All language subtitles for The Hitman.1991.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,955 --> 00:00:33,946 Greek subs by stavrosaek & aggelos978. Αποκλειστικά για το Magico. 2 00:00:44,000 --> 00:00:47,800 Μπάτσος Εκτελεστής 3 00:00:58,000 --> 00:01:15,800 Τραγoύδι: On The Road Again Καλλιτέχνης: Andy Prieboy 4 00:03:40,421 --> 00:03:42,021 Μπάμ μπάμ... Πέθανες!!! 5 00:03:42,021 --> 00:03:42,980 Γαμώτο!!! 6 00:03:42,980 --> 00:03:44,610 Θεέ μου. 7 00:03:44,610 --> 00:03:46,112 Τι ηλίθιος. 8 00:03:46,112 --> 00:03:48,030 Χα χα χα! 9 00:03:49,405 --> 00:03:51,962 Καρδιά θα πάθω... 10 00:03:53,242 --> 00:03:54,943 Γερνάς σιγά σιγά, Ντέλ. 11 00:03:56,743 --> 00:03:59,955 Κάποτε δεν θα με άφηνες να στο κάνω αυτό. 12 00:03:59,955 --> 00:04:02,832 Τόσο αστείο όσο ένα νεκρό μωρό. 13 00:04:04,334 --> 00:04:06,252 Παίζουμε κρυφτούλι 14 00:04:06,252 --> 00:04:08,650 σαν νεαρούληδες. 15 00:04:08,650 --> 00:04:10,568 Δεν έχεις καθόλου χιούμορ. 16 00:04:10,568 --> 00:04:12,965 Μου περισσεύει το δικό σου φαίνεται... 17 00:04:12,965 --> 00:04:15,842 Έτσι θα 'ναι. Κατουρήθηκες πάνω σου; 18 00:04:15,842 --> 00:04:17,760 Θα 'θελες. 19 00:04:17,760 --> 00:04:19,678 Πάμε να φύγουμε απο δώ. 20 00:04:19,678 --> 00:04:21,597 Όλα είναι ήσυχα. 21 00:04:21,597 --> 00:04:24,474 Είδες τίποτα απέναντι; 22 00:04:24,474 --> 00:04:26,392 Ναι, σκοτάδι και κρύο. 23 00:04:26,392 --> 00:04:29,110 Βαρέθηκα. Είμαι κουρασμένος και βρεγμένος. 24 00:04:29,110 --> 00:04:32,626 Και κρυώνω τόσο, που το πουλί μου έχει γίνει σαν μικρό κουμπάκι. 25 00:04:32,626 --> 00:04:34,704 Δέν ξέρω τι είναι... 26 00:04:34,704 --> 00:04:36,462 Έχω ένα προαίσθημα. 27 00:04:36,462 --> 00:04:37,581 Βλακείες. 28 00:04:37,581 --> 00:04:39,467 Και ξέρεις τι με περιμένει τώρα... 29 00:04:39,467 --> 00:04:41,736 Έχω δεί τις φιλενάδες σου. 30 00:04:41,736 --> 00:04:43,175 Όμορφες, όμορφες. 31 00:04:43,175 --> 00:04:45,829 Τέλειες, ωραία πόδια. 32 00:04:45,829 --> 00:04:47,810 Έχεις κάψες, Ντέλ. 33 00:04:47,810 --> 00:04:50,687 Έχω πολλές κάψες ναι... 34 00:04:50,687 --> 00:04:52,286 Πάμε! 35 00:04:54,683 --> 00:04:56,602 Έλα και μου σηκώθηκε!!! 36 00:04:58,999 --> 00:05:00,598 Ίσως έχεις δίκιο. 37 00:05:01,876 --> 00:05:03,794 Τι ήταν αυτό; 38 00:05:03,794 --> 00:05:04,817 Ποιό; 39 00:05:04,817 --> 00:05:06,256 Κάτι είδα. 40 00:05:06,256 --> 00:05:08,973 Εκεί! Κάλεσε για ενισχύσεις, Ντέλ! 41 00:05:08,973 --> 00:05:10,508 Σκατά. 42 00:05:49,892 --> 00:05:51,810 Έλα, γρήγορα! 43 00:05:51,810 --> 00:05:53,728 Τελείωνε! 44 00:06:01,945 --> 00:06:03,382 Έρχομαι! 45 00:06:03,382 --> 00:06:05,781 Τελευταίο κουτί, γρήγορα. 46 00:07:01,597 --> 00:07:03,387 Κάνε πιο γρήγορα! 47 00:07:03,387 --> 00:07:05,305 Που σκατά είναι; 48 00:07:10,260 --> 00:07:11,538 Εεε! 49 00:07:11,538 --> 00:07:14,416 Κάτι δεν πάει καλά! Φεύγουμε. 50 00:07:14,416 --> 00:07:18,252 Πήγαινε να ελέγξεις! Φράνκ, εσύ πίσω! 51 00:07:38,871 --> 00:07:40,630 Καλώς ήρθες στον κόσμο μου... 52 00:07:59,075 --> 00:08:00,514 Σκατά! 53 00:08:44,437 --> 00:08:46,132 Μυρίζομαι αίμα; 54 00:09:00,518 --> 00:09:01,668 Γαμημένε... 55 00:09:02,691 --> 00:09:03,874 Κρετίνε. 56 00:09:11,067 --> 00:09:13,945 Τώρα ποιός είναι ο κρετίνος; 57 00:09:17,300 --> 00:09:18,740 Είσαι καλά; 58 00:09:18,740 --> 00:09:19,699 Ναί. 59 00:09:19,699 --> 00:09:21,617 Πάρτο πίσω αυτό. 60 00:09:24,430 --> 00:09:28,042 Τα καταφέραμε η μου φαίνεται φίλαράκι... 61 00:09:28,042 --> 00:09:32,198 Όσα σχέδια και να κάνεις... 62 00:09:32,198 --> 00:09:33,637 Κάτι θα πάει στραβά. 63 00:10:04,293 --> 00:10:06,211 Καλός Αστυνομικός. 64 00:10:07,651 --> 00:10:09,088 Τόσο καλός, 65 00:10:09,088 --> 00:10:11,487 Που δεν με κατάλαβε. 66 00:10:11,487 --> 00:10:14,843 Ντιλέινι... Μια απλή σύλληψη θα ήταν. 67 00:10:14,843 --> 00:10:17,720 Αυτό ήταν το φορτίο μου ρε βλάκα. 68 00:10:17,720 --> 00:10:20,597 Ήταν προγραμματισμένο για αύριο. 69 00:10:20,597 --> 00:10:23,060 Αλλά κάποιος με κοροίδεψε. 70 00:10:23,060 --> 00:10:26,384 Άκου, εγώ απλά κάνω ότι μου λένε. 71 00:10:26,384 --> 00:10:29,261 Αρχίζω και βαριέμαι... 72 00:10:29,261 --> 00:10:31,818 Όχι, μη... 73 00:10:31,818 --> 00:10:34,216 Μήν το κάνεις... Άκουσε με. 74 00:10:34,216 --> 00:10:36,006 Τι κάνεις; 75 00:11:04,841 --> 00:11:06,599 Ανοίξτε τον δρόμο γαμώτο! 76 00:11:10,595 --> 00:11:13,025 Παλμούς έχουμε; 77 00:11:16,190 --> 00:11:18,108 Μειώνονται. 78 00:11:19,547 --> 00:11:21,784 Σκατά, τον χάνουμε! 79 00:11:21,784 --> 00:11:23,574 Τίποτα! 80 00:11:25,492 --> 00:11:27,059 Πάμε! 81 00:11:30,735 --> 00:11:32,429 Ξανά στο 300. 82 00:11:34,347 --> 00:11:35,370 Πάμε! 83 00:11:48,637 --> 00:11:50,939 Αυτά τα έχω ξανακούσει, 84 00:11:50,939 --> 00:11:53,817 Αλλά πάντα με εκπλήσσουν. 85 00:11:53,817 --> 00:11:56,694 Ο Αστυνόμος Γκάρετ, είναι σπουδαίος μαχητής 86 00:11:56,694 --> 00:11:58,612 που κατάφερε και επέζησε. 87 00:11:58,612 --> 00:11:59,890 Το ξέρω. 88 00:11:59,890 --> 00:12:02,767 Μόλις τον φέραμε απο την Ενταντική, 89 00:12:02,767 --> 00:12:05,165 και δεν μπορεί ακόμα να μιλησει και πολύ. 90 00:12:05,165 --> 00:12:07,978 Ποτέ δεν μιλούσε πολύ. 91 00:12:07,978 --> 00:12:11,047 Θα τον βρείτε λιγάκι διαφορετικό. 92 00:12:11,047 --> 00:12:13,924 Εννοώ, παρα λίγο να πεθάνει. 93 00:12:13,924 --> 00:12:17,090 Ήταν κλινικά νεκρός. 94 00:12:18,271 --> 00:12:22,107 Καθαρή τύχη πού επέζησε. 95 00:12:22,107 --> 00:12:24,506 Λάθος γιατρέ. 96 00:12:24,506 --> 00:12:26,871 Εγώ είμαι ο τυχερός. 97 00:12:28,182 --> 00:12:31,059 Όσον αφορά τον υπόλοιπο κόσμο, 98 00:12:31,059 --> 00:12:33,457 ο Αστυνόμος Γκάρετ πέθανε. 99 00:13:06,767 --> 00:13:09,485 Καλώς ήρθατε κύριοι. 100 00:13:11,466 --> 00:13:14,247 Το σχέδιο μας απαιτεί συγχρονισμό. 101 00:13:14,247 --> 00:13:16,517 Και πρέπει να είναι και επιμορφωτικό επίσης γιατί 102 00:13:16,517 --> 00:13:19,427 Πρέπει να δείξουμε στους Γάλλους φίλους μας 103 00:13:19,427 --> 00:13:22,400 Πώς δεν θα ανεχτούμε τίποτα. 104 00:13:25,468 --> 00:13:28,345 Μετακινούν 15 με 20 εκατομμύρια. 105 00:13:28,345 --> 00:13:31,222 Αυτά είναι λεφτά που ο Λακόμπ πήρε από εμάς... 106 00:13:31,222 --> 00:13:33,428 Απο μένα!!! 107 00:13:33,428 --> 00:13:35,379 Δεν θέλω αυτά τα καθάρματα, 108 00:13:35,379 --> 00:13:38,319 να γυρίσουν πίσω ζωντανοί... 109 00:13:38,319 --> 00:13:40,174 Ούτε ένας! 110 00:13:40,174 --> 00:13:44,234 Ξεσκίστε τους! 111 00:13:44,234 --> 00:13:48,933 Να δούν τι σημαίνει να μπλέκονται στην περιοχή μου. 112 00:13:51,906 --> 00:13:53,345 Λοιπόν... 113 00:13:53,345 --> 00:13:56,701 Κάποιος πρέπει να είναι επικεφαλής. 114 00:13:58,619 --> 00:14:01,017 Και καταλαβαίνετε ότι, 115 00:14:01,017 --> 00:14:03,926 οι αρμοδιότητες του θα είναι, 116 00:14:03,926 --> 00:14:05,812 να με αντικαθιστά. 