar. 423 00:20:25,906 --> 00:20:28,723 Vamos! Vamos l�! 424 00:20:29,324 --> 00:20:30,628 Vamos! 425 00:20:31,949 --> 00:20:33,249 Vamos conseguir! 426 00:20:35,337 --> 00:20:36,700 �tima finaliza��o. 427 00:20:37,429 --> 00:20:38,729 Vamos. 428 00:20:39,446 --> 00:20:40,927 Muito bem. Meus parab�ns. 429 00:20:40,927 --> 00:20:43,413 - Obrigada! Muito obrigada. - Vamos, vamos, vamos. 430 00:20:43,413 --> 00:20:45,275 - Meu Deus! - Bom trabalho! 431 00:20:45,633 --> 00:20:47,619 - Vamos por aqui. - Pode verificar? 432 00:20:47,812 --> 00:20:49,112 Pode verificar, por favor? 433 00:20:49,748 --> 00:20:51,606 Vamos, Ak. Voc� consegue. 434 00:20:53,067 --> 00:20:55,247 - Voc� consegue, pateta. - N�o. Ainda n�o. 435 00:20:57,103 --> 00:20:58,780 - N�o est� bom. - Est� bem. 436 00:21:01,344 --> 00:21:04,491 Eu n�o tinha o pano decorativo cobrindo. 437 00:21:04,491 --> 00:21:06,664 Era apenas a gaita de foles nua. 438 00:21:06,664 --> 00:21:10,244 Ent�o finalmente percebi, tipo, "Precisa realmente vesti-l�." 439 00:21:10,244 --> 00:21:13,485 Estou t�o perdido agora. Me sinto frustrado. 440 00:21:13,485 --> 00:21:14,862 Ainda estamos no jogo. 441 00:21:14,862 --> 00:21:18,758 Sinto que estou � beira das l�grimas. 442 00:21:20,454 --> 00:21:21,754 Avalia��o. 443 00:21:22,755 --> 00:21:24,116 Senhor, pode avaliar? 444 00:21:27,111 --> 00:21:28,413 - Tudo certo? - Est� bom. 445 00:21:28,413 --> 00:21:29,719 Isso! 446 00:21:30,526 --> 00:21:32,619 - Est� bom. - Maravilha. Est� bem. 447 00:21:33,813 --> 00:21:35,206 Vamos, pateta. 448 00:21:48,490 --> 00:21:51,490 Vamos! Isso! 449 00:21:53,156 --> 00:21:54,828 Vamos l�! 450 00:21:58,076 --> 00:21:59,378 Est� bom? 451 00:21:59,378 --> 00:22:00,862 - Obrigado! - Vamos! 452 00:22:00,862 --> 00:22:03,689 - Obrigado. - Vamos, amor. Vamos. 453 00:22:03,689 --> 00:22:05,275 - Vamos, vamos. - Obrigado. 454 00:22:05,275 --> 00:22:07,931 � absolutamente frustrante. 455 00:22:07,931 --> 00:22:11,339 Enquanto desc�amos, viramos � direita em vez de � esquerda, 456 00:22:11,339 --> 00:22:13,064 e agora estamos voltando, 457 00:22:13,064 --> 00:22:15,378 e indo na outra dire��o, oposta. 458 00:22:15,378 --> 00:22:18,105 Os outros Times provavelmente podem ter se recuperado 459 00:22:18,105 --> 00:22:19,691 porque fomos na dire��o errada. 460 00:22:19,691 --> 00:22:21,550 Hora de pedir informa��es novamente. 461 00:22:21,550 --> 00:22:22,952 Voc� decide esta. 462 00:22:22,952 --> 00:22:25,114 - Certo, iremos Reformar. - Est� bem, vamos. 463 00:22:25,114 --> 00:22:27,374 - Voc� quer performar? - Sim, vamos performar. 464 00:22:27,374 --> 00:22:29,732 Vamos performar. Est� bem, vamos l�. 465 00:22:31,687 --> 00:22:33,852 Certo, pessoal, podemos subir aqui? 466 00:22:33,852 --> 00:22:35,322 Voc�s s�o os melhores. 467 00:22:35,322 --> 00:22:36,976 Certo. Eles come�am, lembra? 468 00:22:38,652 --> 00:22:40,964 Deixe o vento soprar alto, Deixe o vento soprar baixo 469 00:22:40,964 --> 00:22:43,034 Pelas ruas, No meu kilt eu vou 470 00:22:43,034 --> 00:22:47,136 Falar para as gatinhas gritarem, Donald, onde est�o suas cal�as? 471 00:22:48,742 --> 00:22:51,448 - Cante! - Acabo de vir da Ilha de Skye 472 00:22:51,448 --> 00:22:53,643 N�o sou muito grande E sou muito t�mido. 473 00:22:53,643 --> 00:22:55,826 E as gatinhas gritam Quando eu passo 474 00:22:55,826 --> 00:22:58,000 Donald, onde est�o suas cal�as? 475 00:22:58,000 --> 00:23:00,275 Deixe o vento soprar alto, Deixe o vento soprar baixo 476 00:23:00,275 --> 00:23:02,402 Pelas ruas, No meu kilt eu vou 477 00:23:02,402 --> 00:23:04,404 Falar para as gatinhas gritarem, Ol�, 478 00:23:04,404 --> 00:23:06,550 Donald, onde est�o suas cal�as? 479 00:23:06,550 --> 00:23:10,897 Uma gatinha me levou ao baile... Certo, ent�o n�s...? Desculpas. 