All language subtitles for Sight Unseen 2024 S01E01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,677 --> 00:00:12,212 Tess! 2 00:00:13,146 --> 00:00:14,447 Take�the�shot! 3 00:00:15,515 --> 00:00:16,548 She's�in�there! 4 00:00:16,549 --> 00:00:17,549 Now! 5 00:00:24,524 --> 00:00:25,891 You�know, maybe�you�should�sleep 6 00:00:25,892 --> 00:00:27,927 instead�of�playing Michael�Phelps�at�dawn. 7 00:00:28,995 --> 00:00:31,397 Come�on, swimming�clears�my�head. 8 00:00:31,398 --> 00:00:33,866 Who�breaks�the�law this�early�in�the�morning? 9 00:00:33,867 --> 00:00:35,667 Please�don't�tell�me you�joined�Homicide 10 00:00:35,668 --> 00:00:37,603 for�its�famously convenient�schedule? 11 00:00:37,604 --> 00:00:39,438 Listen,�I�can't�function on�zero�sleep 12 00:00:39,439 --> 00:00:40,606 and�week-old�Chinese�food. 13 00:00:40,607 --> 00:00:41,940 Hey! 14 00:00:41,941 --> 00:00:44,209 I�need�my�beauty�rest. 15 00:00:44,210 --> 00:00:47,012 Uh,�that's�my�coffee, by�the�way. 16 00:00:47,013 --> 00:00:49,014 You�know, I�asked�for�sugar, 17 00:00:49,015 --> 00:00:50,616 and�you�bring�me�sweetener, 18 00:00:50,617 --> 00:00:52,451 I�have�every�right to�drink�your�double-mocha. 19 00:00:52,452 --> 00:00:55,054 Well,�when�you�figure�out how�to�order�like�a�big�boy, 20 00:00:55,055 --> 00:00:56,288 then�you�get�to�buy�the�coffee. 21 00:00:56,289 --> 00:00:57,689 That�was�your�plan�all�along. 22 00:00:57,690 --> 00:00:59,458 Sure�was. 23 00:00:59,459 --> 00:01:01,994 All�right, so�unis�got�here�08:20. 24 00:01:01,995 --> 00:01:03,729 No�victim, no�signs�of�forced�entry. 25 00:01:03,730 --> 00:01:05,197 There's�a�little�boy�inside... 26 00:01:05,198 --> 00:01:05,999 Hey. 27 00:01:06,000 --> 00:01:07,299 Unharmed. 28 00:01:07,300 --> 00:01:09,001 Did�he�see�anything? 29 00:01:09,002 --> 00:01:11,136 He's�fine,�but�not�talking. 30 00:01:11,137 --> 00:01:12,704 Shelley�took�him to�the�station. 31 00:01:12,705 --> 00:01:14,206 We're�trying�to�contact next�of�kin. 32 00:01:14,207 --> 00:01:15,841 Looks�like�the�victim just�got�home. 33 00:01:15,842 --> 00:01:17,176 Have�we�got�an�I.D.? 34 00:01:17,177 --> 00:01:18,877 Yeah,�Kelly�Chan. 35 00:01:18,878 --> 00:01:20,679 She�put�up�a�hell�of�a�fight. 36 00:01:20,680 --> 00:01:21,680 Good�for�her. 37 00:01:23,149 --> 00:01:25,150 We�got�any�witnesses? 38 00:01:25,151 --> 00:01:26,718 Dog�walker thinks�she�saw�the�husband 39 00:01:26,719 --> 00:01:27,820 take�off�in�their�car. 40 00:01:27,821 --> 00:01:29,588 Blue�four-door�sedan. 41 00:01:29,589 --> 00:01:30,889 We�put�out�a�BOLO. 42 00:01:30,890 --> 00:01:32,491 There's�traces�of�blood on�the�garage�floor. 43 00:01:32,492 --> 00:01:33,759 Attached�entry, 44 00:01:33,760 --> 00:01:35,394 so�nobody�would�have�seen�him put�her�in�the�car. 45 00:01:35,395 --> 00:01:36,229 Hmm... 46 00:01:36,230 --> 00:01:37,529 Any�possible�weapon? 47 00:01:37,530 --> 00:01:38,698 A�mortar? 48 00:01:41,901 --> 00:01:44,437 Could�be a�crime�of�opportunity. 49 00:01:45,772 --> 00:01:47,412 Let's�see�what�the�lab sends�back�on�that. 50 00:01:51,244 --> 00:01:52,377 Ow... 51 00:01:52,378 --> 00:01:54,012 Oof! 52 00:01:54,013 --> 00:01:55,414 You�okay? 53 00:01:55,415 --> 00:01:57,083 You're�distracted�today. 54 00:01:58,418 --> 00:01:59,585 It's�a�headache. 55 00:01:59,586 --> 00:02:00,953 Get�a�statement from�the�dog�walker 56 00:02:00,954 --> 00:02:02,688 and�keep�canvassing, 57 00:02:02,689 --> 00:02:03,889 and�move�fast,�people. 58 00:02:03,890 --> 00:02:04,691 She's�out�there. 59 00:02:04,692 --> 00:02:06,692 Tess,�this�amount�of�blood, 60 00:02:06,693 --> 00:02:08,560 unlikely�she's�still�alive. 61 00:02:08,561 --> 00:02:10,001 And�we're�gonna�treat�it like�she�is. 62 00:02:15,568 --> 00:02:16,668 Uh... 63 00:02:16,669 --> 00:02:18,771 Hey,�you�drive,�Campbell. 64 00:02:24,911 --> 00:02:26,145 All�units, 65 00:02:26,146 --> 00:02:27,212 we�have�a�sighting of�a�blue�sedan, 66 00:02:27,213 --> 00:02:28,380 - license�plate... - Hey,�you�hear�that? 67 00:02:28,381 --> 00:02:30,649 8P881�on�Oak,�approaching... 68 00:02:30,650 --> 00:02:31,817 That's�the�car. 69 00:02:31,818 --> 00:02:33,185 Oak�is�a�block�away. 70 00:02:33,186 --> 00:02:34,521 Let's�go. 71 00:02:38,024 --> 00:02:39,125 There�it�is. 72 00:02:40,660 --> 00:02:42,227 Homicide�4�Alpha. 73 00:02:42,228 --> 00:02:43,529 Subject�vehicle�seen going�west�on�Oak. 74 00:02:43,530 --> 00:02:44,997 Do�we�wait�for�backup? 75 00:02:44,998 --> 00:02:46,399 If�we�do,�we�lose�her. 76 00:02:52,338 --> 00:02:53,373 He's�on�the�run. 77 00:02:57,443 --> 00:02:59,778 Four�Alpha�in�pursuit. Where's�our�backup? 78 00:02:59,779 --> 00:03:00,747 ETA�six�minutes. 79 00:03:00,748 --> 00:03:02,448 Downtown's�a�parking�lot. 80 00:03:17,330 --> 00:03:18,865 Jake! 81 00:03:28,541 --> 00:03:29,575 I'm�trapped. 82 00:03:29,576 --> 00:03:31,410 My�leg... 83 00:03:31,411 --> 00:03:32,477 You�okay? 84 00:03:32,478 --> 00:03:33,346 Yeah,�I'm�okay. 85 00:03:33,347 --> 00:03:34,379 You�good? 86 00:03:34,380 --> 00:03:36,049 Yeah,�I'm�okay. Go.�Go! 87 00:03:42,922 --> 00:03:45,024 Hands! Show�me�your�hands�now! 88 00:03:50,263 --> 00:03:52,098 I�know�you�have�Kelly! 89 00:04:01,174 --> 00:04:02,507 Tess! 90 00:04:02,508 --> 00:04:04,476 Take�the�shot! 91 00:04:04,477 --> 00:04:06,278 She's�in�there! 92 00:04:06,279 --> 00:04:07,513 Now! 93 00:04:12,885 --> 00:04:14,220 Jake! 94 00:04:15,455 --> 00:04:17,156 You�had�him! 95 00:04:19,792 --> 00:04:21,361 What�the�hell�happened? 96 00:04:32,505 --> 00:04:33,805 Anything? 97 00:04:33,806 --> 00:04:35,041 Mm-mm. 98 00:04:35,908 --> 00:04:36,975 And�now? 99 00:04:36,976 --> 00:04:38,810 A�haze. 100 00:04:38,811 --> 00:04:40,545 I'm�afraid�it's�conclusive. 101 00:04:40,546 --> 00:04:43,215 There's�an�enlarging�scotoma in�your�right�eye. 102 00:04:43,216 --> 00:04:45,050 You�said I�would�keep�my�vision. 103 00:04:45,051 --> 00:04:48,520 Leber's�Neuropathy is�unpredictable. 104 00:04:48,521 --> 00:04:50,022 Well,�how�long? 105 00:04:50,023 --> 00:04:52,524 Given�the�state of�your�left�eye? 106 00:04:52,525 --> 00:04:54,860 A�few�weeks�or�so,�maybe�more. 107 00:04:54,861 --> 00:04:57,329 I-I�don't�understand. 108 00:04:57,330 --> 00:04:58,730 I�can�still�see. 109 00:04:58,731 --> 00:05:00,532 And�you'll�always be�able�to�see�something, 110 00:05:00,533 --> 00:05:02,434 lights,�shadows, 111 00:05:02,435 --> 00:05:05,537 but,�Tess,�I�want�to�be absolutely�clear�with�you... 112 00:05:05,538 --> 00:05:08,507 you're�already�clinically�blind. 113 00:05:08,508 --> 00:05:10,208 I'm�sending�you a�low-vision�advisor 114 00:05:10,209 --> 00:05:12,311 to�help�you�adjust. 115 00:05:12,312 --> 00:05:14,981 Her�name�is�Mia, and�she'll�come�to�your�home. 116 00:05:40,840 --> 00:05:43,208 Wow,�it�is�bright. 