All language subtitles for The Hitman.1991.DVDRip
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,955 --> 00:00:33,946
Greek subs by stavrosaek & aggelos978.
Αποκλειστικά για το Magico.
2
00:00:44,000 --> 00:00:47,800
Μπάτσος Εκτελεστής
3
00:00:58,000 --> 00:01:15,800
Τραγoύδι: On The Road Again
Καλλιτέχνης: Andy Prieboy
4
00:03:40,421 --> 00:03:42,021
Μπάμ μπάμ...
Πέθανες!!!
5
00:03:42,021 --> 00:03:42,980
Γαμώτο!!!
6
00:03:42,980 --> 00:03:44,610
Θεέ μου.
7
00:03:44,610 --> 00:03:46,112
Τι ηλίθιος.
8
00:03:46,112 --> 00:03:48,030
Χα χα χα!
9
00:03:49,405 --> 00:03:51,962
Καρδιά θα πάθω...
10
00:03:53,242 --> 00:03:54,943
Γερνάς σιγά σιγά, Ντέλ.
11
00:03:56,743 --> 00:03:59,955
Κάποτε δεν θα με άφηνες
να στο κάνω αυτό.
12
00:03:59,955 --> 00:04:02,832
Τόσο αστείο όσο
ένα νεκρό μωρό.
13
00:04:04,334 --> 00:04:06,252
Παίζουμε κρυφτούλι
14
00:04:06,252 --> 00:04:08,650
σαν νεαρούληδες.
15
00:04:08,650 --> 00:04:10,568
Δεν έχεις καθόλου χιούμορ.
16
00:04:10,568 --> 00:04:12,965
Μου περισσεύει το δικό σου φαίνεται...
17
00:04:12,965 --> 00:04:15,842
Έτσι θα 'ναι.
Κατουρήθηκες πάνω σου;
18
00:04:15,842 --> 00:04:17,760
Θα 'θελες.
19
00:04:17,760 --> 00:04:19,678
Πάμε να φύγουμε απο δώ.
20
00:04:19,678 --> 00:04:21,597
Όλα είναι ήσυχα.
21
00:04:21,597 --> 00:04:24,474
Είδες τίποτα απέναντι;
22
00:04:24,474 --> 00:04:26,392
Ναι, σκοτάδι και κρύο.
23
00:04:26,392 --> 00:04:29,110
Βαρέθηκα.
Είμαι κουρασμένος και βρεγμένος.
24
00:04:29,110 --> 00:04:32,626
Και κρυώνω τόσο, που το πουλί μου
έχει γίνει σαν μικρό κουμπάκι.
25
00:04:32,626 --> 00:04:34,704
Δέν ξέρω τι είναι...
26
00:04:34,704 --> 00:04:36,462
Έχω ένα προαίσθημα.
27
00:04:36,462 --> 00:04:37,581
Βλακείες.
28
00:04:37,581 --> 00:04:39,467
Και ξέρεις τι με περιμένει τώρα...
29
00:04:39,467 --> 00:04:41,736
Έχω δεί τις φιλενάδες σου.
30
00:04:41,736 --> 00:04:43,175
Όμορφες, όμορφες.
31
00:04:43,175 --> 00:04:45,829
Τέλειες,
ωραία πόδια.
32
00:04:45,829 --> 00:04:47,810
Έχεις κάψες, Ντέλ.
33
00:04:47,810 --> 00:04:50,687
Έχω πολλές κάψες ναι...
34
00:04:50,687 --> 00:04:52,286
Πάμε!
35
00:04:54,683 --> 00:04:56,602
Έλα και μου σηκώθηκε!!!
36
00:04:58,999 --> 00:05:00,598
Ίσως έχεις δίκιο.
37
00:05:01,876 --> 00:05:03,794
Τι ήταν αυτό;
38
00:05:03,794 --> 00:05:04,817
Ποιό;
39
00:05:04,817 --> 00:05:06,256
Κάτι είδα.
40
00:05:06,256 --> 00:05:08,973
Εκεί!
Κάλεσε για ενισχύσεις, Ντέλ!
41
00:05:08,973 --> 00:05:10,508
Σκατά.
42
00:05:49,892 --> 00:05:51,810
Έλα, γρήγορα!
43
00:05:51,810 --> 00:05:53,728
Τελείωνε!
44
00:06:01,945 --> 00:06:03,382
Έρχομαι!
45
00:06:03,382 --> 00:06:05,781
Τελευταίο κουτί, γρήγορα.
46
00:07:01,597 --> 00:07:03,387
Κάνε πιο γρήγορα!
47
00:07:03,387 --> 00:07:05,305
Που σκατά είναι;
48
00:07:10,260 --> 00:07:11,538
Εεε!
49
00:07:11,538 --> 00:07:14,416
Κάτι δεν πάει καλά!
Φεύγουμε.
50
00:07:14,416 --> 00:07:18,252
Πήγαινε να ελέγξεις!
Φράνκ, εσύ πίσω!
51
00:07:38,871 --> 00:07:40,630
Καλώς ήρθες στον κόσμο μου...
52
00:07:59,075 --> 00:08:00,514
Σκατά!
53
00:08:44,437 --> 00:08:46,132
Μυρίζομαι αίμα;
54
00:09:00,518 --> 00:09:01,668
Γαμημένε...
55
00:09:02,691 --> 00:09:03,874
Κρετίνε.
56
00:09:11,067 --> 00:09:13,945
Τώρα ποιός είναι ο κρετίνος;
57
00:09:17,300 --> 00:09:18,740
Είσαι καλά;
58
00:09:18,740 --> 00:09:19,699
Ναί.
59
00:09:19,699 --> 00:09:21,617
Πάρτο πίσω αυτό.
60
00:09:24,430 --> 00:09:28,042
Τα καταφέραμε η μου φαίνεται
φίλαράκι...
61
00:09:28,042 --> 00:09:32,198
Όσα σχέδια και να κάνεις...
62
00:09:32,198 --> 00:09:33,637
Κάτι θα πάει στραβά.
63
00:10:04,293 --> 00:10:06,211
Καλός Αστυνομικός.
64
00:10:07,651 --> 00:10:09,088
Τόσο καλός,
65
00:10:09,088 --> 00:10:11,487
Που δεν με κατάλαβε.
66
00:10:11,487 --> 00:10:14,843
Ντιλέινι...
Μια απλή σύλληψη θα ήταν.
67
00:10:14,843 --> 00:10:17,720
Αυτό ήταν το φορτίο μου
ρε βλάκα.
68
00:10:17,720 --> 00:10:20,597
Ήταν προγραμματισμένο για αύριο.
69
00:10:20,597 --> 00:10:23,060
Αλλά κάποιος με κοροίδεψε.
70
00:10:23,060 --> 00:10:26,384
Άκου,
εγώ απλά κάνω ότι μου λένε.
71
00:10:26,384 --> 00:10:29,261
Αρχίζω και βαριέμαι...
72
00:10:29,261 --> 00:10:31,818
Όχι, μη...
73
00:10:31,818 --> 00:10:34,216
Μήν το κάνεις...
Άκουσε με.
74
00:10:34,216 --> 00:10:36,006
Τι κάνεις;
75
00:11:04,841 --> 00:11:06,599
Ανοίξτε τον δρόμο γαμώτο!
76
00:11:10,595 --> 00:11:13,025
Παλμούς έχουμε;
77
00:11:16,190 --> 00:11:18,108
Μειώνονται.
78
00:11:19,547 --> 00:11:21,784
Σκατά, τον χάνουμε!
79
00:11:21,784 --> 00:11:23,574
Τίποτα!
80
00:11:25,492 --> 00:11:27,059
Πάμε!
81
00:11:30,735 --> 00:11:32,429
Ξανά στο 300.
82
00:11:34,347 --> 00:11:35,370
Πάμε!
83
00:11:48,637 --> 00:11:50,939
Αυτά τα έχω ξανακούσει,
84
00:11:50,939 --> 00:11:53,817
Αλλά πάντα με εκπλήσσουν.
85
00:11:53,817 --> 00:11:56,694
Ο Αστυνόμος Γκάρετ,
είναι σπουδαίος μαχητής
86
00:11:56,694 --> 00:11:58,612
που κατάφερε και επέζησε.
87
00:11:58,612 --> 00:11:59,890
Το ξέρω.
88
00:11:59,890 --> 00:12:02,767
Μόλις τον φέραμε απο την Ενταντική,
89
00:12:02,767 --> 00:12:05,165
και δεν μπορεί ακόμα να μιλησει και πολύ.
90
00:12:05,165 --> 00:12:07,978
Ποτέ δεν μιλούσε πολύ.
91
00:12:07,978 --> 00:12:11,047
Θα τον βρείτε
λιγάκι διαφορετικό.
92
00:12:11,047 --> 00:12:13,924
Εννοώ, παρα λίγο να πεθάνει.
93
00:12:13,924 --> 00:12:17,090
Ήταν κλινικά νεκρός.
94
00:12:18,271 --> 00:12:22,107
Καθαρή τύχη πού επέζησε.
95
00:12:22,107 --> 00:12:24,506
Λάθος γιατρέ.
96
00:12:24,506 --> 00:12:26,871
Εγώ είμαι ο τυχερός.
97
00:12:28,182 --> 00:12:31,059
Όσον αφορά τον υπόλοιπο κόσμο,
98
00:12:31,059 --> 00:12:33,457
ο Αστυνόμος Γκάρετ πέθανε.
99
00:13:06,767 --> 00:13:09,485
Καλώς ήρθατε κύριοι.
100
00:13:11,466 --> 00:13:14,247
Το σχέδιο μας απαιτεί συγχρονισμό.
101
00:13:14,247 --> 00:13:16,517
Και πρέπει να είναι και
επιμορφωτικό επίσης γιατί
102
00:13:16,517 --> 00:13:19,427
Πρέπει να δείξουμε στους
Γάλλους φίλους μας
103
00:13:19,427 --> 00:13:22,400
Πώς δεν θα ανεχτούμε τίποτα.
104
00:13:25,468 --> 00:13:28,345
Μετακινούν 15 με 20 εκατομμύρια.
105
00:13:28,345 --> 00:13:31,222
Αυτά είναι λεφτά που ο Λακόμπ
πήρε από εμάς...
106
00:13:31,222 --> 00:13:33,428
Απο μένα!!!
107
00:13:33,428 --> 00:13:35,379
Δεν θέλω αυτά τα καθάρματα,
108
00:13:35,379 --> 00:13:38,319
να γυρίσουν πίσω ζωντανοί...
109
00:13:38,319 --> 00:13:40,174
Ούτε ένας!
110
00:13:40,174 --> 00:13:44,234
Ξεσκίστε τους!
111
00:13:44,234 --> 00:13:48,933
Να δούν τι σημαίνει να
μπλέκονται στην περιοχή μου.
112
00:13:51,906 --> 00:13:53,345
Λοιπόν...
113
00:13:53,345 --> 00:13:56,701
Κάποιος πρέπει να
είναι επικεφαλής.
114
00:13:58,619 --> 00:14:01,017
Και καταλαβαίνετε ότι,
115
00:14:01,017 --> 00:14:03,926
οι αρμοδιότητες του θα είναι,
116
00:14:03,926 --> 00:14:05,812
να με αντικαθιστά.
117
00:14:07,666 --> 00:14:11,023
Έτσι θα προτιμήσω κάποιον
που ήδη ξέρω...
