All language subtitles for Rien.a.Perdre.2023.FRENCH.720p.-1080p.WEB-DL.H264-Slay3R-GRsubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,445 --> 00:00:48,945 Απόδοση/Προσαρμογή Chrisskg 1η διανομή subs4free 2 00:00:52,520 --> 00:00:54,610 Έλα! Σκατά. 3 00:00:56,190 --> 00:00:58,020 - Πονάω! - Το ξέρω. 4 00:00:58,980 --> 00:01:00,180 Θα γίνεις καλά. 5 00:01:05,070 --> 00:01:06,250 Βιάσου! 6 00:01:09,190 --> 00:01:11,150 Πονάω! Πονάω. 7 00:01:13,770 --> 00:01:16,520 - Όχι, μην τ' αγγίζεις! - Καίει! 8 00:01:17,070 --> 00:01:18,650 Φτάνουμε, υπομονή. 9 00:01:20,730 --> 00:01:22,440 - Γαμώτο! - Έλα! 10 00:01:25,400 --> 00:01:26,400 Έλα! 11 00:01:26,770 --> 00:01:29,690 - Να πάρει! - Φτάνουμε, εντάξει. 12 00:01:29,860 --> 00:01:31,110 Γαμώτο! 13 00:01:58,610 --> 00:01:59,900 Άκρη λίγο! 14 00:02:03,940 --> 00:02:05,040 Έλα, έλα. 15 00:02:09,270 --> 00:02:10,940 Έλα εδώ. Άντε, Μαντλέν. 16 00:02:19,900 --> 00:02:21,480 Κοκό. Καλύτερα τώρα; 17 00:02:21,900 --> 00:02:23,030 Έλα, έλα! 18 00:02:25,650 --> 00:02:28,150 Τι κάνεις εκεί; Ποιανού είναι η κότα; 19 00:02:28,320 --> 00:02:30,730 Δεν ξέρω, θα την βγάλω έξω. 20 00:02:31,000 --> 00:02:33,460 Όχι, θες να την πατήσει κανείς; 21 00:02:33,520 --> 00:02:34,980 - Πάρ' την εσύ, ορίστε. - Όχι! 22 00:02:35,150 --> 00:02:38,270 - Κάν' την ό,τι θες. Έχω τα δικά μου. - Δεν μπορώ. 23 00:02:38,440 --> 00:02:40,330 - Καλά, μπορώ. - Κούνα τον κώλο σου. 24 00:02:40,400 --> 00:02:41,690 Έλα, ωραία. Έλα. 25 00:02:56,400 --> 00:02:57,740 Σκατά... 26 00:02:59,480 --> 00:03:00,900 Το σφουγγάρι, εκεί! 27 00:03:03,980 --> 00:03:06,440 Ανάθεμα, δεν αντέχω άλλο αυτές τις σκατοβρύσες! 28 00:03:06,610 --> 00:03:09,980 Μαριά! Μαριά! Η βρύση, εδώ! 29 00:03:10,350 --> 00:03:14,150 Είπα τον Γιαν και δεν ήρθε, τι να κάνω; 30 00:03:15,270 --> 00:03:17,980 - Άκρη. - Όχι, όχι! Όχι! 31 00:03:18,150 --> 00:03:22,770 - Άντε, Γιαν! - Όχι, δρόμο. Άντε, τράβα! 32 00:03:27,110 --> 00:03:29,520 Ένα, εκεί. Τρία. 33 00:03:31,230 --> 00:03:33,610 - Μια μπίρα κι ένα μοχίτο. - Ευχαριστώ. 34 00:03:35,520 --> 00:03:36,950 Μισό. 35 00:03:41,650 --> 00:03:45,980 Δεν ξέρετε αν είναι σοβαρό; Δεν ξέρετε τι έγινε; 36 00:03:46,150 --> 00:03:48,701 Όλα εντάξει, ο αδερφός του είναι μαζί του. 37 00:03:48,725 --> 00:03:50,150 Δεν απαντάει όμως. 38 00:03:55,020 --> 00:03:58,270 - Δεν μπορούσαμε να σας βρούμε. - Ήμουν στη δουλειά. 39 00:04:00,690 --> 00:04:02,650 Ξέρατε ότι ο γιος σας ήταν μόνος; 40 00:04:02,730 --> 00:04:04,400 Κοιμόταν όταν έφυγα. 41 00:04:04,420 --> 00:04:07,250 Ο αδερφός του έπρεπε να γυρίσει μετά από την πρόβα. 42 00:04:07,570 --> 00:04:09,070 Παίζει τρομπέτα. 43 00:04:13,690 --> 00:04:15,360 Φτάνουμε; 44 00:04:15,840 --> 00:04:16,840 Σε λίγο. 45 00:04:20,500 --> 00:04:23,520 Τον πήγαν σε μια αίθουσα αναμονής με τον αδερφό του. 46 00:04:23,580 --> 00:04:25,340 - Εντάξει. - Μπορείτε να τον πάρετε σπίτι. 47 00:04:25,360 --> 00:04:26,690 - Είναι μόνο στον κορμό; - Ναι. 48 00:04:26,860 --> 00:04:29,150 - Έγκαυμα 2ου βαθμού. - Εντάξει. 49 00:04:29,320 --> 00:04:32,270 - Θέλει προσοχή κατά την επούλωση. - Εντάξει. 50 00:04:32,690 --> 00:04:34,320 - Ορίστε, εδώ είναι. - Τι κάνεις; 51 00:04:37,480 --> 00:04:38,780 Δείξε μου. 52 00:04:39,150 --> 00:04:40,820 Ήθελε να τηγανίσει πατάτες. 53 00:04:41,480 --> 00:04:44,070 Πήρε φωτιά, έριξε νερό, και...! 54 00:04:46,520 --> 00:04:49,190 Μα πώς; Ήθελες πατάτες βραδιάτικα; 55 00:04:49,360 --> 00:04:52,770 Πεινούσα. Τη διέλυσα την κουζίνα. 56 00:04:52,940 --> 00:04:55,070 Ποιος νοιάζεται, είχε τα χάλια της. 57 00:04:56,230 --> 00:04:59,520 Χρειάστηκαν τέσσερις για να του βάλουν τον επίδεσμο. 58 00:04:59,690 --> 00:05:01,860 Δεν ήθελε να τον αγγίζουν. 59 00:05:02,400 --> 00:05:04,330 Ναι αλλά, δεν έχω φάει, πεινάω. 60 00:05:04,440 --> 00:05:06,270 Πάμε να φάμε. Όχι πατάτες. 61 00:05:07,860 --> 00:05:10,070 - Βρήκα μια κότα στη δουλειά. - Κότα; 62 00:05:10,230 --> 00:05:11,860 - Ναι, μια κότα. - Ναι; 63 00:05:18,980 --> 00:05:22,320 Μαμά, μπορείς να 'ρθεις; Δεν βρίσκω το συναρμολογούμενό μου. 64 00:05:22,480 --> 00:05:23,510 Ζιζί; 65 00:05:23,690 --> 00:05:25,610 - Μαμά, έλα! - Ζιζί; 66 00:05:25,770 --> 00:05:27,126 - Πάνε. - Όχι, δεν μπορώ. 67 00:05:27,150 --> 00:05:28,820 Σε παρακαλώ, δεν μπορώ. 68 00:05:28,900 --> 00:05:31,820 - Πάνε, πάνε! - Κανείς δεν άγγιξε το μοντέλο σου! 69 00:05:31,900 --> 00:05:35,270 - Εκεί ήταν, τώρα δεν είναι! - Εσύ δεν βλέπεις το χάλι; 70 00:05:35,440 --> 00:05:37,980 - Δεν ξέρω που 'ναι! - Κοίτα εκεί μέσα. 71 00:05:38,070 --> 00:05:39,410 Κόψ' το λαιμό σου. 72 00:05:41,230 --> 00:05:43,000 Έλα να με βοηθήσεις, σε παρακαλώ. 