117 00:05:43,209 --> 00:05:45,878 It's�like�that�tunnel�of�light they�talk�about�when�you�die. 118 00:05:47,413 --> 00:05:48,647 Better? 119 00:05:48,648 --> 00:05:52,050 I�just�need�everything to�go�back�to�normal. 120 00:05:52,051 --> 00:05:53,885 I�have�known�you since�we�were�kids. 121 00:05:53,886 --> 00:05:56,055 You�ain't�never�been�normal. 122 00:05:57,590 --> 00:05:58,690 But�you're�gonna get�through�this... 123 00:05:58,691 --> 00:06:01,793 No,�Matt,�I�let�a�suspect get�away. 124 00:06:01,794 --> 00:06:03,962 He�had�the�victim�in�his�car. 125 00:06:03,963 --> 00:06:05,097 I... 126 00:06:05,098 --> 00:06:07,666 Have�you... told�Jake�about�your�sight? 127 00:06:07,667 --> 00:06:09,167 Come�on,�he's�my�partner,�okay? 128 00:06:09,168 --> 00:06:10,435 I�don't�need�him to�hold�my�hand 129 00:06:10,436 --> 00:06:12,037 when�I�cross�the�street. 130 00:06:12,038 --> 00:06:14,707 Anyway,�I�can�still�see. 131 00:06:16,109 --> 00:06:17,109 A�bit. 132 00:06:18,111 --> 00:06:20,045 Hey... 133 00:06:20,046 --> 00:06:22,315 I,�uh,�brought�you�something that�might�help. 134 00:06:27,954 --> 00:06:29,688 You�clip�on�the�camera, 135 00:06:29,689 --> 00:06:33,125 and�your�phone�connects�you to�a�guide�that�sees�for�you, 136 00:06:33,126 --> 00:06:34,192 describing everything�around�you, 137 00:06:34,193 --> 00:06:36,128 for�a�fee. 138 00:06:36,129 --> 00:06:38,130 What,�like�a�Seeing-Eye�App? 139 00:06:38,131 --> 00:06:40,700 Beats�the�golf�ball on�the�stick. 140 00:06:43,503 --> 00:06:44,970 So�there's�a�few�of�them. 141 00:06:44,971 --> 00:06:46,105 This�one's�EyesUP. 142 00:06:47,373 --> 00:06:48,473 Welcome�to�EyesUP, 143 00:06:48,474 --> 00:06:49,841 the�app�that�pairs�you 144 00:06:49,842 --> 00:06:51,076 with�a�trained�professional 145 00:06:51,077 --> 00:06:52,310 who�sees�for�you, 146 00:06:52,311 --> 00:06:53,646 every�step�of�the�way. 147 00:06:54,914 --> 00:06:57,583 EyesUP. 148 00:07:05,191 --> 00:07:07,326 Call�from�Jake�Campbell. 149 00:07:09,028 --> 00:07:11,130 Call�from�Jake�Campbell. 150 00:07:13,199 --> 00:07:14,967 Call�from�Jake�Campbell. 151 00:07:17,170 --> 00:07:19,172 Call�from�Jake�Campbell. 152 00:07:20,206 --> 00:07:21,339 Thanks,�Brian. 153 00:07:21,340 --> 00:07:23,508 We�will�have�more�on�this�story as�it�develops. 154 00:07:23,509 --> 00:07:25,010 No�news�on�Kelly�Chan, 155 00:07:25,011 --> 00:07:26,211 the�young�mother abducted�yesterday... 156 00:07:26,212 --> 00:07:27,846 Open� "No�questions" .- 157 00:07:27,847 --> 00:07:29,281 Police�are�seeking her�husband 158 00:07:29,282 --> 00:07:31,517 in�connection with�her�disappearance. 159 00:07:35,354 --> 00:07:37,190 You've�matched with�Farris�Welch! 160 00:07:37,990 --> 00:07:39,559 Okay,�Farris. 161 00:07:40,660 --> 00:07:42,428 It's�your�lucky�night. 162 00:08:07,019 --> 00:08:08,154 Oh! 163 00:08:31,210 --> 00:08:32,678 Dial�EyesUP. 164 00:08:36,148 --> 00:08:37,282 EyesUP,�how�may�I... 165 00:08:37,283 --> 00:08:38,684 Oh!�Sorry! 166 00:08:44,457 --> 00:08:46,526 Hello, Miss, EyesUP... Oops! 167 00:08:58,871 --> 00:09:00,572 EyesUP, how�may�I�assist? 168 00:09:00,573 --> 00:09:01,940 Oh,�thank�god. 169 00:09:01,941 --> 00:09:04,309 Um,�look,�I'm-I'm�new, 170 00:09:04,310 --> 00:09:05,677 and�I'm�in�a... 171 00:09:05,678 --> 00:09:06,612 Twist? 172 00:09:06,613 --> 00:09:07,679 I'll�say. 173 00:09:07,680 --> 00:09:09,514 Your�pants�are�inside�out, 174 00:09:09,515 --> 00:09:11,583 which�is�why you�can't�get�them�up. 175 00:09:11,584 --> 00:09:13,251 Nice�facecloth. 176 00:09:13,252 --> 00:09:15,453 Look,�I'm�just�trying to�make�a�fast�exit. 177 00:09:15,454 --> 00:09:17,523 And�a�quiet�one,�too, I'm�guessing? 178 00:09:21,994 --> 00:09:25,731 Your�shoe is�straight�ahead,�12:00. 179 00:09:27,033 --> 00:09:30,468 Jacket�is�five�paces,�3:00. 180 00:09:30,469 --> 00:09:32,672 Your�bra�is�under�his�elbow. 181 00:09:34,373 --> 00:09:36,675 You�two covered�some�ground. 182 00:09:36,676 --> 00:09:38,977 Thanks�for the�colour�commentary. 183 00:09:38,978 --> 00:09:40,345 Admiration,�actually. 184 00:09:40,346 --> 00:09:42,047 Okay,�look,�I... I�had�a�bag. 185 00:09:42,048 --> 00:09:43,048 Oh,�yeah,�yeah, 186 00:09:43,049 --> 00:09:44,883 12:00,�three�paces. 187 00:09:44,884 --> 00:09:45,885 There. 188 00:09:47,119 --> 00:09:49,788 And�you�guys sign�an�NDA,�right? 189 00:09:49,789 --> 00:09:50,889 Oh,�not�to�worry. 190 00:09:50,890 --> 00:09:52,624 Everything an�EyesUP�agent�witnesses 191 00:09:52,625 --> 00:09:54,893 is�strictly�confidential. 192 00:09:54,894 --> 00:09:57,796 - Between�the�sheets... - -so�to�speak. 193 00:09:57,797 --> 00:09:59,364 Am�I�allowed�to�ask�your�name? 194 00:09:59,365 --> 00:10:00,465 Yeah,�it's�Sunny! 195 00:10:00,466 --> 00:10:01,367 Sunny�Patel. 196 00:10:01,368 --> 00:10:03,536 I'm�with�the�New�York�branch? 197 00:10:05,004 --> 00:10:06,005 d Well,�come�on! d 198 00:10:08,708 --> 00:10:10,109 d Well,�come�on! d 199 00:10:11,744 --> 00:10:14,246 d Well,�come�on! d 200 00:10:16,215 --> 00:10:18,484 Call�from�Jake�Campbell. 201 00:10:20,553 --> 00:10:22,521 Call�from�Jake�Campbell. 202 00:10:24,557 --> 00:10:26,192 Call�from�Jake�Campbell. 203 00:10:28,094 --> 00:10:30,195 Jake,�stop�calling. 204 00:10:30,196 --> 00:10:32,097 We�found�the�car. 205 00:10:32,098 --> 00:10:33,932 We're�bringing�in�the�husband. 206 00:10:33,933 --> 00:10:37,402 There�is�blood�in�the�trunk, 207 00:10:37,403 --> 00:10:40,338 and�scratches. 208 00:10:40,339 --> 00:10:42,340 I'm�so�sorry,�Tess, you�were�right. 209 00:10:42,341 --> 00:10:45,511 She�was�alive, and�I�let�him�get�away. 210 00:10:52,351 --> 00:10:54,853 [YesUP�app�chiming�on] 211 00:10:54,854 --> 00:10:57,289 Nice�to�see�you�again! 212 00:10:57,356 --> 00:10:58,691 Okay,�I'm�clipping the�camera�on. 213 00:10:59,592 --> 00:11:01,394 Okay... 214 00:11:02,395 --> 00:11:03,595 good�to�go. 215 00:11:03,596 --> 00:11:06,564 And�listen, this�isn'? 216 00:11:06,565 --> 00:11:07,565 Strictly�business. 217 00:11:07,566 --> 00:11:08,534 Aw... 218 00:11:08,535 --> 00:11:09,801 That's�too�bad. 219 00:11:09,802 --> 00:11:12,604 I�enjoy�a�good�French�exit. 220 00:11:12,605 --> 00:11:15,106 Mostly,�I�help�my�clients buy�bananas. 221 00:11:15,107 --> 00:11:18,277 A�good�day�is�a�trip to�the�doctor's�office. 222 00:11:24,283 --> 00:11:25,984 You're�a�police�officer? 223 00:11:25,985 --> 00:11:26,985 Not�anymore. 224 00:11:29,722 --> 00:11:30,722 It's�personal. 225 00:11:32,158 --> 00:11:34,092 Nothing�to�do�with�you or�the�job. 226 00:11:34,093 --> 00:11:36,795 Look,�I�get�it, you�feel�guilty. 