480 00:23:10,897 --> 00:23:13,603 Estamos no ritmo? N�o, mas havia, tipo, um compasso l� 481 00:23:13,603 --> 00:23:17,646 que n�o est�vamos praticando. Eu me tornei uma diva. 482 00:23:17,646 --> 00:23:20,628 Fizemos um take, e ele ficaram tipo, "N�o, isso n�o � bom." 483 00:23:20,628 --> 00:23:23,035 "N�o sabia dessa pauta musical de quatro linhas" 484 00:23:23,035 --> 00:23:25,792 - Eu virei a Marsha Graham. - Marsha Graham? 485 00:23:25,792 --> 00:23:27,400 - Martha Graham? - Martha Graham. 486 00:23:27,400 --> 00:23:30,001 - N�o sei quem �, passei perto. - Pedirei ajuda ao professor. 487 00:23:30,001 --> 00:23:31,484 Temos que resolver as falhas. 488 00:23:33,621 --> 00:23:35,754 Ei, tem um lado pra baixo ou um lado certo? 489 00:23:35,754 --> 00:23:38,322 N�o, � isso. Vai caber por cima. V� como � angulado? 490 00:23:38,322 --> 00:23:39,989 E meu ombro est� ficando cansado. 491 00:23:39,989 --> 00:23:42,542 Anthony est� assumindo agora. 492 00:23:42,931 --> 00:23:46,302 Devemos ter este primeiro barril pronto em breve. 493 00:23:47,228 --> 00:23:48,874 � mais dif�cil do que parece. 494 00:23:49,034 --> 00:23:50,334 Aqui est�. 495 00:23:50,729 --> 00:23:52,029 Um est� pronto. 496 00:23:53,632 --> 00:23:54,932 Temos mais outro. 497 00:23:55,315 --> 00:23:57,931 O segundo ser� mais f�cil, n�? Voc� segura, eu bato. 498 00:23:58,355 --> 00:24:00,863 "Desvio: Cantarolar ou Reformar." 499 00:24:00,863 --> 00:24:03,613 Faremos o outro. Voc� n�o � bom cantando e nem dan�ando. 500 00:24:06,741 --> 00:24:08,550 Falta um, mais um e vamos. 501 00:24:09,020 --> 00:24:11,680 Voc� j� trabalhou bastante nesse aqui? 502 00:24:11,680 --> 00:24:13,364 - Sim, est� pronto. - Est� pronto? 503 00:24:14,612 --> 00:24:16,826 Deixe o vento soprar alto, Deixe o vento soprar baixo 504 00:24:16,826 --> 00:24:20,879 Rua abaixo, de kilt eu vou. Todas as mo�as dizem Ol�. 505 00:24:20,879 --> 00:24:25,327 Donald, onde est�o suas cal�as? Donald, onde est�o suas cal�as? 506 00:24:25,327 --> 00:24:29,895 Donald, onde est�o suas cal�as? 507 00:24:31,153 --> 00:24:32,896 - Conseguimos? - Isso! 508 00:24:32,896 --> 00:24:34,894 Bom trabalho. Pronto? 509 00:24:34,894 --> 00:24:37,517 "V�o a Universidade de Glasgow e procurem" 510 00:24:37,517 --> 00:24:38,844 "Claustro..." 511 00:24:38,844 --> 00:24:40,462 "Por Phil no pr�ximo Pit Stop." 512 00:24:42,619 --> 00:24:45,499 Est� � a Universidade de Glasgow. 513 00:24:45,499 --> 00:24:49,361 A quarta universidade de l�ngua inglesa mais antiga 514 00:24:49,361 --> 00:24:52,654 agora � o Pit Stop desta etapa da corrida. 515 00:24:55,205 --> 00:24:58,273 - O �ltimo time ser� eliminado. - Bora sair daqui. 516 00:25:02,723 --> 00:25:05,103 Certo... Um. 517 00:25:08,336 --> 00:25:09,806 Conseguimos. 518 00:25:09,806 --> 00:25:11,619 Ambos est�o certos. 519 00:25:11,619 --> 00:25:13,344 - Isso a�, cara. - Obrigado, amigo. 520 00:25:13,344 --> 00:25:15,826 - Gratid�o. - Obrigado, obrigado. 521 00:25:17,029 --> 00:25:18,888 O que acha, meu chapa? 522 00:25:20,240 --> 00:25:22,431 - Se sa�ram bem, rapazes. - Legal. 523 00:25:22,431 --> 00:25:25,205 - Isso! - Valeu, cara. 524 00:25:26,044 --> 00:25:28,051 Isso a�, cara. Bate aqui. 525 00:25:28,051 --> 00:25:29,534 Isso! 526 00:25:29,534 --> 00:25:31,619 "V�o ao Fishers Cooperage." 527 00:25:32,698 --> 00:25:34,146 Ali tem barris. 528 00:25:37,205 --> 00:25:39,396 Como vai? � aqui o lugar? 529 00:25:39,396 --> 00:25:42,979 - Que coisa estressante. - Sim. 530 00:25:43,808 --> 00:25:45,981 - Oi. - Ei. 531 00:25:47,586 --> 00:25:50,799 - N�o consigo. - Pegamos um dif�cil. 532 00:25:50,799 --> 00:25:52,792 Quero tirar um desses, 533 00:25:52,792 --> 00:25:54,792 e ver como funciona. Ele tirou t�o f�cil. 534 00:25:54,792 --> 00:25:56,488 Est� saindo, est� saindo. 535 00:25:56,488 --> 00:25:59,426 - Est� saindo? - O meu est� saindo. 536 00:26:03,000 --> 00:26:04,959 Procuramos por Fishers Cooper. 537 00:26:04,959 --> 00:26:06,672 - Sim. - Sim. 538 00:26:06,672 --> 00:26:10,071 - Esse t� pronto, esse tamb�m. - Certo. 539 00:26:10,071 --> 00:26:11,879 Tem um monte de times aqui. 540 00:26:11,879 --> 00:26:13,690 - Um t� pronto. - Certo. 