118
00:14:12,525 --> 00:14:16,393
Κάποιον που δεν θα
παραστρατήσει,
119
00:14:16,393 --> 00:14:19,270
και θα κάνει ότι χρειαστεί.
120
00:14:19,270 --> 00:14:22,212
Αυτός είναι ο Γκρόγκαν.
121
00:14:22,212 --> 00:14:23,523
Τι;
122
00:14:23,523 --> 00:14:26,240
Τι λές τώρα;
123
00:14:26,240 --> 00:14:27,773
Σάλ...
124
00:14:27,773 --> 00:14:31,035
Το ήξερα ότι δεν
θα σου αρέσει αυτό.
125
00:14:31,035 --> 00:14:32,889
Ήταν η επιλογή μου,
126
00:14:32,889 --> 00:14:34,583
και την έκανα.
127
00:14:34,583 --> 00:14:36,246
Θα αποζημιωθείς.
128
00:14:36,246 --> 00:14:37,524
Θα αποζημιωθώ;
129
00:14:37,524 --> 00:14:39,858
Τι σκατά σημαίνει αυτό;
130
00:14:39,858 --> 00:14:41,328
Αποζημίωση...
131
00:14:43,086 --> 00:14:45,196
Τι, ένα καινούριο αμάξι;
132
00:14:45,196 --> 00:14:48,362
Μια βδομάδα στο Vegas με πουτάνες;
133
00:14:48,362 --> 00:14:50,280
Εάν αυτό θές.
134
00:14:50,280 --> 00:14:51,878
Γάμησε το αυτό.
135
00:14:51,878 --> 00:14:53,827
Δε ξηγιέσαι καλά Μάρκο.
136
00:14:53,827 --> 00:14:55,745
Σου δίνω εφτά χρόνια.
137
00:14:55,745 --> 00:14:58,623
Είπες η αφοσίωση
πρέπει να είναι αμφίδρομη.
138
00:14:58,623 --> 00:15:02,108
Εφτά χρόνια,
και απλά τα ξεχνάς!
139
00:15:02,108 --> 00:15:05,017
Ο Νίνο είναι μαζί μου για 22 χρόνια.
140
00:15:05,017 --> 00:15:07,414
Καί ο Στάνσι δεκαεπτά.
141
00:15:07,414 --> 00:15:09,908
Δεν με νοιάζουν αυτοί.
142
00:15:12,530 --> 00:15:15,247
Έβαλα λεφτά εδώ.
Πολλά λεφτά.
143
00:15:15,247 --> 00:15:18,284
Δούλεψα σκληρά!
Η δουλειά μου αξίζει!
144
00:15:22,471 --> 00:15:25,157
Άντε γαμήσου...
145
00:15:25,157 --> 00:15:27,650
Αυτή είναι υπεύθυνη τώρα;
146
00:15:27,650 --> 00:15:29,505
Θα μπορούσε να είναι
η νομική σύμβουλος σου,
147
00:15:29,505 --> 00:15:31,423
αλλά δεν ξέρει να κάνει τίποτα!
148
00:15:31,423 --> 00:15:34,939
Και εσύ Γκρόγκαν,
μπορεί να ξεγέλασες τον Μάρκο,
149
00:15:34,939 --> 00:15:37,113
αλλά όχι εμένα.
150
00:15:37,113 --> 00:15:40,885
Όταν τα σκατώσεις,
θα είμαι εκεί.
151
00:15:40,885 --> 00:15:45,201
Πως τον διάλεξες αυτόν τον βλάκα;
152
00:15:55,270 --> 00:15:58,564
Γκρόγκαν... εδώ είναι το σπίτι μου!
153
00:15:58,564 --> 00:16:02,815
Δεν έρχεσαι σπίτι μου
και τα κάνεις σκατά!
154
00:16:02,815 --> 00:16:05,213
Δεν χρειαζόταν αυτό.
155
00:16:05,213 --> 00:16:08,218
Όχι δεν χρειαζόταν.
156
00:16:08,218 --> 00:16:10,615
Ο Σάλ ήταν μαλάκας.
157
00:16:13,940 --> 00:16:16,945
Μπορείς να το κάνεις
και χωρίς μίσος.
158
00:16:16,945 --> 00:16:19,823
Δεν χρειάζεται θυμός.
159
00:16:19,823 --> 00:16:21,741
Απλά...μπάμ...
160
00:16:21,741 --> 00:16:24,618
Και τον τεζάρεις...
161
00:16:28,454 --> 00:16:30,372
Και τώρα;
162
00:16:30,372 --> 00:16:33,472
Θέλει κανείς να φωνάξουμε
την Αστυνομία;
163
00:16:35,870 --> 00:16:39,898
Δεν βλέπω κανείς
να σηκώνει το τηλέφωνο...
164
00:16:39,898 --> 00:16:42,039
Μάλλον έχεις δίκιο.
165
00:16:42,039 --> 00:16:45,300
Ο Σάλ ήταν σκατοκέφαλος.
166
00:16:46,580 --> 00:16:48,434
Εντάξει, λοιπόν...
167
00:16:48,434 --> 00:16:50,352
Έχουμε δουλειά τώρα.
168
00:16:50,352 --> 00:16:52,014
Βλάκα.
169
00:16:52,014 --> 00:16:54,891
Έπρεπε να πάς με τις πουτάνες.
170
00:16:57,225 --> 00:16:58,727
Γκρόγκαν...
171
00:17:04,033 --> 00:17:05,951
Ότι λέω εγώ...
172
00:17:07,358 --> 00:17:09,276
Εσύ είσαι το αφεντικό.
173
00:17:09,276 --> 00:17:11,706
Σωστά εγώ είμαι...
174
00:17:28,009 --> 00:17:30,440
Είσαι σίγουρη ότι
είναι ο καλύτερος;
175
00:17:30,440 --> 00:17:32,358
Εσύ δεν είσαι;
176
00:17:36,194 --> 00:17:37,631
Ναί.
177
00:18:40,193 --> 00:18:42,910
Τι γίνεται εάν αλλάξουν δρομολόγιο;
178
00:18:42,910 --> 00:18:44,828
Εάν αργήσουν;
179
00:18:44,828 --> 00:18:46,747
Πίνεις πολύ καφέ.
180
00:18:46,747 --> 00:18:48,665
Με κρατάει ήρεμο.
181
00:18:48,665 --> 00:18:50,103
Το βλέπω.
182
00:18:51,573 --> 00:18:53,620
Πήγαινε τον Σκολάρι πιο πίσω,
183
00:18:53,620 --> 00:18:57,200
και πές του Στάνσι
να είναι πιο ήσυχος.
184
00:18:57,200 --> 00:18:59,214
Έγινε.
185
00:19:01,612 --> 00:19:03,050
Πίσω!
186
00:19:03,050 --> 00:19:05,927
Τι συμβαίνει;
187
00:19:05,927 --> 00:19:07,303
Τόνυ!
188
00:19:07,303 --> 00:19:09,284
Πήγαινε απέναντι!
189
00:19:09,284 --> 00:19:11,586
Στάνσι,
πιο ήσυχα.
190
00:19:11,586 --> 00:19:13,120
Πήγαινε πίσω!
191
00:19:13,120 --> 00:19:15,038
Έλα Τόνυ!
Κουνήσου!
192
00:19:30,383 --> 00:19:32,780
Τώρα...
193
00:19:34,219 --> 00:19:36,137
Είμαι...
194
00:19:38,055 --> 00:19:40,453
Είμαι χαρούμενος που
σε διάλεξε ο Μάρκο.
195
00:19:42,403 --> 00:19:44,768
O Στάνσι και εγώ,
196
00:19:44,768 --> 00:19:48,125
μεγαλώσαμε στο Μπρούκλιν.
197
00:19:48,125 --> 00:19:50,043
Ήταν σκληρός,
198
00:19:50,043 --> 00:19:52,920
και ήταν από τούς καλύτερους.
199
00:19:52,920 --> 00:19:55,318
όταν ο πατέρας του μετακόμισε,
200
00:19:55,318 --> 00:19:57,236
έπρεπε να πάει μαζί του,
201
00:19:57,236 --> 00:20:01,072
αλλά με την πρώτη ευκαιρία,
202
00:20:01,072 --> 00:20:04,908
έφερε εμένα και
τον αδερφό μου εδώ.
203
00:20:06,826 --> 00:20:08,744
Μάλλον του λείπαμε...
204
00:20:20,637 --> 00:20:26,232
Ο Μάρκο μπορεί...
να τα καταφέρει, να τους πιάσει...
205
00:20:27,510 --> 00:20:29,268
Εμείς...
206
00:20:29,268 --> 00:20:32,593
Ακόμα αδέξιοι.
207
00:20:32,593 --> 00:20:35,662
Ξέραμε ότι δεν είμασταν οι
πιο κατάλληλοι
208
00:20:35,662 --> 00:20:37,899
για αυτή τη δουλειά.
209
00:20:37,899 --> 00:20:39,498
Εσύ είσαι καλός.
210
00:20:40,937 --> 00:20:42,439
Το αξίζεις.
211
00:20:42,439 --> 00:20:44,133
Χαίρομαι που ήσουν εσύ.
212
00:20:44,133 --> 00:20:46,180
Ευχαριστώ Νίνο.
213
00:20:50,527 --> 00:20:52,604
Όλοι σε ετοιμότητα.
214
00:20:54,108 --> 00:20:56,440
Έρχονται.
215
00:21:09,548 --> 00:21:10,507
Τώρα.
216
00:21:18,179 --> 00:21:22,143
Πάτα να ανοίξει πίσω
και βγές.
217
00:21:23,678 --> 00:21:26,555
Βγάλτους έξω.
218
00:21:26,555 --> 00:21:27,993
Έλα.
219
00:21:38,191 --> 00:21:40,460
Όμορφα.
Καλή δουλειά...
220
00:21:41,804 --> 00:21:43,337
Στάνσι, μάζεψε...
221
00:21:43,337 --> 00:21:45,256
Και να φύγουν όλοι.
222
00:21:45,256 --> 00:21:47,174
Εντάξει.
223
00:22:03,862 --> 00:22:05,876
Δεν είναι προσωπικό το θέμα.
224
00:22:05,876 --> 00:22:07,794
Καλό ταξίδι.
225
00:22:17,384 --> 00:22:19,845
Εντάξει.
Φεύγουμε...
226
00:22:42,384 --> 00:22:43,661
Ωραία.
227
00:22:55,490 --> 00:22:56,609
Γκρόγκαν, μας την έστησαν!
228
00:22:56,609 --> 00:22:58,303
Γύρνα πίσω!
229
00:23:25,316 --> 00:23:27,649
Τι τρέχει;
230
00:23:30,846 --> 00:23:31,869
Όχι!
231
00:23:31,869 --> 00:23:34,363
Πάρε τα λεφτά...
232
00:24:06,011 --> 00:24:08,697
Στάνσι!
Στάνσι!
233
00:24:18,127 --> 00:24:21,708
Ησύχασε.
234
00:24:21,708 --> 00:24:23,786
Νίνο...
235
00:24:23,786 --> 00:24:26,982
Πονάω.
236
00:24:31,937 --> 00:24:33,376
Στάνσι!
237
00:24:34,814 --> 00:24:36,732
Συγγνώμη.
238
00:24:36,732 --> 00:24:39,130
Λυπάμαι πολύ.