73 00:05:45,400 --> 00:05:46,570 Με το τρία. 74 00:05:46,650 --> 00:05:48,480 Έλα. Ένα, δύο, τρία. 75 00:05:49,110 --> 00:05:50,170 Έτσι. 76 00:05:51,440 --> 00:05:53,440 Εμπρός, πάμε. Όχι. 77 00:05:54,520 --> 00:05:56,360 - Πρόσεχε. - Περίμενε. Να βρω το κόλπο. 78 00:05:56,520 --> 00:05:59,190 Δεν περνάει, κοίτα. Φαίνεται καθαρά. 79 00:05:59,820 --> 00:06:00,860 Σκατά... 80 00:06:03,570 --> 00:06:07,020 - Πρέπει να την ξεμοντάρουμε. - Όχι, δεν είναι ώρα για παιχνίδια. 81 00:06:07,190 --> 00:06:09,110 Να την πετάξουμε απ' το παράθυρο; 82 00:06:09,270 --> 00:06:11,860 - Μα πού είναι το μοντέλο μου; - Δεν ξέρουμε. 83 00:06:12,020 --> 00:06:14,480 Θα έρθω μετά. Κοίτα, πρέπει να τη λύσουμε. 84 00:06:14,650 --> 00:06:17,270 Δες αν μπορείς να βγάλεις την πόρτα. 85 00:06:17,440 --> 00:06:19,270 Σιγά μην βγαίνει, αυτό το πράγμα. 86 00:06:20,320 --> 00:06:21,640 Ποιο συναρμολογούμενο; 87 00:06:21,980 --> 00:06:23,230 Το αεροπλανάκι μου. 88 00:06:29,570 --> 00:06:30,770 Να πάρει. 89 00:06:31,900 --> 00:06:35,070 - Έψαξες παντού; - Ναι! 90 00:06:36,270 --> 00:06:40,360 Ένας σωρός εδώ κάτω. Παλιό βρακί, παλιές κάλτσες. 91 00:06:40,520 --> 00:06:43,690 Πρέπει να τακτοποιήσεις. Το 'χω, εκεί είναι. 92 00:06:44,400 --> 00:06:45,700 Κράτα. 93 00:06:46,610 --> 00:06:48,440 Κι αυτό. Ορίστε. 94 00:06:50,400 --> 00:06:53,230 - Έσπασε όμως. - Ε και, θα το φτιάξεις. 95 00:06:54,980 --> 00:06:56,480 Μια χαρούλα θα 'ναι εδώ. 96 00:06:56,610 --> 00:06:58,070 - Ναι. - Ναι... 97 00:07:01,320 --> 00:07:03,650 - Την αφήνουμε; Να την αφήσω κάτω; - Ναι. 98 00:07:03,730 --> 00:07:05,270 - Εδώ; - Μπακακάκι! 99 00:07:06,610 --> 00:07:08,400 - Στο καλό. - Έλα. 100 00:07:08,570 --> 00:07:09,820 Με το μαλακό. 101 00:07:10,270 --> 00:07:11,610 Πάμε, την αφήνω. 102 00:07:11,770 --> 00:07:13,440 Αντίο. 103 00:07:17,820 --> 00:07:19,110 Δεν θα πετάξει; 104 00:07:19,270 --> 00:07:22,370 Όχι, δεν πετούν, τους κόβουν τα φτερά, στη γέννα. 105 00:07:22,440 --> 00:07:25,520 - Γιατί το κάνουν αυτό; - Για να μην φύγουν. 106 00:07:26,770 --> 00:07:28,900 Δεν θα την αφήσουμε εδώ πέρα, βρέχει. 107 00:07:29,070 --> 00:07:31,610 - Μια χαρά θα είναι. Πάμε! - Εδώ που τα λέμε, δεν είναι... 108 00:07:31,770 --> 00:07:33,860 - Όχι, αγόρια! - Μαμά, σε παρακαλώ! 109 00:07:33,980 --> 00:07:35,336 Δεν θα την αφήσουμε εδώ! 110 00:07:35,360 --> 00:07:37,900 - Παρακαλώ; - Κα Ανρί εδώ, της Παιδικής Μέριμνας. 111 00:07:37,905 --> 00:07:39,155 - Η κα Πογκάμ; - Ναι, η ίδια. 112 00:07:39,180 --> 00:07:42,420 Σας τηλεφωνώ για να κλείσουμε ραντεβού, να έρθω να σας δω. 113 00:07:42,480 --> 00:07:45,400 Να έρθετε; Τώρα; Όχι, δεν μπορώ τώρα. 114 00:07:46,570 --> 00:07:47,960 Γιατί θέλετε να με δείτε; 115 00:07:48,020 --> 00:07:51,270 - Για να μάθουμε πώς τα πάει ο μικρός σας. - Ναι, τα πάει πολύ καλά. 116 00:07:51,400 --> 00:07:53,110 - Είναι καλά; - Ναι, είναι εντάξει. 117 00:07:53,270 --> 00:07:56,020 - Μπορώ να έρθω... - Όχι, δεν μπορείτε. Λείπουμε. 118 00:07:57,150 --> 00:07:59,730 Δεν ξέρω. Δεν καταλαβαίνω, 119 00:07:59,900 --> 00:08:01,770 και είμαι συνέχεια στη δουλειά. 120 00:08:01,940 --> 00:08:04,320 - Μαμά, έλα! - Σας αφήνω. 121 00:08:04,480 --> 00:08:07,020 - Έλα, ναι, μαμά! - Όχι όχι. Ελάτε! 122 00:08:07,190 --> 00:08:08,900 Μαμά! Σε παρακαλώ! 123 00:08:11,190 --> 00:08:12,400 Προσοχή. 124 00:08:13,610 --> 00:08:16,020 Όχι, μην φοβάσαι. Κάνε ό,τι σου είπα. 125 00:08:16,190 --> 00:08:18,440 - Τι σου είπα; - «Αναπνέεις». 126 00:08:18,610 --> 00:08:19,980 Κοίταξέ με. 127 00:08:25,610 --> 00:08:27,210 Με γαργαλάει όμως! 128 00:08:28,370 --> 00:08:29,580 Στάσου. 129 00:08:30,070 --> 00:08:32,070 Πρόσεχε, βγάλε το κεφάλι. 130 00:08:32,860 --> 00:08:33,860 Εκεί. 131 00:08:37,440 --> 00:08:39,070 - Βιάσου! - Ναι. 132 00:08:44,070 --> 00:08:45,690 - Σταμάτα! - Όχι, καρδιά μου. 133 00:08:45,860 --> 00:08:47,410 Όχι, περίμενε! 134 00:08:51,110 --> 00:08:52,210 Κι άλλο. 135 00:09:16,150 --> 00:09:17,520 - Άνοιξε! - Όχι, όχι! 136 00:09:17,690 --> 00:09:21,070 - Όχι, δεν μπαίνει κανείς! - Πρέπει να φύγω. 137 00:09:21,230 --> 00:09:23,190 Κοιμάται, θα τον πας στο κρεβάτι του; 138 00:09:23,195 --> 00:09:24,515 - Εντάξει. - Το νου σου. 139 00:09:24,520 --> 00:09:26,110 Μην ανησυχείς. Άσε με. 140 00:09:26,259 --> 00:09:27,809 - Θα κάνω καμιά πατάτα. - Τσάο. 141 00:09:27,900 --> 00:09:28,909 Τσάο. 142 00:09:53,730 --> 00:09:56,796 Δεν σου φωνάζω. Δικαιούμαι να μην γουστάρω μπάτσους εδώ μέσα. 143 00:09:56,820 --> 00:09:59,690 Λες ότι βαρέθηκες τα μπλεξίματα. Έμπλεξες καθόλου; 144 00:09:59,770 --> 00:10:01,820 Όχι, αλλά μπάτσοι... μας κάνει ζημιά. 145 00:10:01,940 --> 00:10:03,524 Μια μπίρα, παρακαλώ; 146 00:10:04,209 --> 00:10:05,631 Αμάν, πρώτη φορά ήταν. 147 00:10:05,730 --> 00:10:07,610 - Ένας λόγος παραπάνω. - Μία μπίρα! 