541 00:26:13,690 --> 00:26:15,396 Isso a�! 542 00:26:16,701 --> 00:26:18,584 Adoro desafios f�sicos, 543 00:26:18,584 --> 00:26:21,257 mas ficar martelando foi foda. 544 00:26:21,257 --> 00:26:22,722 Fiquei t�o orgulhosa. 545 00:26:22,722 --> 00:26:25,066 Fomos o �nico time feminino a fazer. 546 00:26:25,066 --> 00:26:27,988 E parecia ser algo que precisava de muito m�sculo. 547 00:26:30,172 --> 00:26:31,550 Certo, uma j� foi. 548 00:26:32,586 --> 00:26:35,309 Meu Deus. Acha que vamos conseguir? 549 00:26:38,067 --> 00:26:39,367 Nem sai do lugar. 550 00:26:43,132 --> 00:26:44,723 - Ol�. - Oi. 551 00:26:46,278 --> 00:26:48,481 - Oi. - Aqui? 552 00:26:49,826 --> 00:26:51,499 Quer trocar de Desvio? 553 00:26:51,499 --> 00:26:53,518 - Quer trocar? - N�o sei se conseguiremos. 554 00:26:53,518 --> 00:26:55,518 N�o vou conseguir decorar. 555 00:26:57,758 --> 00:27:00,034 Est� aqui. Ainda tem mais um. 556 00:27:00,034 --> 00:27:01,378 Tem mais um. 557 00:27:01,378 --> 00:27:03,394 Desvio, Cantarolar ou Reformar. 558 00:27:03,394 --> 00:27:05,275 - Cantarolar. - Faremos Cantarolar. 559 00:27:06,360 --> 00:27:08,344 Beleza, faremos Cantarolar. 560 00:27:09,687 --> 00:27:11,510 Dev�amos trocar. 561 00:27:11,510 --> 00:27:13,546 N�o acha que podemos cantar e dan�ar? 562 00:27:13,546 --> 00:27:15,065 - O que acha? - Ent�o, vamos. 563 00:27:15,065 --> 00:27:16,672 - Vamos trocar? - Sim. 564 00:27:16,672 --> 00:27:19,913 N�o foi o que pens�vamos. 565 00:27:19,913 --> 00:27:21,775 Estou confuso. 566 00:27:21,775 --> 00:27:24,378 Ent�o vamos sair e tentar o outro. 567 00:27:24,378 --> 00:27:27,672 Ao menos ela sabe dan�ar e cantar. 568 00:27:27,672 --> 00:27:29,339 N�o sei, mas vai dar certo. 569 00:27:31,689 --> 00:27:33,775 - Beleza. Obrigado. - Vamos l�. 570 00:27:33,775 --> 00:27:35,120 Beleza. Obrigado, senhor. 571 00:27:35,120 --> 00:27:37,941 - Britannia? - Nat, precisamos perguntar. 572 00:27:37,941 --> 00:27:40,506 - Prontinho, pessoal. - Meu Deus. 573 00:27:45,068 --> 00:27:46,861 Parab�ns, pessoal. 574 00:27:46,861 --> 00:27:48,586 - Obrigada. Pode me abra�ar? - Um abra�o? 575 00:27:48,586 --> 00:27:50,240 - Muito obrigada. - Aqui est�. 576 00:27:50,240 --> 00:27:51,931 N�o me sinto confiante. 577 00:27:51,931 --> 00:27:54,327 Somos os �ltimos, estamos bem pra tr�s. 578 00:27:54,327 --> 00:27:56,481 Quis escolher a dan�a j� que estamos na Esc�cia. 579 00:27:56,481 --> 00:27:58,913 Que ent�o a gente entre na dan�a. 580 00:27:58,913 --> 00:28:01,051 Vamos escolher a dan�a, 581 00:28:01,051 --> 00:28:04,327 tenho f� no meu pai, n�o vou perder a esperan�a. 582 00:28:04,327 --> 00:28:06,964 N�o sei como vou fazer isso, mas vou dar meu melhor, 583 00:28:06,964 --> 00:28:08,310 sei que vou conseguir. 584 00:28:08,310 --> 00:28:09,915 Tenho confian�a que conseguiremos. 585 00:28:09,915 --> 00:28:13,227 � uma situa��o de tudo ou nada agora. 586 00:28:16,580 --> 00:28:18,672 N�o sinto t�o bem com essa decis�o 587 00:28:18,672 --> 00:28:20,642 j� que ainda n�o chegamos l�. 588 00:28:20,642 --> 00:28:22,431 Se a gente se dedicar, 589 00:28:22,431 --> 00:28:24,957 vamos conseguir, e vai saber o que est� acontecendo 590 00:28:24,957 --> 00:28:26,494 com os outros times. 591 00:28:31,862 --> 00:28:33,826 Isso, Isso, Isso, Isso, Isso. 592 00:28:35,182 --> 00:28:37,053 Isso! Isso, Isso, Isso, Isso, Isso! 593 00:28:37,826 --> 00:28:40,189 Meu Deus. Oi! 594 00:28:40,189 --> 00:28:42,136 Bem-vindos a Glasgow, Esc�cia. 595 00:28:43,378 --> 00:28:44,775 Caso n�o tenham percebido, 596 00:28:44,775 --> 00:28:47,240 ele estava carregando um pedregulho de 45kg. 597 00:28:47,240 --> 00:28:48,809 45 quilos? 598 00:28:48,809 --> 00:28:51,258 Sim, ele parece ser forte. 599 00:28:51,258 --> 00:28:54,499 Kim e Penn, prazer informar que s�o o time n�mero um. 600 00:28:54,499 --> 00:28:57,085 Isso! Isso! 601 00:28:57,085 --> 00:28:58,792 E tenho boas not�cias. 602 00:28:58,792 --> 00:29:00,481 Como vencedores da etapa, 603 00:29:00,481 --> 00:29:03,361 voc�s ganharam uma viagem da Travelocity, 604 00:29:03,361 --> 00:29:06,361 e ir�o na cativante Cape Cod em Massachusetts. 