239
00:24:40,632 --> 00:24:43,605
Έλα πρέπει να φύγουμε.
240
00:24:43,605 --> 00:24:45,715
Δεν μπορώ να τον αφήσω εδώ.
241
00:24:45,715 --> 00:24:48,018
Έτσι πρέπει να γίνει.
242
00:24:48,018 --> 00:24:50,158
Στάνσι...
243
00:24:56,552 --> 00:24:59,206
Αυτός ο αλήτης
είναι μαζί τους!
244
00:24:59,206 --> 00:25:01,188
Σταμάτα!
245
00:25:07,102 --> 00:25:08,861
Άραβας;
246
00:25:08,861 --> 00:25:10,363
Άντε γαμήσου!
247
00:25:14,199 --> 00:25:18,035
Βάλτον μέσα.
Θα τον πάρουμε μαζί μας.
248
00:25:18,035 --> 00:25:20,432
Θα τον πάρω στην κόλαση!!!
249
00:26:26,670 --> 00:26:28,268
Τίμ...
250
00:26:28,268 --> 00:26:30,027
Ξύπνα.
251
00:26:30,027 --> 00:26:31,658
Κύριε Γκρόγκαν;
252
00:26:31,658 --> 00:26:33,576
Τι τρέχει;
253
00:26:33,576 --> 00:26:35,973
Τι κάνεις εδώ;
254
00:26:35,973 --> 00:26:38,850
Η μαμά μου είναι στη δουλειά,
και έχασα τα κλειδιά μου.
255
00:26:59,470 --> 00:27:02,347
Έλα, δεν μπορείς να
μείνεις εδώ έξω.
256
00:27:02,347 --> 00:27:04,073
Έλα παιδί μου.
257
00:27:11,362 --> 00:27:13,247
Καληνύχτα φίλε.
258
00:28:23,673 --> 00:28:25,464
Πρέπει να σιγουρευτώ,
259
00:28:25,464 --> 00:28:28,213
ότι θα σου αρέσει αυτή γεύση.
260
00:28:28,213 --> 00:28:30,994
Έλα!
Άνοιξε το..!
261
00:28:30,994 --> 00:28:32,976
Άνοιξε!
262
00:28:32,976 --> 00:28:35,374
Θα στο δώσω να το φάς.
263
00:28:35,374 --> 00:28:37,771
Μπορεί και να το φάς.
264
00:28:37,771 --> 00:28:40,169
Αυτό σου αξίζει,
265
00:28:40,169 --> 00:28:42,566
και κανείς δεν θα ξέρει
266
00:28:42,566 --> 00:28:44,485
Ότι έφαγες χοιρινό...
267
00:28:44,485 --> 00:28:48,161
Έλα τώρα!
Άνοιξε το στόμα σου!
268
00:28:48,161 --> 00:28:49,696
Έτσι...
269
00:28:49,696 --> 00:28:51,614
Έτσι μπράβο.
Κράτα λίγο ακόμα.
270
00:28:51,614 --> 00:28:54,491
Λίγες φορές ακόμα,
271
00:28:54,491 --> 00:28:57,368
και δεν θα σου
μείνουν καθόλου δόντια.
272
00:28:57,368 --> 00:28:59,765
Έλα λίγο ακόμα.
273
00:29:00,852 --> 00:29:04,304
Μια μικρή δαγκωνιά.
274
00:29:06,734 --> 00:29:10,795
Ακούω ότι τα χοιρινά
εντόσθια δεν πωλούνται
275
00:29:10,795 --> 00:29:13,191
Στην "Μουσουλμανία";
276
00:29:15,590 --> 00:29:17,508
Ωραίο αστείο ε...
277
00:29:17,508 --> 00:29:20,385
"Μουσουλμανία". Ωραία λέξη
έφτιαξα παλιοαδερφή...
278
00:29:20,385 --> 00:29:24,540
Το βρίσκω πολύ αστείο!
279
00:29:31,894 --> 00:29:33,812
Ντάνυ εσύ είσαι;
280
00:29:35,730 --> 00:29:37,648
Δεν τρέχει τίποτα.
281
00:29:39,086 --> 00:29:41,963
Έλα να τελειώσουμε
το πρωινό μας.
282
00:29:41,963 --> 00:29:43,881
Έλα.
283
00:29:54,015 --> 00:29:57,788
Ποιός είναι εκεί;
284
00:29:59,290 --> 00:30:01,208
Γκρόγκαν εσύ είσαι;
285
00:30:10,798 --> 00:30:12,364
Γκρόγκαν;
286
00:30:53,284 --> 00:30:55,202
Κύριε Γκρόγκαν,
με θυμάστε.
287
00:30:55,202 --> 00:30:57,120
Είμαι η μητέρα τoυ Τίμ.
288
00:30:57,120 --> 00:30:58,814
Α, ναί.
Η κυρία Μέρφυ.
289
00:30:58,814 --> 00:31:01,947
Λυπάμαι.
Ήταν μια δύσκολη νύχτα.
290
00:31:01,947 --> 00:31:04,057
Βρήκα το σημείωμα σας.
291
00:31:04,057 --> 00:31:07,413
Ελπίζω να μην σας
έβαλα σε μπελάδες.
292
00:31:07,413 --> 00:31:09,683
Όχι καθόλου.
Περάστε.
293
00:31:14,543 --> 00:31:15,980
Γειά μαμά.
294
00:31:15,980 --> 00:31:18,857
Άντε να ετοιμαστείς
για το σχολείο.
295
00:31:18,857 --> 00:31:20,775
Ναί...είναι Σάββατο μαμά.
296
00:31:20,775 --> 00:31:21,991
Σωστά.
297
00:31:21,991 --> 00:31:24,708
Πρέπει να ξαναπάω στην δουλειά.
298
00:31:24,708 --> 00:31:27,169
Πρέπει να μείνεις σπίτι σήμερα.
299
00:31:27,169 --> 00:31:30,046
Δεν προλαβαίνω να
σου βγάλω άλλο κλείδι.
300
00:31:30,046 --> 00:31:32,924
Δεν πειράζει. Έχω βιβλία
και βίντεο...
301
00:31:32,924 --> 00:31:35,290
Πώ...
Αυτά τα αεροπλάνα!
302
00:31:35,290 --> 00:31:37,368
Είναι ωραία!
303
00:31:37,368 --> 00:31:39,286
Γνωρίζεις τίποτα για αεροπλάνα;
304
00:31:39,286 --> 00:31:42,163
Όχι. Αλλά είχα δεί την
Ναυτική Μοίρα Αεροπορικής Επίδειξης.
305
00:31:42,163 --> 00:31:44,880
Με αυτά πετάνε τώρα.
306
00:31:44,880 --> 00:31:47,821
Το F-18 Χόρνετ.
307
00:31:47,821 --> 00:31:49,739
Μόλις το τελείωσα.
308
00:31:49,739 --> 00:31:50,986
Μπορώ;
309
00:31:50,986 --> 00:31:52,488
Βέβαια.
310
00:31:52,488 --> 00:31:55,398
Σου αρέσει να συναρμολογείς;
311
00:31:55,398 --> 00:31:57,187
Δεν το έχω κάνει ποτέ.
312
00:31:57,187 --> 00:31:59,586
Ξεκινάω το F-15.
313
00:31:59,586 --> 00:32:01,726
Θέλεις να με βοήθησεις;
314
00:32:01,726 --> 00:32:04,188
Αλήθεια;
315
00:32:04,188 --> 00:32:05,691
Άκου,
316
00:32:05,691 --> 00:32:08,089
πάρε το κλεδί
απο το σπίτι μου,
317
00:32:08,089 --> 00:32:11,925
έτσι εαν λείπω.
Εάν τον αφήνετε...
318
00:32:11,925 --> 00:32:13,363
Ναι τέλεια.
319
00:32:13,363 --> 00:32:14,322
Ναί!
320
00:32:14,322 --> 00:32:16,720
Πάμε να πλυθούμε τώρα.
321
00:32:16,720 --> 00:32:18,638
Ευχαριστώ.
322
00:32:23,816 --> 00:32:25,734
Είναι καλό παιδί.
323
00:32:25,734 --> 00:32:27,142
Σας ευχαριστώ.
324
00:32:27,142 --> 00:32:30,850
Πάω να του φτιάξω πρωινό
και να ξαπλώσω.
325
00:32:30,850 --> 00:32:33,919
Πόσες δουλειές κάνετε;
326
00:32:33,919 --> 00:32:35,741
Τρείς. Μόνο η μια
είναι μερικής απασχόλησης.
327
00:32:35,741 --> 00:32:37,819
Ήταν δύσκολα να
εγκλιματιστώ σε αυτήν την γειτονιά.
328
00:32:37,819 --> 00:32:39,577
Σας ευχαριστώ και πάλι
κύριε Γκρόγκαν.
329
00:32:39,577 --> 00:32:41,463
Παρακαλώ,
και λέγε με Ντάν.
330
00:32:41,463 --> 00:32:44,276
Εντάξει, τότε είμαι η Κέιτ.
331
00:32:54,027 --> 00:32:55,945
Έφτασε κύριε Λουγκάνι.
332
00:32:58,822 --> 00:33:01,187
Όχι, όχι όχι.
Ξέρω ότι είσαι σκληρή,
333
00:33:01,187 --> 00:33:03,105
Αλλά τώρα περίμενε.
334
00:33:06,367 --> 00:33:07,869
Γιατί άργησες;
335
00:33:07,869 --> 00:33:10,746
Σου έσκασε το λάστιχο;
336
00:33:10,746 --> 00:33:11,801
Κίνηση.
337
00:33:11,801 --> 00:33:14,582
Δώσε μου ένα μπαστούνι Ρινγκ;
338
00:33:14,582 --> 00:33:17,459
Έμαθες τίποτα για αυτόν;
339
00:33:17,459 --> 00:33:18,834
Μόνο αυτό.
340
00:33:18,834 --> 00:33:20,752
Τι σκατά είναι αυτό;
341
00:33:20,752 --> 00:33:22,254
Ισλαμικό φυλακτό.
342
00:33:22,254 --> 00:33:24,172
Είναι Άραβας;
343
00:33:24,172 --> 00:33:25,548
Δεν λέει.
344
00:33:25,548 --> 00:33:27,466
Α, έτσι;
345
00:33:29,926 --> 00:33:32,261
Νούμερο τρία.
Τέλειο.
346
00:33:36,640 --> 00:33:38,558
Πού είναι;
347
00:33:38,558 --> 00:33:40,476
Στο δωμάτιο θανάτωσης.
348
00:33:40,476 --> 00:33:42,457
Το πιό κατάλληλο!!!
349
00:33:45,687 --> 00:33:47,189
Νίνο.
350
00:33:51,025 --> 00:33:52,943
Που είναι;
351
00:33:54,382 --> 00:33:55,341
Νίνο!
352
00:33:55,341 --> 00:33:57,259
Που είναι;
353
00:34:01,095 --> 00:34:03,013
Κύριε Λουγκάνι.
354
00:34:06,402 --> 00:34:08,928
Θεέ μου!
355
00:34:19,669 --> 00:34:20,628
Νίνο!
356
00:34:20,628 --> 00:34:23,442
Μην ακουμπάς.
357
00:34:23,442 --> 00:34:25,423
Νίνο,
τι μπορώ να κάνω;
358
00:34:25,423 --> 00:34:28,876
Σκότωσε με σε παρακαλώ.