148 00:10:07,770 --> 00:10:08,770 Μισό! 149 00:10:08,940 --> 00:10:11,400 Βλέπεις ότι ετοιμάζει. Θα σε σερβίρω εγώ. 150 00:10:11,570 --> 00:10:13,650 - Τι πρήχτης. - 24. 151 00:10:16,070 --> 00:10:19,230 - Ευχαριστώ. - Μα γιατί δεν φεύγεις από δω; 152 00:10:19,400 --> 00:10:20,480 Ωραία... 153 00:10:20,650 --> 00:10:24,150 Τα παράτησες τα σχέδιά σου; Εκείνα για την Ισπανία; 154 00:10:24,230 --> 00:10:25,370 Δεν πειράζει, δώρο! 155 00:10:25,375 --> 00:10:27,141 - Ξαναπιάστα! - Ισπανία... 156 00:10:27,190 --> 00:10:29,710 - Το ξαναπιάνω, και φεύγω έτσι; - Ναι! 157 00:10:29,770 --> 00:10:32,610 Σου πρότειναν οργάνωση συναυλιών. Προχώρα! 158 00:10:33,190 --> 00:10:34,370 Τι περιμένεις; 159 00:10:34,860 --> 00:10:36,110 - Πάνε! - Κουνήσου! 160 00:10:36,270 --> 00:10:38,436 Σιλβί, ο αδερφός σου δεν είναι καλά, έλα. 161 00:10:38,460 --> 00:10:39,510 Γαμώτο. 162 00:10:40,980 --> 00:10:43,360 Όχι, όχι! Μην τον αγγίζετε! 163 00:10:43,520 --> 00:10:46,610 - Μην τον αγγίζετε. - Εντάξει. Πρόσεχε. 164 00:10:46,770 --> 00:10:47,780 Πρόσεχε. 165 00:10:49,610 --> 00:10:51,770 Προσοχή. Προσοχή, παιδιά! 166 00:10:52,520 --> 00:10:54,960 Πρέπει να τον πάρουμε. Μην τον αφήνουμε εδώ. 167 00:10:56,900 --> 00:10:58,570 Πρέπει να τον μετακινήσουμε. 168 00:10:58,730 --> 00:11:01,570 - Όχι! Μην τον αγγίζετε! - Θα τον πατήσουμε! 169 00:11:01,730 --> 00:11:04,110 Δεν τον πειράζουμε. Εσείς κάντε πέρα. 170 00:11:04,270 --> 00:11:07,030 - Δεν γίνεται να τον αφήσουμε εδώ. - Μην τον αγγίζεις. 171 00:11:15,230 --> 00:11:17,900 Κάτι σαν χημική αντίδραση. 172 00:11:18,570 --> 00:11:20,170 Εντέλει... θερμική δηλαδή. 173 00:11:21,360 --> 00:11:22,770 Θα του μείνει ουλή. 174 00:11:26,730 --> 00:11:29,250 Κι εδώ να ήσουν, θα τα τίναζε στον αέρα. 175 00:11:29,320 --> 00:11:30,520 Όχι, νομίζω πως όχι. 176 00:11:31,110 --> 00:11:34,320 Κι όμως. Αν βάλει κάτι στο νου του ο Σοφιάν... 177 00:11:36,820 --> 00:11:38,840 Δικιά μου! Τι είν' αυτό; 178 00:11:39,770 --> 00:11:41,690 Κάτω τα ξερά σου. Όχι! 179 00:11:41,860 --> 00:11:45,900 Όχι ρε. Σου 'στριψε, θα σε σκοτώσει. Θες να πεθάνεις; 180 00:11:46,070 --> 00:11:49,150 - Είναι απίθανο. - Σουλούπωσέ το. Κλείσε! 181 00:11:49,320 --> 00:11:51,150 Εντάξει, το 'φτιαξα. 182 00:11:51,820 --> 00:11:53,040 - Πεινάω. - Ναι, και; 183 00:11:53,110 --> 00:11:54,860 Έχω να φάω από προχθές. 184 00:11:56,020 --> 00:11:58,940 Σου είπα ότι μ' έδιωξε η Ιζά; 185 00:11:59,110 --> 00:12:01,360 Πάλι; Σοβαρά; 186 00:12:01,520 --> 00:12:02,770 - Ναι. - Όχι... 187 00:12:03,940 --> 00:12:06,980 Τα 'χε πάρει εντελώς. Τ' ορκίζομαι, ήταν τρελό. 188 00:12:07,150 --> 00:12:10,320 «Πάνε στο διάολο, μπάσταρδε!» 189 00:12:10,480 --> 00:12:12,690 «Τον παίρνεις απ' τον κώλο!» 190 00:12:12,860 --> 00:12:14,714 Ανάθεμα, τα βινύλια απ' το παράθυρο... 191 00:12:14,738 --> 00:12:15,850 Τα βινύλια; 192 00:12:16,310 --> 00:12:18,560 Βρέθηκα με τα σώβρακα στον διάδρομο. 193 00:12:18,730 --> 00:12:21,570 Ρεζίλι μπροστά στους γείτονες. 194 00:12:21,730 --> 00:12:25,650 Ντράπηκες; Ξέρεις τι θα πει; Καινούργιο αυτό. 195 00:12:26,650 --> 00:12:28,480 Είπε ότι δεν στέκω καλά. 196 00:12:29,150 --> 00:12:32,440 Δεν έχει κι άδικο. Δεν στέκεις και πολύ καλά. 197 00:12:33,520 --> 00:12:35,190 Γι' αυτό σ' αγαπώ. 198 00:12:39,480 --> 00:12:40,860 Εντάξει, η κουζίνα; 199 00:12:41,020 --> 00:12:43,650 Όχι, σε παρακαλώ. Μην μ' ανοίγεις δουλειές. 200 00:12:43,820 --> 00:12:46,500 - Θα περάσει απ' την πόρτα. - Δεν περνάει. 201 00:12:47,070 --> 00:12:48,940 Όχι, θα ξαναπάθεις κρίση. Ερβέ... 202 00:12:51,230 --> 00:12:52,280 Όχι. 203 00:12:52,650 --> 00:12:53,750 Όχι! 204 00:12:54,980 --> 00:12:56,210 Με κουράζεις. 205 00:13:15,690 --> 00:13:17,610 Όχι, το είδες; Κοίτα. 206 00:13:18,230 --> 00:13:19,320 Κοίτα. 207 00:13:20,770 --> 00:13:24,270 Ναι, το είδα. Δεν μπορούσε να το ξέρει, ε; 208 00:13:24,900 --> 00:13:27,860 Δεν το ήξερε; Θα μπορούσες να του πεις όμως... 209 00:13:28,020 --> 00:13:31,690 - να μην την ακουμπήσει, έτσι; - Είχε μια κρίση. Χρειαζόταν... 210 00:13:32,190 --> 00:13:34,500 - Ζάχαρη. - Βλέπεις πώς την έκανε; 211 00:13:34,570 --> 00:13:38,470 Κοίτα την. Σκατά. Διαλύθηκε, για πέταμα. 212 00:13:38,730 --> 00:13:39,746 Δεν στρώνει; 213 00:13:39,770 --> 00:13:42,541 Δεν την ξανάβαλε στο ψυγείο. Χέστηκε... 214 00:13:42,610 --> 00:13:44,610 - Δεν σώνεται. - Αν... 215 00:13:44,770 --> 00:13:47,860 Αν το στρώσεις, δεν μπορείς να το καλύψεις με φρούτα; 216 00:13:48,020 --> 00:13:49,710 - Αποκλείεται. Όχι. - Ίσιωσ' την. 217 00:13:49,770 --> 00:13:52,070 Θα 'ναι μια χαρά. Πήγαινε να ντυθείς. 218 00:13:52,230 --> 00:13:53,730 Μου τη σπάει. 