605 00:29:06,361 --> 00:29:08,378 - Isso! Amamos Cape Cod! - Amamos Cape Cod! 606 00:29:08,378 --> 00:29:10,465 � tudo de bom. 607 00:29:10,465 --> 00:29:13,258 Ficar�o 5 noites no Resort Ocean Edge 608 00:29:13,258 --> 00:29:14,581 em uma grande su�te. 609 00:29:14,581 --> 00:29:18,499 Jogar�o golfe na pista Brewster. 610 00:29:18,499 --> 00:29:22,017 Poder�o jogar no gramado e um tratamento especial 611 00:29:22,017 --> 00:29:23,895 no Spa The Beach House. 612 00:29:25,396 --> 00:29:27,474 - A sorte nos acompanhou hoje. - Sim. 613 00:29:27,474 --> 00:29:29,171 Aqui est�, � aqui. 614 00:29:29,171 --> 00:29:32,775 Diga Ol� Donald, onde est�o suas cal�as? 615 00:29:32,775 --> 00:29:37,344 Donald, onde est�o suas cal�as? 616 00:29:39,895 --> 00:29:43,051 - Eba! Obrigada. - Obrigada. Obrigada. 617 00:29:43,051 --> 00:29:44,741 - Obrigada. - Obrigada. 618 00:29:44,741 --> 00:29:47,327 Bah, bah, bah, bah, bah, que os ventos soprem alto. 619 00:29:47,327 --> 00:29:48,758 - Que os ventos soprem alto. - Que os ventos soprem baixo. 620 00:29:48,758 --> 00:29:50,067 - Que os ventos soprem baixo. - Como...? 621 00:29:50,067 --> 00:29:51,654 - Tem que ser r�pido assim? - Sim, pai. Sim. 622 00:29:51,654 --> 00:29:53,000 Achava mesmo que �ramos as �ltimas, 623 00:29:53,000 --> 00:29:54,344 mas o time de vermelho acabou de chegar. 624 00:29:54,344 --> 00:29:56,067 Ent�o temos chance, temos que ir. 625 00:29:56,067 --> 00:29:57,917 Estamos perto. Temos que achar o Phil. 626 00:29:59,275 --> 00:30:03,051 Certo, � por aqui. Sim, o corredor musical. 627 00:30:03,051 --> 00:30:05,085 Ol�. 628 00:30:05,085 --> 00:30:07,085 Por que eu estava sem cal�as. 629 00:30:07,085 --> 00:30:09,619 - Ol�, pessoal. - Tem outro time, pai. 630 00:30:09,619 --> 00:30:12,672 - Oi, pessoal. - N�o tinha minhas cal�as. 631 00:30:12,672 --> 00:30:14,431 Por que eu... 632 00:30:14,431 --> 00:30:16,136 - estava sem cal�as. - Sem cal�as... 633 00:30:16,136 --> 00:30:19,880 Estava sem cal�as, sem cal�as. Certo. 634 00:30:19,880 --> 00:30:21,574 Me sinto bem, acabamos de chegar. 635 00:30:21,574 --> 00:30:23,161 Adoro chegar e ver outro time. 636 00:30:23,161 --> 00:30:26,155 Adoramos dan�ar e cantar, espero terminar logo. 637 00:30:26,155 --> 00:30:29,534 Escolhemos esse Desvio por ser algo 638 00:30:29,534 --> 00:30:32,706 sobre aprender uma m�sica e uma dan�a 639 00:30:32,706 --> 00:30:36,619 e nossa dan�a de casamento viralizou. 640 00:30:44,240 --> 00:30:47,803 � aqui que podemos acelerar e recupera nosso tempo. 641 00:30:47,803 --> 00:30:49,654 - E a�, Phil? - Como vai, cara? 642 00:30:49,654 --> 00:30:51,085 Venham tamb�m. 643 00:30:51,085 --> 00:30:52,826 - Opa! E a�? - Como est�o? 644 00:30:52,826 --> 00:30:55,172 - Juntem aqui. - Est�o um baga�o igual n�s. 645 00:30:55,172 --> 00:30:58,167 - Est�o cheirando a barril. - Um bom e velho Whiskey. 646 00:30:58,167 --> 00:31:00,034 Ryan e Dusty, tenho o prazer de informar 647 00:31:00,034 --> 00:31:01,792 - que s�o o time n�mero dois. - Aceitamos. 648 00:31:01,792 --> 00:31:03,327 Aceitamos. 649 00:31:03,327 --> 00:31:05,758 Anthony e Spencer, isso faz de voc�s o time n�mero tr�s. 650 00:31:05,758 --> 00:31:07,895 - Aceitamos. - Sim, cara! Que dia. 651 00:31:07,895 --> 00:31:09,344 � tr�s e dois e dois e tr�s. 652 00:31:09,344 --> 00:31:11,292 Isso a�, cara. Coisa boa, meninos. 653 00:31:11,292 --> 00:31:14,964 Todos as mo�as dizem "Ol�" Donald, onde est�o suas cal�as? 654 00:31:16,135 --> 00:31:18,825 Temos que rever algumas coisas. 655 00:31:18,825 --> 00:31:22,283 Voc�s precisam entrar no verso. 656 00:31:22,283 --> 00:31:23,931 - Voc� n�o cantou? - Sim. 657 00:31:23,931 --> 00:31:25,809 - Vou melhorar. - Certo. 658 00:31:25,809 --> 00:31:30,292 Uma mo�a me levou ao baile e o corredor estava "escorregado". 