117 00:14:07,666 --> 00:14:11,023 Έτσι θα προτιμήσω κάποιον που ήδη ξέρω... 118 00:14:12,525 --> 00:14:16,393 Κάποιον που δεν θα παραστρατήσει, 119 00:14:16,393 --> 00:14:19,270 και θα κάνει ότι χρειαστεί. 120 00:14:19,270 --> 00:14:22,212 Αυτός είναι ο Γκρόγκαν. 121 00:14:22,212 --> 00:14:23,523 Τι; 122 00:14:23,523 --> 00:14:26,240 Τι λές τώρα; 123 00:14:26,240 --> 00:14:27,773 Σάλ... 124 00:14:27,773 --> 00:14:31,035 Το ήξερα ότι δεν θα σου αρέσει αυτό. 125 00:14:31,035 --> 00:14:32,889 Ήταν η επιλογή μου, 126 00:14:32,889 --> 00:14:34,583 και την έκανα. 127 00:14:34,583 --> 00:14:36,246 Θα αποζημιωθείς. 128 00:14:36,246 --> 00:14:37,524 Θα αποζημιωθώ; 129 00:14:37,524 --> 00:14:39,858 Τι σκατά σημαίνει αυτό; 130 00:14:39,858 --> 00:14:41,328 Αποζημίωση... 131 00:14:43,086 --> 00:14:45,196 Τι, ένα καινούριο αμάξι; 132 00:14:45,196 --> 00:14:48,362 Μια βδομάδα στο Vegas με πουτάνες; 133 00:14:48,362 --> 00:14:50,280 Εάν αυτό θές. 134 00:14:50,280 --> 00:14:51,878 Γάμησε το αυτό. 135 00:14:51,878 --> 00:14:53,827 Δε ξηγιέσαι καλά Μάρκο. 136 00:14:53,827 --> 00:14:55,745 Σου δίνω εφτά χρόνια. 137 00:14:55,745 --> 00:14:58,623 Είπες η αφοσίωση πρέπει να είναι αμφίδρομη. 138 00:14:58,623 --> 00:15:02,108 Εφτά χρόνια, και απλά τα ξεχνάς! 139 00:15:02,108 --> 00:15:05,017 Ο Νίνο είναι μαζί μου για 22 χρόνια. 140 00:15:05,017 --> 00:15:07,414 Καί ο Στάνσι δεκαεπτά. 141 00:15:07,414 --> 00:15:09,908 Δεν με νοιάζουν αυτοί. 142 00:15:12,530 --> 00:15:15,247 Έβαλα λεφτά εδώ. Πολλά λεφτά. 143 00:15:15,247 --> 00:15:18,284 Δούλεψα σκληρά! Η δουλειά μου αξίζει! 144 00:15:22,471 --> 00:15:25,157 Άντε γαμήσου... 145 00:15:25,157 --> 00:15:27,650 Αυτή είναι υπεύθυνη τώρα; 146 00:15:27,650 --> 00:15:29,505 Θα μπορούσε να είναι η νομική σύμβουλος σου, 147 00:15:29,505 --> 00:15:31,423 αλλά δεν ξέρει να κάνει τίποτα! 148 00:15:31,423 --> 00:15:34,939 Και εσύ Γκρόγκαν, μπορεί να ξεγέλασες τον Μάρκο, 149 00:15:34,939 --> 00:15:37,113 αλλά όχι εμένα. 150 00:15:37,113 --> 00:15:40,885 Όταν τα σκατώσεις, θα είμαι εκεί. 151 00:15:40,885 --> 00:15:45,201 Πως τον διάλεξες αυτόν τον βλάκα; 152 00:15:55,270 --> 00:15:58,564 Γκρόγκαν... εδώ είναι το σπίτι μου! 153 00:15:58,564 --> 00:16:02,815 Δεν έρχεσαι σπίτι μου και τα κάνεις σκατά! 154 00:16:02,815 --> 00:16:05,213 Δεν χρειαζόταν αυτό. 155 00:16:05,213 --> 00:16:08,218 Όχι δεν χρειαζόταν. 156 00:16:08,218 --> 00:16:10,615 Ο Σάλ ήταν μαλάκας. 157 00:16:13,940 --> 00:16:16,945 Μπορείς να το κάνεις και χωρίς μίσος. 158 00:16:16,945 --> 00:16:19,823 Δεν χρειάζεται θυμός. 159 00:16:19,823 --> 00:16:21,741 Απλά...μπάμ... 160 00:16:21,741 --> 00:16:24,618 Και τον τεζάρεις... 161 00:16:28,454 --> 00:16:30,372 Και τώρα; 162 00:16:30,372 --> 00:16:33,472 Θέλει κανείς να φωνάξουμε την Αστυνομία; 163 00:16:35,870 --> 00:16:39,898 Δεν βλέπω κανείς να σηκώνει το τηλέφωνο... 164 00:16:39,898 --> 00:16:42,039 Μάλλον έχεις δίκιο. 165 00:16:42,039 --> 00:16:45,300 Ο Σάλ ήταν σκατοκέφαλος. 166 00:16:46,580 --> 00:16:48,434 Εντάξει, λοιπόν... 167 00:16:48,434 --> 00:16:50,352 Έχουμε δουλειά τώρα. 168 00:16:50,352 --> 00:16:52,014 Βλάκα. 169 00:16:52,014 --> 00:16:54,891 Έπρεπε να πάς με τις πουτάνες. 170 00:16:57,225 --> 00:16:58,727 Γκρόγκαν... 171 00:17:04,033 --> 00:17:05,951 Ότι λέω εγώ... 172 00:17:07,358 --> 00:17:09,276 Εσύ είσαι το αφεντικό. 173 00:17:09,276 --> 00:17:11,706 Σωστά εγώ είμαι... 174 00:17:28,009 --> 00:17:30,440 Είσαι σίγουρη ότι είναι ο καλύτερος; 175 00:17:30,440 --> 00:17:32,358 Εσύ δεν είσαι; 176 00:17:36,194 --> 00:17:37,631 Ναί. 177 00:18:40,193 --> 00:18:42,910 Τι γίνεται εάν αλλάξουν δρομολόγιο; 178 00:18:42,910 --> 00:18:44,828 Εάν αργήσουν; 179 00:18:44,828 --> 00:18:46,747 Πίνεις πολύ καφέ. 180 00:18:46,747 --> 00:18:48,665 Με κρατάει ήρεμο. 181 00:18:48,665 --> 00:18:50,103 Το βλέπω. 182 00:18:51,573 --> 00:18:53,620 Πήγαινε τον Σκολάρι πιο πίσω, 183 00:18:53,620 --> 00:18:57,200 και πές του Στάνσι να είναι πιο ήσυχος. 184 00:18:57,200 --> 00:18:59,214 Έγινε. 185 00:19:01,612 --> 00:19:03,050 Πίσω! 186 00:19:03,050 --> 00:19:05,927 Τι συμβαίνει; 187 00:19:05,927 --> 00:19:07,303 Τόνυ! 188 00:19:07,303 --> 00:19:09,284 Πήγαινε απέναντι! 189 00:19:09,284 --> 00:19:11,586 Στάνσι, πιο ήσυχα. 190 00:19:11,586 --> 00:19:13,120 Πήγαινε πίσω! 191 00:19:13,120 --> 00:19:15,038 Έλα Τόνυ! Κουνήσου! 192 00:19:30,383 --> 00:19:32,780 Τώρα... 193 00:19:34,219 --> 00:19:36,137 Είμαι... 194 00:19:38,055 --> 00:19:40,453 Είμαι χαρούμενος που σε διάλεξε ο Μάρκο. 195 00:19:42,403 --> 00:19:44,768 O Στάνσι και εγώ, 196 00:19:44,768 --> 00:19:48,125 μεγαλώσαμε στο Μπρούκλιν. 197 00:19:48,125 --> 00:19:50,043 Ήταν σκληρός, 198 00:19:50,043 --> 00:19:52,920 και ήταν από τούς καλύτερους. 199 00:19:52,920 --> 00:19:55,318 όταν ο πατέρας του μετακόμισε, 200 00:19:55,318 --> 00:19:57,236 έπρεπε να πάει μαζί του, 201 00:19:57,236 --> 00:20:01,072 αλλά με την πρώτη ευκαιρία, 202 00:20:01,072 --> 00:20:04,908 έφερε εμένα και τον αδερφό μου εδώ. 203 00:20:06,826 --> 00:20:08,744 Μάλλον του λείπαμε... 204 00:20:20,637 --> 00:20:26,232 Ο Μάρκο μπορεί... να τα καταφέρει, να τους πιάσει... 205 00:20:27,510 --> 00:20:29,268 Εμείς... 206 00:20:29,268 --> 00:20:32,593 Ακόμα αδέξιοι. 207 00:20:32,593 --> 00:20:35,662 Ξέραμε ότι δεν είμασταν οι πιο κατάλληλοι 208 00:20:35,662 --> 00:20:37,899 για αυτή τη δουλειά. 209 00:20:37,899 --> 00:20:39,498 Εσύ είσαι καλός. 210 00:20:40,937 --> 00:20:42,439 Το αξίζεις. 211 00:20:42,439 --> 00:20:44,133 Χαίρομαι που ήσουν εσύ. 212 00:20:44,133 --> 00:20:46,180 Ευχαριστώ Νίνο. 213 00:20:50,527 --> 00:20:52,604 Όλοι σε ετοιμότητα. 214 00:20:54,108 --> 00:20:56,440 Έρχονται. 215 00:21:09,548 --> 00:21:10,507 Τώρα. 216 00:21:18,179 --> 00:21:22,143 Πάτα να ανοίξει πίσω και βγές. 217 00:21:23,678 --> 00:21:26,555 Βγάλτους έξω. 218 00:21:26,555 --> 00:21:27,993 Έλα. 219 00:21:38,191 --> 00:21:40,460 Όμορφα. Καλή δουλειά... 220 00:21:41,804 --> 00:21:43,337 Στάνσι, μάζεψε... 221 00:21:43,337 --> 00:21:45,256 Και να φύγουν όλοι. 222 00:21:45,256 --> 00:21:47,174 Εντάξει. 223 00:22:03,862 --> 00:22:05,876 Δεν είναι προσωπικό το θέμα. 224 00:22:05,876 --> 00:22:07,794 Καλό ταξίδι. 225 00:22:17,384 --> 00:22:19,845 Εντάξει. Φεύγουμε... 226 00:22:42,384 --> 00:22:43,661 Ωραία. 227 00:22:55,490 --> 00:22:56,609 Γκρόγκαν, μας την έστησαν! 228 00:22:56,609 --> 00:22:58,303 Γύρνα πίσω! 229 00:23:25,316 --> 00:23:27,649 Τι τρέχει; 230 00:23:30,846 --> 00:23:31,869 Όχι! 231 00:23:31,869 --> 00:23:34,363 Πάρε τα λεφτά... 232 00:24:06,011 --> 00:24:08,697 Στάνσι! Στάνσι! 233 00:24:18,127 --> 00:24:21,708 Ησύχασε. 234 00:24:21,708 --> 00:24:23,786 Νίνο... 235 00:24:23,786 --> 00:24:26,982 Πονάω. 236 00:24:31,937 --> 00:24:33,376 Στάνσι! 237 00:24:34,814 --> 00:24:36,732 Συγγνώμη. 238 00:24:36,732 --> 00:24:39,130 Λυπάμαι πολύ. 239 00:24:40,632 --> 00:24:43,605 Έλα πρέπει να φύγουμε. 