227 00:11:36,796 --> 00:11:38,430 It�was�a�bad�day. 228 00:11:38,431 --> 00:11:39,998 Take�some�time,�see�the�psych, 229 00:11:39,999 --> 00:11:41,200 then�come�back,�do�your�job. 230 00:11:44,470 --> 00:11:46,738 I'm�sorry, 231 00:11:46,739 --> 00:11:48,841 but�I'm�done. 232 00:11:50,109 --> 00:11:51,743 Well... 233 00:11:51,744 --> 00:11:54,180 it'll�take�a�few�days to�put�the�paperwork�through. 234 00:11:55,347 --> 00:11:57,649 I'll�take�my�time, 235 00:11:57,650 --> 00:11:59,485 hoping�you'll�change�your�mind. 236 00:12:01,754 --> 00:12:03,855 I�won't,�sir. 237 00:12:03,856 --> 00:12:06,392 I'm�not�coming�back. 238 00:12:10,896 --> 00:12:12,363 One�more�thing. 239 00:12:12,364 --> 00:12:13,565 The�husband in�the�Kelly�Chan�case, 240 00:12:13,566 --> 00:12:14,533 Mark�Chan, 241 00:12:14,534 --> 00:12:15,600 he's�in�Interview�3. 242 00:12:15,601 --> 00:12:17,136 I�need�you�to�I.D.�him. 243 00:12:19,538 --> 00:12:21,306 There�was�a�glare. 244 00:12:21,307 --> 00:12:22,807 I�couldn't�see through�the�windshield. 245 00:12:22,808 --> 00:12:24,476 I�told�Jake. 246 00:12:24,477 --> 00:12:26,612 Right. 247 00:12:33,452 --> 00:12:36,988 - Tess? - People�are�staring. 248 00:12:36,989 --> 00:12:38,890 Look,�just�get�me to�Interview�3. 249 00:12:38,891 --> 00:12:39,891 It's�around�the�corner. 250 00:12:40,893 --> 00:12:43,094 Veer�right. 251 00:12:43,095 --> 00:12:46,564 Go�straight,�nine�paces. 252 00:12:46,565 --> 00:12:47,932 To�your�right, 253 00:12:47,933 --> 00:12:49,801 nod�and�smile! 254 00:12:49,802 --> 00:12:50,935 Turn�right. 255 00:12:50,936 --> 00:12:53,104 The�door�is�directly�ahead, four�paces. 256 00:12:53,105 --> 00:12:54,973 Here's�the�door,�2:00... 257 00:12:54,974 --> 00:12:56,307 Avery... 258 00:12:56,308 --> 00:12:57,909 Couldn't�stay�away. 259 00:12:57,910 --> 00:12:59,411 On�a�call. 260 00:13:01,080 --> 00:13:02,547 We�don't�like�him. 261 00:13:02,548 --> 00:13:04,083 Yeah,�I�got�that. 262 00:13:08,687 --> 00:13:11,523 We're�looking for�your�wife,�Mark. 263 00:13:11,524 --> 00:13:12,557 We�think�that�you�can�help�us. 264 00:13:12,558 --> 00:13:13,793 Where's�my�son? 265 00:13:15,528 --> 00:13:17,796 Ethan�was�with�Kelly, in�the�house. 266 00:13:17,797 --> 00:13:19,063 I-is�he�okay? 267 00:13:19,064 --> 00:13:20,131 Oh,�you�know�he's�okay 268 00:13:20,132 --> 00:13:21,232 because�you�left�him�there. 269 00:13:21,233 --> 00:13:22,201 Tell�us�what�happened... 270 00:13:22,202 --> 00:13:24,636 Your�son's�just�fine. 271 00:13:24,637 --> 00:13:26,604 He's�fine, there's�not�a�scratch�on�him, 272 00:13:26,605 --> 00:13:27,872 I�can�promise�you�that. 273 00:13:27,873 --> 00:13:29,741 We�can�see that�you�love�your�boy, 274 00:13:29,742 --> 00:13:31,576 but�I�have�to�level with�you�here,�Mark. 275 00:13:31,577 --> 00:13:32,744 We�found�the�car. 276 00:13:32,745 --> 00:13:34,313 I-I�wasn't�driving�it. 277 00:13:35,981 --> 00:13:38,149 You�have�a�history of�infidelity. 278 00:13:38,150 --> 00:13:39,617 Kelly�was�supporting�you, 279 00:13:39,618 --> 00:13:41,452 we�know�that�she�was thinking�of�leaving�you. 280 00:13:41,453 --> 00:13:43,788 So�help�me�out�here,�pal. 281 00:13:43,789 --> 00:13:44,789 Where�were�you? 282 00:13:45,758 --> 00:13:46,991 I�told�you, 283 00:13:46,992 --> 00:13:49,060 I�was�holed�up�in�a�motel with�my�brother,�Justin, 284 00:13:49,061 --> 00:13:50,762 I�was�helping�him�dry�out. 285 00:13:50,763 --> 00:13:52,230 I�fell�asleep, 286 00:13:52,231 --> 00:13:54,299 and�when�I�woke�up, he�was�gone. 287 00:13:54,300 --> 00:13:56,935 Or�Kelly�gave�you�hell about�being�out�all�night, 288 00:13:56,936 --> 00:13:58,470 and�you�snapped. 289 00:13:59,839 --> 00:14:00,873 I�want�a�lawyer. 290 00:14:03,275 --> 00:14:05,244 Get�going,�Chan! 291 00:14:08,681 --> 00:14:09,582 Mark! 292 00:14:09,583 --> 00:14:11,382 Do�you�know�where�my�son�is? 293 00:14:11,383 --> 00:14:12,884 Please,�you... you've�got�to�help�me. 294 00:14:12,885 --> 00:14:14,686 If�you�help�us, I�promise�we�will. 295 00:14:14,687 --> 00:14:16,120 You've�gotta�find�her, 296 00:14:16,121 --> 00:14:17,555 Kelly,�she�has a�heart�condition. 297 00:14:17,556 --> 00:14:19,057 - She�needs�her�medication... - Move�it! 298 00:14:19,058 --> 00:14:20,559 She�needs�her�medication! 299 00:14:22,461 --> 00:14:24,696 Listen,�this�is�important, 300 00:14:24,697 --> 00:14:27,098 did�Mark�recognize�me? 301 00:14:27,099 --> 00:14:29,801 He�looked�straight�at�me... 302 00:14:29,802 --> 00:14:31,069 at�you. 303 00:14:31,070 --> 00:14:33,072 Right�into�the�camera. 304 00:14:33,873 --> 00:14:35,974 He�didn't�recognize�you. 305 00:14:35,975 --> 00:14:37,142 I'm�sure�of�it. 306 00:14:38,043 --> 00:14:38,978 It's�not�him. 307 00:14:38,979 --> 00:14:41,279 What�are�you�talking�about? 308 00:14:41,280 --> 00:14:42,313 His�prints�are�on�the�weapon, 309 00:14:42,314 --> 00:14:43,448 and�in�the�trunk. 310 00:14:43,449 --> 00:14:45,149 We�got�a�witness, a�shaky�alibi... 311 00:14:45,150 --> 00:14:47,385 No,�no,�anybody�could�have used�that�weapon. 312 00:14:47,386 --> 00:14:49,454 The�witness�saw�him from�a�distance. 313 00:14:49,455 --> 00:14:50,555 He�said�he�was�with�his�brother, so�we�gotta�go... 314 00:14:50,556 --> 00:14:51,789 Yeah,�Justin, 315 00:14:51,790 --> 00:14:54,492 who�conveniently�disappeared just�before�the�attack. 316 00:14:54,493 --> 00:14:56,427 It�doesn't�make�sense. 317 00:14:56,428 --> 00:14:57,495 Why�would�a�man 318 00:14:57,496 --> 00:14:59,197 who�killed�his�wife in�the�family�home 319 00:14:59,198 --> 00:15:00,165 drag�her�out�of�it? 320 00:15:00,166 --> 00:15:01,566 His�DNA�is�everywhere. 321 00:15:01,567 --> 00:15:02,901 He�could�have�just�said it�was�an�intruder. 322 00:15:02,902 --> 00:15:04,369 Mark�Chan�is�not�some�kind of�victim�here,�Tess. 323 00:15:04,370 --> 00:15:05,937 That�amount�of�blood suggests�she's�dead, 324 00:15:05,938 --> 00:15:07,272 and�that�he�is�the�killer. 325 00:15:07,273 --> 00:15:08,706 - End�of�story... - You�don't�know�that. 326 00:15:08,707 --> 00:15:09,908 She�could�still�be�alive. 327 00:15:09,909 --> 00:15:11,109 How�can�you�believe�that? 328 00:15:11,110 --> 00:15:12,176 Even�if�you�do�believe�that, 329 00:15:12,177 --> 00:15:13,457 why�are�you�not�here�helping�us? 330 00:15:14,747 --> 00:15:17,282 It's�a�gut�instinct,�okay? 331 00:15:17,283 --> 00:15:18,383 Hey,�you've�trusted�it�before. 332 00:15:18,384 --> 00:15:19,624 Yeah,�that�was�before�you�quit. 333 00:15:25,257 --> 00:15:27,525 Jake,�I... 334 00:15:27,526 --> 00:15:28,960 Look,�I'm�sorry,�okay? 335 00:15:28,961 --> 00:15:30,321 - I... - You�were�going�to�tell�me? 336 00:15:31,597 --> 00:15:32,897 No�problem. 337 00:15:32,898 --> 00:15:33,632 Bennett�beat�you�to�it. 338 00:15:33,633 --> 00:15:36,134 Chan�is�our�guy. 339 00:15:36,135 --> 00:15:37,303 End�of�story. 