659 00:31:30,292 --> 00:31:32,913 Achei que eu ia cair... 660 00:31:32,913 --> 00:31:35,879 - Por que eu estava sem... - � "estava escorregadio". 661 00:31:35,879 --> 00:31:37,568 Estava escorregadio. 662 00:31:37,568 --> 00:31:39,537 O maior problema hoje foi dirigir. 663 00:31:39,537 --> 00:31:43,017 Achei que me sairia melhor, mas n�o deu. 664 00:31:43,017 --> 00:31:44,511 Algumas vezes hoje, 665 00:31:44,511 --> 00:31:47,396 eu senti que deu o que tinha que dar. 666 00:31:47,396 --> 00:31:49,132 A� voc� pensa em tudo 667 00:31:49,132 --> 00:31:51,517 que as crian�as do mundo est�o passando. 668 00:31:51,517 --> 00:31:53,586 Cuidar de si mesmo, falta de comida, 669 00:31:53,586 --> 00:31:55,826 ou ter que andar pelas ruas no meio de gangues. 670 00:31:55,826 --> 00:31:58,477 Eles n�o desistem. Insistem todos os dias 671 00:31:58,477 --> 00:32:01,168 para aprender a fazer tudo. Como eu seria um exemplo 672 00:32:01,168 --> 00:32:03,792 se eu desistisse? Aquilo n�o era nada perto 673 00:32:03,792 --> 00:32:06,103 do que aquelas crian�as passam todos os dias. 674 00:32:06,103 --> 00:32:08,844 Ponto seis, vira na esquerda na Marsh. 675 00:32:08,844 --> 00:32:10,982 Ponto seis. 676 00:32:10,982 --> 00:32:14,396 � um prazer informar que s�o o time n�mero quatro. 677 00:32:14,396 --> 00:32:17,120 - Oba! - Meu Deus. 678 00:32:17,120 --> 00:32:18,442 Legal, n�? 679 00:32:18,442 --> 00:32:20,603 Olha s�. Outro time aqui. 680 00:32:20,603 --> 00:32:22,051 Oi, pessoal. 681 00:32:22,051 --> 00:32:25,405 - Minha nossa. - Bom trabalho. 682 00:32:25,405 --> 00:32:27,308 Certo, Caro e Ray, 683 00:32:27,308 --> 00:32:30,189 tenho prazer em informar que s�o o time n�mero cinco. 684 00:32:30,189 --> 00:32:33,120 S�rio? Assim que � bom. 685 00:32:33,120 --> 00:32:34,534 Encontramos uma conex�o 686 00:32:34,534 --> 00:32:36,964 entre n�s dois, ent�o s� temos 687 00:32:36,964 --> 00:32:39,482 que encaixar os pequenos detalhes 688 00:32:39,482 --> 00:32:43,702 que v�o nos deixar em uma harmonia maior. 689 00:32:45,067 --> 00:32:46,948 Tenho aprendido tanto dele, 690 00:32:46,948 --> 00:32:48,895 e isso � parte de um relacionamento. 691 00:32:50,698 --> 00:32:53,066 - Oi. - Vamos l�. 692 00:32:53,066 --> 00:32:56,205 Raquel e Cayla, devo dizer que s�o o time n�mero... 693 00:32:56,205 --> 00:32:58,223 - Seis. - Certo, beleza. 694 00:32:58,223 --> 00:33:00,465 Meu Deus, que incr�vel! 695 00:33:00,465 --> 00:33:03,913 Ali est�... Britannia. � aqui? 696 00:33:03,913 --> 00:33:06,448 � um fliperama. 697 00:33:08,902 --> 00:33:10,550 Falaram que �... � aqui. 698 00:33:11,586 --> 00:33:15,723 Falar para as gatinhas gritarem, Donald, onde est�o suas cal�as? 699 00:33:15,723 --> 00:33:18,240 Donald, onde est�o suas cal�as? 700 00:33:18,240 --> 00:33:23,240 Donald, onde est�o suas cal�as? 701 00:33:25,614 --> 00:33:27,532 - Muito obrigado. - Obrigado, obrigado. 702 00:33:27,532 --> 00:33:29,103 - Toca aqui. - Muito bem. 703 00:33:29,103 --> 00:33:30,275 Obrigado. 704 00:33:30,275 --> 00:33:31,931 Tentei dar uma de Beyonc�. 705 00:33:31,931 --> 00:33:34,136 N�o rolou. Fui a Janet. 706 00:33:34,136 --> 00:33:36,479 - Donald, onde est�o as cal�as? - Que dia. Que dia. 707 00:33:36,479 --> 00:33:38,136 Que dia longo. 708 00:33:38,136 --> 00:33:40,067 Sheri, temos que passar na frente deles. 709 00:33:40,067 --> 00:33:41,792 �, estamos um pouco nervosos. 710 00:33:41,792 --> 00:33:44,067 Acho que somos os dois �ltimos Times. 711 00:33:44,067 --> 00:33:47,798 Falar para as gatinhas gritarem, Donald, onde est�o suas cal�as? 712 00:33:47,798 --> 00:33:48,471 Quatro partes. 713 00:33:48,471 --> 00:33:50,964 N�s amamos m�sica, de todos os tipos, ent�o 714 00:33:50,964 --> 00:33:53,517 decidimos ir l� para eles nos verem cantando. 715 00:33:53,517 --> 00:33:55,723 E eu sabia que somos mais animados 716 00:33:55,723 --> 00:33:57,655 e isso os deixaria sob press�o. 717 00:33:57,655 --> 00:34:00,205 Uma mo�a me levou ao baile... 