359
00:34:28,876 --> 00:34:30,826
Γκρόγκαν,
Ντάνυ...
360
00:34:30,826 --> 00:34:32,744
Σε παρακαλώ;
Θα το κάνεις...
361
00:34:32,744 --> 00:34:34,534
Όχι.
362
00:34:34,534 --> 00:34:37,059
Όχι ο Γκρόγκαν.
363
00:34:37,059 --> 00:34:39,201
Μάρκο.
364
00:34:42,334 --> 00:34:44,732
Εσύ θα το κάνεις,
Μάρκο.
365
00:34:46,234 --> 00:34:48,313
Μάρκο...
366
00:34:48,313 --> 00:34:49,750
Λυπάμαι.
367
00:34:49,750 --> 00:34:51,126
Μάρκο...
368
00:34:52,948 --> 00:34:54,834
Σκότωσε με...
369
00:34:54,834 --> 00:34:57,647
Νίνο, συγχώρα με.
370
00:35:01,579 --> 00:35:04,136
Σε παρακαλώ Θέε μου!
Συγχώρησε με!
371
00:35:08,771 --> 00:35:10,722
Άκου Γκάρετ.
372
00:35:10,722 --> 00:35:12,607
Το σχέδιο παραμένει το ίδιο.
373
00:35:12,607 --> 00:35:17,402
Φέρτους και τους δύο,
να τελειώνουμε...
374
00:35:17,402 --> 00:35:18,842
Αθόρυβα.
375
00:35:18,842 --> 00:35:20,279
Χωρίς περιττές ενέργειες.
376
00:35:20,279 --> 00:35:22,197
Νοιώθεις αναγκάσμένος
να σκοτώσεις...
377
00:35:22,197 --> 00:35:25,555
Κάτσε να σκεφτώ...
378
00:35:25,555 --> 00:35:27,952
Έξι; Όχι.
Επτά. Ναί, επτά,
379
00:35:27,952 --> 00:35:29,423
Έχω νευριάσει...
380
00:35:29,423 --> 00:35:32,589
Γαμώτο, Γκάρετ!
381
00:35:35,081 --> 00:35:37,351
Σε κουράζω,
Γκάρετ;
382
00:35:37,351 --> 00:35:39,142
Κάποτε,
383
00:35:39,142 --> 00:35:41,060
περπατούσαν στη γή.
384
00:35:41,060 --> 00:35:42,019
Τι;
385
00:35:42,019 --> 00:35:44,960
Τι μας νοιάζει;
Τι πρόβλημα έχεις;
386
00:35:44,960 --> 00:35:46,750
Κανένα.
387
00:35:46,750 --> 00:35:48,636
Κανένα νέο για τον Ντιλέινι;
388
00:35:48,636 --> 00:35:51,641
Όχι και δεν μας απασχολεί τώρα.
389
00:35:51,641 --> 00:35:53,559
Για τον Λουγκάνι
και τον Λακόμπ;
390
00:35:53,559 --> 00:35:55,477
Τι με αυτούς;
391
00:35:55,477 --> 00:35:57,842
Πότε θα τους φέρεις;
392
00:35:57,842 --> 00:36:01,104
Ησύχασε. Πέρασαν μόλις
δύο χρόνια.
393
00:36:01,104 --> 00:36:06,698
Με τσαντίζεις ώρες ώρες!
394
00:36:15,042 --> 00:36:17,407
Ναί...
395
00:36:17,407 --> 00:36:18,845
Ναί.
396
00:36:18,845 --> 00:36:20,699
Είσαι όμορφη.
397
00:36:21,722 --> 00:36:24,599
Ποτέ δεν ζητάω κάτι!
398
00:36:24,599 --> 00:36:26,998
Το απαιτώ!
Το 'πιασες...
399
00:36:26,998 --> 00:36:30,354
Οι Γάλλοι μπαίνουν
στην περιοχή μου!
400
00:36:30,354 --> 00:36:33,231
Δεν χρειάζεται
κόντρα με τον Λακόμπ.
401
00:36:33,231 --> 00:36:36,108
Και με τους Ιρανούς,
ένας λόγος ακόμα.
402
00:36:36,108 --> 00:36:38,985
Ξέρεις τι έγινε στον τελευταίο
γαμιόλη,
403
00:36:38,985 --> 00:36:41,607
Που μου είπε τι δεν χρειαζόμουν;
404
00:36:41,607 --> 00:36:44,484
Ο ιατροδικαστής χρειάστηκε
να του ανοίξει το στομάχι
405
00:36:44,484 --> 00:36:47,681
για να βρεί αρκετά δόντια
για αναγνώριση.
406
00:36:47,681 --> 00:36:49,919
Κάτι άλλο που ήθελες να πείς;
407
00:36:49,919 --> 00:36:52,316
Φοβάμαι να μιλήσω.
408
00:36:52,316 --> 00:36:55,193
Αυτό μ'αρέσει σε
σένα, Γκρόγκαν.
409
00:36:55,193 --> 00:36:57,847
Δεν διστάζεις να μου πείς
τι σκέφτεσαι.
410
00:36:59,189 --> 00:37:01,107
Για ένα λεπτό.
411
00:37:03,025 --> 00:37:06,062
Μεγάλωσα στους δρόμους και εγώ.
412
00:37:06,062 --> 00:37:08,460
Δεν μου έμαθε κανείς
να διαπραγματεύομαι,
413
00:37:08,460 --> 00:37:11,337
και αυτό είναι,
414
00:37:11,337 --> 00:37:14,054
ότι καλύτερο μπορώ να πώ.
415
00:37:15,493 --> 00:37:17,411
Δεκτή η συγγνώμη σου.
416
00:37:20,767 --> 00:37:22,046
Μαλάκα.
417
00:37:37,071 --> 00:37:40,492
20, 40, 80.
418
00:37:40,492 --> 00:37:44,328
17,000.
4. 5. 2.
419
00:37:44,328 --> 00:37:45,767
Αυτό είναι.
420
00:37:45,767 --> 00:37:48,164
Πολύ πράμα.
Περίπου 40 χιλιάρικα.
421
00:37:48,164 --> 00:37:51,041
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε
βοδινό κρέας απο τον Λουγκάνι.
422
00:37:52,480 --> 00:37:53,919
Η απόδειξη σας.
423
00:37:53,919 --> 00:37:56,796
Μην την χάσετε;
424
00:37:56,796 --> 00:37:59,673
Α, και εδώ έχω δύο εισιτήρια
425
00:37:59,673 --> 00:38:02,070
Για τον αυριανό αγώνα μπάσκετ..
426
00:38:02,070 --> 00:38:03,988
Δώρο απο τον κύριο Λουγκάνι.
427
00:38:05,427 --> 00:38:07,825
Καλό Σαββατοκύριακο.
428
00:38:07,825 --> 00:38:10,702
Τα πήγατε εξαιρετικά.
429
00:38:10,702 --> 00:38:12,620
Τα λέμε Μπρούνο.
430
00:38:17,415 --> 00:38:19,333
Τι μαλάκας.
431
00:38:19,333 --> 00:38:20,421
Ναί.
432
00:38:20,421 --> 00:38:23,009
Τελειώσαμε νώρις.
Πάμε να φάμε.
433
00:38:23,009 --> 00:38:24,415
Τι λές για Κινέζικο;
434
00:38:24,415 --> 00:38:25,727
Μπά.
435
00:38:25,727 --> 00:38:27,613
Έλα.
436
00:38:27,613 --> 00:38:29,787
Τι σκατά;
437
00:38:29,787 --> 00:38:32,184
Κύριοι, τα όπλα σας
και τους χαρτοφύλακες σας
438
00:38:32,184 --> 00:38:34,198
στο έδαφος,
439
00:38:34,198 --> 00:38:36,116
Και κάντε πίσω.
440
00:38:36,116 --> 00:38:38,833
Δεν καταλάβατε κάτι;
441
00:38:38,833 --> 00:38:41,998
Ξέρεις για ποιόν
δουλεύουμε φίλε;
442
00:38:41,998 --> 00:38:43,533
Μην το κάνεις...
443
00:38:47,145 --> 00:38:50,022
Ότι θές φίλε,
δεν είναι δικά μου λεφτά
444
00:38:50,022 --> 00:38:52,005
Άνοιξε το παλτό σου.
445
00:38:52,005 --> 00:38:53,346
Αργά.
446
00:38:59,549 --> 00:39:01,978
Δυστυχώς ο φίλος σου
447
00:39:01,978 --> 00:39:03,896
δεν έδειξε κατανόηση.
448
00:39:03,896 --> 00:39:07,444
Πήραμε ότι χρειαζόταν απο το
όχημα σου.
449
00:39:07,444 --> 00:39:09,779
Αυτό ήταν που μας ενδιέφερε.
450
00:39:09,779 --> 00:39:12,304
Είσαι ελεύθερος να φύγεις.
451
00:39:12,304 --> 00:39:13,742
Σώος και αβλαβής.
452
00:39:13,742 --> 00:39:15,181
Να οδηγείς προσεχτικά.
453
00:39:55,684 --> 00:39:57,602
Θα σε δείρω!
454
00:40:25,639 --> 00:40:27,557
Πώς τα πάς τίγρη;
455
00:40:27,557 --> 00:40:32,895
Μια χαρά.
Η συναρμολόγηση πάει καλά.
456
00:40:34,334 --> 00:40:36,252
Ασχολείσαι ώρα;
457
00:40:36,252 --> 00:40:39,130
Ναι πρίν λίγο.
458
00:40:39,130 --> 00:40:40,567
Ναί.
459
00:40:49,679 --> 00:40:51,693
Μου ακούγεσαι λίγο κουρασμένος.
460
00:40:51,693 --> 00:40:54,090
Όλα καλά στο σχολείο;
461
00:40:54,090 --> 00:40:55,145
Ναί.
462
00:41:06,461 --> 00:41:07,420
Χυμό;
463
00:41:09,019 --> 00:41:10,905
Όχι ευχαριστώ.
464
00:41:15,861 --> 00:41:19,697
Ξέρεις εγώ δεν πέρασα και
πολύ καλά
465
00:41:19,697 --> 00:41:21,615
όταν πήγαινα σχολείο.
466
00:41:21,615 --> 00:41:24,012
Εσείς; Περάσατε δύσκολα;
467
00:41:24,012 --> 00:41:28,487
Όχι με τα μαθήματα,
με άλλα πράγματα.
468
00:41:28,487 --> 00:41:30,758
Τι άλλα πράγματα;
469
00:41:30,758 --> 00:41:33,155
Παιδικά θέματα.
470
00:41:33,155 --> 00:41:36,543
Παιδικά θέματα;
Όπως;
471
00:41:36,543 --> 00:41:39,901
Στην ηλικία σου,
και λίγο μεγαλύτερος,
472
00:41:39,901 --> 00:41:42,298
πήγαινα σχολείο στην Αριζόνα
473
00:41:42,298 --> 00:41:45,431
και τα περισσότερα παιδιά
ήταν απο διάφορες φυλές.
474
00:41:45,431 --> 00:41:47,828
Υπήρχε ένα μεγάλο παιδί,
475
00:41:47,828 --> 00:41:51,025
που δεν με συμπαθούσε,
και με κυνηγούσε.