240 00:24:43,605 --> 00:24:45,715 Δεν μπορώ να τον αφήσω εδώ. 241 00:24:45,715 --> 00:24:48,018 Έτσι πρέπει να γίνει. 242 00:24:48,018 --> 00:24:50,158 Στάνσι... 243 00:24:56,552 --> 00:24:59,206 Αυτός ο αλήτης είναι μαζί τους! 244 00:24:59,206 --> 00:25:01,188 Σταμάτα! 245 00:25:07,102 --> 00:25:08,861 Άραβας; 246 00:25:08,861 --> 00:25:10,363 Άντε γαμήσου! 247 00:25:14,199 --> 00:25:18,035 Βάλτον μέσα. Θα τον πάρουμε μαζί μας. 248 00:25:18,035 --> 00:25:20,432 Θα τον πάρω στην κόλαση!!! 249 00:26:26,670 --> 00:26:28,268 Τίμ... 250 00:26:28,268 --> 00:26:30,027 Ξύπνα. 251 00:26:30,027 --> 00:26:31,658 Κύριε Γκρόγκαν; 252 00:26:31,658 --> 00:26:33,576 Τι τρέχει; 253 00:26:33,576 --> 00:26:35,973 Τι κάνεις εδώ; 254 00:26:35,973 --> 00:26:38,850 Η μαμά μου είναι στη δουλειά, και έχασα τα κλειδιά μου. 255 00:26:59,470 --> 00:27:02,347 Έλα, δεν μπορείς να μείνεις εδώ έξω. 256 00:27:02,347 --> 00:27:04,073 Έλα παιδί μου. 257 00:27:11,362 --> 00:27:13,247 Καληνύχτα φίλε. 258 00:28:23,673 --> 00:28:25,464 Πρέπει να σιγουρευτώ, 259 00:28:25,464 --> 00:28:28,213 ότι θα σου αρέσει αυτή γεύση. 260 00:28:28,213 --> 00:28:30,994 Έλα! Άνοιξε το..! 261 00:28:30,994 --> 00:28:32,976 Άνοιξε! 262 00:28:32,976 --> 00:28:35,374 Θα στο δώσω να το φάς. 263 00:28:35,374 --> 00:28:37,771 Μπορεί και να το φάς. 264 00:28:37,771 --> 00:28:40,169 Αυτό σου αξίζει, 265 00:28:40,169 --> 00:28:42,566 και κανείς δεν θα ξέρει 266 00:28:42,566 --> 00:28:44,485 Ότι έφαγες χοιρινό... 267 00:28:44,485 --> 00:28:48,161 Έλα τώρα! Άνοιξε το στόμα σου! 268 00:28:48,161 --> 00:28:49,696 Έτσι... 269 00:28:49,696 --> 00:28:51,614 Έτσι μπράβο. Κράτα λίγο ακόμα. 270 00:28:51,614 --> 00:28:54,491 Λίγες φορές ακόμα, 271 00:28:54,491 --> 00:28:57,368 και δεν θα σου μείνουν καθόλου δόντια. 272 00:28:57,368 --> 00:28:59,765 Έλα λίγο ακόμα. 273 00:29:00,852 --> 00:29:04,304 Μια μικρή δαγκωνιά. 274 00:29:06,734 --> 00:29:10,795 Ακούω ότι τα χοιρινά εντόσθια δεν πωλούνται 275 00:29:10,795 --> 00:29:13,191 Στην "Μουσουλμανία"; 276 00:29:15,590 --> 00:29:17,508 Ωραίο αστείο ε... 277 00:29:17,508 --> 00:29:20,385 "Μουσουλμανία". Ωραία λέξη έφτιαξα παλιοαδερφή... 278 00:29:20,385 --> 00:29:24,540 Το βρίσκω πολύ αστείο! 279 00:29:31,894 --> 00:29:33,812 Ντάνυ εσύ είσαι; 280 00:29:35,730 --> 00:29:37,648 Δεν τρέχει τίποτα. 281 00:29:39,086 --> 00:29:41,963 Έλα να τελειώσουμε το πρωινό μας. 282 00:29:41,963 --> 00:29:43,881 Έλα. 283 00:29:54,015 --> 00:29:57,788 Ποιός είναι εκεί; 284 00:29:59,290 --> 00:30:01,208 Γκρόγκαν εσύ είσαι; 285 00:30:10,798 --> 00:30:12,364 Γκρόγκαν; 286 00:30:53,284 --> 00:30:55,202 Κύριε Γκρόγκαν, με θυμάστε. 287 00:30:55,202 --> 00:30:57,120 Είμαι η μητέρα τoυ Τίμ. 288 00:30:57,120 --> 00:30:58,814 Α, ναί. Η κυρία Μέρφυ. 289 00:30:58,814 --> 00:31:01,947 Λυπάμαι. Ήταν μια δύσκολη νύχτα. 290 00:31:01,947 --> 00:31:04,057 Βρήκα το σημείωμα σας. 291 00:31:04,057 --> 00:31:07,413 Ελπίζω να μην σας έβαλα σε μπελάδες. 292 00:31:07,413 --> 00:31:09,683 Όχι καθόλου. Περάστε. 293 00:31:14,543 --> 00:31:15,980 Γειά μαμά. 294 00:31:15,980 --> 00:31:18,857 Άντε να ετοιμαστείς για το σχολείο. 295 00:31:18,857 --> 00:31:20,775 Ναί...είναι Σάββατο μαμά. 296 00:31:20,775 --> 00:31:21,991 Σωστά. 297 00:31:21,991 --> 00:31:24,708 Πρέπει να ξαναπάω στην δουλειά. 298 00:31:24,708 --> 00:31:27,169 Πρέπει να μείνεις σπίτι σήμερα. 299 00:31:27,169 --> 00:31:30,046 Δεν προλαβαίνω να σου βγάλω άλλο κλείδι. 300 00:31:30,046 --> 00:31:32,924 Δεν πειράζει. Έχω βιβλία και βίντεο... 301 00:31:32,924 --> 00:31:35,290 Πώ... Αυτά τα αεροπλάνα! 302 00:31:35,290 --> 00:31:37,368 Είναι ωραία! 303 00:31:37,368 --> 00:31:39,286 Γνωρίζεις τίποτα για αεροπλάνα; 304 00:31:39,286 --> 00:31:42,163 Όχι. Αλλά είχα δεί την Ναυτική Μοίρα Αεροπορικής Επίδειξης. 305 00:31:42,163 --> 00:31:44,880 Με αυτά πετάνε τώρα. 306 00:31:44,880 --> 00:31:47,821 Το F-18 Χόρνετ. 307 00:31:47,821 --> 00:31:49,739 Μόλις το τελείωσα. 308 00:31:49,739 --> 00:31:50,986 Μπορώ; 309 00:31:50,986 --> 00:31:52,488 Βέβαια. 310 00:31:52,488 --> 00:31:55,398 Σου αρέσει να συναρμολογείς; 311 00:31:55,398 --> 00:31:57,187 Δεν το έχω κάνει ποτέ. 312 00:31:57,187 --> 00:31:59,586 Ξεκινάω το F-15. 313 00:31:59,586 --> 00:32:01,726 Θέλεις να με βοήθησεις; 314 00:32:01,726 --> 00:32:04,188 Αλήθεια; 315 00:32:04,188 --> 00:32:05,691 Άκου, 316 00:32:05,691 --> 00:32:08,089 πάρε το κλεδί απο το σπίτι μου, 317 00:32:08,089 --> 00:32:11,925 έτσι εαν λείπω. Εάν τον αφήνετε... 318 00:32:11,925 --> 00:32:13,363 Ναι τέλεια. 319 00:32:13,363 --> 00:32:14,322 Ναί! 320 00:32:14,322 --> 00:32:16,720 Πάμε να πλυθούμε τώρα. 321 00:32:16,720 --> 00:32:18,638 Ευχαριστώ. 322 00:32:23,816 --> 00:32:25,734 Είναι καλό παιδί. 323 00:32:25,734 --> 00:32:27,142 Σας ευχαριστώ. 324 00:32:27,142 --> 00:32:30,850 Πάω να του φτιάξω πρωινό και να ξαπλώσω. 325 00:32:30,850 --> 00:32:33,919 Πόσες δουλειές κάνετε; 326 00:32:33,919 --> 00:32:35,741 Τρείς. Μόνο η μια είναι μερικής απασχόλησης. 327 00:32:35,741 --> 00:32:37,819 Ήταν δύσκολα να εγκλιματιστώ σε αυτήν την γειτονιά. 328 00:32:37,819 --> 00:32:39,577 Σας ευχαριστώ και πάλι κύριε Γκρόγκαν. 329 00:32:39,577 --> 00:32:41,463 Παρακαλώ, και λέγε με Ντάν. 330 00:32:41,463 --> 00:32:44,276 Εντάξει, τότε είμαι η Κέιτ. 331 00:32:54,027 --> 00:32:55,945 Έφτασε κύριε Λουγκάνι. 332 00:32:58,822 --> 00:33:01,187 Όχι, όχι όχι. Ξέρω ότι είσαι σκληρή, 333 00:33:01,187 --> 00:33:03,105 Αλλά τώρα περίμενε. 334 00:33:06,367 --> 00:33:07,869 Γιατί άργησες; 335 00:33:07,869 --> 00:33:10,746 Σου έσκασε το λάστιχο; 336 00:33:10,746 --> 00:33:11,801 Κίνηση. 337 00:33:11,801 --> 00:33:14,582 Δώσε μου ένα μπαστούνι Ρινγκ; 338 00:33:14,582 --> 00:33:17,459 Έμαθες τίποτα για αυτόν; 339 00:33:17,459 --> 00:33:18,834 Μόνο αυτό. 340 00:33:18,834 --> 00:33:20,752 Τι σκατά είναι αυτό; 341 00:33:20,752 --> 00:33:22,254 Ισλαμικό φυλακτό. 342 00:33:22,254 --> 00:33:24,172 Είναι Άραβας; 343 00:33:24,172 --> 00:33:25,548 Δεν λέει. 344 00:33:25,548 --> 00:33:27,466 Α, έτσι; 345 00:33:29,926 --> 00:33:32,261 Νούμερο τρία. Τέλειο. 346 00:33:36,640 --> 00:33:38,558 Πού είναι; 347 00:33:38,558 --> 00:33:40,476 Στο δωμάτιο θανάτωσης. 348 00:33:40,476 --> 00:33:42,457 Το πιό κατάλληλο!!! 349 00:33:45,687 --> 00:33:47,189 Νίνο. 350 00:33:51,025 --> 00:33:52,943 Που είναι; 351 00:33:54,382 --> 00:33:55,341 Νίνο! 352 00:33:55,341 --> 00:33:57,259 Που είναι; 353 00:34:01,095 --> 00:34:03,013 Κύριε Λουγκάνι. 354 00:34:06,402 --> 00:34:08,928 Θεέ μου! 355 00:34:19,669 --> 00:34:20,628 Νίνο! 356 00:34:20,628 --> 00:34:23,442 Μην ακουμπάς. 357 00:34:23,442 --> 00:34:25,423 Νίνο, τι μπορώ να κάνω; 358 00:34:25,423 --> 00:34:28,876 Σκότωσε με σε παρακαλώ. 359 00:34:28,876 --> 00:34:30,826 Γκρόγκαν, Ντάνυ... 