718 00:34:00,205 --> 00:34:02,103 E ouvindo eles cantando e errando... 719 00:34:02,103 --> 00:34:04,034 Foi um jogo mental. 720 00:34:04,034 --> 00:34:05,984 N�s mexemos um pouco com a cabe�a deles. 721 00:34:06,174 --> 00:34:07,981 Quase l�. 722 00:34:08,758 --> 00:34:10,828 Lulu e Lala, voc�s s�o o Time n�mero sete. 723 00:34:17,516 --> 00:34:19,896 Deixe o vento soprar alto, Deixe o vento soprar baixo 724 00:34:19,896 --> 00:34:24,000 Pelas ruas, no meu kilt eu vou 725 00:34:24,000 --> 00:34:25,988 Donald, Onde est�o suas cal�as? 726 00:34:25,988 --> 00:34:30,833 Donald, Onde est�o suas cal�as? 727 00:34:32,109 --> 00:34:33,724 Isso! 728 00:34:34,304 --> 00:34:36,172 - Isso a�. - Muito obrigada. 729 00:34:36,172 --> 00:34:37,757 - Bom trabalho, gente. - Valeu. 730 00:34:37,757 --> 00:34:40,275 - Bom trabalho. - Bom trabalho. 731 00:34:42,931 --> 00:34:44,447 Temos que correr at� o carro. 732 00:34:44,447 --> 00:34:46,344 Estamos bem. � s� n�o parar. 733 00:34:46,344 --> 00:34:50,481 Mo�a me levou ao baile... O ch�o estava escorregadio 734 00:34:50,481 --> 00:34:55,000 Fiquei com medo de cair Porque estava sem minhas cal�as. 735 00:34:56,344 --> 00:34:58,099 O sal�o estava escorregadio, n�o? 736 00:34:58,099 --> 00:35:00,501 � um pesadelo... Cantar e dan�ar. 737 00:35:00,501 --> 00:35:02,237 Pai, por favor. Acredito em voc�. 738 00:35:02,237 --> 00:35:04,378 Eu consigo, mas isso � muito... 739 00:35:04,378 --> 00:35:06,103 Pai, por favor. Acredito em voc�. 740 00:35:06,103 --> 00:35:08,793 Sei l�. � s�rio isso? 741 00:35:12,275 --> 00:35:13,965 � um pesadelo... Cantar e dan�ar. 742 00:35:14,954 --> 00:35:16,481 Voc� consegue. Voc� consegue. 743 00:35:17,422 --> 00:35:18,722 A gente consegue. 744 00:35:21,172 --> 00:35:23,688 Acabei de vir da ilha de Skye 745 00:35:23,688 --> 00:35:27,957 N�o sou grande e sou bem t�mido As gatinhas gritam quando passo 746 00:35:27,957 --> 00:35:30,016 Donald, onde est�o suas cal�as? 747 00:35:30,016 --> 00:35:31,309 - Pode nos ajudar? - Nos perdemos. 748 00:35:31,309 --> 00:35:33,709 Queremos ir � Universidade de Glasgow. 749 00:35:33,967 --> 00:35:36,150 A Universidade de Glasgow � nessa dire��o. 750 00:35:36,150 --> 00:35:40,793 Uma mo�a me levou ao baile O sal�o estava escorregadio 751 00:35:40,793 --> 00:35:45,240 Fiquei com medo de cair Porque estava sem minhas cal�as. 752 00:35:47,000 --> 00:35:49,309 Deixe o vento soprar alto, Deixe o vento soprar baixo 753 00:35:49,309 --> 00:35:53,481 Pelas ruas, no meu kilt eu vou Falar para as gatinhas gritarem, 754 00:35:53,481 --> 00:35:55,655 Donald, Onde est�o suas cal�as? 755 00:35:55,655 --> 00:35:58,044 Donald, Onde est�o suas cal�as? 756 00:35:58,044 --> 00:36:02,724 Donald, Onde est�o suas cal�as? 757 00:36:04,307 --> 00:36:05,793 - Isso. - Isso! 758 00:36:06,077 --> 00:36:08,470 Muito obrigada. Obrigada. 759 00:36:08,959 --> 00:36:10,259 Obrigado. Desculpa, galera. 760 00:36:10,867 --> 00:36:12,216 Vamos, pai. 761 00:36:12,216 --> 00:36:14,689 Taylor e Isaiah, voc�s s�o o Time n�mero oito. 762 00:36:14,689 --> 00:36:16,655 Meu Deus! Vamos l�! 763 00:36:16,655 --> 00:36:19,068 Isso! Tem dois times atr�s de voc�s. 764 00:36:21,776 --> 00:36:23,262 Tem um estacionamento ali. 765 00:36:23,262 --> 00:36:26,087 Entre ali e pergunte a algu�m do estacionamento. 766 00:36:26,916 --> 00:36:28,590 Estamos perdidos. 767 00:36:28,590 --> 00:36:30,592 Estamos tentando chegar na Universidade de Glasgow. 768 00:36:30,592 --> 00:36:33,275 Quer perguntar ao meu namorado no carro? 769 00:36:33,275 --> 00:36:35,378 Estamos tentando ir na Avenida da Universidade. 770 00:36:35,378 --> 00:36:36,926 - Universidade de Glasgow. - Precisamos chegar na... 771 00:36:36,926 --> 00:36:38,789 S�rio? � meio longe daqui. 772 00:36:41,516 --> 00:36:42,931 Pode nos dar instru��es? 773 00:36:42,931 --> 00:36:44,344 Universidade de Glasgow? 