476
00:41:51,025 --> 00:41:52,815
Τι κάνατε;
477
00:41:52,815 --> 00:41:56,652
Ήταν ένας κύριος στο βενζινάδικο
478
00:41:56,652 --> 00:41:59,049
που κρυβόμουν,
479
00:41:59,049 --> 00:42:01,926
και με έβλεπε κάθε μέρα.
480
00:42:01,926 --> 00:42:04,931
Τελικά μάλλον δεν άντεξε,
481
00:42:04,931 --> 00:42:08,224
και μια μέρα με ανάγκασε να
αντιμετωπίσω αυτό το παιδί.
482
00:42:08,224 --> 00:42:11,101
Είπε ότι το να αποφεύγεις
τον φόβο σου
483
00:42:11,101 --> 00:42:14,362
Είναι χειρότερο απ'το να
τον αντιμετώπισεις.
484
00:42:14,362 --> 00:42:18,007
Και είχε δίκιο,
δεν ξανακρύφτηκα από τότε.
485
00:42:18,007 --> 00:42:22,321
Δεν ήταν ότι δεν με συμπαθούσε.
486
00:42:22,321 --> 00:42:25,167
Ούτε που με ήξερε.
487
00:42:26,670 --> 00:42:31,241
Δεν του άρεσαν τα
ανοιχτόχρωμα μαλλιά μου.
488
00:42:31,241 --> 00:42:33,383
Τα μάτια μου δεν ήταν αρκετά σκούρα,
489
00:42:33,383 --> 00:42:36,739
το δέρμα μου ήταν ωχρό.
490
00:42:36,739 --> 00:42:39,776
Δεν του άρεσαν οι διαφορές.
491
00:42:39,776 --> 00:42:42,942
Καταλαβαίνεις τι λέω;
492
00:42:42,942 --> 00:42:44,412
Ναί...
493
00:42:45,850 --> 00:42:49,366
Και εάν το παιδί
είναι πολύ μεγάλο;
494
00:42:53,043 --> 00:42:54,578
Τόσο μεγάλο;
495
00:42:55,856 --> 00:42:57,135
Μήπως τόσο;
496
00:42:58,400 --> 00:43:01,396
Έλα βοήθησε με,
με το τραπέζι.
497
00:43:03,113 --> 00:43:05,031
Πιάσε απο κεί.
498
00:43:07,908 --> 00:43:09,826
Θα σου δείξω,
499
00:43:09,826 --> 00:43:12,224
Κάτι που μπορεί να σε βοηθήσει.
500
00:43:12,224 --> 00:43:14,142
Οι περισσότεροι είναι
δεξιόχειρες,
501
00:43:14,142 --> 00:43:17,019
έτσι πάντα θα χτυπήσουν
με το καλό τους χέρι.
502
00:43:17,019 --> 00:43:19,896
Εάν στέκεσαι μπροστά του,
503
00:43:19,896 --> 00:43:22,294
μπορεί να σε χτυπήσει παντού,
504
00:43:22,294 --> 00:43:24,755
έτσι θα πρέπει να στρίψεις.
505
00:43:24,755 --> 00:43:28,112
Αριστερό πόδι μπροστά,
και γύρνα το δεξί σου.
506
00:43:28,112 --> 00:43:30,030
Τώρα σήκωσε τα χέρια σου.
507
00:43:30,030 --> 00:43:31,949
Εδώ πάνω, χαλαρά.
508
00:43:31,949 --> 00:43:33,867
Με αυτό θα κάνεις μπλόκ.
509
00:43:33,867 --> 00:43:36,263
Εάν σου ρίξω με το δεξί,
510
00:43:36,263 --> 00:43:38,181
το μπλοκάρεις.
511
00:43:38,181 --> 00:43:40,580
Έτσι. Και μετά χτυπάς εσύ...
512
00:43:40,580 --> 00:43:42,498
Μην το φέρνεις πίσω.
513
00:43:42,498 --> 00:43:44,416
Ρίξε ευθεία μπροστά,
514
00:43:44,416 --> 00:43:46,334
το αριστερό χέρι πίσω.
515
00:43:46,334 --> 00:43:48,252
Και ρίχνεις εδώ.
516
00:43:48,252 --> 00:43:50,170
Εδώ είναι το στομαχικό πλέγμα.
517
00:43:50,170 --> 00:43:52,088
Εδώ ρίχνεις.
518
00:43:52,088 --> 00:43:54,965
Όπως σου πάω το δεξί χέρι,
519
00:43:54,965 --> 00:43:56,884
κάνεις μπλόκ και χτυπάς,
520
00:43:56,884 --> 00:43:59,280
στοχεύεις εδώ.
521
00:44:00,720 --> 00:44:02,638
Για να δούμε.
522
00:44:02,638 --> 00:44:04,556
Μπλόκ. Μπουνιά.
Ωραία.
523
00:44:04,556 --> 00:44:05,993
Πάμε πάλι.
524
00:44:05,993 --> 00:44:07,912
Η μπουνιά σου εδώ.
525
00:44:07,912 --> 00:44:09,830
Μπλόκ. Μπουνιά.
Πολύ ωραία.
526
00:44:09,830 --> 00:44:11,588
Μια χαρά.
527
00:44:48,736 --> 00:44:51,420
Τώρα όταν θα σε φωνάζω τίγρη,
528
00:44:51,420 --> 00:44:53,211
θα το εννοώ.
529
00:45:02,641 --> 00:45:04,559
Σας διέκοψα;
530
00:45:08,524 --> 00:45:10,026
Γειά.
531
00:45:10,026 --> 00:45:10,985
Γειά.
532
00:45:10,985 --> 00:45:13,063
Είμαι η Κριστίν.
533
00:45:13,063 --> 00:45:14,437
Είμαι ο Τίμ.
534
00:45:14,437 --> 00:45:17,347
Ώρα να πάς σπίτι.
535
00:45:19,009 --> 00:45:20,448
Ναί.
536
00:45:20,448 --> 00:45:23,804
Η μητέρα μου δεν θα αργήσει.
537
00:45:26,681 --> 00:45:27,640
Τίμ.
538
00:45:27,640 --> 00:45:30,038
Θα κάνουμε και
άλλη εξάσκηση αργότερα έτσι...
539
00:45:30,038 --> 00:45:31,956
Ευχαριστώ.
540
00:45:31,956 --> 00:45:34,992
Δεν θα τα ξεχάσω
αυτά που μου είπατε.
541
00:45:34,992 --> 00:45:36,910
Καλό παιδι.
542
00:45:36,910 --> 00:45:39,788
Νόμιζα ότι δεν σου αρέσουν
τα καλά παιδιά.
543
00:45:39,788 --> 00:45:41,323
Μόνο τα μεγάλα.
544
00:45:41,323 --> 00:45:42,665
Χμμ.
545
00:45:44,903 --> 00:45:47,780
Ο Μάρκο θέλει να πάς στο
Βανκούβερ.
546
00:45:47,780 --> 00:45:49,570
Να δείς τον Λακόμπ.
547
00:45:49,570 --> 00:45:51,488
Πώς και άλλαξε γνώμη;
548
00:45:51,488 --> 00:45:56,891
Με ένα σμπάρο δυο τρυγόνια,
και πολλά λεφτά...
549
00:45:56,891 --> 00:45:58,330
Οι Ιρανοί...
550
00:46:01,686 --> 00:46:03,125
Και εσύ.
551
00:46:04,563 --> 00:46:06,482
Γιατί δεν πήρες τηλέφωνο;
552
00:46:06,482 --> 00:46:10,318
Η απλά πέρασες απ'την γειτονιά;
553
00:46:10,318 --> 00:46:12,747
Ξέρεις γιατί είμαι εδώ,
554
00:46:12,747 --> 00:46:15,624
και είσαι βλάκας που ρωτάς.
555
00:46:15,624 --> 00:46:18,245
Αυτή είναι η
επαγγελματική σου άποψη;
556
00:46:18,245 --> 00:46:20,163
Σε ενδιαφέρει η άποψη μου;
557
00:46:20,163 --> 00:46:21,603
Όχι ιδιαίτερα.
558
00:46:23,361 --> 00:46:25,790
Έβαλα σε κίνδυνο
τον εαυτό μου,
559
00:46:25,790 --> 00:46:27,708
με αυτή την σχέση,
560
00:46:27,708 --> 00:46:29,914
Και εσύ μου φέρεσαι άσχημα.
561
00:46:29,914 --> 00:46:33,111
Τότε σταμάτα να έρχεσαι εδώ.
562
00:46:33,111 --> 00:46:35,476
Μαλάκα!
563
00:49:10,808 --> 00:49:13,685
Κύριε Γκρόγκαν,
είμαι ο Σιμόν Ναντέλ.
564
00:49:13,685 --> 00:49:16,084
Ο κύριος Λακόμπ σας περιμένει.
565
00:49:16,084 --> 00:49:18,002
Μπορώ;
566
00:49:18,002 --> 00:49:20,080
Ναι, γιατί όχι;
567
00:49:21,838 --> 00:49:23,756
Ελάτε μαζί μου παρακαλώ.
568
00:49:50,129 --> 00:49:52,527
Ο κύριος Γκρόγκαν είπαμε;
569
00:49:52,527 --> 00:49:53,965
Σωστά.
570
00:49:53,965 --> 00:49:56,842
Εκπροσωπώ τον κύριο Λουγκάνι.
571
00:49:56,842 --> 00:49:58,760
Εντάξει.
572
00:50:00,200 --> 00:50:03,555
Λοιπόν Σιμόν, δεν πιάσαμε την γεύση
573
00:50:03,555 --> 00:50:05,633
που περιμέναμε.
574
00:50:05,633 --> 00:50:07,616
Μήπως, κύριε Γκρόγκαν,
575
00:50:07,616 --> 00:50:10,397
έχετε υψηλότερες απαιτήσεις
576
00:50:10,397 --> 00:50:12,763
Από το ανθρωποείδες
που υπηρετείτε;
577
00:50:12,763 --> 00:50:15,608
Τον Μάρκο τον έχουν αποκαλέσει
πολλά πράγματα,
578
00:50:15,608 --> 00:50:17,110
αλλά ποτέ έτσι.
579
00:50:17,110 --> 00:50:20,308
Αλλά δεν είμαι εδώ για
να συζητήσω αυτό.
580
00:50:20,308 --> 00:50:23,121
Α, κατάλαβα.
581
00:50:24,687 --> 00:50:26,125
Εσύ και ο Μάρκο
582
00:50:26,125 --> 00:50:28,523
χάνετε πολύτιμο χρόνο με το
να είστε αντίπαλοι.
583
00:50:28,523 --> 00:50:30,920
Μια συμμαχία
θα ωφελούσε και τούς δύο.
584
00:50:30,920 --> 00:50:32,582
Α, και οικονομολόγος.
585
00:50:32,582 --> 00:50:34,373
Τι ωραία.
586
00:50:34,373 --> 00:50:36,291
Αποφεύγοντας τους Ανατολικούς
προμηθευτές,
587
00:50:36,291 --> 00:50:37,634
Είναι μια αρχή.
588
00:50:37,634 --> 00:50:40,063
O Μάρκο θα σε
συναντήσει στο Βανκούβερ,
589
00:50:40,063 --> 00:50:41,630
εάν σε ενδιαφέρει.
590
00:50:41,630 --> 00:50:43,835
Όχι.
591
00:50:43,835 --> 00:50:45,274
Ένας άλλος παράγοντας τότε.