219 00:14:09,035 --> 00:14:12,035 Μπακακάκι, όχι εξυπνάδες με τον επίδεσμό σου. 220 00:14:12,230 --> 00:14:13,770 - Ναι. - Να προσέχεις, ναι; 221 00:14:37,370 --> 00:14:38,830 Τι χάλι... 222 00:14:43,230 --> 00:14:44,230 Τι; 223 00:14:58,190 --> 00:15:00,440 Ήρθε μια γυναίκα, ήθελε να σε δει. 224 00:15:00,980 --> 00:15:01,980 Ποια; 225 00:15:02,440 --> 00:15:06,110 Δεν ξέρω, μια γυναίκα. Χτύπησε το κουδούνι, μπήκε μέσα. 226 00:15:06,270 --> 00:15:08,690 - Δεν κατάλαβα τίποτα. - Ποια είναι; 227 00:15:08,860 --> 00:15:10,440 Πού να ξέρω; 228 00:15:11,730 --> 00:15:13,860 Είπε ότι θα ξαναπεράσει. 229 00:15:16,940 --> 00:15:18,570 Τι στο διάολο είναι αυτό; 230 00:15:20,670 --> 00:15:21,710 Δεν πας εσύ; 231 00:15:21,770 --> 00:15:24,820 Όχι, εσύ. Για σένα είναι, να πάρει, πάνε! 232 00:15:30,630 --> 00:15:32,126 - Καλά, κοιμόσουν; - Ναι, μια χαρά. 233 00:15:32,150 --> 00:15:34,350 - Δεν με ξέχασες; - Όχι, καθόλου. 234 00:15:35,480 --> 00:15:37,570 - Θα είσαι εντάξει; - Γεια σου. Ναι. 235 00:15:37,730 --> 00:15:40,110 - Σ' το δίνω. - Χαίρεσαι που ξανάρθες; 236 00:15:40,270 --> 00:15:42,360 - Ευχαριστώ, κομπλέ. - Έχεις τα πάντα. 237 00:15:42,520 --> 00:15:43,750 Μην ανησυχείς, πήγαινε. 238 00:15:43,820 --> 00:15:45,190 - Ευχαριστώ. Εντάξει; - Ναι. 239 00:15:45,570 --> 00:15:46,900 Εντάξει, τα λέμε. 240 00:15:51,270 --> 00:15:53,230 Κουτσουλάει και στο πάτωμα. 241 00:16:44,140 --> 00:16:47,390 - Θα μπορούσα και καλύτερα. - Όχι, ήταν καλό. Ήταν... 242 00:16:47,570 --> 00:16:48,980 Ναι, καλό ήταν. 243 00:16:49,150 --> 00:16:52,560 Μην επικεντρώνεσαι μόνο σε σένα, 244 00:16:52,584 --> 00:16:54,584 για ν' ακούς και τους άλλους. 245 00:16:55,010 --> 00:16:59,470 Σοφιάν, όχι! Πού νομίζεις ότι βρίσκεσαι; Στην παιδική χαρά; Ηρέμησε. 246 00:16:59,650 --> 00:17:02,110 Πάμε σπίτι, μου τη δίνουν, θα τους βαρέσω! 247 00:17:02,190 --> 00:17:03,860 Όχι, δεν θα χτυπήσεις κανέναν. 248 00:17:03,940 --> 00:17:06,520 Πάρε αυτό. Θα φύγουμε σε λίγο. 249 00:17:06,690 --> 00:17:08,610 Εντάξει, θα γυρίσουμε σπίτι γρήγορα. 250 00:17:08,770 --> 00:17:12,270 Μπλοκάρεις τα πάντα. Συνηθίζεις να μπλοκάρεις εκεί, αλήθεια. 251 00:17:12,820 --> 00:17:15,730 Έτσι κολλάει, χάνεις την αναπνοή σου και μετά μπορεί... 252 00:17:15,900 --> 00:17:19,730 να χάσεις τον ρυθμό και στραβώνει όλο. 253 00:17:19,900 --> 00:17:22,520 - Μπορεί να τα καταφέρει. - Φυσικά. 254 00:17:23,110 --> 00:17:24,400 Έτσι, σίγουρα. 255 00:17:24,570 --> 00:17:28,820 Χαλάρωσε και θα δεις, μετά θα μπορείς να κάνεις ό,τι θέλεις. 256 00:17:28,980 --> 00:17:30,310 - Ό,τι θέλεις. - Αυτό που θέλω. 257 00:17:30,470 --> 00:17:31,870 Ένιωσα... 258 00:17:31,940 --> 00:17:34,360 - Τι κάνει; - Τι συμβαίνει; 259 00:17:34,740 --> 00:17:35,960 Σοφιάν! 260 00:17:36,020 --> 00:17:39,070 Σοφιάν, όχι. Έλα. Όχι όχι! 261 00:17:39,230 --> 00:17:40,940 Άσε με κι εσύ! 262 00:17:41,110 --> 00:17:43,610 Σιγά, σιγά. Να ηρεμήσουμε. 263 00:17:52,070 --> 00:17:55,070 Σου είπαμε να μην το δείχνεις σ' όλους. Μην το κάνεις. 264 00:17:56,960 --> 00:17:58,570 Αυτοί ήθελαν να το δουν. 265 00:17:59,820 --> 00:18:00,970 Με νευρίασαν. 266 00:18:01,480 --> 00:18:02,480 Καλά... 267 00:18:03,730 --> 00:18:05,770 Τους είπα ότι το έκανε ένας δράκος. 268 00:18:05,940 --> 00:18:07,940 Δράκος; Και σε πίστεψαν; 269 00:18:09,770 --> 00:18:13,650 Άκου, αλήθεια το λέει, μην το δείχνεις σ' όποιον να 'ναι. 270 00:18:15,900 --> 00:18:19,230 Είναι προσωπικό. Είναι σαν να δείχνεις... 271 00:18:19,980 --> 00:18:22,040 - Τον πισινό σου. - Ήξερα ότι θα το 'λεγες. 272 00:18:22,120 --> 00:18:25,700 Άσ' το, θα του βάλεις ιδέες. Μην τον ακούς, εντάξει; 273 00:18:26,230 --> 00:18:29,070 Θα 'χεις ευκαιρίες να μοστράρεις τον πισινό σου. 274 00:18:29,230 --> 00:18:32,360 - Ούτε πισινό ούτε ουλή. - Δεν είναι περίπλοκο. 275 00:18:53,320 --> 00:18:56,190 Μου 'μεινε λίγο για ένα τελευταίο γύρο. 276 00:18:56,360 --> 00:18:59,820 Συγγνώμη! Συγγνώμη, συγγνώμη. 277 00:18:59,980 --> 00:19:01,270 Συγγνώμη. 278 00:19:01,820 --> 00:19:04,730 Ναι. Πρέπει, θα σου το τραγουδήσω. 279 00:19:04,900 --> 00:19:07,520 Μιλάει γι' αγάπη, το τραγούδι. Για την αγάπη. 280 00:19:07,690 --> 00:19:08,960 Για σένα μιλάς. 281 00:19:08,965 --> 00:19:11,925 ♪ Πόσο θα 'θελα να θυμάσαι ♪ 282 00:19:13,080 --> 00:19:15,870 ♪ Τις ευτυχισμένες μέρες που 'μασταν φίλοι ♪ 283 00:19:15,940 --> 00:19:18,820 ♪ Εκείνον τον καιρό, η ζωή ήταν πιο όμορφη ♪ 284 00:19:19,270 --> 00:19:23,020 ♪ Κι ο ήλιος πιο λαμπρός από σήμερα ♪ 285 00:19:24,020 --> 00:19:30,190 ♪ Κι ο βοριάς τις παρασύρει ♪ 286 00:19:31,070 --> 00:19:36,440 ♪ Στης λησμονιάς την κρύα νύχτα ♪ 287 00:19:36,610 --> 00:19:40,480 ♪ Βλέπεις, δεν ξέχασα ♪ 288 00:19:41,320 --> 00:19:46,690 ♪ Το τραγούδι που μου τραγουδούσες ♪ 289 00:19:47,730 --> 00:19:51,570 ♪ Είναι ένα τραγούδι ♪ 290 00:19:52,270 --> 00:19:55,770 ♪ Που μας μοιάζει ♪ 291 00:19:56,670 --> 00:20:00,040 ♪ Εσένα που μ' αγάπησες ♪ 292 00:20:00,110 --> 00:20:02,940 ♪ Εμένα που σ' αγάπησα ♪ 293 00:20:06,110 --> 00:20:09,670 [«Les Feuilles mortes» - J. Prévert/J. Kosma] 294 00:20:18,410 --> 00:20:19,185 Έλα... 295 00:20:19,190 --> 00:20:20,270 - Έτοιμη; - Ναι. 296 00:20:20,360 --> 00:20:21,550 Ένα, δύο, τρία... 297 00:20:27,360 --> 00:20:29,320 Άντε... Ορίστε. 