340 00:15:57,089 --> 00:15:58,991 Unknown�caller. 341 00:16:01,026 --> 00:16:01,760 Unknown�caller... 342 00:16:01,761 --> 00:16:03,494 Hello? 343 00:16:03,495 --> 00:16:05,563 The�thing�is, you�said�that�Kelly�is�alive. 344 00:16:05,564 --> 00:16:06,831 Sunny? 345 00:16:06,832 --> 00:16:07,766 How�did�you�get�my�number? 346 00:16:07,767 --> 00:16:08,933 You're�a�client. 347 00:16:08,934 --> 00:16:10,435 Yeah,�but�EyesUP�agents are�blocked�from... 348 00:16:10,436 --> 00:16:12,937 I've�been�up�all�night looking�at�case�studies. 349 00:16:12,938 --> 00:16:14,572 Why? 350 00:16:14,573 --> 00:16:15,940 Insomnia. 351 00:16:15,941 --> 00:16:18,242 The�amount�of�blood, 352 00:16:18,243 --> 00:16:20,578 it's�unlikely,�but... 353 00:16:20,579 --> 00:16:21,779 she�could�be�alive. 354 00:16:21,780 --> 00:16:23,848 Unlikely�is�alive�in�my�book, 355 00:16:23,849 --> 00:16:26,117 but�Jake�doesn't�agree. 356 00:16:26,118 --> 00:16:28,052 So...�what�do�we�do? 357 00:16:28,053 --> 00:16:29,854 "We"? "We"�don't�do�anything. 358 00:16:29,855 --> 00:16:31,389 I�need�to�verify�Mark's�alibi 359 00:16:31,390 --> 00:16:33,158 so�that�I�can�get�Jake to�keep�searching. 360 00:16:34,059 --> 00:16:35,693 You�need�a�partner. 361 00:16:35,694 --> 00:16:38,262 No,�I�don't, 362 00:16:38,263 --> 00:16:40,632 but�I�do�need a�second�pair�of�eyes. 363 00:16:44,536 --> 00:16:45,536 Mrs.�Chan? 364 00:16:46,372 --> 00:16:48,206 Mrs.�Chan? 365 00:16:48,207 --> 00:16:50,408 You�were�gone for�a�second�there. 366 00:16:50,409 --> 00:16:52,344 I�was�asking�about�your�sons, Mark�and�Justin? 367 00:16:53,979 --> 00:16:55,213 I�need�to�call�Kelly. 368 00:16:55,214 --> 00:16:57,215 Doesn't�she�know what�happened? 369 00:16:57,216 --> 00:16:58,483 Your�phone's�gone,�Claire. 370 00:16:58,484 --> 00:17:00,818 It�went�missing�weeks�ago. 371 00:17:00,819 --> 00:17:02,086 We�have�visitors? 372 00:17:02,087 --> 00:17:03,788 Just�a�few follow-up�questions. 373 00:17:03,789 --> 00:17:04,623 I'm�Tess�Avery. 374 00:17:04,624 --> 00:17:06,491 Of�course. 375 00:17:06,492 --> 00:17:08,259 I'm�Evan. 376 00:17:08,260 --> 00:17:10,094 - Shake�his�hand. - Up.�Left. 377 00:17:10,095 --> 00:17:11,162 Terrible�thing. 378 00:17:11,163 --> 00:17:13,798 This�has�really shaken�us�all�up. 379 00:17:13,799 --> 00:17:15,867 Kelly's�gone,�Claire. 380 00:17:15,868 --> 00:17:17,036 Remember? 381 00:17:19,038 --> 00:17:20,638 My�son�didn't�do�anything. 382 00:17:20,639 --> 00:17:23,808 He�and�Kelly�had�disagreements, but�Mark�loves�her. 383 00:17:23,809 --> 00:17:27,111 We�all�do,�even�Justin. 384 00:17:27,112 --> 00:17:28,647 Have�you�heard�from�Justin recently? 385 00:17:31,283 --> 00:17:33,419 My�memory isn't�what�it�used�to�be. 386 00:17:34,620 --> 00:17:35,620 Thank�you,�Mrs.�Chan. 387 00:17:36,355 --> 00:17:38,022 Let�me�know if�you�hear�from�Justin. 388 00:17:38,023 --> 00:17:40,024 I'm�gonna�need�your�number, 389 00:17:40,025 --> 00:17:42,061 in�case�I�have any�other�questions. 390 00:17:42,861 --> 00:17:44,662 Take�the�number. 391 00:17:44,663 --> 00:17:46,731 Has�Justin�been to�see�his�Mom�recently? 392 00:17:46,732 --> 00:17:48,366 Not�since�we�caught�him stealing. 393 00:17:48,367 --> 00:17:51,437 We�think�he�was�the�one who�took�Claire's�phone. 394 00:17:52,971 --> 00:17:54,673 Thanks. 395 00:17:59,078 --> 00:18:00,278 What�now? 396 00:18:00,279 --> 00:18:02,581 Find�Justin's�phone, find�Mark's�alibi. 397 00:18:04,283 --> 00:18:06,517 Hey,�big�professor. 398 00:18:06,518 --> 00:18:10,021 I�need�you to�track�a�cell�phone. 399 00:18:10,022 --> 00:18:11,355 Sounds�a�lot�like�your�old�job. 400 00:18:11,356 --> 00:18:12,757 I�need�to�catch�a�suspect. 401 00:18:12,758 --> 00:18:14,492 That�sounds exactly�like�your�old�job. 402 00:18:14,493 --> 00:18:17,495 What�the�hell,�Tess? You�quit. 403 00:18:17,496 --> 00:18:19,664 You�can't�just�go chasin. 404 00:18:19,665 --> 00:18:21,066 I'm�not�alone. 405 00:18:22,468 --> 00:18:23,468 She's�got�me. 406 00:18:23,469 --> 00:18:25,837 Meet�Sunny�Patel from�New�York�City. 407 00:18:25,838 --> 00:18:26,672 She's�with�EyesUP... 408 00:18:26,673 --> 00:18:27,705 your�idea. 409 00:18:27,706 --> 00:18:28,840 No,�no,�no,�no,�no,�no,�no. 410 00:18:28,841 --> 00:18:30,541 None�of�this�is�my�idea! 411 00:18:30,542 --> 00:18:33,344 I�didn't�give�you�this�tech s, 412 00:18:33,345 --> 00:18:34,345 I�gave�it�to�you 413 00:18:34,346 --> 00:18:35,980 so�you�could�cross�the�street. 414 00:18:35,981 --> 00:18:37,515 Oh,�don't�worry, I've�got�her�back. 415 00:18:37,516 --> 00:18:38,649 From�New�York? 416 00:18:38,650 --> 00:18:41,285 You're�3,000�miles�away, and�she's�blind! 417 00:18:41,286 --> 00:18:42,620 No,�I'm�not�blind. 418 00:18:42,621 --> 00:18:43,888 Not�quite. 419 00:18:43,889 --> 00:18:45,456 Just�in�complete�denial�then. 420 00:18:45,457 --> 00:18:47,024 Look... 421 00:18:47,025 --> 00:18:49,660 I�need�to�make�this�right,�okay? 422 00:18:49,661 --> 00:18:50,895 The�police�can't�track Justin's�phone 423 00:18:50,896 --> 00:18:52,697 because�he's�using�his�mom's. 424 00:18:52,698 --> 00:18:54,165 I'm�gonna�find�Justin, 425 00:18:54,166 --> 00:18:56,334 and�give�him�to�Jake. 426 00:18:56,335 --> 00:18:58,103 It's�his�case�now. 427 00:19:00,973 --> 00:19:02,673 Give�me�a�name. 428 00:19:02,674 --> 00:19:03,941 Claire�Chan... 429 00:19:03,942 --> 00:19:05,743 she's�the�suspect's�mother... 430 00:19:05,744 --> 00:19:08,380 and�I�need�to�find�his�brother, who's�his�alibi. 431 00:19:21,493 --> 00:19:23,094 I�thought this�was�Jake's�case. 432 00:19:23,095 --> 00:19:24,629 It�is, 433 00:19:24,630 --> 00:19:26,497 but�if�Justin's�hiding�out�here, Jake�will�need�a�warrant, 434 00:19:26,498 --> 00:19:27,699 and�I�don't. 435 00:19:29,368 --> 00:19:31,369 I�just�want to�verify�the�information. 436 00:19:31,370 --> 00:19:32,470 Uh-uh. 437 00:19:32,471 --> 00:19:33,804 No�way. 438 00:19:33,805 --> 00:19:35,706 This�place�is�out�of a�horror�movie. 439 00:19:35,707 --> 00:19:37,141 If�you�could�see�what�I�see... 440 00:19:37,142 --> 00:19:38,509 Luckily,�I�can't. 441 00:19:38,510 --> 00:19:39,745 Let's�go. 442 00:19:42,014 --> 00:19:44,183 Maybe�it's�homier�inside. 443 00:19:47,886 --> 00:19:49,487 Tread�carefully. 444 00:19:49,488 --> 00:19:51,990 You're�going�to�want�to�stick to�your�left. 445 00:19:54,326 --> 00:19:56,895 Relax,�it's�just�pigeons. 446 00:19:59,464 --> 00:20:00,365 Someone's�here. 447 00:20:00,365 --> 00:20:01,365 Stairs�directly�ahead. 448 00:20:02,801 --> 00:20:04,235 Justin,�is�that�you? 449 00:20:04,236 --> 00:20:05,336 Wait... 450 00:20:05,337 --> 00:20:06,337 Wait,�Tess,�Tess! 451 00:20:07,506 --> 00:20:08,941 Justin! 