592
00:50:45,274 --> 00:50:47,960
Οι Ιρανοί θα εμπλακούν στο Σηάτλ.
593
00:50:47,960 --> 00:50:49,398
Μια συμμαχία θα σταματούσε...
594
00:50:49,398 --> 00:50:50,804
Αυτό είναι πρόβλημα του Λουγκάνι.
595
00:50:50,804 --> 00:50:52,755
Θα τούς σταματούσε
πρίν κινηθουν Βόρεια...
596
00:50:52,755 --> 00:50:55,057
Δεν με αφορά.
597
00:50:55,057 --> 00:50:57,614
Τότε γιατί δέχτηκες να με δείς;
598
00:50:57,614 --> 00:51:00,075
Για να μεταφέρεις ένα μήνυμα,
599
00:51:00,075 --> 00:51:02,410
σε αυτό το βρωμερό γουρούνι.
600
00:51:02,410 --> 00:51:05,830
Οι δουλειές μου είναι στα Νότια,
και Νότια θα μείνω!
601
00:51:05,830 --> 00:51:08,707
Ο Λουγκάνι δεν μπορεί
να με βγάλει απο την μέση,
602
00:51:08,707 --> 00:51:11,584
και εάν ποτέ, αυτός, εσύ,
οι αυτοί οι Ιρανοί,
603
00:51:11,584 --> 00:51:13,981
αποφασίσουν να
εμπλακούν στο Βανκούβερ,
604
00:51:13,981 --> 00:51:16,858
εγώ προσωπικά θα γράψω το
όνομα του Αντρέ Λακόμπ,
605
00:51:16,858 --> 00:51:19,768
πάνω στούς τάφους όλων σας...
606
00:51:20,886 --> 00:51:22,901
Με κάτουρο!!!
607
00:51:22,901 --> 00:51:26,001
Αντίο τώρα.
608
00:51:35,560 --> 00:51:37,478
Σου ξέφυγε αυτό...
609
00:51:43,903 --> 00:51:45,822
Μπορεί εσύ να γράψεις,
610
00:51:45,822 --> 00:51:48,635
αλλά με το δικό του πουλί...
611
00:52:06,537 --> 00:52:09,254
Πώς πήγε η συνάντηση;
612
00:52:09,254 --> 00:52:11,588
Δεν θα το έλεγα συνάντηση...
613
00:52:11,588 --> 00:52:12,962
Γιατί, τι έγινε;
614
00:52:12,962 --> 00:52:14,880
Θα θέλατε τον κατάλογο;
615
00:52:14,880 --> 00:52:16,256
Όχι ευχαριστώ.
616
00:52:16,256 --> 00:52:19,133
Πείτε μου εαν αλλάξετε γνώμη.
617
00:52:19,133 --> 00:52:20,219
Φυσικά.
618
00:52:20,219 --> 00:52:21,881
Λοιπόν, τι συνέβη;
619
00:52:21,881 --> 00:52:24,759
Απλά είπε και
έκανε λάθος πράγματα.
620
00:52:24,759 --> 00:52:27,157
Τι διάολο σημαίνει αυτό;
621
00:52:27,157 --> 00:52:30,130
Πρέπει ο Λακόμπ
να πάρει το μάθημα του.
622
00:52:30,130 --> 00:52:34,285
Ελπίζω να μην
εννοείς και άλλα πτώματα...
623
00:52:34,285 --> 00:52:35,820
Ίσως.
624
00:52:35,820 --> 00:52:37,162
Τι θα κάνεις;
625
00:52:37,162 --> 00:52:39,144
Θα το μάθεις.
626
00:54:07,856 --> 00:54:09,518
Ποιός είσαι εκεί;
627
00:54:09,518 --> 00:54:10,956
Να μην σε αφορά.
628
00:54:11,915 --> 00:54:13,418
Αυτό που σε αφορά...
629
00:54:14,792 --> 00:54:18,150
Είναι ότι ο Λακόμπ με
έστειλε να σου δώσω μία συμβουλή.
630
00:54:18,150 --> 00:54:19,716
Μόνο εσένα;
631
00:54:19,716 --> 00:54:22,977
Δεν βλέπω κανέναν άλλο εδώ.
632
00:54:22,977 --> 00:54:26,909
Ο Λακόμπ μου είπε
να σας πώ...
633
00:54:26,909 --> 00:54:28,827
σε σας τούς, καμηλιέρηδες,
634
00:54:28,827 --> 00:54:31,416
ότι εάν του την φέρετε,
635
00:54:31,416 --> 00:54:33,526
θα σας κόψει τ'αρχίδια,
636
00:54:33,526 --> 00:54:36,371
και θα σας τα βάλει στο κώλο.
637
00:54:40,047 --> 00:54:42,989
Πώς τρώτε αυτή την αηδία;
638
00:54:46,281 --> 00:54:48,327
Θα πεθάνεις.
639
00:54:48,327 --> 00:54:50,245
Δεν φοβάμαι να πεθάνω...
640
00:54:50,245 --> 00:54:51,236
Εσύ;
641
00:54:51,236 --> 00:54:52,482
Όχι.
642
00:54:52,482 --> 00:54:54,817
Ο Αλλάχ μας προστατεύει.
643
00:54:56,095 --> 00:54:58,429
Τότε αυτό δεν θα πονέσει.
644
00:54:59,931 --> 00:55:01,466
Ούτε αυτό.
645
00:55:19,112 --> 00:55:21,989
Να το εκλάβετε ως προειδοποίηση.
646
00:55:21,989 --> 00:55:24,387
Είσαι νεκρός φίλε μου.
647
00:55:24,387 --> 00:55:26,784
Το ξαναείπες αυτό.
648
00:55:37,813 --> 00:55:40,211
Εσύ!
649
00:55:40,211 --> 00:55:42,513
Γαμιόλη!
650
00:55:47,500 --> 00:55:49,418
Ψόφα.
651
00:56:47,408 --> 00:56:51,372
Χαίρομαι που σας βλέπω.
652
00:56:51,372 --> 00:56:56,583
Σιμόν, ο Αντρέ δεν μιλάει ποτέ για
τις δουλειές του με 'μένα.
653
00:56:56,583 --> 00:56:59,460
Ξέρω ότι ούτε εσύ μπορείς,
αλλά...
654
00:56:59,460 --> 00:57:01,378
κάτι δεν πηγαίνει καλά εδώ.
655
00:57:02,848 --> 00:57:04,510
Είναι πολύ απόμακρος.
656
00:57:04,510 --> 00:57:07,867
Ακόμα και με τα κορίτσια.
Δεν είναι ο εαυτός του.
657
00:57:07,867 --> 00:57:09,051
Απλά,
658
00:57:09,051 --> 00:57:10,969
εδώ στο χωριό,
659
00:57:10,969 --> 00:57:13,846
νοιώθει ασφαλής,
και τώρα που είστε και εσείς εδώ,
660
00:57:13,846 --> 00:57:15,283
θα είναι καλά.
661
00:57:16,755 --> 00:57:19,632
Επιτέλους ήρθε το
Σαββατοκύριακο.
662
00:57:19,632 --> 00:57:22,029
Το περίμενα πώς και πώς.
663
00:57:23,532 --> 00:57:27,944
Φαίνεσαι κουρασμένος.
664
00:57:27,944 --> 00:57:30,757
Και υποσχέθηκες
ότι θα πάμε για ψώνια.
665
00:57:30,757 --> 00:57:32,579
Σε μιά στιγμή αδυναμίας.
666
00:57:32,579 --> 00:57:36,159
Τα ψώνια ας περιμένουν λίγο.
Τι λές;
667
00:57:36,159 --> 00:57:38,077
Εγώ δεν έχω πρόβλημα,
668
00:57:38,077 --> 00:57:41,273
αλλά αυτά εδώ...
669
00:57:45,430 --> 00:57:47,508
Ώχ, καταστροφή...
670
00:57:48,946 --> 00:57:51,823
Καλά τακτοποιηθείτε και έρχομαι
σε λίγο.
671
00:57:51,823 --> 00:57:54,700
"Στη βράση κολλάει το σίδερο".
672
00:57:57,098 --> 00:57:58,761
Ελάτε κορίτσια.
673
00:57:59,976 --> 00:58:02,213
Σιμόν, για λίγο,
674
00:58:02,213 --> 00:58:04,611
Θα πρέπει να μείνω μόνος.
675
00:58:04,611 --> 00:58:07,648
Ενημέρωσε την φρουρά μου
για αυτό.
676
00:58:11,963 --> 00:58:14,840
Αφήστε τον λίγο μόνο,
αλλά να έχετε οπτική επαφή.
677
00:59:30,190 --> 00:59:32,811
Ζάκ, είσαι εκεί;
678
00:59:37,381 --> 00:59:38,821
Έλα τώρα.
679
01:00:07,687 --> 01:00:09,957
Κύριε Λακόμπ!
Τι συμβαίνει;
680
01:00:34,988 --> 01:00:36,650
Κύριε Λακόμπ!
681
01:00:36,650 --> 01:00:38,376
Κύριε Λακόμπ!
682
01:00:40,807 --> 01:00:42,725
Κοίτα εδώ κύριε Λακόμπ.
683
01:00:45,442 --> 01:00:47,071
Βλέπεις;
684
01:00:47,071 --> 01:00:48,767
Βλέπεις τώρα;
685
01:00:48,767 --> 01:00:51,356
Όχι!
686
01:00:51,356 --> 01:00:53,274
Σε παρακάλω!
687
01:00:55,192 --> 01:00:57,110
Τι θέλεις! Σε παρακαλώ...
688
01:01:13,414 --> 01:01:17,057
Αυτό είναι μια απλή προειδοποίηση,
κύριε Λακόμπ.
689
01:01:32,754 --> 01:01:34,991
Σιμόν!
690
01:01:38,412 --> 01:01:39,532
Σιμόν!
691
01:01:42,728 --> 01:01:44,646
Κύριε Λακόμπ!
692
01:01:49,921 --> 01:01:52,350
Θέε μου!
Τι συνέβη;
693
01:01:52,350 --> 01:01:55,675
Τηλεφώνησε στο Σηάτλ.
Πάρε τον Λουγκάνι.
694
01:02:10,828 --> 01:02:14,856
Τι, θα κρυφτείς
από πίσω του δειλέ;
695
01:02:14,856 --> 01:02:16,390
Εντάξει Μπό.
696
01:02:16,390 --> 01:02:18,500
Σκίστο το παλιοσκατό!
697
01:02:20,739 --> 01:02:23,934
Ότι αποφασίσεις,
είμαι μαζί σου.
698
01:02:35,156 --> 01:02:37,297
Έλα Μπό.
699
01:02:51,683 --> 01:02:53,346
Σήκω!
700
01:02:55,903 --> 01:02:58,780
Γαμώτο, Μπό!!!
Χτύπα τον!
701
01:02:58,780 --> 01:03:00,314
Σήκω!
702
01:03:02,105 --> 01:03:03,543
Απλά γλύστρισα.
703
01:03:03,543 --> 01:03:06,164
Τώρα θα σε χτυπήσω άσχημα.
704
01:03:09,777 --> 01:03:11,024
Ώχ!
705
01:03:14,860 --> 01:03:16,138
Εντάξει, εντάξει.
706
01:03:16,138 --> 01:03:18,217
Καλά είσαι.
707
01:03:18,217 --> 01:03:19,911
Μια χαρά.