298 00:20:29,480 --> 00:20:30,680 Εντάξει. 299 00:20:32,650 --> 00:20:33,840 Έφυγα. 300 00:20:38,220 --> 00:20:39,360 Έλα δω εσύ. 301 00:20:54,690 --> 00:20:57,570 - Καλημέρα. Είναι η μαμά σου εδώ; - Όχι. 302 00:20:57,730 --> 00:21:00,180 - Είσαι μόνος σου; - Όχι, είναι ο αδερφός μου. 303 00:21:00,440 --> 00:21:01,540 Μπαίνουμε. 304 00:21:01,610 --> 00:21:04,520 - Μην ανησυχείς. Πού είναι; - Ε... εδώ. 305 00:21:05,830 --> 00:21:08,210 - Ζιζί; - Νεαρέ; 306 00:21:09,020 --> 00:21:11,400 - Ζιζί; - Νεαρέ; 307 00:21:11,770 --> 00:21:14,440 - Τον λένε Ζαν-Ζακ. - Εντάξει. Τι κάνεις; 308 00:21:14,500 --> 00:21:15,586 Είμαι η κυρία Ανρί. 309 00:21:15,610 --> 00:21:17,510 Εργάζομαι στην Παιδική Μέριμνα. 310 00:21:17,590 --> 00:21:19,470 - Καλημέρα. - Η μαμά σας δεν είναι εδώ; 311 00:21:20,940 --> 00:21:22,730 Γιατί, υπάρχει πρόβλημα; 312 00:21:22,820 --> 00:21:24,520 Δεν υπάρχουν ενήλικες στο διαμέρισμα. 313 00:21:24,590 --> 00:21:26,090 Έχω Εισαγγελική Εντολή. 314 00:21:26,270 --> 00:21:28,420 - Ο Σοφιάν πρέπει να έρθει μαζί μας. - Γιατί; 315 00:21:28,425 --> 00:21:30,095 Όχι, δεν έρχομαι μαζί σας. 316 00:21:30,150 --> 00:21:32,360 Πρέπει να 'ρθεις. Είναι μια κυρία εδώ, 317 00:21:32,440 --> 00:21:34,610 - που λέγεται... - Κυρία Ανρί. 318 00:21:34,690 --> 00:21:37,310 Η κα Ανρί, λέει ότι ο Σοφιάν πρέπει να πάει μαζί της. 319 00:21:37,320 --> 00:21:40,110 Έφερε και την αστυνομία. Έλα, σε παρακαλώ. 320 00:21:41,690 --> 00:21:43,070 - Θα πάρει. - Όχι. 321 00:21:43,150 --> 00:21:45,270 Ήταν το τρίτο μήνυμα. 322 00:21:45,460 --> 00:21:47,020 Δεν μπορούμε να περιμένουμε. 323 00:21:47,110 --> 00:21:49,790 - Καλύτερα να ερχόσασταν αύριο. - Όχι, δεν μπορούμε. 324 00:21:49,795 --> 00:21:51,925 Όχι, και τον Σοφιάν τον περιμένουν. 325 00:21:52,070 --> 00:21:54,070 - Πού; - Σε ένα Άσυλο. Σοφιάν, 326 00:21:54,150 --> 00:21:56,820 - ξέρεις τι είναι Άσυλο; - Δεν θα πάει σε Άσυλο. 327 00:21:56,900 --> 00:21:59,190 - Δεν πρόκειται να πάω. - Όχι, μην ανησυχείς. 328 00:21:59,270 --> 00:22:00,940 Πρέπει να ρωτήσετε τη μαμά μου. 329 00:22:01,020 --> 00:22:04,610 Της αφήσαμε μηνύματα, αλλά κανείς δεν ξέρει πού βρίσκεται. 330 00:22:04,770 --> 00:22:07,320 - Θα έρθει. - Δεν μπορούμε να περιμένουμε. 331 00:22:07,480 --> 00:22:09,940 - Σοφιάν, πήγαινε να ντυθείς. - Όχι. 332 00:22:10,110 --> 00:22:12,070 - Έλα, πήγαινε. - Θα έρθει. 333 00:22:12,230 --> 00:22:14,480 - Σε παρακαλώ. - Πάνε στο δωμάτιο σου. 334 00:22:14,650 --> 00:22:16,980 - Έλα. - Ναι. Πάνε στο δωμάτιό σου, άντε. 335 00:22:17,150 --> 00:22:18,570 - Όχι. - Έλα, σου λέω! 336 00:22:18,730 --> 00:22:21,070 - Θα περιμένουμε τη μαμά. - Πήγαινε στο δωμάτιο σου! 337 00:22:21,450 --> 00:22:23,110 Καλύτερα να γίνει με ηρεμία. 338 00:22:23,190 --> 00:22:24,520 Θα περιμένουμε τη μαμά. 339 00:22:25,730 --> 00:22:27,110 - Σιγά. - Άσε με! 340 00:22:28,230 --> 00:22:29,690 - Έλα! - Όχι! 341 00:22:29,860 --> 00:22:31,070 Όχι, όχι! 342 00:22:33,230 --> 00:22:34,340 Ανοίξτε! 343 00:22:34,940 --> 00:22:37,150 - Ανοησίες. - Ανοίξτε! 344 00:22:38,980 --> 00:22:41,690 - Τι θα κάνουμε; - Θα περιμένουμε τη μαμά. 345 00:22:41,860 --> 00:22:44,040 - Θα φύγουν στο τέλος. - Ανοίξτε! 346 00:22:45,610 --> 00:22:47,150 Δεν θα χάσουμε εδώ τη μέρα μας. 347 00:22:47,230 --> 00:22:49,320 - Ξαναπάρ' την! - Μα δεν απαντάει. 348 00:22:49,325 --> 00:22:52,590 - Βγείτε, θα έχει άσχημο τέλος. - Γιατί ανοίγεις σε ξένους; 349 00:22:52,600 --> 00:22:55,520 - Ανοίξτε! - Γιατί δεν ξύπνησες; 350 00:22:55,690 --> 00:22:58,540 Μην ανησυχείς, θα φύγουν. 351 00:22:59,710 --> 00:23:01,160 Θα σταματήσετε πια; 352 00:23:07,230 --> 00:23:08,470 Όχι, όχι, όχι! 353 00:23:11,440 --> 00:23:13,690 Να παίρνεις ένα παιδί έτσι δεν είναι νόμιμο. 354 00:23:13,770 --> 00:23:16,400 - Είναι μια νόμιμη διαδικασία. - Δεν είναι νόμιμη. 355 00:23:16,480 --> 00:23:17,520 Αρκετά! 356 00:23:17,610 --> 00:23:20,690 Όχι, φτάνει, κάνω απλά τη δουλειά μου. 357 00:23:20,760 --> 00:23:23,220 Κι αυτή. Θα δείτε τον δικαστή σε 15 μέρες. 358 00:23:23,940 --> 00:23:27,020 Σε 15 μέρες; Θα λείψει 15 μέρες; 359 00:23:27,190 --> 00:23:28,270 - Ναι. - Ναι; 360 00:23:28,440 --> 00:23:30,650 - Και πού θα πάει; - Σε ένα Άσυλο. 