452 00:20:10,209 --> 00:20:11,375 Tess,�you're�moving�too�fast. 453 00:20:11,376 --> 00:20:12,410 Slow�down. 454 00:20:12,411 --> 00:20:14,345 Stop�telling�me what�I�can't�do! 455 00:20:14,346 --> 00:20:15,846 I'm�scared�of�heights. 456 00:20:15,847 --> 00:20:17,215 Are�you�serious�right�now? 457 00:20:17,216 --> 00:20:18,784 Justin! 458 00:20:21,720 --> 00:20:22,753 Careful. 459 00:20:22,754 --> 00:20:24,423 You're�on�a�roof. 460 00:20:31,763 --> 00:20:33,098 It's�locked. 461 00:20:34,399 --> 00:20:36,500 There's�an�old�fire�escape ten�feet�ahead. 462 00:20:36,501 --> 00:20:39,170 And�I�don't�see�any�other�exits. 463 00:20:39,171 --> 00:20:40,504 He's�got�to�be�up�here. 464 00:20:40,505 --> 00:20:42,607 Move�forward�ten�feet. 465 00:20:42,608 --> 00:20:45,110 2:00. 466 00:20:46,011 --> 00:20:47,245 You're�clear. 467 00:20:47,246 --> 00:20:49,213 Now�make�a�slow�turn 360�degrees 468 00:20:49,214 --> 00:20:50,882 so�I�can�get the�lay�of�the�land. 469 00:20:53,085 --> 00:20:53,885 Oh! 470 00:20:53,886 --> 00:20:55,554 He�has�a�gun! 471 00:20:57,389 --> 00:20:58,823 Hey... 472 00:20:58,824 --> 00:21:00,558 I'm�just�looking�for�a�friend. 473 00:21:00,559 --> 00:21:02,526 I�know�a�cop�when�I�see�one. 474 00:21:02,527 --> 00:21:04,528 No�one's�in�trouble�here,�okay? 475 00:21:04,529 --> 00:21:05,397 You�are. 476 00:21:05,398 --> 00:21:07,698 I... 477 00:21:07,699 --> 00:21:09,066 I�just�want�to�know 478 00:21:09,067 --> 00:21:11,202 why�you've�got Justin�C. 479 00:21:11,203 --> 00:21:12,803 He�gave�it�to�me. 480 00:21:12,804 --> 00:21:15,039 Paid�off�a�debt. 481 00:21:15,040 --> 00:21:16,040 Mm-hmm. 482 00:21:16,041 --> 00:21:17,074 You�remember�when? 483 00:21:17,075 --> 00:21:19,378 Right�before�he�OD'd. 484 00:21:21,313 --> 00:21:23,382 Are�we�done? 485 00:21:33,558 --> 00:21:35,826 I'm�calling�911. 486 00:21:35,827 --> 00:21:36,894 We�were�nearly�killed. 487 00:21:36,895 --> 00:21:38,929 Sunny... 488 00:21:38,930 --> 00:21:41,065 no. 489 00:21:41,066 --> 00:21:42,900 I�was�nearly�killed. 490 00:21:42,901 --> 00:21:44,902 I'm�the�one�on�the�roof, 491 00:21:44,903 --> 00:21:46,237 I'm�the�one�in�danger, 492 00:21:46,238 --> 00:21:48,239 'cause�I... 493 00:21:48,240 --> 00:21:50,107 I'm�the�one�who�can't... 494 00:21:50,108 --> 00:21:52,109 can't�see! 495 00:21:52,110 --> 00:21:53,979 Dammit! 496 00:21:57,749 --> 00:21:58,983 I�can't�do�this. 497 00:21:58,984 --> 00:22:00,051 No,�Tess,�Tess! 498 00:22:00,052 --> 00:22:01,719 The�way�you�kept�your�cool? 499 00:22:01,720 --> 00:22:03,120 You�can't�not�do�this, 500 00:22:03,121 --> 00:22:04,022 and�together�we're�even�better. 501 00:22:04,023 --> 00:22:05,056 We�can�do�this... 502 00:22:05,057 --> 00:22:05,991 Stop�it! 503 00:22:05,992 --> 00:22:08,326 Stop�saying� "we"! 504 00:22:08,327 --> 00:22:10,661 You�are�not�responsible for�that�woman. 505 00:22:10,662 --> 00:22:13,065 I�am. 506 00:22:14,333 --> 00:22:15,966 What�is�this�to�you,�huh? 507 00:22:15,967 --> 00:22:17,902 You�called�me�against�policy. 508 00:22:17,903 --> 00:22:19,271 Why? 509 00:22:27,012 --> 00:22:28,145 What�are�you�doing? 510 00:22:28,146 --> 00:22:29,547 I'm�getting�out�of�here. 511 00:22:29,548 --> 00:22:30,815 Careful. 512 00:22:30,816 --> 00:22:31,583 Let�me�help. 513 00:22:31,584 --> 00:22:32,750 No. 514 00:22:32,751 --> 00:22:33,652 Ooh! 515 00:22:33,653 --> 00:22:35,186 You're�afraid�of�heights, remember? 516 00:22:35,187 --> 00:22:36,187 End�call. 517 00:22:44,062 --> 00:22:45,663 You�know,�I�always�say, 518 00:22:45,664 --> 00:22:47,998 being�blind�is�no�excuse to�miss�out�on�a�sunny�day. 519 00:22:47,999 --> 00:22:49,901 Let�me�call�you�back. 520 00:22:50,769 --> 00:22:52,536 Listen,�uh,�Mora, 521 00:22:52,537 --> 00:22:54,872 I�think�Dr.�Fletcher sent�you�here�prematurely, 522 00:22:54,873 --> 00:22:57,408 because�I'm�not�blind,�not�yet. 523 00:22:57,409 --> 00:22:58,609 It's�Mia, 524 00:22:58,610 --> 00:23:01,479 and�I�was�speaking�for�myself, actually. 525 00:23:01,480 --> 00:23:02,646 I'm�blind. 526 00:23:02,647 --> 00:23:04,448 Oh. 527 00:23:04,449 --> 00:23:06,550 Who�was�that�on�the�phone? 528 00:23:06,551 --> 00:23:08,786 A�contact�from�the�morgue. 529 00:23:08,787 --> 00:23:11,288 Ooh,�exciting. 530 00:23:11,289 --> 00:23:13,190 Blind�girl�goes�to�the�morgue! 531 00:23:13,191 --> 00:23:14,859 Hey,�reckon�we�could organize�a�field�trip? 532 00:23:14,860 --> 00:23:16,460 Anything�interesting? 533 00:23:16,461 --> 00:23:17,828 An�I.D.�on�a�victim. 534 00:23:17,829 --> 00:23:19,397 Hmm. 535 00:23:19,398 --> 00:23:21,499 Are�you�usually�this�nosy? 536 00:23:21,500 --> 00:23:23,000 Ah,�I�was�born�curious. 537 00:23:23,001 --> 00:23:25,169 So,�let's�get�to�it�then. 538 00:23:25,170 --> 00:23:28,639 Dr.�F�supplied�you�with�a�cane. 539 00:23:28,640 --> 00:23:30,307 Where�is�it? 540 00:23:30,308 --> 00:23:31,743 I�don't�need�it. I�use�an�app. 541 00:23:33,011 --> 00:23:34,078 Passing? 542 00:23:34,079 --> 00:23:36,180 Yeah,�I�don't�recommend�it. 543 00:23:36,181 --> 00:23:37,149 Passing�for�what? 544 00:23:37,150 --> 00:23:38,215 Passing�as�sighted. 545 00:23:38,216 --> 00:23:39,884 It's�very�common, 546 00:23:39,885 --> 00:23:41,485 but�it's�cheating. 547 00:23:41,486 --> 00:23:44,588 So�you're�worried I'm�gonna�cheat�at�being�blind? 548 00:23:44,589 --> 00:23:46,858 Oh,�so�now�you're�blind. 549 00:23:48,260 --> 00:23:49,660 Look,�you're�not cheating�the�world. 550 00:23:49,661 --> 00:23:51,162 It's�none of�their�bloody�business, 551 00:23:51,163 --> 00:23:53,197 but�you�are�cheating�yourself. 552 00:23:53,198 --> 00:23:55,766 So�let's�give�it�a�go,�yeah? 553 00:23:55,767 --> 00:23:58,269 All�right,�I,�um... 554 00:23:58,270 --> 00:24:00,871 I�travel�with�a�used�cane for�my�clients. 555 00:24:00,872 --> 00:24:02,640 Now,�as�for�your�vision, 556 00:24:02,641 --> 00:24:04,875 I'll�be�straight. 557 00:24:04,876 --> 00:24:07,211 You�may�think�you�can�still�see, 558 00:24:07,212 --> 00:24:08,679 but�most�of what�you're�experiencing 559 00:24:08,680 --> 00:24:10,347 is�edge�induction. 560 00:24:10,348 --> 00:24:12,016 It's�your�brain filling�in�the�blanks, 561 00:24:12,017 --> 00:24:14,151 like�a�missing�puzzle�piece. 562 00:24:14,152 --> 00:24:16,721 So...�I�can't�trust my�own�eyes? 563 00:24:22,894 --> 00:24:26,964 Look,�Tess, 564 00:24:26,965 --> 00:24:28,266 I�know�this�is�hard... 565 00:24:30,302 --> 00:24:33,170 but�think�of�this�as�a�chance to�explore�a�new�world. 566 00:24:33,171 --> 00:24:36,574 There�are�so�many�ways to�navigate, 567 00:24:36,575 --> 00:24:38,342 but�first... 568 00:24:38,343 --> 00:24:40,178 you�need�to�understand the�basics. 569 00:24:42,080 --> 00:24:44,915 Look,�Mia, I�appreciate�your�time, 570 00:24:44,916 --> 00:24:46,917 but�it's�the�21st�Century, 571 00:24:46,918 --> 00:24:49,988 and�we�can�do�better than�a�grubby�stick... 