708
01:03:19,911 --> 01:03:22,596
Τι σκατά.
709
01:03:22,596 --> 01:03:24,035
Είσαι εντάξει.
710
01:03:24,035 --> 01:03:25,985
Τώρα, δώστε τα χέρια.
711
01:03:25,985 --> 01:03:28,862
Τι έγινε με εσένα;
712
01:03:28,862 --> 01:03:30,653
Δεν έμαθες τίποτα ακόμα;
713
01:03:30,653 --> 01:03:32,154
Χτυπάς σαν κοριτσάκι!
714
01:03:32,154 --> 01:03:33,530
Τι σκατά σου συμβαίνει;
715
01:03:33,530 --> 01:03:35,192
Παλιοαδερφή!
716
01:03:35,192 --> 01:03:36,630
Τώρα μπές μέσα!
717
01:03:36,630 --> 01:03:40,083
Θα δείς τι σε περιμένει!
718
01:03:40,083 --> 01:03:42,001
Τίμ, πήγαινε μέσα.
719
01:03:54,373 --> 01:03:55,811
Μπά, μπά, μπά.
720
01:03:55,811 --> 01:03:58,144
Τι σκατά θες,
721
01:03:58,144 --> 01:03:59,487
Σκατιάρη;
722
01:04:34,300 --> 01:04:36,378
Πού είσαι;
723
01:04:41,430 --> 01:04:42,708
Ναί.
724
01:04:42,708 --> 01:04:45,106
Ντάνυ, πρέπει να σε δώ.
Κάτι προέκυψε
725
01:04:45,106 --> 01:04:47,983
Δεν μπορώ απ'το τηλέφωνο.
726
01:04:47,983 --> 01:04:50,892
Θα έρθω εκεί σε μισή ώρα.
727
01:04:50,892 --> 01:04:52,522
Κριστίν;
728
01:05:38,301 --> 01:05:41,306
Έλα τελείωνε!
729
01:06:12,122 --> 01:06:13,561
Γειά σου εγκληματία.
730
01:06:13,561 --> 01:06:16,918
Μάλλον περίμενες κάποιον άλλο.
731
01:06:16,918 --> 01:06:18,996
Ναί.
732
01:06:21,522 --> 01:06:24,110
Εμείς δεν σου κάνουμε;
733
01:06:26,093 --> 01:06:27,530
Πρόβλημα στα υδραυλικά...
734
01:06:27,530 --> 01:06:29,448
Χα χα;
Αστείος τύπος...
735
01:06:29,448 --> 01:06:31,847
Σίγουρα έχει χιούμορ...
736
01:06:34,021 --> 01:06:35,683
Αγαπητέ φίλε,
737
01:06:35,683 --> 01:06:38,560
δουλεύεις μαζί μου
εδώ και 2 χρόνια, σωστά;
738
01:06:38,560 --> 01:06:40,957
Πρώτη φορά που έρχομαι εδώ.
739
01:06:40,957 --> 01:06:43,355
Τι ακριβώς κάνεις εδώ Μάρκο;
740
01:06:43,355 --> 01:06:46,711
Απλά θέλω να δώ πώς ζείς.
741
01:06:46,711 --> 01:06:50,547
Μου φαίνεται ότι δεν
σε πληρώνω αρκετα;
742
01:06:50,547 --> 01:06:51,987
Χα χα χα!
743
01:06:51,987 --> 01:06:55,342
Μάλλον χρειάζεσαι αύξηση,
Ντάνυ...
744
01:06:58,156 --> 01:07:00,426
Το ραντέβου σου,
άργησε;
745
01:07:00,426 --> 01:07:02,632
Πάντα δεν αργούν;
746
01:07:02,632 --> 01:07:06,851
Ναί.
Δεν μπορείς να βασίζεσαι σε δαύτες.
747
01:07:08,769 --> 01:07:10,720
Θές ένα γλυκό;
748
01:07:10,720 --> 01:07:12,127
Ένα
κρασάκι?
749
01:07:12,127 --> 01:07:14,109
Έλα για φαγητό.
750
01:07:14,109 --> 01:07:16,378
Μάλλον θα περιμένω εδώ,
751
01:07:16,378 --> 01:07:18,296
όταν έρθει.
752
01:07:18,296 --> 01:07:19,799
Γάμησε την τώρα!
753
01:07:19,799 --> 01:07:24,594
Μην αφήνεις τις γυναίκες
να σου παίρνουν τον αέρα.
754
01:07:24,594 --> 01:07:26,991
Θα μάθει σιγά σιγά.
755
01:07:26,991 --> 01:07:28,495
Πάμε.
756
01:07:28,495 --> 01:07:31,372
Άντε να φεύγουμε.
757
01:07:31,372 --> 01:07:32,745
Πεινάω.
758
01:07:51,926 --> 01:07:53,844
Κύριε Γκρόγκαν,
είστε μέσα;
759
01:07:58,639 --> 01:08:00,079
Βγάλε το κάλυμμα.
760
01:08:00,079 --> 01:08:01,516
Εντάξει.
761
01:08:13,505 --> 01:08:14,975
Γκρόγκαν,
762
01:08:14,975 --> 01:08:18,300
Η ζωή είναι γεμάτη εκπλήξεις...
763
01:08:58,452 --> 01:08:59,954
Ήσυχα φίλε.
764
01:09:02,289 --> 01:09:07,051
Πρόσεξε, αυτή την μικρή κουκίδα
στην καρδιά του,
765
01:09:07,051 --> 01:09:10,249
και κοίτα τον Ιρανό
φίλο μου στην οροφή.
766
01:09:14,340 --> 01:09:16,898
Δεν θα αστοχήσει.
767
01:09:16,898 --> 01:09:19,711
Καλό έτσι;
Δουλεύουν γιά μένα.
768
01:09:19,711 --> 01:09:22,268
Και το αφεντικό σου,
ο Μάρκο...
769
01:09:23,707 --> 01:09:26,168
Συνεργαζόμαστε.
770
01:09:26,168 --> 01:09:29,461
Θα συναντηθεί με τον Λακόμπ.
771
01:09:29,461 --> 01:09:32,146
Και μετά έχουμε
σχέδια για τον Λακόμπ.
772
01:09:32,146 --> 01:09:34,065
Τον ξεγέλασες τον Μάρκο, φίλε.
773
01:09:34,065 --> 01:09:36,654
Πρόσεξες ότι είπα "ξεγέλασες."
774
01:09:36,654 --> 01:09:39,531
Ήθελε να σε σκοτώσω αμέσως,
775
01:09:39,531 --> 01:09:42,215
Αλλά του είπα όχι.
776
01:09:42,215 --> 01:09:45,029
Του άλλαξα γνώμη.
777
01:09:45,029 --> 01:09:46,468
Ξέρεις γιατί;
778
01:09:46,468 --> 01:09:48,929
Γιατί είσαι φιλεύσπλαχνος.
779
01:09:48,929 --> 01:09:50,560
Ναί φυσικά.
780
01:09:51,999 --> 01:09:54,396
Όχι όχι. Δεν είμαι σαν και 'σένα.
781
01:09:54,396 --> 01:09:58,552
Μάλλον σου χρωστούσα κάτι
εδώ και τρία χρόνια.
782
01:09:58,552 --> 01:10:00,470
Δεν ήταν προσωπικό.
783
01:10:00,470 --> 01:10:04,306
Εμένα μου φάνηκε προσωπικό.
784
01:10:04,306 --> 01:10:08,750
Άκου, πάρτο όπως θές, βλάκα.
785
01:10:08,750 --> 01:10:10,764
Είναι δικό σου πρόβλημα.
786
01:10:12,746 --> 01:10:16,518
Ζήτησα από τον Μάρκο
να σου δώσει 12 ώρες,
787
01:10:16,518 --> 01:10:18,915
Να εξαφανιστείς,
788
01:10:18,915 --> 01:10:21,314
Αλλά μετά,
789
01:10:21,314 --> 01:10:23,454
Θα σε κυνηγήσω.
790
01:10:23,454 --> 01:10:25,884
Το κατάλαβες;
791
01:10:31,863 --> 01:10:34,324
Λοιπόν, αγοράκι...
792
01:10:34,324 --> 01:10:37,968
Απλά ήσουν στο σωστό μέρος,
793
01:10:37,968 --> 01:10:39,886
την λάθος στιγμή.
794
01:10:39,886 --> 01:10:42,668
Ο μικρός κατουρήθηκε...
795
01:10:42,668 --> 01:10:45,065
Εάν σου ξανάρχονται,
796
01:10:45,065 --> 01:10:48,614
απλά σφίξε τα
μαγουλάκια σου πολύ δυνατά.
797
01:10:50,053 --> 01:10:51,491
Εντάξει βλάκα,
798
01:10:51,491 --> 01:10:53,825
ας το λήξουμε το επεισόδιο.
799
01:11:11,152 --> 01:11:13,133
Λοιπόν...
800
01:11:13,133 --> 01:11:15,051
Έχεις 12 ώρες.
801
01:11:18,472 --> 01:11:20,774
Τι είναι αυτό;
802
01:11:20,774 --> 01:11:22,724
Εγώ στο έκανα;
803
01:11:22,724 --> 01:11:27,646
Ξέρεις είσαι ο πιο τυχερός άνθρωπος
πού έχω γνωρίσει.
804
01:11:45,741 --> 01:11:47,914
Λίγο πιό ψηλά.
805
01:11:49,162 --> 01:11:52,070
Ναί ήσουν πολύ τυχερός φίλε.
806
01:11:56,737 --> 01:12:01,340
Για να δούμε τι θα κάνεις
με αυτό τώρα παλιοκαθίκι...
807
01:12:09,653 --> 01:12:11,762
Πάρτα φίλε.
808
01:12:11,762 --> 01:12:13,138
Παλιομαλάκα.
809
01:12:26,564 --> 01:12:28,066
Φέρτον.
810
01:13:09,305 --> 01:13:11,702
Λυπάμαι για το αγόρι.
811
01:13:11,702 --> 01:13:13,620
Μάλλον θα ζήσει.
812
01:13:13,620 --> 01:13:17,457
Θέλω να μάθω τρία πράγματα
απο σένα.
813
01:13:17,457 --> 01:13:19,503
Τι;
814
01:13:19,503 --> 01:13:21,421
Ξέρατε ότι ήταν
εδώ ο Ντιλέινι.
815
01:13:21,421 --> 01:13:22,859
Ναί το ξέραμε.
816
01:13:22,859 --> 01:13:26,216
Και ότι δούλευε με τους Ιρανούς.
817
01:13:26,216 --> 01:13:28,965
Ναί το ξέραμε και αυτό.
818
01:13:28,965 --> 01:13:30,883
Και γιατί δεν μου το είπατε;
819
01:13:30,883 --> 01:13:33,281
Θα γινόταν προσωπικό,
820
01:13:33,281 --> 01:13:35,743
και δεν θα ήσουν
συγκεντρωμένος στην δουλειά μας.
821
01:13:39,514 --> 01:13:41,912
Έχεις δίκιο για ένα πράγμα πάντως.
822
01:13:41,912 --> 01:13:43,830
Είναι προσωπικό πλέον.
823
01:13:43,830 --> 01:13:48,370
Μείνε μακριά μου,
και μήν γίνεις εχθρός μου...
824
01:13:48,370 --> 01:13:51,087
Γιατί θα έχεις
την ίδια αντιμετώπιση.