360 00:34:30,826 --> 00:34:32,744 Σε παρακαλώ; Θα το κάνεις... 361 00:34:32,744 --> 00:34:34,534 Όχι. 362 00:34:34,534 --> 00:34:37,059 Όχι ο Γκρόγκαν. 363 00:34:37,059 --> 00:34:39,201 Μάρκο. 364 00:34:42,334 --> 00:34:44,732 Εσύ θα το κάνεις, Μάρκο. 365 00:34:46,234 --> 00:34:48,313 Μάρκο... 366 00:34:48,313 --> 00:34:49,750 Λυπάμαι. 367 00:34:49,750 --> 00:34:51,126 Μάρκο... 368 00:34:52,948 --> 00:34:54,834 Σκότωσε με... 369 00:34:54,834 --> 00:34:57,647 Νίνο, συγχώρα με. 370 00:35:01,579 --> 00:35:04,136 Σε παρακαλώ Θέε μου! Συγχώρησε με! 371 00:35:08,771 --> 00:35:10,722 Άκου Γκάρετ. 372 00:35:10,722 --> 00:35:12,607 Το σχέδιο παραμένει το ίδιο. 373 00:35:12,607 --> 00:35:17,402 Φέρτους και τους δύο, να τελειώνουμε... 374 00:35:17,402 --> 00:35:18,842 Αθόρυβα. 375 00:35:18,842 --> 00:35:20,279 Χωρίς περιττές ενέργειες. 376 00:35:20,279 --> 00:35:22,197 Νοιώθεις αναγκάσμένος να σκοτώσεις... 377 00:35:22,197 --> 00:35:25,555 Κάτσε να σκεφτώ... 378 00:35:25,555 --> 00:35:27,952 Έξι; Όχι. Επτά. Ναί, επτά, 379 00:35:27,952 --> 00:35:29,423 Έχω νευριάσει... 380 00:35:29,423 --> 00:35:32,589 Γαμώτο, Γκάρετ! 381 00:35:35,081 --> 00:35:37,351 Σε κουράζω, Γκάρετ; 382 00:35:37,351 --> 00:35:39,142 Κάποτε, 383 00:35:39,142 --> 00:35:41,060 περπατούσαν στη γή. 384 00:35:41,060 --> 00:35:42,019 Τι; 385 00:35:42,019 --> 00:35:44,960 Τι μας νοιάζει; Τι πρόβλημα έχεις; 386 00:35:44,960 --> 00:35:46,750 Κανένα. 387 00:35:46,750 --> 00:35:48,636 Κανένα νέο για τον Ντιλέινι; 388 00:35:48,636 --> 00:35:51,641 Όχι και δεν μας απασχολεί τώρα. 389 00:35:51,641 --> 00:35:53,559 Για τον Λουγκάνι και τον Λακόμπ; 390 00:35:53,559 --> 00:35:55,477 Τι με αυτούς; 391 00:35:55,477 --> 00:35:57,842 Πότε θα τους φέρεις; 392 00:35:57,842 --> 00:36:01,104 Ησύχασε. Πέρασαν μόλις δύο χρόνια. 393 00:36:01,104 --> 00:36:06,698 Με τσαντίζεις ώρες ώρες! 394 00:36:15,042 --> 00:36:17,407 Ναί... 395 00:36:17,407 --> 00:36:18,845 Ναί. 396 00:36:18,845 --> 00:36:20,699 Είσαι όμορφη. 397 00:36:21,722 --> 00:36:24,599 Ποτέ δεν ζητάω κάτι! 398 00:36:24,599 --> 00:36:26,998 Το απαιτώ! Το 'πιασες... 399 00:36:26,998 --> 00:36:30,354 Οι Γάλλοι μπαίνουν στην περιοχή μου! 400 00:36:30,354 --> 00:36:33,231 Δεν χρειάζεται κόντρα με τον Λακόμπ. 401 00:36:33,231 --> 00:36:36,108 Και με τους Ιρανούς, ένας λόγος ακόμα. 402 00:36:36,108 --> 00:36:38,985 Ξέρεις τι έγινε στον τελευταίο γαμιόλη, 403 00:36:38,985 --> 00:36:41,607 Που μου είπε τι δεν χρειαζόμουν; 404 00:36:41,607 --> 00:36:44,484 Ο ιατροδικαστής χρειάστηκε να του ανοίξει το στομάχι 405 00:36:44,484 --> 00:36:47,681 για να βρεί αρκετά δόντια για αναγνώριση. 406 00:36:47,681 --> 00:36:49,919 Κάτι άλλο που ήθελες να πείς; 407 00:36:49,919 --> 00:36:52,316 Φοβάμαι να μιλήσω. 408 00:36:52,316 --> 00:36:55,193 Αυτό μ'αρέσει σε σένα, Γκρόγκαν. 409 00:36:55,193 --> 00:36:57,847 Δεν διστάζεις να μου πείς τι σκέφτεσαι. 410 00:36:59,189 --> 00:37:01,107 Για ένα λεπτό. 411 00:37:03,025 --> 00:37:06,062 Μεγάλωσα στους δρόμους και εγώ. 412 00:37:06,062 --> 00:37:08,460 Δεν μου έμαθε κανείς να διαπραγματεύομαι, 413 00:37:08,460 --> 00:37:11,337 και αυτό είναι, 414 00:37:11,337 --> 00:37:14,054 ότι καλύτερο μπορώ να πώ. 415 00:37:15,493 --> 00:37:17,411 Δεκτή η συγγνώμη σου. 416 00:37:20,767 --> 00:37:22,046 Μαλάκα. 417 00:37:37,071 --> 00:37:40,492 20, 40, 80. 418 00:37:40,492 --> 00:37:44,328 17,000. 4. 5. 2. 419 00:37:44,328 --> 00:37:45,767 Αυτό είναι. 420 00:37:45,767 --> 00:37:48,164 Πολύ πράμα. Περίπου 40 χιλιάρικα. 421 00:37:48,164 --> 00:37:51,041 Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε βοδινό κρέας απο τον Λουγκάνι. 422 00:37:52,480 --> 00:37:53,919 Η απόδειξη σας. 423 00:37:53,919 --> 00:37:56,796 Μην την χάσετε; 424 00:37:56,796 --> 00:37:59,673 Α, και εδώ έχω δύο εισιτήρια 425 00:37:59,673 --> 00:38:02,070 Για τον αυριανό αγώνα μπάσκετ.. 426 00:38:02,070 --> 00:38:03,988 Δώρο απο τον κύριο Λουγκάνι. 427 00:38:05,427 --> 00:38:07,825 Καλό Σαββατοκύριακο. 428 00:38:07,825 --> 00:38:10,702 Τα πήγατε εξαιρετικά. 429 00:38:10,702 --> 00:38:12,620 Τα λέμε Μπρούνο. 430 00:38:17,415 --> 00:38:19,333 Τι μαλάκας. 431 00:38:19,333 --> 00:38:20,421 Ναί. 432 00:38:20,421 --> 00:38:23,009 Τελειώσαμε νώρις. Πάμε να φάμε. 433 00:38:23,009 --> 00:38:24,415 Τι λές για Κινέζικο; 434 00:38:24,415 --> 00:38:25,727 Μπά. 435 00:38:25,727 --> 00:38:27,613 Έλα. 436 00:38:27,613 --> 00:38:29,787 Τι σκατά; 437 00:38:29,787 --> 00:38:32,184 Κύριοι, τα όπλα σας και τους χαρτοφύλακες σας 438 00:38:32,184 --> 00:38:34,198 στο έδαφος, 439 00:38:34,198 --> 00:38:36,116 Και κάντε πίσω. 440 00:38:36,116 --> 00:38:38,833 Δεν καταλάβατε κάτι; 441 00:38:38,833 --> 00:38:41,998 Ξέρεις για ποιόν δουλεύουμε φίλε; 442 00:38:41,998 --> 00:38:43,533 Μην το κάνεις... 443 00:38:47,145 --> 00:38:50,022 Ότι θές φίλε, δεν είναι δικά μου λεφτά 444 00:38:50,022 --> 00:38:52,005 Άνοιξε το παλτό σου. 445 00:38:52,005 --> 00:38:53,346 Αργά. 446 00:38:59,549 --> 00:39:01,978 Δυστυχώς ο φίλος σου 447 00:39:01,978 --> 00:39:03,896 δεν έδειξε κατανόηση. 448 00:39:03,896 --> 00:39:07,444 Πήραμε ότι χρειαζόταν απο το όχημα σου. 449 00:39:07,444 --> 00:39:09,779 Αυτό ήταν που μας ενδιέφερε. 450 00:39:09,779 --> 00:39:12,304 Είσαι ελεύθερος να φύγεις. 451 00:39:12,304 --> 00:39:13,742 Σώος και αβλαβής. 452 00:39:13,742 --> 00:39:15,181 Να οδηγείς προσεχτικά. 453 00:39:55,684 --> 00:39:57,602 Θα σε δείρω! 454 00:40:25,639 --> 00:40:27,557 Πώς τα πάς τίγρη; 455 00:40:27,557 --> 00:40:32,895 Μια χαρά. Η συναρμολόγηση πάει καλά. 456 00:40:34,334 --> 00:40:36,252 Ασχολείσαι ώρα; 457 00:40:36,252 --> 00:40:39,130 Ναι πρίν λίγο. 458 00:40:39,130 --> 00:40:40,567 Ναί. 459 00:40:49,679 --> 00:40:51,693 Μου ακούγεσαι λίγο κουρασμένος. 460 00:40:51,693 --> 00:40:54,090 Όλα καλά στο σχολείο; 461 00:40:54,090 --> 00:40:55,145 Ναί. 462 00:41:06,461 --> 00:41:07,420 Χυμό; 463 00:41:09,019 --> 00:41:10,905 Όχι ευχαριστώ. 464 00:41:15,861 --> 00:41:19,697 Ξέρεις εγώ δεν πέρασα και πολύ καλά 465 00:41:19,697 --> 00:41:21,615 όταν πήγαινα σχολείο. 466 00:41:21,615 --> 00:41:24,012 Εσείς; Περάσατε δύσκολα; 467 00:41:24,012 --> 00:41:28,487 Όχι με τα μαθήματα, με άλλα πράγματα. 468 00:41:28,487 --> 00:41:30,758 Τι άλλα πράγματα; 469 00:41:30,758 --> 00:41:33,155 Παιδικά θέματα. 470 00:41:33,155 --> 00:41:36,543 Παιδικά θέματα; Όπως; 471 00:41:36,543 --> 00:41:39,901 Στην ηλικία σου, και λίγο μεγαλύτερος, 472 00:41:39,901 --> 00:41:42,298 πήγαινα σχολείο στην Αριζόνα 473 00:41:42,298 --> 00:41:45,431 και τα περισσότερα παιδιά ήταν απο διάφορες φυλές. 474 00:41:45,431 --> 00:41:47,828 Υπήρχε ένα μεγάλο παιδί, 475 00:41:47,828 --> 00:41:51,025 που δεν με συμπαθούσε, και με κυνηγούσε. 