572 00:24:55,527 --> 00:24:56,527 Ow! 573 00:24:56,528 --> 00:24:57,929 Unknown�caller. 574 00:24:59,097 --> 00:25:00,165 Unknown�caller. 575 00:25:01,299 --> 00:25:02,500 Unknown�call... 576 00:25:02,501 --> 00:25:03,968 Hello? 577 00:25:03,969 --> 00:25:06,004 Agoraphobia. 578 00:25:07,005 --> 00:25:08,038 Sunny? 579 00:25:08,039 --> 00:25:12,676 You�asked�me why�I�was�doing�this. 580 00:25:12,677 --> 00:25:14,311 I�have�agoraphobia, 581 00:25:14,312 --> 00:25:16,981 and�the�only�way that�I�can�leave�home 582 00:25:16,982 --> 00:25:18,115 is�through�EyesUP. 583 00:25:18,116 --> 00:25:19,984 Virtually. 584 00:25:19,985 --> 00:25:23,822 My�psychiatrist�calls�it exposure�therapy. 585 00:25:24,856 --> 00:25:26,524 I'd�rather�not discuss�it�any�further, 586 00:25:26,525 --> 00:25:27,859 if�you�don't�mind. 587 00:25:29,794 --> 00:25:31,328 So... 588 00:25:31,329 --> 00:25:32,730 you're�not�the�only�one 589 00:25:32,731 --> 00:25:33,998 whose�life�is�hanging by�a�thread. 590 00:25:33,999 --> 00:25:35,699 Tess? 591 00:25:35,700 --> 00:25:37,167 What�you�do�matters, 592 00:25:37,168 --> 00:25:39,370 and�I�guess�I�got over-invested, 593 00:25:39,371 --> 00:25:41,038 and�that's�why�I�called�you against�policy. 594 00:25:41,039 --> 00:25:41,840 I'm�sorry... 595 00:25:41,841 --> 00:25:43,874 You're�sorry? 596 00:25:43,875 --> 00:25:46,043 But�you're�doing�it�again. 597 00:25:46,044 --> 00:25:47,177 You're�calling�me against�policy. 598 00:25:47,178 --> 00:25:48,412 I�know, 599 00:25:48,413 --> 00:25:51,182 but�how�else�could�I�tell�you that�I'm�sorry? 600 00:25:52,417 --> 00:25:56,588 Together,�we're�better. 601 00:25:57,856 --> 00:25:59,790 Wow. 602 00:25:59,791 --> 00:26:02,426 You�must�be top�in�your�field,�huh? 603 00:26:02,427 --> 00:26:03,794 "What�you�do�matters." 604 00:26:03,795 --> 00:26:06,297 "Together,�we're�better." 605 00:26:06,298 --> 00:26:08,465 What's�next, "You�complete�me"? 606 00:26:08,466 --> 00:26:09,667 I'm�sorry,�what? 607 00:26:09,668 --> 00:26:11,302 Marketing. 608 00:26:11,303 --> 00:26:12,303 You�know, there's�a�lot�of�Patels, 609 00:26:12,304 --> 00:26:13,604 so�I�narrowed�it�down. 610 00:26:13,605 --> 00:26:15,439 Checked�out�your�ad�campaigns. 611 00:26:15,440 --> 00:26:16,874 Sunny�Patel,�New�York�City, 612 00:26:16,875 --> 00:26:18,976 Director�of�Marketing at�Chastain. 613 00:26:18,977 --> 00:26:21,313 I�mean,�I�can't�be�sure, but�the�copy�fits. 614 00:26:25,216 --> 00:26:27,652 Yeah,�that's�me. 615 00:26:29,321 --> 00:26:31,889 I�haven't�done�that�in,�um... 616 00:26:31,890 --> 00:26:33,191 forever. 617 00:26:34,459 --> 00:26:37,328 But�I�mean�it,�Tess. 618 00:26:37,329 --> 00:26:39,864 This...�matters. 619 00:26:41,633 --> 00:26:42,734 Yeah. 620 00:26:57,215 --> 00:26:58,449 [T 621 00:26:58,450 --> 00:27:00,751 They�I.D.'d�Mark's�brother, Justin. 622 00:27:00,752 --> 00:27:03,420 So�it's�a�dead�end? 623 00:27:03,421 --> 00:27:05,022 You�know,�if�this�was a�true-crime�show, 624 00:27:05,023 --> 00:27:07,191 they�would�stage�a�reenactment just�to�shake�things�up. 625 00:27:07,192 --> 00:27:10,294 Sunny,�this�is�true�crime, 626 00:27:10,295 --> 00:27:12,696 and�reenactments usually�happen�at�the�scene, 627 00:27:12,697 --> 00:27:13,965 but... 628 00:27:15,066 --> 00:27:17,201 All�right. 629 00:27:17,202 --> 00:27:20,871 The�way�the�spatter�pattern lined�up, 630 00:27:20,872 --> 00:27:23,741 she�must've�been�here. 631 00:27:23,742 --> 00:27:25,876 So�that�means 632 00:27:25,877 --> 00:27:26,745 he�was�coming�from... 633 00:27:26,746 --> 00:27:28,412 Ow! 634 00:27:28,413 --> 00:27:29,781 You�okay? 635 00:27:36,788 --> 00:27:39,456 Wait�a�second. 636 00:27:39,457 --> 00:27:41,992 There�were�drawers�open in�Kelly's�kitchen, 637 00:27:41,993 --> 00:27:43,394 but�no�one�had�been�cooking. 638 00:27:43,395 --> 00:27:45,062 You�think�the�attacker 639 00:27:45,063 --> 00:27:46,543 might�have�been looking�for�something? 640 00:27:47,832 --> 00:27:49,112 I�think we�need�to�do�this�right. 641 00:27:55,140 --> 00:27:57,074 I�told�them to�change�the�codes, 642 00:27:57,075 --> 00:27:58,175 but�these�guys 643 00:27:58,176 --> 00:28:00,077 don't�even change�their�socks. 644 00:28:00,078 --> 00:28:01,946 I�never�noticed the�smell�before. 645 00:28:04,249 --> 00:28:05,250 Blood? 646 00:28:06,017 --> 00:28:06,918 Chemicals. 647 00:28:06,919 --> 00:28:09,053 It's�luminol. 648 00:28:09,054 --> 00:28:09,854 How�do�you�ever get�used�to�this? 649 00:28:09,855 --> 00:28:10,922 You�don't. 650 00:28:15,026 --> 00:28:16,461 This�one. 651 00:28:22,767 --> 00:28:24,468 And�this�one. 652 00:28:24,469 --> 00:28:25,736 Do�you�see�anything? 653 00:28:25,737 --> 00:28:27,137 Medication. 654 00:28:27,138 --> 00:28:28,305 Do�you�see�any�knives? 655 00:28:28,306 --> 00:28:29,373 No,�nowhere. 656 00:28:29,374 --> 00:28:31,642 They�must�keep�them hidden�away. 657 00:28:31,643 --> 00:28:34,578 So,�things�got�out�of�hand, 658 00:28:34,579 --> 00:28:37,648 Kelly's�attacker was�looking�for�a�knife. 659 00:28:37,649 --> 00:28:39,583 Not�Mark,�'cause�he�would�know where�they�were. 660 00:28:39,584 --> 00:28:42,586 He�didn't�find�one, he�saw�that�mortar, 661 00:28:42,587 --> 00:28:44,355 and�then�he�came�around... 662 00:28:49,728 --> 00:28:51,895 Whose�medication�is�this? 663 00:28:51,896 --> 00:28:52,963 Mark... 664 00:28:52,964 --> 00:28:55,399 Mark... They're�all�Mark's. 665 00:28:55,400 --> 00:28:58,202 Mark�said Kelly�had�a�heart�condition. 666 00:28:58,203 --> 00:28:59,837 Whoever�took�Kelly 667 00:28:59,838 --> 00:29:01,672 took�her�medication to�keep�her�alive. 668 00:29:01,673 --> 00:29:02,706 Hang�on. 669 00:29:02,707 --> 00:29:04,374 There's�powder�on�the�handle, 670 00:29:04,375 --> 00:29:07,010 which�is�the�same�as�the�smudge on�the�medication�bottle. 671 00:29:07,011 --> 00:29:08,413 A�little�to�your�left. 672 00:29:14,385 --> 00:29:16,054 I�know�this�smell. 673 00:29:18,423 --> 00:29:19,723 Someone�reported�a�break-in. 674 00:29:19,724 --> 00:29:20,958 Uh-oh. 675 00:29:20,959 --> 00:29:22,927 Why�am�I�not�surprised? 676 00:29:24,596 --> 00:29:26,630 Whoever�kidnapped�Kelly knew�about�her�heart�condition. 677 00:29:26,631 --> 00:29:27,765 They�took�her�medication. 678 00:29:27,766 --> 00:29:28,799 Jake,�she�is�alive. 679 00:29:28,800 --> 00:29:29,967 Okay,�all�right,�look. 680 00:29:29,968 --> 00:29:31,368 You�do�not�give�an�inch,�do�you? 681 00:29:31,369 --> 00:29:33,137 You�quit.�You�can't have�it�both�ways,�Tess. 682 00:29:33,138 --> 00:29:33,805 Would�you�just�listen�to�me? 683 00:29:33,806 --> 00:29:35,372 I'm�listening. 