825
01:14:06,943 --> 01:14:09,309
Με συγχωρείτε.
Το δωμάτιο του Τίμ Μέρφυ;
826
01:14:10,683 --> 01:14:13,209
Λυπάμαι, Τίμ.
827
01:14:13,209 --> 01:14:17,046
Συγγνώμη που δεν ήμουν
περισσότερο μαζί σου.
828
01:14:17,046 --> 01:14:21,296
Δεν πειράζει, μαμά.
829
01:14:25,613 --> 01:14:27,050
Νόμιζα...
830
01:14:28,362 --> 01:14:30,823
Νόμιζα ότι όσο
πιο πολύ δούλευα,
831
01:14:30,823 --> 01:14:33,700
τόσο καλύτερα θα ήταν.
832
01:14:33,700 --> 01:14:37,313
Πώς θα πληρώσουμε και
το νοσοκομείο...
833
01:14:37,313 --> 01:14:40,445
Θα είμαστε εντάξει μαμά.
834
01:14:41,852 --> 01:14:44,793
Έμαθα να αντιμετωπίζω
τούς φόβους μου,
835
01:14:44,793 --> 01:14:47,190
Και...
836
01:14:47,190 --> 01:14:51,507
Και δεν θέλω ούτε εσύ να φοβάσαι.
837
01:15:31,851 --> 01:15:34,247
Άς πιούμε λίγο κρασάκι,
838
01:15:34,247 --> 01:15:36,646
να το γιορτάσουμε.
839
01:15:36,646 --> 01:15:40,961
Κρασί Chianti, θα σας αρέσει,
κύριε Λουγκάνι.
840
01:15:40,961 --> 01:15:43,838
Όχι, όχι.
Όχι κύριε Λακόμπ.
841
01:15:43,838 --> 01:15:46,715
Προτιμώ την Γαλλική σαμπάνια.
842
01:15:46,715 --> 01:15:50,072
Δεν το πιστεύω!!!
843
01:15:51,382 --> 01:15:53,717
Έχεις λίγο παραπάνω χιούμορ,
844
01:15:53,717 --> 01:15:55,506
από την τελευταια φορα που συναντηθήκαμε.
845
01:15:59,343 --> 01:16:01,325
Πώς τα πάς με τήν αυτοσυγκράτηση;
846
01:16:02,763 --> 01:16:04,682
Μόνο όταν είναι απαραίτητο.
847
01:16:04,682 --> 01:16:06,600
Ελπίζω να γνωρίζεις,
848
01:16:06,600 --> 01:16:10,436
ότι δεν χαίρομαι και πολύ
για αυτή την συνάντηση.
849
01:16:10,436 --> 01:16:12,833
Δεν χρειάζεται
να τα πιούμε και μαζί.
850
01:16:12,833 --> 01:16:15,231
Απλά να συνεργαστούμε.
851
01:16:15,231 --> 01:16:17,149
Χα, χα, ναί ναί...
852
01:16:17,149 --> 01:16:20,985
Και για αυτό το λόγο,
θα ενώσουμε
853
01:16:20,985 --> 01:16:23,383
Τούς Ανατολικούς προμηθευτές μας,
854
01:16:23,383 --> 01:16:26,739
και θα δουλέψουμε μαζί
για να εξαλείψουμε
855
01:16:26,739 --> 01:16:30,096
την Ιρακινή παρεμβολή.
856
01:16:30,096 --> 01:16:32,014
Σύμφωνοι.
857
01:16:32,014 --> 01:16:34,412
Έχεις τόν λόγο μου.
858
01:16:36,553 --> 01:16:39,910
Άς αφήσουμε τους δικούς μας
να δούν τις λεπτομέρειες;
859
01:16:41,572 --> 01:16:44,961
Και..Άντρε...
εγώ απο τήν άλλη...
860
01:16:44,961 --> 01:16:47,838
ήθελα να γίνει αυτή η συνάντηση.
861
01:17:02,479 --> 01:17:05,292
Έπρεπε να φέρουμε και άλλους.
Κάτι δεν πάει καλά.
862
01:17:05,292 --> 01:17:08,137
Δεν θα κάνει τίποτα.
Είναι στην περιοχή ευθύνης μου...
863
01:17:13,636 --> 01:17:15,555
Ωραία, τώρα.
864
01:17:20,925 --> 01:17:22,811
Αντίο κορόιδα.
865
01:17:22,811 --> 01:17:24,441
Γιατί βιάζεται;
866
01:17:28,086 --> 01:17:30,676
Τι κάνει αυτός?
867
01:17:37,836 --> 01:17:39,595
Χριστέ μου!
868
01:17:47,586 --> 01:17:50,335
Είναι παγίδα!
869
01:17:56,889 --> 01:17:58,168
Χριστέ μου!
870
01:18:14,503 --> 01:18:17,380
Οι υπόλοιποι είναι
στίς θέσεις τους;
871
01:18:17,380 --> 01:18:18,787
Όλα όπως τα είπαμε.
872
01:18:24,861 --> 01:18:26,428
Ντιλέινι!
873
01:18:26,428 --> 01:18:30,424
Το σχέδιο πήγε κατ'ευχήν.
874
01:18:30,424 --> 01:18:31,862
Ωραίο σχέδιο, Ντιλέινι.
875
01:18:31,862 --> 01:18:33,684
Τι περίμενες;
876
01:18:37,648 --> 01:18:38,927
Πέσε κάτω!
877
01:19:13,037 --> 01:19:17,960
Μάλλον ήρθε το τέλος για
τις επιχειρήσεις Λακόμπ.
878
01:19:17,960 --> 01:19:21,093
Τα πήγατε περίφημα.
879
01:19:21,093 --> 01:19:23,011
Τι περίμενες;
880
01:19:23,011 --> 01:19:24,929
Κύριε Λουγκάνι,
είναι παγίδα!
881
01:19:31,867 --> 01:19:33,304
Κύριε Λουγκάνι!
882
01:19:33,304 --> 01:19:35,158
Άντε γαμήσου.
883
01:19:36,820 --> 01:19:38,580
Πού ήταν οι δικοί μου;
884
01:19:38,580 --> 01:19:40,498
Ε, χοντρούλη,
885
01:19:40,498 --> 01:19:43,375
αυτούς ψάχνεις;
886
01:19:45,229 --> 01:19:48,585
Νόμιζες ότι θα ήμουν
τόσο ηλίθιος,
887
01:19:48,585 --> 01:19:50,855
και δεν θα τούς έβρισκα;
888
01:19:50,855 --> 01:19:54,979
Αντίο, βλάκα.
889
01:19:54,979 --> 01:19:55,938
Όχι
890
01:20:02,140 --> 01:20:05,113
Θέε μου.
891
01:20:05,113 --> 01:20:08,597
Αυτο θα πεί αφοσίωση...
892
01:20:08,597 --> 01:20:09,908
Μπάσταρδε!
893
01:20:21,000 --> 01:20:24,325
Κάτω με μία σφαίρα
και με κλαψούρισμα.
894
01:20:27,586 --> 01:20:30,175
Πάμε να φύγουμε.
895
01:20:52,074 --> 01:20:54,951
Τι λές τώρα!!!
896
01:21:58,791 --> 01:22:00,709
Δεν φοβάμαι να πεθάνω.
897
01:22:00,709 --> 01:22:02,531
Εσύ;
898
01:22:06,463 --> 01:22:07,902
Μάλλον όχι.
899
01:22:07,902 --> 01:22:09,244
Βλακάκο!
900
01:22:11,738 --> 01:22:13,816
Που κρύβεσαι φίλε μου;
901
01:22:13,816 --> 01:22:15,382
Έλα.
902
01:22:15,382 --> 01:22:17,300
Βγές έξω!
903
01:22:19,890 --> 01:22:21,328
Είσαι κουφός;
904
01:22:21,328 --> 01:22:22,767
Σκατά.
905
01:22:27,082 --> 01:22:30,439
Άκου βλάκα.
Βγές έξω,
906
01:22:30,439 --> 01:22:32,837
και θα μιλήσουμε.
907
01:22:43,354 --> 01:22:45,304
Μόνο εμείς οι δύο τώρα.
908
01:22:45,304 --> 01:22:48,725
Τι λές να γίνουμε συνεργάτες;
909
01:22:48,725 --> 01:22:50,739
Πώς σου φαίνεται;
910
01:22:50,739 --> 01:22:52,178
Τι σκατά.
911
01:22:52,178 --> 01:22:55,662
Μπορούμε να έχουμε
ολόκληρη την περιοχή.
912
01:23:04,070 --> 01:23:06,947
Δεν το νομίζω Ντέλ.
913
01:23:06,947 --> 01:23:10,303
Δέν τα πάω καλά
με τις συνεργασίες τελευταία,
914
01:23:10,303 --> 01:23:12,573
Αλλά ευχαριστώ για την προσφορά.
915
01:23:25,456 --> 01:23:27,374
Γερνάς Ντέλ.
916
01:23:27,374 --> 01:23:29,804
Η καλή ζωή φαίνεται;
917
01:23:29,804 --> 01:23:32,457
Ναί, μέχρι τώρα.
918
01:23:36,198 --> 01:23:38,276
Ωραία κίνηση!
919
01:23:38,276 --> 01:23:40,481
Χαίρομαι που σού άρεσε.
920
01:23:52,916 --> 01:23:55,484
Παλιομαλάκα...
921
01:24:00,238 --> 01:24:02,156
Χάρηκα, Ντέλ.
922
01:24:59,826 --> 01:25:01,200
Ντάνυ.
923
01:25:03,118 --> 01:25:04,525
Θέε μου!
924
01:25:04,525 --> 01:25:05,517
Ντάνυ!
925
01:25:05,517 --> 01:25:07,913
Μαμά είσαι καλά;
926
01:25:20,637 --> 01:25:24,057
Τελικά,
ο μικρός θα γίνει καλά...
927
01:25:25,112 --> 01:25:26,647
Αρχίδι!
928
01:25:38,667 --> 01:25:43,462
Τώρα, μπορείς να κατουρηθείς
πάνω σου, Ντέλ,
929
01:25:43,462 --> 01:25:45,700
απλά σφίξε τα μαγουλάκια σου,
930
01:25:45,700 --> 01:25:47,458
πολύ δυνατά.
931
01:25:59,733 --> 01:26:02,387
Περιμένετε πίσω.
932
01:26:12,201 --> 01:26:14,568
Δεν σε ενόχλησα.
933
01:26:14,568 --> 01:26:17,412
Τώρα πρέπει να τελειώσει.
Τέλος.
934
01:26:21,791 --> 01:26:23,231
Ναί.
935
01:26:23,231 --> 01:26:25,883
Σχεδόν.
936
01:26:25,883 --> 01:26:28,601
Τι σημαίνει το
"σχεδόν";
937
01:26:28,601 --> 01:26:31,382
Έλα πίσω!
Γκρόγκαν!
938
01:26:40,493 --> 01:26:42,411
Γαμώτο,
Γκάρετ!
939
01:26:42,411 --> 01:26:44,808
Τόν θέλαμε ζωντανό.
940
01:26:46,726 --> 01:26:48,644
Η ζωή παίζει παιχνίδια μάλλον...
941
01:27:02,000 --> 01:29:10,163
Greek subs by stavrosaek & aggelos978.
Αποκλειστικά για το Magico.
75191