476 00:41:51,025 --> 00:41:52,815 Τι κάνατε; 477 00:41:52,815 --> 00:41:56,652 Ήταν ένας κύριος στο βενζινάδικο 478 00:41:56,652 --> 00:41:59,049 που κρυβόμουν, 479 00:41:59,049 --> 00:42:01,926 και με έβλεπε κάθε μέρα. 480 00:42:01,926 --> 00:42:04,931 Τελικά μάλλον δεν άντεξε, 481 00:42:04,931 --> 00:42:08,224 και μια μέρα με ανάγκασε να αντιμετωπίσω αυτό το παιδί. 482 00:42:08,224 --> 00:42:11,101 Είπε ότι το να αποφεύγεις τον φόβο σου 483 00:42:11,101 --> 00:42:14,362 Είναι χειρότερο απ'το να τον αντιμετώπισεις. 484 00:42:14,362 --> 00:42:18,007 Και είχε δίκιο, δεν ξανακρύφτηκα από τότε. 485 00:42:18,007 --> 00:42:22,321 Δεν ήταν ότι δεν με συμπαθούσε. 486 00:42:22,321 --> 00:42:25,167 Ούτε που με ήξερε. 487 00:42:26,670 --> 00:42:31,241 Δεν του άρεσαν τα ανοιχτόχρωμα μαλλιά μου. 488 00:42:31,241 --> 00:42:33,383 Τα μάτια μου δεν ήταν αρκετά σκούρα, 489 00:42:33,383 --> 00:42:36,739 το δέρμα μου ήταν ωχρό. 490 00:42:36,739 --> 00:42:39,776 Δεν του άρεσαν οι διαφορές. 491 00:42:39,776 --> 00:42:42,942 Καταλαβαίνεις τι λέω; 492 00:42:42,942 --> 00:42:44,412 Ναί... 493 00:42:45,850 --> 00:42:49,366 Και εάν το παιδί είναι πολύ μεγάλο; 494 00:42:53,043 --> 00:42:54,578 Τόσο μεγάλο; 495 00:42:55,856 --> 00:42:57,135 Μήπως τόσο; 496 00:42:58,400 --> 00:43:01,396 Έλα βοήθησε με, με το τραπέζι. 497 00:43:03,113 --> 00:43:05,031 Πιάσε απο κεί. 498 00:43:07,908 --> 00:43:09,826 Θα σου δείξω, 499 00:43:09,826 --> 00:43:12,224 Κάτι που μπορεί να σε βοηθήσει. 500 00:43:12,224 --> 00:43:14,142 Οι περισσότεροι είναι δεξιόχειρες, 501 00:43:14,142 --> 00:43:17,019 έτσι πάντα θα χτυπήσουν με το καλό τους χέρι. 502 00:43:17,019 --> 00:43:19,896 Εάν στέκεσαι μπροστά του, 503 00:43:19,896 --> 00:43:22,294 μπορεί να σε χτυπήσει παντού, 504 00:43:22,294 --> 00:43:24,755 έτσι θα πρέπει να στρίψεις. 505 00:43:24,755 --> 00:43:28,112 Αριστερό πόδι μπροστά, και γύρνα το δεξί σου. 506 00:43:28,112 --> 00:43:30,030 Τώρα σήκωσε τα χέρια σου. 507 00:43:30,030 --> 00:43:31,949 Εδώ πάνω, χαλαρά. 508 00:43:31,949 --> 00:43:33,867 Με αυτό θα κάνεις μπλόκ. 509 00:43:33,867 --> 00:43:36,263 Εάν σου ρίξω με το δεξί, 510 00:43:36,263 --> 00:43:38,181 το μπλοκάρεις. 511 00:43:38,181 --> 00:43:40,580 Έτσι. Και μετά χτυπάς εσύ... 512 00:43:40,580 --> 00:43:42,498 Μην το φέρνεις πίσω. 513 00:43:42,498 --> 00:43:44,416 Ρίξε ευθεία μπροστά, 514 00:43:44,416 --> 00:43:46,334 το αριστερό χέρι πίσω. 515 00:43:46,334 --> 00:43:48,252 Και ρίχνεις εδώ. 516 00:43:48,252 --> 00:43:50,170 Εδώ είναι το στομαχικό πλέγμα. 517 00:43:50,170 --> 00:43:52,088 Εδώ ρίχνεις. 518 00:43:52,088 --> 00:43:54,965 Όπως σου πάω το δεξί χέρι, 519 00:43:54,965 --> 00:43:56,884 κάνεις μπλόκ και χτυπάς, 520 00:43:56,884 --> 00:43:59,280 στοχεύεις εδώ. 521 00:44:00,720 --> 00:44:02,638 Για να δούμε. 522 00:44:02,638 --> 00:44:04,556 Μπλόκ. Μπουνιά. Ωραία. 523 00:44:04,556 --> 00:44:05,993 Πάμε πάλι. 524 00:44:05,993 --> 00:44:07,912 Η μπουνιά σου εδώ. 525 00:44:07,912 --> 00:44:09,830 Μπλόκ. Μπουνιά. Πολύ ωραία. 526 00:44:09,830 --> 00:44:11,588 Μια χαρά. 527 00:44:48,736 --> 00:44:51,420 Τώρα όταν θα σε φωνάζω τίγρη, 528 00:44:51,420 --> 00:44:53,211 θα το εννοώ. 529 00:45:02,641 --> 00:45:04,559 Σας διέκοψα; 530 00:45:08,524 --> 00:45:10,026 Γειά. 531 00:45:10,026 --> 00:45:10,985 Γειά. 532 00:45:10,985 --> 00:45:13,063 Είμαι η Κριστίν. 533 00:45:13,063 --> 00:45:14,437 Είμαι ο Τίμ. 534 00:45:14,437 --> 00:45:17,347 Ώρα να πάς σπίτι. 535 00:45:19,009 --> 00:45:20,448 Ναί. 536 00:45:20,448 --> 00:45:23,804 Η μητέρα μου δεν θα αργήσει. 537 00:45:26,681 --> 00:45:27,640 Τίμ. 538 00:45:27,640 --> 00:45:30,038 Θα κάνουμε και άλλη εξάσκηση αργότερα έτσι... 539 00:45:30,038 --> 00:45:31,956 Ευχαριστώ. 540 00:45:31,956 --> 00:45:34,992 Δεν θα τα ξεχάσω αυτά που μου είπατε. 541 00:45:34,992 --> 00:45:36,910 Καλό παιδι. 542 00:45:36,910 --> 00:45:39,788 Νόμιζα ότι δεν σου αρέσουν τα καλά παιδιά. 543 00:45:39,788 --> 00:45:41,323 Μόνο τα μεγάλα. 544 00:45:41,323 --> 00:45:42,665 Χμμ. 545 00:45:44,903 --> 00:45:47,780 Ο Μάρκο θέλει να πάς στο Βανκούβερ. 546 00:45:47,780 --> 00:45:49,570 Να δείς τον Λακόμπ. 547 00:45:49,570 --> 00:45:51,488 Πώς και άλλαξε γνώμη; 548 00:45:51,488 --> 00:45:56,891 Με ένα σμπάρο δυο τρυγόνια, και πολλά λεφτά... 549 00:45:56,891 --> 00:45:58,330 Οι Ιρανοί... 550 00:46:01,686 --> 00:46:03,125 Και εσύ. 551 00:46:04,563 --> 00:46:06,482 Γιατί δεν πήρες τηλέφωνο; 552 00:46:06,482 --> 00:46:10,318 Η απλά πέρασες απ'την γειτονιά; 553 00:46:10,318 --> 00:46:12,747 Ξέρεις γιατί είμαι εδώ, 554 00:46:12,747 --> 00:46:15,624 και είσαι βλάκας που ρωτάς. 555 00:46:15,624 --> 00:46:18,245 Αυτή είναι η επαγγελματική σου άποψη; 556 00:46:18,245 --> 00:46:20,163 Σε ενδιαφέρει η άποψη μου; 557 00:46:20,163 --> 00:46:21,603 Όχι ιδιαίτερα. 558 00:46:23,361 --> 00:46:25,790 Έβαλα σε κίνδυνο τον εαυτό μου, 559 00:46:25,790 --> 00:46:27,708 με αυτή την σχέση, 560 00:46:27,708 --> 00:46:29,914 Και εσύ μου φέρεσαι άσχημα. 561 00:46:29,914 --> 00:46:33,111 Τότε σταμάτα να έρχεσαι εδώ. 562 00:46:33,111 --> 00:46:35,476 Μαλάκα! 563 00:49:10,808 --> 00:49:13,685 Κύριε Γκρόγκαν, είμαι ο Σιμόν Ναντέλ. 564 00:49:13,685 --> 00:49:16,084 Ο κύριος Λακόμπ σας περιμένει. 565 00:49:16,084 --> 00:49:18,002 Μπορώ; 566 00:49:18,002 --> 00:49:20,080 Ναι, γιατί όχι; 567 00:49:21,838 --> 00:49:23,756 Ελάτε μαζί μου παρακαλώ. 568 00:49:50,129 --> 00:49:52,527 Ο κύριος Γκρόγκαν είπαμε; 569 00:49:52,527 --> 00:49:53,965 Σωστά. 570 00:49:53,965 --> 00:49:56,842 Εκπροσωπώ τον κύριο Λουγκάνι. 571 00:49:56,842 --> 00:49:58,760 Εντάξει. 572 00:50:00,200 --> 00:50:03,555 Λοιπόν Σιμόν, δεν πιάσαμε την γεύση 573 00:50:03,555 --> 00:50:05,633 που περιμέναμε. 574 00:50:05,633 --> 00:50:07,616 Μήπως, κύριε Γκρόγκαν, 575 00:50:07,616 --> 00:50:10,397 έχετε υψηλότερες απαιτήσεις 576 00:50:10,397 --> 00:50:12,763 Από το ανθρωποείδες που υπηρετείτε; 577 00:50:12,763 --> 00:50:15,608 Τον Μάρκο τον έχουν αποκαλέσει πολλά πράγματα, 578 00:50:15,608 --> 00:50:17,110 αλλά ποτέ έτσι. 579 00:50:17,110 --> 00:50:20,308 Αλλά δεν είμαι εδώ για να συζητήσω αυτό. 580 00:50:20,308 --> 00:50:23,121 Α, κατάλαβα. 581 00:50:24,687 --> 00:50:26,125 Εσύ και ο Μάρκο 582 00:50:26,125 --> 00:50:28,523 χάνετε πολύτιμο χρόνο με το να είστε αντίπαλοι. 583 00:50:28,523 --> 00:50:30,920 Μια συμμαχία θα ωφελούσε και τούς δύο. 584 00:50:30,920 --> 00:50:32,582 Α, και οικονομολόγος. 585 00:50:32,582 --> 00:50:34,373 Τι ωραία. 586 00:50:34,373 --> 00:50:36,291 Αποφεύγοντας τους Ανατολικούς προμηθευτές, 587 00:50:36,291 --> 00:50:37,634 Είναι μια αρχή. 588 00:50:37,634 --> 00:50:40,063 O Μάρκο θα σε συναντήσει στο Βανκούβερ, 589 00:50:40,063 --> 00:50:41,630 εάν σε ενδιαφέρει. 590 00:50:41,630 --> 00:50:43,835 Όχι. 591 00:50:43,835 --> 00:50:45,274 Ένας άλλος παράγοντας τότε. 592 00:50:45,274 --> 00:50:47,960 Οι Ιρανοί θα εμπλακούν στο Σηάτλ. 