684 00:29:35,373 --> 00:29:36,940 Look,�do�you�remember the�Grace�Hennings�case 685 00:29:36,941 --> 00:29:37,941 eight�months�back? 686 00:29:37,942 --> 00:29:39,109 She�was�taken from�her�family�home? 687 00:29:39,110 --> 00:29:40,210 Of�course,�I�remember,�yes. 688 00:29:40,211 --> 00:29:42,579 Okay,�her�medication was�missing. 689 00:29:42,580 --> 00:29:44,748 We�found�traces of�a�white�powder�at�the�scene. 690 00:29:44,749 --> 00:29:46,450 It�could�be�the�same�guy, 691 00:29:46,451 --> 00:29:47,584 keeping�her�alive. 692 00:29:47,585 --> 00:29:49,052 Okay,�even�if that�is�the�case,�Tess, 693 00:29:49,053 --> 00:29:50,554 you�still�have�to�stand�down. 694 00:29:50,555 --> 00:29:52,656 If�anyone�catches�wind of�a�civilian�snooping�around, 695 00:29:52,657 --> 00:29:54,558 the�defense�will�destroy�us. 696 00:29:54,559 --> 00:29:56,160 Are�you�kidding�me? 697 00:29:56,161 --> 00:29:58,061 I�just�found�your�first real�piece�of�evidence! 698 00:29:58,062 --> 00:30:00,198 Then�let�us�do�our�job. 699 00:30:05,670 --> 00:30:07,671 Grace�Hennings�disappeared eight�months�ago 700 00:30:07,672 --> 00:30:09,339 while�her�infant�daughter was�in�the�house. 701 00:30:09,340 --> 00:30:11,008 Like�Kelly, the�kid�was�unharmed. 702 00:30:11,009 --> 00:30:12,676 Any�suspects? 703 00:30:12,677 --> 00:30:13,677 Just�excuses. 704 00:30:13,678 --> 00:30:16,246 Grace�was�a�young,�single�mom. 705 00:30:16,247 --> 00:30:18,081 Most�people�thought she'd�done�a�runner. 706 00:30:18,082 --> 00:30:19,750 You�know, there's�a�l 707 00:30:19,751 --> 00:30:21,452 in�Grace's�file. 708 00:30:28,760 --> 00:30:31,929 Claire's�caretaker,�Evan, has�this�logo�on�his�shirt. 709 00:30:31,930 --> 00:30:33,697 He�works�for�Carehill. 710 00:30:33,698 --> 00:30:36,166 It's�the�city's�largest home-care�outfit. 711 00:30:36,167 --> 00:30:37,301 So,�a�coincidence? 712 00:30:37,302 --> 00:30:39,837 Probably. 713 00:30:39,838 --> 00:30:42,706 I�would�love�to�go�back and�review�that�conversation. 714 00:30:42,707 --> 00:30:45,642 If�you're�in�the�market for�a�thank-you�basket, 715 00:30:45,643 --> 00:30:48,111 I�recommend�Zabar's. 716 00:30:48,112 --> 00:30:49,647 I�have�been�recording. 717 00:30:51,216 --> 00:30:53,016 Recording�what�exactly? 718 00:30:53,017 --> 00:30:54,419 Everything. 719 00:30:58,323 --> 00:31:01,325 Okay,�I've�got the�Chan�house�footage�up. 720 00:31:01,326 --> 00:31:03,727 A�side�table�with�medication, 721 00:31:03,728 --> 00:31:05,329 blood-pressure�monitor, 722 00:31:05,330 --> 00:31:07,264 a�box�of�blue�medical�gloves, a�glass�of�juice... 723 00:31:07,265 --> 00:31:08,765 Wait,�wait,�wait. 724 00:31:08,766 --> 00:31:11,668 You�said�gloves. 725 00:31:11,669 --> 00:31:14,238 That�could�be�the�residue that�I�saw�at�the�Chan�house. 726 00:31:14,239 --> 00:31:16,440 Don't�your�forensic�team wear�gloves? 727 00:31:16,441 --> 00:31:17,941 Police�don't�use powdered�gloves. 728 00:31:17,942 --> 00:31:19,009 That's�a�contaminant. 729 00:31:19,010 --> 00:31:20,644 But�homecare�workers�do. 730 00:31:20,645 --> 00:31:22,279 Evan�should�still be�on�shift�now. 731 00:31:22,280 --> 00:31:23,914 His�address�is�in�the�system. 732 00:31:23,915 --> 00:31:24,849 I'm�just�going�to�take a�quick�look�around. 733 00:31:24,850 --> 00:31:25,949 No,�no,�no. 734 00:31:25,950 --> 00:31:27,351 You�have�to�call�Jake. 735 00:31:27,352 --> 00:31:28,752 Jake�can't�get�a�warrant without�hard�evidence, 736 00:31:28,753 --> 00:31:29,987 and�we�don't�have�any. 737 00:31:29,988 --> 00:31:33,524 If�Kelly�is�alive, then�she�needs�our�help�now. 738 00:31:35,326 --> 00:31:37,127 There's�no. 739 00:31:37,128 --> 00:31:38,963 Looks�like�no�one's�home. 740 00:31:43,534 --> 00:31:46,303 Let's�look�for�a�window around�back. 741 00:31:46,304 --> 00:31:48,772 Walk�straight, about�nine�steps, 742 00:31:48,773 --> 00:31:51,309 then�turn�left around�the�corner. 743 00:31:54,779 --> 00:31:56,481 There's�stairs directly�in�front�of�you. 744 00:31:58,483 --> 00:31:59,883 Two�steps... 745 00:31:59,884 --> 00:32:01,151 right�here. 746 00:32:01,152 --> 00:32:02,320 Oh,�careful. 747 00:32:06,991 --> 00:32:09,794 Directly�in�front�of�you, there's�a�sliding-glass�door. 748 00:32:13,398 --> 00:32:16,066 Yes.�We're�in. 749 00:32:16,067 --> 00:32:17,567 Okay,�it's�a�dining�room. 750 00:32:17,568 --> 00:32:18,503 It's�questionable�taste, two�shabby... 751 00:32:18,504 --> 00:32:20,637 Stop,�stop,�no,�stop. 752 00:32:20,638 --> 00:32:22,773 I�don't�want your�point�of�view,�Sunny, 753 00:32:22,774 --> 00:32:24,574 I�need�to�see. 754 00:32:24,575 --> 00:32:26,810 Mark�a�grid,�left�to�right, 755 00:32:26,811 --> 00:32:29,246 tell�me�every�detail. 756 00:32:29,247 --> 00:32:31,448 Okay. 757 00:32:31,449 --> 00:32:32,916 There's�a�mingey landscape�painting, 758 00:32:32,917 --> 00:32:34,751 a�purple�table�cloth, 759 00:32:34,752 --> 00:32:37,187 There's�a�glass�ashtray, 760 00:32:37,188 --> 00:32:38,723 there's�a�pile�of�newspapers... 761 00:32:40,458 --> 00:32:41,959 There's�something�else that's�on�the�table... 762 00:32:41,960 --> 00:32:44,362 a...�a�lip�balm,�or�a... 763 00:32:50,268 --> 00:32:52,169 I�think�it's�an�inhaler. 764 00:32:52,170 --> 00:32:53,705 Are�you�sure? 765 00:32:54,772 --> 00:32:56,908 I�think�so. 766 00:33:01,079 --> 00:33:04,114 I�heard�a�sound�inside�the�car, 767 00:33:04,115 --> 00:33:05,382 and�I�couldn't�be�sure what�it�was. 768 00:33:05,383 --> 00:33:07,651 It�was�an�asthma�inhaler. 769 00:33:07,652 --> 00:33:08,752 It's�him. 770 00:33:08,753 --> 00:33:09,753 It's�Evan. 771 00:33:10,621 --> 00:33:13,290 Evan�has�Kelly's�medication, he�has�training. 772 00:33:13,291 --> 00:33:15,258 She's�alive. 773 00:33:15,259 --> 00:33:17,661 She's�here. 774 00:33:17,662 --> 00:33:18,829 I'm�not�leaving�her behind�again. 775 00:33:18,830 --> 00:33:21,398 Call�the�station, 776 00:33:21,399 --> 00:33:23,333 and�tell�Jake�I�couldn't�wait. 777 00:33:23,334 --> 00:33:25,168 Wait.�Wait,�Tess, you�can't�go�in�alone. 778 00:33:25,169 --> 00:33:26,904 I'm�not�alone. 779 00:33:32,410 --> 00:33:34,846 I've�got�you. 780 00:33:41,519 --> 00:33:43,654 Five�steps�ahead, there's�a�dinner�table... 781 00:33:45,857 --> 00:33:47,891 and�on�it, on�the�far�left�corner, 782 00:33:47,892 --> 00:33:49,761 there's�the�asthma�inhaler. 783 00:33:53,331 --> 00:33:54,365 At�the�table. 784 00:33:57,135 --> 00:33:59,303 It's�three�steps�ahead. 785 00:34:01,072 --> 00:34:02,607 Right�there. 786 00:34:09,580 --> 00:34:10,620 It's�underneath�the�table. 787 00:34:21,426 --> 00:34:22,426 It's�a�gun? 788 00:34:29,634 --> 00:34:30,967 Okay... 789 00:34:30,968 --> 00:34:32,236 straight�down�the�hallway. 790 00:34:34,672 --> 00:34:36,173 You're�in�a�living�room. 791 00:34:36,174 --> 00:34:37,174 Pan�right. 792 00:34:39,477 --> 00:34:40,510 There's�a�doorway. 