774 00:36:44,754 --> 00:36:46,413 N�o quero ficar de drama, 775 00:36:46,413 --> 00:36:48,933 - mas acho que falhei. - N�o, nem vem. 776 00:36:48,933 --> 00:36:50,898 Voc� fez o desafio inteiro. 777 00:36:50,898 --> 00:36:54,072 T� t�o orgulhosa. Pai, voc� conseguiu. 778 00:36:54,072 --> 00:36:56,833 Pai, � s�rio. 779 00:36:56,833 --> 00:36:59,619 S�rio, pai, estou t�o orgulhosa. 780 00:36:59,619 --> 00:37:01,724 Tenho muito orgulho em ter voc� como pai. 781 00:37:01,724 --> 00:37:03,619 - T� tudo bem. - � s�rio. 782 00:37:03,619 --> 00:37:05,688 Certo, vamos nos concentrar. 783 00:37:11,965 --> 00:37:14,300 Pai... Voc� n�o falhou comigo. 784 00:37:17,411 --> 00:37:19,413 At� a Universidade de Glasgow? 785 00:37:19,413 --> 00:37:22,035 - Se voc� puder apenas... - S�o 3 km. 786 00:37:22,035 --> 00:37:24,035 Nossa. 787 00:37:27,410 --> 00:37:30,309 - Acho que era ali, Ak. - N�o � M8. 788 00:37:30,309 --> 00:37:32,000 Parece um estacionamento. 789 00:37:32,991 --> 00:37:35,329 Acho que o carma que ajudou os outros times 790 00:37:35,329 --> 00:37:37,093 n�o era t�o bom assim. 791 00:37:38,413 --> 00:37:40,217 - Com licen�a. - Precisamos de informa��o. 792 00:37:40,217 --> 00:37:42,275 Estamos tentando chegar na universidade. 793 00:37:42,275 --> 00:37:44,585 Voc�s devem pegar a esquerda e seguir reto. 794 00:37:44,585 --> 00:37:46,034 - At� a universidade. - S� isso? 795 00:37:46,034 --> 00:37:47,793 - Avenida da Universidade? - Sim. 796 00:37:47,793 --> 00:37:50,864 A terceira ou quarta direita seria Kingston, certo? 797 00:37:50,864 --> 00:37:53,518 S� quero passar desse ponto. 798 00:37:54,285 --> 00:37:56,621 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 799 00:37:59,172 --> 00:38:01,793 Por favor, por favor, por favor, por favor. 800 00:38:09,995 --> 00:38:11,688 - Phil. - Que noite. 801 00:38:11,688 --> 00:38:13,862 Achei que teria que ir atr�s da gente, Phil. 802 00:38:13,862 --> 00:38:15,518 Voc� foi bem. 803 00:38:15,518 --> 00:38:17,856 - Sobrou alguma energia? - Voc� foi bem. 804 00:38:17,856 --> 00:38:19,784 - Ainda temos energia, Phil. - N�o se preocupe. 805 00:38:19,784 --> 00:38:21,931 Voc�s precisar�o mesmo, voc�s n�o s�o os �ltimos. 806 00:38:21,931 --> 00:38:23,752 Voc�s s�o o time n�mero nove. 807 00:38:26,275 --> 00:38:27,862 Voc� me fez chorar � toa, Phil. 808 00:38:27,862 --> 00:38:29,481 N�o fiz voc� chorar por nada. 809 00:38:29,481 --> 00:38:30,793 Queremos estimular voc�s. 810 00:38:30,793 --> 00:38:33,931 A quest�o � se dar�o um jeito de continuar na corrida? 811 00:38:33,931 --> 00:38:35,447 Temos que dar, Phil. 812 00:38:35,447 --> 00:38:37,550 Essa etapa foi a coisa mais dif�cil que fiz na vida 813 00:38:37,550 --> 00:38:39,000 e olha que eu fiz muita coisa. 814 00:38:39,000 --> 00:38:41,516 O importante � ter perseveran�a, 815 00:38:41,516 --> 00:38:44,000 pois sempre estamos falando para nossos filhos nunca desistirem. 816 00:38:44,000 --> 00:38:47,034 Como eu ousaria vir aqui na frente de todos e desistir? 817 00:38:47,034 --> 00:38:48,447 Isso nem passou pela nossa cabe�a. 818 00:38:48,447 --> 00:38:50,757 Chegar�amos aqui debaixo de chuva, granizo ou neve. 819 00:38:50,757 --> 00:38:52,931 Ao menos continuamos na corrida. Bora l�. 820 00:39:02,516 --> 00:39:03,931 - Foi uma longa noite. - Sim. 821 00:39:03,931 --> 00:39:07,619 Infelizmente, voc�s s�o o �ltimo time a chegar 822 00:39:07,619 --> 00:39:09,291 e foram eliminados da corrida. 823 00:39:10,697 --> 00:39:13,068 Que saco. Frustrante. 824 00:39:13,068 --> 00:39:16,068 Chegamos entre os primeiros ontem. 825 00:39:16,068 --> 00:39:18,619 Poder�amos ter nos sa�do bem, mas... 826 00:39:18,619 --> 00:39:21,002 - T� tudo bem. - Pai, voc� foi incr�vel. 827 00:39:21,002 --> 00:39:24,107 T� t�o feliz que participei com... 828 00:39:24,107 --> 00:39:26,001 E ela vai casar em breve. 