593 00:50:47,960 --> 00:50:49,398 Μια συμμαχία θα σταματούσε... 594 00:50:49,398 --> 00:50:50,804 Αυτό είναι πρόβλημα του Λουγκάνι. 595 00:50:50,804 --> 00:50:52,755 Θα τούς σταματούσε πρίν κινηθουν Βόρεια... 596 00:50:52,755 --> 00:50:55,057 Δεν με αφορά. 597 00:50:55,057 --> 00:50:57,614 Τότε γιατί δέχτηκες να με δείς; 598 00:50:57,614 --> 00:51:00,075 Για να μεταφέρεις ένα μήνυμα, 599 00:51:00,075 --> 00:51:02,410 σε αυτό το βρωμερό γουρούνι. 600 00:51:02,410 --> 00:51:05,830 Οι δουλειές μου είναι στα Νότια, και Νότια θα μείνω! 601 00:51:05,830 --> 00:51:08,707 Ο Λουγκάνι δεν μπορεί να με βγάλει απο την μέση, 602 00:51:08,707 --> 00:51:11,584 και εάν ποτέ, αυτός, εσύ, οι αυτοί οι Ιρανοί, 603 00:51:11,584 --> 00:51:13,981 αποφασίσουν να εμπλακούν στο Βανκούβερ, 604 00:51:13,981 --> 00:51:16,858 εγώ προσωπικά θα γράψω το όνομα του Αντρέ Λακόμπ, 605 00:51:16,858 --> 00:51:19,768 πάνω στούς τάφους όλων σας... 606 00:51:20,886 --> 00:51:22,901 Με κάτουρο!!! 607 00:51:22,901 --> 00:51:26,001 Αντίο τώρα. 608 00:51:35,560 --> 00:51:37,478 Σου ξέφυγε αυτό... 609 00:51:43,903 --> 00:51:45,822 Μπορεί εσύ να γράψεις, 610 00:51:45,822 --> 00:51:48,635 αλλά με το δικό του πουλί... 611 00:52:06,537 --> 00:52:09,254 Πώς πήγε η συνάντηση; 612 00:52:09,254 --> 00:52:11,588 Δεν θα το έλεγα συνάντηση... 613 00:52:11,588 --> 00:52:12,962 Γιατί, τι έγινε; 614 00:52:12,962 --> 00:52:14,880 Θα θέλατε τον κατάλογο; 615 00:52:14,880 --> 00:52:16,256 Όχι ευχαριστώ. 616 00:52:16,256 --> 00:52:19,133 Πείτε μου εαν αλλάξετε γνώμη. 617 00:52:19,133 --> 00:52:20,219 Φυσικά. 618 00:52:20,219 --> 00:52:21,881 Λοιπόν, τι συνέβη; 619 00:52:21,881 --> 00:52:24,759 Απλά είπε και έκανε λάθος πράγματα. 620 00:52:24,759 --> 00:52:27,157 Τι διάολο σημαίνει αυτό; 621 00:52:27,157 --> 00:52:30,130 Πρέπει ο Λακόμπ να πάρει το μάθημα του. 622 00:52:30,130 --> 00:52:34,285 Ελπίζω να μην εννοείς και άλλα πτώματα... 623 00:52:34,285 --> 00:52:35,820 Ίσως. 624 00:52:35,820 --> 00:52:37,162 Τι θα κάνεις; 625 00:52:37,162 --> 00:52:39,144 Θα το μάθεις. 626 00:54:07,856 --> 00:54:09,518 Ποιός είσαι εκεί; 627 00:54:09,518 --> 00:54:10,956 Να μην σε αφορά. 628 00:54:11,915 --> 00:54:13,418 Αυτό που σε αφορά... 629 00:54:14,792 --> 00:54:18,150 Είναι ότι ο Λακόμπ με έστειλε να σου δώσω μία συμβουλή. 630 00:54:18,150 --> 00:54:19,716 Μόνο εσένα; 631 00:54:19,716 --> 00:54:22,977 Δεν βλέπω κανέναν άλλο εδώ. 632 00:54:22,977 --> 00:54:26,909 Ο Λακόμπ μου είπε να σας πώ... 633 00:54:26,909 --> 00:54:28,827 σε σας τούς, καμηλιέρηδες, 634 00:54:28,827 --> 00:54:31,416 ότι εάν του την φέρετε, 635 00:54:31,416 --> 00:54:33,526 θα σας κόψει τ'αρχίδια, 636 00:54:33,526 --> 00:54:36,371 και θα σας τα βάλει στο κώλο. 637 00:54:40,047 --> 00:54:42,989 Πώς τρώτε αυτή την αηδία; 638 00:54:46,281 --> 00:54:48,327 Θα πεθάνεις. 639 00:54:48,327 --> 00:54:50,245 Δεν φοβάμαι να πεθάνω... 640 00:54:50,245 --> 00:54:51,236 Εσύ; 641 00:54:51,236 --> 00:54:52,482 Όχι. 642 00:54:52,482 --> 00:54:54,817 Ο Αλλάχ μας προστατεύει. 643 00:54:56,095 --> 00:54:58,429 Τότε αυτό δεν θα πονέσει. 644 00:54:59,931 --> 00:55:01,466 Ούτε αυτό. 645 00:55:19,112 --> 00:55:21,989 Να το εκλάβετε ως προειδοποίηση. 646 00:55:21,989 --> 00:55:24,387 Είσαι νεκρός φίλε μου. 647 00:55:24,387 --> 00:55:26,784 Το ξαναείπες αυτό. 648 00:55:37,813 --> 00:55:40,211 Εσύ! 649 00:55:40,211 --> 00:55:42,513 Γαμιόλη! 650 00:55:47,500 --> 00:55:49,418 Ψόφα. 651 00:56:47,408 --> 00:56:51,372 Χαίρομαι που σας βλέπω. 652 00:56:51,372 --> 00:56:56,583 Σιμόν, ο Αντρέ δεν μιλάει ποτέ για τις δουλειές του με 'μένα. 653 00:56:56,583 --> 00:56:59,460 Ξέρω ότι ούτε εσύ μπορείς, αλλά... 654 00:56:59,460 --> 00:57:01,378 κάτι δεν πηγαίνει καλά εδώ. 655 00:57:02,848 --> 00:57:04,510 Είναι πολύ απόμακρος. 656 00:57:04,510 --> 00:57:07,867 Ακόμα και με τα κορίτσια. Δεν είναι ο εαυτός του. 657 00:57:07,867 --> 00:57:09,051 Απλά, 658 00:57:09,051 --> 00:57:10,969 εδώ στο χωριό, 659 00:57:10,969 --> 00:57:13,846 νοιώθει ασφαλής, και τώρα που είστε και εσείς εδώ, 660 00:57:13,846 --> 00:57:15,283 θα είναι καλά. 661 00:57:16,755 --> 00:57:19,632 Επιτέλους ήρθε το Σαββατοκύριακο. 662 00:57:19,632 --> 00:57:22,029 Το περίμενα πώς και πώς. 663 00:57:23,532 --> 00:57:27,944 Φαίνεσαι κουρασμένος. 664 00:57:27,944 --> 00:57:30,757 Και υποσχέθηκες ότι θα πάμε για ψώνια. 665 00:57:30,757 --> 00:57:32,579 Σε μιά στιγμή αδυναμίας. 666 00:57:32,579 --> 00:57:36,159 Τα ψώνια ας περιμένουν λίγο. Τι λές; 667 00:57:36,159 --> 00:57:38,077 Εγώ δεν έχω πρόβλημα, 668 00:57:38,077 --> 00:57:41,273 αλλά αυτά εδώ... 669 00:57:45,430 --> 00:57:47,508 Ώχ, καταστροφή... 670 00:57:48,946 --> 00:57:51,823 Καλά τακτοποιηθείτε και έρχομαι σε λίγο. 671 00:57:51,823 --> 00:57:54,700 "Στη βράση κολλάει το σίδερο". 672 00:57:57,098 --> 00:57:58,761 Ελάτε κορίτσια. 673 00:57:59,976 --> 00:58:02,213 Σιμόν, για λίγο, 674 00:58:02,213 --> 00:58:04,611 Θα πρέπει να μείνω μόνος. 675 00:58:04,611 --> 00:58:07,648 Ενημέρωσε την φρουρά μου για αυτό. 676 00:58:11,963 --> 00:58:14,840 Αφήστε τον λίγο μόνο, αλλά να έχετε οπτική επαφή. 677 00:59:30,190 --> 00:59:32,811 Ζάκ, είσαι εκεί; 678 00:59:37,381 --> 00:59:38,821 Έλα τώρα. 679 01:00:07,687 --> 01:00:09,957 Κύριε Λακόμπ! Τι συμβαίνει; 680 01:00:34,988 --> 01:00:36,650 Κύριε Λακόμπ! 681 01:00:36,650 --> 01:00:38,376 Κύριε Λακόμπ! 682 01:00:40,807 --> 01:00:42,725 Κοίτα εδώ κύριε Λακόμπ. 683 01:00:45,442 --> 01:00:47,071 Βλέπεις; 684 01:00:47,071 --> 01:00:48,767 Βλέπεις τώρα; 685 01:00:48,767 --> 01:00:51,356 Όχι! 686 01:00:51,356 --> 01:00:53,274 Σε παρακάλω! 687 01:00:55,192 --> 01:00:57,110 Τι θέλεις! Σε παρακαλώ... 688 01:01:13,414 --> 01:01:17,057 Αυτό είναι μια απλή προειδοποίηση, κύριε Λακόμπ. 689 01:01:32,754 --> 01:01:34,991 Σιμόν! 690 01:01:38,412 --> 01:01:39,532 Σιμόν! 691 01:01:42,728 --> 01:01:44,646 Κύριε Λακόμπ! 692 01:01:49,921 --> 01:01:52,350 Θέε μου! Τι συνέβη; 693 01:01:52,350 --> 01:01:55,675 Τηλεφώνησε στο Σηάτλ. Πάρε τον Λουγκάνι. 694 01:02:10,828 --> 01:02:14,856 Τι, θα κρυφτείς από πίσω του δειλέ; 695 01:02:14,856 --> 01:02:16,390 Εντάξει Μπό. 696 01:02:16,390 --> 01:02:18,500 Σκίστο το παλιοσκατό! 697 01:02:20,739 --> 01:02:23,934 Ότι αποφασίσεις, είμαι μαζί σου. 698 01:02:35,156 --> 01:02:37,297 Έλα Μπό. 699 01:02:51,683 --> 01:02:53,346 Σήκω! 700 01:02:55,903 --> 01:02:58,780 Γαμώτο, Μπό!!! Χτύπα τον! 701 01:02:58,780 --> 01:03:00,314 Σήκω! 702 01:03:02,105 --> 01:03:03,543 Απλά γλύστρισα. 703 01:03:03,543 --> 01:03:06,164 Τώρα θα σε χτυπήσω άσχημα. 704 01:03:09,777 --> 01:03:11,024 Ώχ! 705 01:03:14,860 --> 01:03:16,138 Εντάξει, εντάξει. 706 01:03:16,138 --> 01:03:18,217 Καλά είσαι. 707 01:03:18,217 --> 01:03:19,911 Μια χαρά. 708 01:03:19,911 --> 01:03:22,596 Τι σκατά. 