793 00:34:40,511 --> 00:34:42,647 It's�dark. 794 00:34:44,215 --> 00:34:46,883 Turn�right. 795 00:34:46,884 --> 00:34:49,052 There's�stairs directly�in�front�of�you. 796 00:34:49,053 --> 00:34:50,554 Careful. 797 00:34:50,555 --> 00:34:52,256 Step�down. 798 00:34:56,427 --> 00:34:57,894 There's�a�wall�in�front�of�you. 799 00:34:57,895 --> 00:35:00,832 Turn�right�180�degrees. 800 00:35:03,734 --> 00:35:04,869 Now�turn�left. 801 00:35:06,838 --> 00:35:09,941 Open�doorway�directly�ahead. 802 00:35:11,342 --> 00:35:14,244 The�hallway�is�empty. 803 00:35:14,245 --> 00:35:15,513 Left. 804 00:35:18,015 --> 00:35:20,451 The�TV's�on. 805 00:35:22,753 --> 00:35:24,021 No�one's�here. 806 00:35:26,757 --> 00:35:27,757 Left�again. 807 00:35:32,096 --> 00:35:33,096 There's�nothing�here. 808 00:35:34,298 --> 00:35:35,632 No,�this�doesn't�make�sense. 809 00:35:35,633 --> 00:35:36,834 My�steps�don't�add�up. 810 00:35:40,138 --> 00:35:43,540 two,�three,�four... 811 00:35:43,541 --> 00:35:46,010 No,�the�exterior�walls are�mismatched. 812 00:35:49,714 --> 00:35:51,315 Do�you�hear�that? 813 00:35:52,517 --> 00:35:54,885 It's�hollow. It's�not�an�exterior�wall. 814 00:35:54,886 --> 00:35:56,720 There's�something�behind�it. 815 00:35:56,721 --> 00:35:57,921 What�is�this? 816 00:35:57,922 --> 00:35:59,357 It's�a�fridge. 817 00:36:03,060 --> 00:36:04,961 Whoa... 818 00:36:04,962 --> 00:36:06,264 it's�on�wheels. 819 00:36:10,902 --> 00:36:11,969 It's�a�door. 820 00:36:13,171 --> 00:36:14,604 There's�a�deadbolt, 821 00:36:14,605 --> 00:36:16,807 two�inches�up�to�your�left. 822 00:36:30,421 --> 00:36:31,454 Kelly? 823 00:36:31,455 --> 00:36:32,535 - Oh,�my�god! - Is�that�you? 824 00:36:34,659 --> 00:36:35,926 It's�okay. 825 00:36:35,927 --> 00:36:37,961 I'm�po... It's�gonna�be�okay. 826 00:36:37,962 --> 00:36:38,995 I'm�going�to�get�you out�of�here. 827 00:36:38,996 --> 00:36:40,530 You�need to�get�us�both�out�of�here. 828 00:36:40,531 --> 00:36:42,166 Both? 829 00:36:46,437 --> 00:36:48,605 Grace? 830 00:36:48,606 --> 00:36:50,440 He�said�he'd�kill�my�baby. 831 00:36:50,441 --> 00:36:52,176 I've�seen�your�baby, she's�okay. 832 00:36:53,177 --> 00:36:54,344 It's�him! 833 00:36:54,345 --> 00:36:55,313 It's�Evan! 834 00:36:55,314 --> 00:36:57,148 Shh!�It's�okay.�Shh! 835 00:36:58,416 --> 00:36:59,416 Grace... 836 00:36:59,417 --> 00:37:00,984 when�you�hear�him coming�around�the�corner, 837 00:37:00,985 --> 00:37:02,819 - I�need�you�to�scream,�okay? - Okay. 838 00:37:02,820 --> 00:37:05,088 I'm�going�to�be�out�there, I'. 839 00:37:05,089 --> 00:37:07,891 Tess!�Tess,�there's�a�crutch right�in�front�of�you. 840 00:37:07,892 --> 00:37:10,261 It's�metal, and�it�looks�heavy. 841 00:37:11,395 --> 00:37:12,630 Okay. 842 00:37:28,446 --> 00:37:29,446 Sunny? 843 00:37:29,447 --> 00:37:30,747 Tess? 844 00:37:30,748 --> 00:37:32,083 Tess,�can�you�hear�me? 845 00:37:33,651 --> 00:37:34,651 Tess! 846 00:37:46,297 --> 00:37:48,031 Grace,�you�okay? 847 00:37:48,032 --> 00:37:50,033 Evan,�help�me, I�can't�see! 848 00:37:50,034 --> 00:37:51,301 Where�are�you? Say�something. 849 00:37:51,302 --> 00:37:52,703 Okay,�just�hang�on, I'm�coming! 850 00:37:55,573 --> 00:37:56,606 Come�here. 851 00:37:56,607 --> 00:37:58,441 No! 852 00:37:58,442 --> 00:37:59,543 No!�No! 853 00:38:01,312 --> 00:38:03,647 Don't! 854 00:38:03,648 --> 00:38:04,814 Shh!�Quiet! 855 00:38:04,815 --> 00:38:06,250 He�has�a�knife. 856 00:38:09,720 --> 00:38:11,087 You�abducted�Grace 857 00:38:11,088 --> 00:38:12,489 while�you�were�taking�care of�her�uncle,�didn't�you? 858 00:38:12,490 --> 00:38:14,991 Just�like�Kelly. 859 00:38:14,992 --> 00:38:16,226 Oh... 860 00:38:16,227 --> 00:38:17,627 Oh,�you've�done�very�well. 861 00:38:17,628 --> 00:38:18,728 I�know�you've�got�my�gun. 862 00:38:18,729 --> 00:38:20,298 Put�it�on�the�ground. 863 00:38:22,933 --> 00:38:25,636 Okay,�I'm�putting�the�gun on�the�floor. 864 00:38:36,280 --> 00:38:37,914 Tess? Tess,�I�have�no�image! 865 00:38:37,915 --> 00:38:39,317 I�need�light. 866 00:38:44,288 --> 00:38:45,589 Dial�last�call. 867 00:38:47,124 --> 00:38:48,326 She's�clear! 868 00:39:25,262 --> 00:39:28,098 You�got�him. 869 00:39:28,099 --> 00:39:29,866 You�won. 870 00:39:29,867 --> 00:39:32,168 More�like�a�draw. 871 00:39:32,169 --> 00:39:33,470 I'm�the�one 872 00:39:33,471 --> 00:39:35,705 who�let�him�get�away in�the�first�place,�so... 873 00:39:35,706 --> 00:39:37,374 Ah,�you�barely�winged�him this�time. 874 00:39:37,375 --> 00:39:39,143 Can�we�not�talk�about�this? 875 00:39:42,380 --> 00:39:44,582 Dammit,�Tess,�just�come�back. 876 00:39:48,052 --> 00:39:50,654 I'll�grow�up and�buy�the�coffee. 877 00:39:52,189 --> 00:39:53,690 I�can't,�Jake. 878 00:39:53,691 --> 00:39:55,493 What�are�you not�telling�me�here? 879 00:39:56,694 --> 00:39:57,727 Look,�I�think�you�need to�get�over 880 00:39:57,728 --> 00:39:58,828 missing�this�damn�shot. 881 00:39:58,829 --> 00:40:01,265 Look,�you�got�Kelly�back. 882 00:40:02,666 --> 00:40:05,069 We... I�need�you�back. 883 00:40:11,342 --> 00:40:12,376 I'm�sorry. 884 00:40:27,491 --> 00:40:28,392 This�was�in�the�hallway. 885 00:40:28,393 --> 00:40:30,894 Someone�left�you�a�gift. 886 00:40:30,895 --> 00:40:32,495 Uh...�hey, 887 00:40:32,496 --> 00:40:35,265 apology�IPA? 888 00:40:35,266 --> 00:40:38,001 I've�been�an�ass. 889 00:40:38,002 --> 00:40:39,502 You�were�right, 890 00:40:39,503 --> 00:40:41,738 I've�got�to�re-think�my�life. 891 00:40:41,739 --> 00:40:43,374 You've�always�been a�bit�of�an�ass. 892 00:40:44,575 --> 00:40:45,776 Come�here. 893 00:40:51,582 --> 00:40:53,216 So,�are�you�going to�open�this,�or�what? 894 00:40:53,217 --> 00:40:55,386 Uh,�yeah. 895 00:41:02,226 --> 00:41:03,860 What�the... 896 00:41:03,861 --> 00:41:05,596 What�is�this? 897 00:41:07,465 --> 00:41:08,865 Ooh! 898 00:41:08,866 --> 00:41:11,635 Yeah,�that's�more�like�it. 899 00:41:14,672 --> 00:41:15,639 Where's�this�from? 900 00:41:15,640 --> 00:41:17,208 Mia. 901 00:41:18,809 --> 00:41:20,210 It's�beautiful, 902 00:41:20,211 --> 00:41:21,211 but�I�don't�need�it. 903 00:41:22,646 --> 00:41:24,748 I�have�Sunny. 904 00:41:57,848 --> 00:42:01,719 d There's�something in�the�shadows d 905 00:42:05,189 --> 00:42:08,157 d Cuts�you�like�an�arrow d 906 00:42:08,158 --> 00:42:09,559 d There's�something in�the�shadows d 907 00:42:09,560 --> 00:42:12,862 d This�fire�in�your�blood d 908 00:42:12,863 --> 00:42:16,366 d Hanging�from�that�hope d 909 00:42:16,367 --> 00:42:19,636 d But�everybody�knows d 910 00:42:19,637 --> 00:42:21,939 d There's�something in�the�shadows d 911 00:42:24,939 --> 00:42:28,939 Preuzeto sa www.titlovi.com 64023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.