361 00:23:30,820 --> 00:23:33,730 Είστε άρρωστοι; Δεν πρόκειται να πάει σε Άσυλο! 362 00:23:33,900 --> 00:23:35,570 Μ' αυτό που έγινε μόλις... 363 00:23:35,730 --> 00:23:39,150 - Μου σπάσατε την πόρτα! - Τι θα θέλατε; 364 00:23:39,360 --> 00:23:42,520 Να πάρουμε τον γιο σας με τη βία; Να σας περάσουμε χειροπέδες; 365 00:23:43,190 --> 00:23:44,490 Αυτό θέλετε; 366 00:23:46,214 --> 00:23:47,790 Αυτό είναι που θέλετε; 367 00:23:48,460 --> 00:23:50,740 Να σας δει έτσι ο γιος σας; 368 00:23:53,150 --> 00:23:55,860 Καλύτερα να ερχόταν χωρίς φασαρίες, έτσι; 369 00:23:56,940 --> 00:24:00,190 - Πώς το βλέπετε; - Θα έρθω μαζί σας. 370 00:24:00,520 --> 00:24:01,820 - Όχι. - Ναι. 371 00:24:01,900 --> 00:24:04,170 - Όχι δεν γίνεται, όχι. - Ναι. 372 00:24:04,360 --> 00:24:06,480 Κάντε ό,τι σας λέμε, κι όλα θα πάνε καλά. 373 00:24:07,470 --> 00:24:08,620 Ηρεμήστε. 374 00:24:09,610 --> 00:24:11,400 - Ηρεμήστε. - Είμαι πολύ ήρεμη. 375 00:24:11,480 --> 00:24:13,980 - Πρέπει να φύγουμε. - Χωρίς αυτήν. 376 00:24:14,070 --> 00:24:16,070 - Ηρεμήστε. - Και δεν θα μείνει για πολύ. 377 00:24:16,150 --> 00:24:18,020 - Ηρεμήστε. - Θα έρθω να τον πάρω. 378 00:24:18,025 --> 00:24:19,205 Είμαι πολύ ήρεμη! 379 00:24:27,690 --> 00:24:29,693 Καλά, μπακακάκι, πάνε μαζί τους, 380 00:24:29,717 --> 00:24:31,730 και θα 'ρθουμε να σε πάρουμε, εντάξει; 381 00:24:31,900 --> 00:24:34,030 - Πότε; - Δεν ξέρω, μόλις μπορέσουμε. 382 00:24:34,320 --> 00:24:35,320 Εντάξει; 383 00:24:36,440 --> 00:24:37,730 Του φτάνουν αυτά; 384 00:24:37,820 --> 00:24:39,270 Ναι, το ελπίζω. 385 00:24:39,440 --> 00:24:42,960 - Μα δεν έκανα τα μαθήματά μου. - Θα σ' τα ετοιμάσω εγώ. 386 00:24:43,610 --> 00:24:45,470 Όχι, κάνεις πολλά λάθη. 387 00:24:47,270 --> 00:24:49,120 Ξέρεις τι θα κάνουμε όταν γυρίσεις; 388 00:24:49,125 --> 00:24:50,335 - Τι; - Ένα μεγάλο πάρτι. 389 00:24:50,400 --> 00:24:51,940 - Πολύ μεγάλο; - Τεράστιο. 390 00:24:52,020 --> 00:24:54,230 Πρέπει να φύγουμε τώρα. Πάμε. 391 00:25:02,400 --> 00:25:04,730 Θα πάνε όλα καλά, εντάξει; Όλα καλά. 392 00:25:08,020 --> 00:25:11,020 Όχι, όχι, όχι. Άκου, μπακακάκι. 393 00:25:11,230 --> 00:25:14,400 Δεν θα σ' αφήσουμε εκεί πέρα, σύμφωνοι; Εντάξει; 394 00:25:14,980 --> 00:25:16,080 Το ξέρεις; 395 00:25:16,860 --> 00:25:19,020 - Μην κλαις, ναι; - Ούτε εσύ. 396 00:25:19,190 --> 00:25:21,400 Δεν κλαίω. Μοιάζω να κλαίω; 397 00:25:21,570 --> 00:25:22,570 Όχι. 398 00:25:23,860 --> 00:25:24,940 Καρδιά μου. 399 00:25:26,650 --> 00:25:29,860 Θα περάσει, εντάξει; Θα έρθουμε πολύ γρήγορα. 400 00:25:31,440 --> 00:25:32,440 Ευχαριστώ. 401 00:25:33,440 --> 00:25:36,270 Έλα, Σοφιάν, πάμε. Έλα. 402 00:25:38,690 --> 00:25:40,770 Μπακακάκι. Μην στεναχωριέσαι. 403 00:25:42,480 --> 00:25:44,400 - Μην με αγγίζετε. - Εντάξει. 404 00:25:46,150 --> 00:25:48,570 - Έλα, θα είσαι εντάξει. - Μην μ' αγγίζετε, σας λέω! 405 00:26:01,920 --> 00:26:04,170 Καλημέρα. Ελάτε. 406 00:26:08,760 --> 00:26:10,040 Όπως σας είπε ο Ερβέ, 407 00:26:10,110 --> 00:26:12,580 - κάλεσα ήδη, τη Νομική Αρωγή. - Όχι, μα... 408 00:26:12,650 --> 00:26:14,260 Θα σας πληρώσω, κανένα πρόβλημα. 409 00:26:14,261 --> 00:26:16,416 Θέλω να τους καταγγείλω και να τον πάρω, 410 00:26:16,422 --> 00:26:18,459 ή να τον πάρω και να υποβάλλω καταγγελία. 411 00:26:18,480 --> 00:26:20,420 - Αφήστε με να σας πω. - Άκουσέ την. 412 00:26:20,700 --> 00:26:22,860 Έχετε εμπειρία σε τέτοιες περιπτώσεις; 413 00:26:22,862 --> 00:26:26,042 Δεν είναι οι ιστορίες του, ληστείες με μαχαίρι στρειδιών. 414 00:26:26,110 --> 00:26:27,690 Ε όχι, δεν ήταν ληστεία, 415 00:26:27,770 --> 00:26:29,876 - κι ήταν πριν 15 χρόνια. - Πριν οχτώ. 416 00:26:29,900 --> 00:26:33,270 Και ναι, έχω εμπειρία. Καλώς, μπορώ να συνεχίσω; 417 00:26:33,360 --> 00:26:36,540 - Εντάξει, σας ακούω. - Ξέρουν ότι έχει υποστεί εγκαύματα. 418 00:26:36,610 --> 00:26:39,110 - Υπέβαλαν αναφορά. - Ποιος την έκανε; 419 00:26:39,270 --> 00:26:40,870 - Η αστυνομία. - Ή το νοσοκομείο. 420 00:26:40,940 --> 00:26:44,645 Εφαρμόζουν την αρχή της προφύλαξης. Απούσα μητέρα, τραυματισμός ανήλικου, 421 00:26:44,650 --> 00:26:49,150 - πάει στον εισαγγελέα. - Ήμουν στη δουλειά, έσπασαν την πόρτα μου. 422 00:26:49,320 --> 00:26:52,570 Όχι, σας σπάνε την πόρτα γιατί φοβούνται. 423 00:26:52,730 --> 00:26:55,270 - Τι; - Ότι ο Σοφιάν κινδυνεύει... 424 00:26:55,360 --> 00:26:59,520 ή πως εσείς, Ζαν-Ζακ, μπορεί να κάνετε καμιά ανοησία. 425 00:26:59,650 --> 00:27:01,900 - Μην πηδήξετε απ' το παράθυρο. - Δεν έχει. 426 00:27:02,070 --> 00:27:04,170 Δεν το ξέρουν αυτό, δεν σας γνωρίζουν. 427 00:27:04,175 --> 00:27:07,085 - Δεν θέλησαν να μας γνωρίσουν. - Φοβούνται μην αγνοήσουν... 