709 01:03:22,596 --> 01:03:24,035 Είσαι εντάξει. 710 01:03:24,035 --> 01:03:25,985 Τώρα, δώστε τα χέρια. 711 01:03:25,985 --> 01:03:28,862 Τι έγινε με εσένα; 712 01:03:28,862 --> 01:03:30,653 Δεν έμαθες τίποτα ακόμα; 713 01:03:30,653 --> 01:03:32,154 Χτυπάς σαν κοριτσάκι! 714 01:03:32,154 --> 01:03:33,530 Τι σκατά σου συμβαίνει; 715 01:03:33,530 --> 01:03:35,192 Παλιοαδερφή! 716 01:03:35,192 --> 01:03:36,630 Τώρα μπές μέσα! 717 01:03:36,630 --> 01:03:40,083 Θα δείς τι σε περιμένει! 718 01:03:40,083 --> 01:03:42,001 Τίμ, πήγαινε μέσα. 719 01:03:54,373 --> 01:03:55,811 Μπά, μπά, μπά. 720 01:03:55,811 --> 01:03:58,144 Τι σκατά θες, 721 01:03:58,144 --> 01:03:59,487 Σκατιάρη; 722 01:04:34,300 --> 01:04:36,378 Πού είσαι; 723 01:04:41,430 --> 01:04:42,708 Ναί. 724 01:04:42,708 --> 01:04:45,106 Ντάνυ, πρέπει να σε δώ. Κάτι προέκυψε 725 01:04:45,106 --> 01:04:47,983 Δεν μπορώ απ'το τηλέφωνο. 726 01:04:47,983 --> 01:04:50,892 Θα έρθω εκεί σε μισή ώρα. 727 01:04:50,892 --> 01:04:52,522 Κριστίν; 728 01:05:38,301 --> 01:05:41,306 Έλα τελείωνε! 729 01:06:12,122 --> 01:06:13,561 Γειά σου εγκληματία. 730 01:06:13,561 --> 01:06:16,918 Μάλλον περίμενες κάποιον άλλο. 731 01:06:16,918 --> 01:06:18,996 Ναί. 732 01:06:21,522 --> 01:06:24,110 Εμείς δεν σου κάνουμε; 733 01:06:26,093 --> 01:06:27,530 Πρόβλημα στα υδραυλικά... 734 01:06:27,530 --> 01:06:29,448 Χα χα; Αστείος τύπος... 735 01:06:29,448 --> 01:06:31,847 Σίγουρα έχει χιούμορ... 736 01:06:34,021 --> 01:06:35,683 Αγαπητέ φίλε, 737 01:06:35,683 --> 01:06:38,560 δουλεύεις μαζί μου εδώ και 2 χρόνια, σωστά; 738 01:06:38,560 --> 01:06:40,957 Πρώτη φορά που έρχομαι εδώ. 739 01:06:40,957 --> 01:06:43,355 Τι ακριβώς κάνεις εδώ Μάρκο; 740 01:06:43,355 --> 01:06:46,711 Απλά θέλω να δώ πώς ζείς. 741 01:06:46,711 --> 01:06:50,547 Μου φαίνεται ότι δεν σε πληρώνω αρκετα; 742 01:06:50,547 --> 01:06:51,987 Χα χα χα! 743 01:06:51,987 --> 01:06:55,342 Μάλλον χρειάζεσαι αύξηση, Ντάνυ... 744 01:06:58,156 --> 01:07:00,426 Το ραντέβου σου, άργησε; 745 01:07:00,426 --> 01:07:02,632 Πάντα δεν αργούν; 746 01:07:02,632 --> 01:07:06,851 Ναί. Δεν μπορείς να βασίζεσαι σε δαύτες. 747 01:07:08,769 --> 01:07:10,720 Θές ένα γλυκό; 748 01:07:10,720 --> 01:07:12,127 Ένα κρασάκι? 749 01:07:12,127 --> 01:07:14,109 Έλα για φαγητό. 750 01:07:14,109 --> 01:07:16,378 Μάλλον θα περιμένω εδώ, 751 01:07:16,378 --> 01:07:18,296 όταν έρθει. 752 01:07:18,296 --> 01:07:19,799 Γάμησε την τώρα! 753 01:07:19,799 --> 01:07:24,594 Μην αφήνεις τις γυναίκες να σου παίρνουν τον αέρα. 754 01:07:24,594 --> 01:07:26,991 Θα μάθει σιγά σιγά. 755 01:07:26,991 --> 01:07:28,495 Πάμε. 756 01:07:28,495 --> 01:07:31,372 Άντε να φεύγουμε. 757 01:07:31,372 --> 01:07:32,745 Πεινάω. 758 01:07:51,926 --> 01:07:53,844 Κύριε Γκρόγκαν, είστε μέσα; 759 01:07:58,639 --> 01:08:00,079 Βγάλε το κάλυμμα. 760 01:08:00,079 --> 01:08:01,516 Εντάξει. 761 01:08:13,505 --> 01:08:14,975 Γκρόγκαν, 762 01:08:14,975 --> 01:08:18,300 Η ζωή είναι γεμάτη εκπλήξεις... 763 01:08:58,452 --> 01:08:59,954 Ήσυχα φίλε. 764 01:09:02,289 --> 01:09:07,051 Πρόσεξε, αυτή την μικρή κουκίδα στην καρδιά του, 765 01:09:07,051 --> 01:09:10,249 και κοίτα τον Ιρανό φίλο μου στην οροφή. 766 01:09:14,340 --> 01:09:16,898 Δεν θα αστοχήσει. 767 01:09:16,898 --> 01:09:19,711 Καλό έτσι; Δουλεύουν γιά μένα. 768 01:09:19,711 --> 01:09:22,268 Και το αφεντικό σου, ο Μάρκο... 769 01:09:23,707 --> 01:09:26,168 Συνεργαζόμαστε. 770 01:09:26,168 --> 01:09:29,461 Θα συναντηθεί με τον Λακόμπ. 771 01:09:29,461 --> 01:09:32,146 Και μετά έχουμε σχέδια για τον Λακόμπ. 772 01:09:32,146 --> 01:09:34,065 Τον ξεγέλασες τον Μάρκο, φίλε. 773 01:09:34,065 --> 01:09:36,654 Πρόσεξες ότι είπα "ξεγέλασες." 774 01:09:36,654 --> 01:09:39,531 Ήθελε να σε σκοτώσω αμέσως, 775 01:09:39,531 --> 01:09:42,215 Αλλά του είπα όχι. 776 01:09:42,215 --> 01:09:45,029 Του άλλαξα γνώμη. 777 01:09:45,029 --> 01:09:46,468 Ξέρεις γιατί; 778 01:09:46,468 --> 01:09:48,929 Γιατί είσαι φιλεύσπλαχνος. 779 01:09:48,929 --> 01:09:50,560 Ναί φυσικά. 780 01:09:51,999 --> 01:09:54,396 Όχι όχι. Δεν είμαι σαν και 'σένα. 781 01:09:54,396 --> 01:09:58,552 Μάλλον σου χρωστούσα κάτι εδώ και τρία χρόνια. 782 01:09:58,552 --> 01:10:00,470 Δεν ήταν προσωπικό. 783 01:10:00,470 --> 01:10:04,306 Εμένα μου φάνηκε προσωπικό. 784 01:10:04,306 --> 01:10:08,750 Άκου, πάρτο όπως θές, βλάκα. 785 01:10:08,750 --> 01:10:10,764 Είναι δικό σου πρόβλημα. 786 01:10:12,746 --> 01:10:16,518 Ζήτησα από τον Μάρκο να σου δώσει 12 ώρες, 787 01:10:16,518 --> 01:10:18,915 Να εξαφανιστείς, 788 01:10:18,915 --> 01:10:21,314 Αλλά μετά, 789 01:10:21,314 --> 01:10:23,454 Θα σε κυνηγήσω. 790 01:10:23,454 --> 01:10:25,884 Το κατάλαβες; 791 01:10:31,863 --> 01:10:34,324 Λοιπόν, αγοράκι... 792 01:10:34,324 --> 01:10:37,968 Απλά ήσουν στο σωστό μέρος, 793 01:10:37,968 --> 01:10:39,886 την λάθος στιγμή. 794 01:10:39,886 --> 01:10:42,668 Ο μικρός κατουρήθηκε... 795 01:10:42,668 --> 01:10:45,065 Εάν σου ξανάρχονται, 796 01:10:45,065 --> 01:10:48,614 απλά σφίξε τα μαγουλάκια σου πολύ δυνατά. 797 01:10:50,053 --> 01:10:51,491 Εντάξει βλάκα, 798 01:10:51,491 --> 01:10:53,825 ας το λήξουμε το επεισόδιο. 799 01:11:11,152 --> 01:11:13,133 Λοιπόν... 800 01:11:13,133 --> 01:11:15,051 Έχεις 12 ώρες. 801 01:11:18,472 --> 01:11:20,774 Τι είναι αυτό; 802 01:11:20,774 --> 01:11:22,724 Εγώ στο έκανα; 803 01:11:22,724 --> 01:11:27,646 Ξέρεις είσαι ο πιο τυχερός άνθρωπος πού έχω γνωρίσει. 804 01:11:45,741 --> 01:11:47,914 Λίγο πιό ψηλά. 805 01:11:49,162 --> 01:11:52,070 Ναί ήσουν πολύ τυχερός φίλε. 806 01:11:56,737 --> 01:12:01,340 Για να δούμε τι θα κάνεις με αυτό τώρα παλιοκαθίκι... 807 01:12:09,653 --> 01:12:11,762 Πάρτα φίλε. 808 01:12:11,762 --> 01:12:13,138 Παλιομαλάκα. 809 01:12:26,564 --> 01:12:28,066 Φέρτον. 810 01:13:09,305 --> 01:13:11,702 Λυπάμαι για το αγόρι. 811 01:13:11,702 --> 01:13:13,620 Μάλλον θα ζήσει. 812 01:13:13,620 --> 01:13:17,457 Θέλω να μάθω τρία πράγματα απο σένα. 813 01:13:17,457 --> 01:13:19,503 Τι; 814 01:13:19,503 --> 01:13:21,421 Ξέρατε ότι ήταν εδώ ο Ντιλέινι. 815 01:13:21,421 --> 01:13:22,859 Ναί το ξέραμε. 816 01:13:22,859 --> 01:13:26,216 Και ότι δούλευε με τους Ιρανούς. 817 01:13:26,216 --> 01:13:28,965 Ναί το ξέραμε και αυτό. 818 01:13:28,965 --> 01:13:30,883 Και γιατί δεν μου το είπατε; 819 01:13:30,883 --> 01:13:33,281 Θα γινόταν προσωπικό, 820 01:13:33,281 --> 01:13:35,743 και δεν θα ήσουν συγκεντρωμένος στην δουλειά μας. 821 01:13:39,514 --> 01:13:41,912 Έχεις δίκιο για ένα πράγμα πάντως. 822 01:13:41,912 --> 01:13:43,830 Είναι προσωπικό πλέον. 823 01:13:43,830 --> 01:13:48,370 Μείνε μακριά μου, και μήν γίνεις εχθρός μου... 824 01:13:48,370 --> 01:13:51,087 Γιατί θα έχεις την ίδια αντιμετώπιση. 