829 00:39:26,293 --> 00:39:30,622 � a experi�ncia que todo pai desejaria ter. 830 00:39:30,743 --> 00:39:33,077 Ter passado mais tempo com meu pai 831 00:39:33,077 --> 00:39:35,171 ter vivenciado tantas coisas boas, 832 00:39:35,171 --> 00:39:37,863 ser competitivos e brincalh�es, 833 00:39:37,863 --> 00:39:39,619 foi tudo �timo. 834 00:39:39,619 --> 00:39:41,415 Nunca vamos esquecer. 835 00:39:41,415 --> 00:39:43,400 N�o d� para esquecer. 836 00:39:43,400 --> 00:39:47,240 Foi uma das melhores coisas que fizemos na vida. 837 00:39:47,240 --> 00:39:49,550 Quantas pessoas podem dizer que participaram 838 00:39:49,550 --> 00:39:51,413 do The Amazing Race? 839 00:39:51,413 --> 00:39:53,309 Agradecemos a sua participa��o. 840 00:39:53,309 --> 00:39:56,202 - Cuidem um do outro. - Pode deixar. 841 00:40:05,052 --> 00:40:08,248 - O que rolou? - � algo s�rio. 842 00:40:08,248 --> 00:40:10,873 Bem-vindos de volta, pessoal. 843 00:40:10,873 --> 00:40:14,619 Reuni todos aqui para fazer um an�ncio. 844 00:40:14,619 --> 00:40:18,757 The Amazing Race j� percorreu 1.6 milh�es de quil�metros, 845 00:40:18,757 --> 00:40:21,876 j� visitamos centenas de pa�ses, 846 00:40:21,876 --> 00:40:24,899 e desde o come�o, nossa prioridade 847 00:40:24,899 --> 00:40:27,836 sempre foi garantir a seguran�a de todos. 848 00:40:27,836 --> 00:40:31,619 Agora, o mundo est� lutando contra o coronav�rus. 849 00:40:31,619 --> 00:40:35,481 Por garantir a seguran�a de voc�s, 850 00:40:35,481 --> 00:40:39,996 a melhor op��o para todos n�s � suspender a corrida. 851 00:40:40,965 --> 00:40:44,025 Em um cen�rio ideal, as coisas v�o se realinhar 852 00:40:44,025 --> 00:40:47,615 e poderemos continuar com a corrida. 853 00:40:47,615 --> 00:40:51,310 Espero contar com todos novamente. 854 00:40:51,310 --> 00:40:54,481 Reconhecemos os sacrif�cios que todos fizeram. 855 00:40:54,481 --> 00:40:57,184 Sei que ter todos de volta 856 00:40:57,184 --> 00:41:00,137 e recome�ar a corrida vai ser um desafio. 857 00:41:00,137 --> 00:41:01,793 O incr�vel disso tudo 858 00:41:01,793 --> 00:41:04,550 foi viajar o mundo e conhecer tantas pessoas. 859 00:41:04,550 --> 00:41:06,827 Nos tornamos uma fam�lia 860 00:41:06,827 --> 00:41:09,268 que nem sab�amos que precis�vamos 861 00:41:09,268 --> 00:41:11,827 em um curto espa�o de tempo. 862 00:41:11,827 --> 00:41:15,309 Vou acabar com voc�s ainda, 863 00:41:15,309 --> 00:41:17,793 mas ser�o minha fam�lia ainda. 864 00:41:17,793 --> 00:41:19,688 Nunca no The Amazing Race 865 00:41:19,688 --> 00:41:22,481 algu�m teve a chance de come�ar a corrida 866 00:41:22,481 --> 00:41:26,206 e voltar depois ainda mais r�pidos e melhores 867 00:41:26,206 --> 00:41:27,827 do que da primeira vez. 868 00:41:27,827 --> 00:41:31,275 Voc�s s�o �nicos, voltem em seguran�a 869 00:41:31,275 --> 00:41:33,688 para suas fam�lias. Muito obrigado. 870 00:41:43,489 --> 00:41:45,669 19 meses depois. 871 00:41:50,051 --> 00:41:52,103 St. Gallen, Su��a. 872 00:41:57,871 --> 00:41:59,568 Beleza. 873 00:41:59,568 --> 00:42:01,514 Bem-vindos de volta ao Amazing Race. 874 00:42:02,281 --> 00:42:04,965 Antes de interrompermos, 875 00:42:04,965 --> 00:42:07,344 o mundo os aguardava e estou feliz em dizer 876 00:42:07,344 --> 00:42:10,496 que o mundo os aguarda mais uma vez. 877 00:42:13,489 --> 00:42:16,231 Continua... 878 00:42:16,548 --> 00:42:19,048 Cr�ditos: Alessandro Cohen, vineandra, Bartowski95, 879 00:42:19,049 --> 00:42:21,549 ValberC, wessilp e luancunha. 880 00:42:21,895 --> 00:42:23,895 Fa�a parte da Amazing Subs! 881 00:42:34,738 --> 00:42:37,678 Fique ligado para cenas do pr�ximo epis�dio. 882 00:42:39,585 --> 00:42:42,103 No pr�ximo epis�dio de Amazing Race... 883 00:42:42,103 --> 00:42:45,137 Podem perceber que faltam alguns times. 884 00:42:45,137 --> 00:42:49,545 Temos alguns rostos familiares para substitu�-los. 885 00:42:50,176 --> 00:42:52,827 Todos prontos para recome�ar a corrida? 886 00:42:52,827 --> 00:42:54,481 Sim. 887 00:42:54,481 --> 00:42:57,765 V�o com seguran�a. J�! 67883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.