428 00:27:07,090 --> 00:27:10,090 ένα δαρμένο ή κακοποιημένο παιδί. 429 00:27:10,230 --> 00:27:13,580 Για να τους κατανοήσετε, πρέπει να το σκεφτείτε απ' την ανάποδη. 430 00:27:13,670 --> 00:27:15,580 Προσπαθώ να το χωνέψω. 431 00:27:15,650 --> 00:27:18,230 - Δεν μας χτύπησε ποτέ. - Ακούστε την. 432 00:27:18,400 --> 00:27:20,593 Όχι, οι περισσότερες αναδοχές 433 00:27:20,617 --> 00:27:23,190 είναι για εκπαιδευτικές ελλείψεις. 434 00:27:23,360 --> 00:27:25,648 Λόγω οικογενειακών θεμάτων, 435 00:27:25,672 --> 00:27:27,460 ή διαζυγίων που πάνε άσχημα... 436 00:27:27,520 --> 00:27:29,820 - Τέτοια πράγματα. - Τίποτα απ' αυτά. 437 00:27:29,900 --> 00:27:32,520 - Εμείς τι κάνουμε; - Δεν κάνετε τίποτα. 438 00:27:32,690 --> 00:27:35,980 - Τίποτα; - Μην επικοινωνείσετε μαζί τους. 439 00:27:36,100 --> 00:27:37,470 Αναμένουμε την κλήση του δικαστή. 440 00:27:37,610 --> 00:27:40,920 Στο μεταξύ, μαζέψτε επιστολές υποστήριξης. 441 00:27:41,400 --> 00:27:43,999 - Αυτό μόνο; - Απ' τους γύρω σας, οικογένεια, σχολείο. 442 00:27:44,070 --> 00:27:46,570 - Μόνο γράμματα; - Θα τα έχουμε. 443 00:27:46,650 --> 00:27:49,770 - Φυσικά, θα τα μαζέψουμε. - Στην ακρόαση, Σιλβί, 444 00:27:49,860 --> 00:27:52,320 δεν πρέπει να διακόπτετε κανέναν μπροστά στον δικαστή. 445 00:27:52,400 --> 00:27:53,730 - Δεν είναι αστείο... - Φυσικά! 446 00:27:53,820 --> 00:27:56,070 Όχι, αλλά ναι! Ναι. 447 00:28:26,110 --> 00:28:29,400 Τι κάνεις; Όχι, αυτό δεν σημαίνει τίποτα, 448 00:28:29,570 --> 00:28:31,520 - «Είναι καλή μητέρα». - Τι να γράψω; 449 00:28:31,690 --> 00:28:35,570 - Κάτι πιο συγκεκριμένο. - Την ξέρω από πάντα. 450 00:28:35,730 --> 00:28:38,860 Τρία χρόνια. Θα σου πει: «Τι λέτε, εξαίσια». 451 00:28:40,020 --> 00:28:42,270 - Χρειάζεστε βοήθεια; - Περνάει; 452 00:28:42,440 --> 00:28:46,480 Περνάει. Ωραία, ωραία! Πρόσεχε! 453 00:28:46,650 --> 00:28:50,610 - Περίμενε. - Έτσι, σπρώξε. 454 00:28:52,070 --> 00:28:55,070 Ζιζί; Θα με βοηθήσεις να την κατεβάσουμε; 455 00:28:56,690 --> 00:28:57,790 Άντε, έλα. 456 00:29:00,320 --> 00:29:01,360 Τέλεια. 457 00:29:03,150 --> 00:29:04,280 Μπράβο. 458 00:29:07,520 --> 00:29:08,800 Κοίτα δω. 459 00:29:11,020 --> 00:29:12,230 Ωραία, έτσι; 460 00:29:13,780 --> 00:29:15,070 Ναι, καλή είναι. 461 00:29:16,440 --> 00:29:19,440 Έλα. Μην τ' αφήνεις να σε ρίχνει, όλο αυτό. 462 00:29:19,610 --> 00:29:21,940 Θα πάνε όλα καλά, μην ανησυχείς. 463 00:29:22,020 --> 00:29:25,070 Ίσως είναι καλύτερα εκεί παρά σ' αυτό το εργοτάξιο. 464 00:29:25,150 --> 00:29:26,360 Σ' το λέω. 465 00:29:26,520 --> 00:29:30,110 - Για τι πράγμα μιλάς; - Με τη μυρωδιά απ' την μπογιά. 466 00:29:30,270 --> 00:29:33,190 - Τι; - Δεν υποφέρεται. 467 00:29:33,360 --> 00:29:35,440 Και θα κάνουν δραστηριότητες: ιστιοπλοΐα, 468 00:29:35,520 --> 00:29:38,360 αναρρίχηση σε δέντρα, εκδρομές, πινγκ-πονγκ. 469 00:29:38,440 --> 00:29:40,730 Έχεις παραισθήσεις; Κατασκήνωση το περνάς; 470 00:29:40,900 --> 00:29:44,820 - Όχι, αλλά δεν είναι κάτεργο. - Φαρίντ! Δεν είναι κάτεργο; 471 00:29:44,900 --> 00:29:47,150 Έχεις μπει ποτέ σε Άσυλο; Όχι, τότε πάψε. 472 00:29:47,230 --> 00:29:50,980 Θα το προτιμούσα. Αντί να με ξυλοφορτώνουν. 473 00:29:51,070 --> 00:29:53,270 Ή και χειρότερα, αν πιάνεις τι εννοώ. 474 00:29:54,270 --> 00:29:57,320 - Με συγκρίνεις με τους γονείς σου; - Καθόλου. 475 00:29:57,400 --> 00:29:58,570 Μόλις το 'κανες! 476 00:29:58,650 --> 00:30:02,770 - Σε σύγκρινα με τους γονείς μου; - Ελπίζω όχι. Εσένα βάρεσε μάλλον, 477 00:30:02,860 --> 00:30:06,360 - η μπογιά. - Αυτό ακριβώς σου εξηγώ... 478 00:30:06,900 --> 00:30:10,230 Άκουσέ με. Άκουσέ με, θυμώνεις αμέσως. 479 00:30:11,190 --> 00:30:15,820 Είναι καλύτερα στο Άσυλο, έστω κι από λάθος, ένα παιδί... 480 00:30:15,900 --> 00:30:19,860 που στο σπίτι το χτυπάνε. Αν έχεις αμφιβολίες, σκέψου το παιδί. 481 00:30:20,020 --> 00:30:21,980 - Αυτό λέω μόνο. - Εντάξει, κατάλαβα. 482 00:30:23,440 --> 00:30:26,010 Αλλά είναι η δικιά σου ιστορία, όχι η δικιά μου. 483 00:30:27,770 --> 00:30:30,110 Και το υδρόχρωμα δεν μυρίζει. 484 00:30:30,730 --> 00:30:33,230 - Μυρίζει λίγο. - Καθόλου. 485 00:30:33,400 --> 00:30:36,020 - Όχι. - Ναι, λίγο αλλά μυρίζει. 486 00:30:37,650 --> 00:30:40,270 Μην το γράφεις αυτό. «Τις καλύτερες ευχές μου». 487 00:30:40,440 --> 00:30:44,400 - Δεν κολλάει. - «Παρακαλώ δεχθείτε, κύριε δικαστά…»; 488 00:30:44,570 --> 00:30:48,270 - Έχεις αισθήματα για τον δικαστή; - Όχι, όχι, έχει δίκιο. 489 00:30:48,730 --> 00:30:50,358 Μπορείς να βάλεις... 490 00:30:50,382 --> 00:30:53,650 ... Ναι, «Ειλικρινείς χαιρετισμούς». 491 00:30:53,820 --> 00:30:57,440 Όχι. Σαν δεκανέας, «Ειλικρινείς χαιρετισμούς». 492 00:30:57,610 --> 00:30:58,730 Όχι, συγγνώμη. 