825 01:14:06,943 --> 01:14:09,309 Με συγχωρείτε. Το δωμάτιο του Τίμ Μέρφυ; 826 01:14:10,683 --> 01:14:13,209 Λυπάμαι, Τίμ. 827 01:14:13,209 --> 01:14:17,046 Συγγνώμη που δεν ήμουν περισσότερο μαζί σου. 828 01:14:17,046 --> 01:14:21,296 Δεν πειράζει, μαμά. 829 01:14:25,613 --> 01:14:27,050 Νόμιζα... 830 01:14:28,362 --> 01:14:30,823 Νόμιζα ότι όσο πιο πολύ δούλευα, 831 01:14:30,823 --> 01:14:33,700 τόσο καλύτερα θα ήταν. 832 01:14:33,700 --> 01:14:37,313 Πώς θα πληρώσουμε και το νοσοκομείο... 833 01:14:37,313 --> 01:14:40,445 Θα είμαστε εντάξει μαμά. 834 01:14:41,852 --> 01:14:44,793 Έμαθα να αντιμετωπίζω τούς φόβους μου, 835 01:14:44,793 --> 01:14:47,190 Και... 836 01:14:47,190 --> 01:14:51,507 Και δεν θέλω ούτε εσύ να φοβάσαι. 837 01:15:31,851 --> 01:15:34,247 Άς πιούμε λίγο κρασάκι, 838 01:15:34,247 --> 01:15:36,646 να το γιορτάσουμε. 839 01:15:36,646 --> 01:15:40,961 Κρασί Chianti, θα σας αρέσει, κύριε Λουγκάνι. 840 01:15:40,961 --> 01:15:43,838 Όχι, όχι. Όχι κύριε Λακόμπ. 841 01:15:43,838 --> 01:15:46,715 Προτιμώ την Γαλλική σαμπάνια. 842 01:15:46,715 --> 01:15:50,072 Δεν το πιστεύω!!! 843 01:15:51,382 --> 01:15:53,717 Έχεις λίγο παραπάνω χιούμορ, 844 01:15:53,717 --> 01:15:55,506 από την τελευταια φορα που συναντηθήκαμε. 845 01:15:59,343 --> 01:16:01,325 Πώς τα πάς με τήν αυτοσυγκράτηση; 846 01:16:02,763 --> 01:16:04,682 Μόνο όταν είναι απαραίτητο. 847 01:16:04,682 --> 01:16:06,600 Ελπίζω να γνωρίζεις, 848 01:16:06,600 --> 01:16:10,436 ότι δεν χαίρομαι και πολύ για αυτή την συνάντηση. 849 01:16:10,436 --> 01:16:12,833 Δεν χρειάζεται να τα πιούμε και μαζί. 850 01:16:12,833 --> 01:16:15,231 Απλά να συνεργαστούμε. 851 01:16:15,231 --> 01:16:17,149 Χα, χα, ναί ναί... 852 01:16:17,149 --> 01:16:20,985 Και για αυτό το λόγο, θα ενώσουμε 853 01:16:20,985 --> 01:16:23,383 Τούς Ανατολικούς προμηθευτές μας, 854 01:16:23,383 --> 01:16:26,739 και θα δουλέψουμε μαζί για να εξαλείψουμε 855 01:16:26,739 --> 01:16:30,096 την Ιρακινή παρεμβολή. 856 01:16:30,096 --> 01:16:32,014 Σύμφωνοι. 857 01:16:32,014 --> 01:16:34,412 Έχεις τόν λόγο μου. 858 01:16:36,553 --> 01:16:39,910 Άς αφήσουμε τους δικούς μας να δούν τις λεπτομέρειες; 859 01:16:41,572 --> 01:16:44,961 Και..Άντρε... εγώ απο τήν άλλη... 860 01:16:44,961 --> 01:16:47,838 ήθελα να γίνει αυτή η συνάντηση. 861 01:17:02,479 --> 01:17:05,292 Έπρεπε να φέρουμε και άλλους. Κάτι δεν πάει καλά. 862 01:17:05,292 --> 01:17:08,137 Δεν θα κάνει τίποτα. Είναι στην περιοχή ευθύνης μου... 863 01:17:13,636 --> 01:17:15,555 Ωραία, τώρα. 864 01:17:20,925 --> 01:17:22,811 Αντίο κορόιδα. 865 01:17:22,811 --> 01:17:24,441 Γιατί βιάζεται; 866 01:17:28,086 --> 01:17:30,676 Τι κάνει αυτός? 867 01:17:37,836 --> 01:17:39,595 Χριστέ μου! 868 01:17:47,586 --> 01:17:50,335 Είναι παγίδα! 869 01:17:56,889 --> 01:17:58,168 Χριστέ μου! 870 01:18:14,503 --> 01:18:17,380 Οι υπόλοιποι είναι στίς θέσεις τους; 871 01:18:17,380 --> 01:18:18,787 Όλα όπως τα είπαμε. 872 01:18:24,861 --> 01:18:26,428 Ντιλέινι! 873 01:18:26,428 --> 01:18:30,424 Το σχέδιο πήγε κατ'ευχήν. 874 01:18:30,424 --> 01:18:31,862 Ωραίο σχέδιο, Ντιλέινι. 875 01:18:31,862 --> 01:18:33,684 Τι περίμενες; 876 01:18:37,648 --> 01:18:38,927 Πέσε κάτω! 877 01:19:13,037 --> 01:19:17,960 Μάλλον ήρθε το τέλος για τις επιχειρήσεις Λακόμπ. 878 01:19:17,960 --> 01:19:21,093 Τα πήγατε περίφημα. 879 01:19:21,093 --> 01:19:23,011 Τι περίμενες; 880 01:19:23,011 --> 01:19:24,929 Κύριε Λουγκάνι, είναι παγίδα! 881 01:19:31,867 --> 01:19:33,304 Κύριε Λουγκάνι! 882 01:19:33,304 --> 01:19:35,158 Άντε γαμήσου. 883 01:19:36,820 --> 01:19:38,580 Πού ήταν οι δικοί μου; 884 01:19:38,580 --> 01:19:40,498 Ε, χοντρούλη, 885 01:19:40,498 --> 01:19:43,375 αυτούς ψάχνεις; 886 01:19:45,229 --> 01:19:48,585 Νόμιζες ότι θα ήμουν τόσο ηλίθιος, 887 01:19:48,585 --> 01:19:50,855 και δεν θα τούς έβρισκα; 888 01:19:50,855 --> 01:19:54,979 Αντίο, βλάκα. 889 01:19:54,979 --> 01:19:55,938 Όχι 890 01:20:02,140 --> 01:20:05,113 Θέε μου. 891 01:20:05,113 --> 01:20:08,597 Αυτο θα πεί αφοσίωση... 892 01:20:08,597 --> 01:20:09,908 Μπάσταρδε! 893 01:20:21,000 --> 01:20:24,325 Κάτω με μία σφαίρα και με κλαψούρισμα. 894 01:20:27,586 --> 01:20:30,175 Πάμε να φύγουμε. 895 01:20:52,074 --> 01:20:54,951 Τι λές τώρα!!! 896 01:21:58,791 --> 01:22:00,709 Δεν φοβάμαι να πεθάνω. 897 01:22:00,709 --> 01:22:02,531 Εσύ; 898 01:22:06,463 --> 01:22:07,902 Μάλλον όχι. 899 01:22:07,902 --> 01:22:09,244 Βλακάκο! 900 01:22:11,738 --> 01:22:13,816 Που κρύβεσαι φίλε μου; 901 01:22:13,816 --> 01:22:15,382 Έλα. 902 01:22:15,382 --> 01:22:17,300 Βγές έξω! 903 01:22:19,890 --> 01:22:21,328 Είσαι κουφός; 904 01:22:21,328 --> 01:22:22,767 Σκατά. 905 01:22:27,082 --> 01:22:30,439 Άκου βλάκα. Βγές έξω, 906 01:22:30,439 --> 01:22:32,837 και θα μιλήσουμε. 907 01:22:43,354 --> 01:22:45,304 Μόνο εμείς οι δύο τώρα. 908 01:22:45,304 --> 01:22:48,725 Τι λές να γίνουμε συνεργάτες; 909 01:22:48,725 --> 01:22:50,739 Πώς σου φαίνεται; 910 01:22:50,739 --> 01:22:52,178 Τι σκατά. 911 01:22:52,178 --> 01:22:55,662 Μπορούμε να έχουμε ολόκληρη την περιοχή. 912 01:23:04,070 --> 01:23:06,947 Δεν το νομίζω Ντέλ. 913 01:23:06,947 --> 01:23:10,303 Δέν τα πάω καλά με τις συνεργασίες τελευταία, 914 01:23:10,303 --> 01:23:12,573 Αλλά ευχαριστώ για την προσφορά. 915 01:23:25,456 --> 01:23:27,374 Γερνάς Ντέλ. 916 01:23:27,374 --> 01:23:29,804 Η καλή ζωή φαίνεται; 917 01:23:29,804 --> 01:23:32,457 Ναί, μέχρι τώρα. 918 01:23:36,198 --> 01:23:38,276 Ωραία κίνηση! 919 01:23:38,276 --> 01:23:40,481 Χαίρομαι που σού άρεσε. 920 01:23:52,916 --> 01:23:55,484 Παλιομαλάκα... 921 01:24:00,238 --> 01:24:02,156 Χάρηκα, Ντέλ. 922 01:24:59,826 --> 01:25:01,200 Ντάνυ. 923 01:25:03,118 --> 01:25:04,525 Θέε μου! 924 01:25:04,525 --> 01:25:05,517 Ντάνυ! 925 01:25:05,517 --> 01:25:07,913 Μαμά είσαι καλά; 926 01:25:20,637 --> 01:25:24,057 Τελικά, ο μικρός θα γίνει καλά... 927 01:25:25,112 --> 01:25:26,647 Αρχίδι! 928 01:25:38,667 --> 01:25:43,462 Τώρα, μπορείς να κατουρηθείς πάνω σου, Ντέλ, 929 01:25:43,462 --> 01:25:45,700 απλά σφίξε τα μαγουλάκια σου, 930 01:25:45,700 --> 01:25:47,458 πολύ δυνατά. 931 01:25:59,733 --> 01:26:02,387 Περιμένετε πίσω. 932 01:26:12,201 --> 01:26:14,568 Δεν σε ενόχλησα. 933 01:26:14,568 --> 01:26:17,412 Τώρα πρέπει να τελειώσει. Τέλος. 934 01:26:21,791 --> 01:26:23,231 Ναί. 935 01:26:23,231 --> 01:26:25,883 Σχεδόν. 936 01:26:25,883 --> 01:26:28,601 Τι σημαίνει το "σχεδόν"; 937 01:26:28,601 --> 01:26:31,382 Έλα πίσω! Γκρόγκαν! 938 01:26:40,493 --> 01:26:42,411 Γαμώτο, Γκάρετ! 939 01:26:42,411 --> 01:26:44,808 Τόν θέλαμε ζωντανό. 940 01:26:46,726 --> 01:26:48,644 Η ζωή παίζει παιχνίδια μάλλον... 941 01:27:02,000 --> 01:29:10,163 Greek subs by stavrosaek & aggelos978. Αποκλειστικά για το Magico. 75191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.