493 00:30:58,820 --> 00:31:01,610 - Πρέπει να βρούμε κάτι άλλο. - Καλά... 494 00:31:01,770 --> 00:31:03,770 - Απλό. - «Παρακαλώ δεχθείτε…» 495 00:31:03,860 --> 00:31:05,681 Ναι. «Την έκφραση»... 496 00:31:05,705 --> 00:31:08,400 Όχι, στάσου. Τι να βάλεις; 497 00:31:08,480 --> 00:31:10,730 - Η «διαβεβαιώση» ήταν καλή. - Αυτό είναι. 498 00:31:10,820 --> 00:31:12,259 Είναι... από... 499 00:31:13,399 --> 00:31:15,439 «Τη βαθύτατη εκτίμησή μου». 500 00:31:15,440 --> 00:31:16,650 Ναι, μωρό! 501 00:31:18,480 --> 00:31:20,110 - Το βάζω; - Βάλ' το. 502 00:31:31,690 --> 00:31:35,320 Συγγνώμη, δεν το σταματάς; Με μπλοκάρει αυτό το.... 503 00:31:38,190 --> 00:31:41,230 Είμαι σίγουρη ότι γράφεις κάτι καλό. 504 00:31:41,400 --> 00:31:44,110 Μην γράφεις πολλά. Όπως κι οι άλλοι, καλύτερα έτσι. 505 00:31:44,270 --> 00:31:48,270 Οι άλλοι δεν είναι το ίδιο. Δεν είναι παιδιά σου, δεν ζουν μαζί σου. 506 00:31:48,440 --> 00:31:49,900 Τι ξέρουν; Τίποτα. 507 00:31:50,070 --> 00:31:53,230 - Τέλος πάντων. - Θα του εξηγήσω τι έγινε. 508 00:31:53,400 --> 00:31:56,520 Τι τον ενδιαφέρει τον δικαστή η γνώμη τους; 509 00:31:56,690 --> 00:31:58,770 Ποιον άλλον ήθελες να ρωτήσω; 510 00:31:59,360 --> 00:32:00,440 Ίσως... 511 00:32:02,230 --> 00:32:03,330 Τον Αλέν. 512 00:32:05,270 --> 00:32:06,360 Τον Αλέν... 513 00:32:07,690 --> 00:32:08,790 Χαζομάρες. 514 00:32:08,860 --> 00:32:12,270 Γιατί να μην τον ρωτήσουμε; Αδερφός σου δεν είναι; 515 00:32:14,150 --> 00:32:15,730 Τον Αλέν... 516 00:32:29,190 --> 00:32:31,800 Δεν μπόρεσα να πω τίποτα, δεν μ' άφησε να μιλήσω. 517 00:32:31,810 --> 00:32:33,460 Σε προειδοποίησα. 518 00:32:33,570 --> 00:32:36,120 - Είσαι πεισματάρης, ε; - Σε είδε απ' το παράθυρο. 519 00:32:36,190 --> 00:32:38,820 Σου είπα να παρκάρεις αλλού. Ορίστε τώρα. 520 00:32:41,570 --> 00:32:42,940 Εντάξει, άντε πάμε. 521 00:32:44,270 --> 00:32:45,470 Άντε, ξεκίνα. 522 00:32:47,520 --> 00:32:48,730 Μαμά; Ανώφελο. 523 00:32:48,900 --> 00:32:51,110 Μαμά, τ' ορκίζομαι, δεν... 524 00:32:53,320 --> 00:32:54,720 Καλή τύχη. 525 00:33:06,150 --> 00:33:07,550 Πού είναι δηλαδή; 526 00:33:08,230 --> 00:33:09,320 Στο... 527 00:33:09,820 --> 00:33:11,020 στο Άσυλο. 528 00:33:14,070 --> 00:33:16,150 Τον πήρε το ΠΙΚΠΑ μου λες; 529 00:33:16,320 --> 00:33:17,860 - Όχι! - Ε ναι. 530 00:33:18,020 --> 00:33:21,400 Δεν υπάρχει πια. Τώρα είναι η Παιδική Μέριμνα. 531 00:33:21,480 --> 00:33:23,690 - Το ίδιο πράγμα. - Όχι, δεν πάει για Αναδοχή. 532 00:33:23,860 --> 00:33:27,120 Παραλογίζονται και τώρα θέλουν 15 μέρες για να συνέλθουν. 533 00:33:27,190 --> 00:33:29,081 Το παράλογο είναι ότι ένα παιδί... 534 00:33:29,105 --> 00:33:31,610 τηγανίζει πατάτες μόνο του μες στη νύχτα. 535 00:33:32,360 --> 00:33:36,320 Δεν ξέρω. Ίσως καλά κάνανε και τον πήραν. 536 00:33:36,480 --> 00:33:39,610 Ανάθεμα, Αλέν. Βλέπεις, ξανά τα ίδια. 537 00:33:39,770 --> 00:33:41,900 Όχι, ουσιαστικά συνεχίζεται ακόμα. 538 00:33:42,070 --> 00:33:45,270 Ναι, γιατί; Γιατί τίποτα δεν αλλάζει. 539 00:33:45,360 --> 00:33:47,650 Όχι, εσύ συνεχίζεις τις βλακείες σου, 540 00:33:47,730 --> 00:33:50,770 - κι ύστερα εγώ είμαι το στραβόξυλο. - Ναι. 541 00:33:51,270 --> 00:33:53,610 Μα, ναι, συγγνώμη. 542 00:33:57,520 --> 00:33:58,620 Δεν πειράζει. 543 00:33:58,690 --> 00:34:02,150 Δεν θα τσακωθούμε και γι' αυτό. Αφού δεν βλεπόμαστε. 544 00:34:02,230 --> 00:34:03,860 Ούτε με τον Ερβέ, εξάλλου. 545 00:34:05,980 --> 00:34:07,730 Θα το γράψω το γράμμα. 546 00:34:08,900 --> 00:34:10,980 Πες μου τι θες να γράψω. 547 00:34:11,150 --> 00:34:13,670 Θα κάνω ό,τι θες, αλλά μην μου λες παραμύθια. 548 00:34:13,690 --> 00:34:17,110 Δεν είναι παραμύθια. Εμφανίστηκαν απ' το πουθενά. 549 00:34:19,440 --> 00:34:21,440 - Εντάξει. - Ευχαριστώ. 550 00:34:23,070 --> 00:34:24,900 Τι σπάσιμο. 551 00:34:25,690 --> 00:34:29,150 Σκατά. Ανάθεμα, τι χάος. Δεν είναι δυνατόν. 552 00:34:29,320 --> 00:34:32,520 Αυτά για πέταμα, πέταξ' τα. 553 00:34:32,690 --> 00:34:34,010 Κι αυτό. 554 00:34:35,360 --> 00:34:36,820 Δεν είναι δυνατόν... 555 00:34:36,980 --> 00:34:38,400 Να πάρει, τα βινύλιά μου! 556 00:34:38,570 --> 00:34:40,811 Γαμώτο, τα βινύλιά μου. 557 00:34:40,835 --> 00:34:41,900 Σου είπα... 558 00:34:42,070 --> 00:34:45,110 - να κλείσεις το νερό. - Άσχετο! 559 00:34:45,270 --> 00:34:47,790 Σου είπα 15 φορές να σφραγίσεις την πάνω τουαλέτα. 560 00:34:48,360 --> 00:34:50,770 Πρέπει να την κλείσουμε. Γιατί δεν ακούς; 561 00:34:50,940 --> 00:34:53,270 Είσαι πεισματάρα εσύ. Είναι πεισματάρα, ε; 562 00:34:53,440 --> 00:34:55,650 Είναι η κεντρική παροχή, έχει πολύ πίεση. 563 00:34:55,820 --> 00:34:57,953 Την κλείσαμε, όπως είπα, κι έληξε. 564 00:34:58,477 --> 00:35:00,210 Αλλά όχι, εσύ έχεις πάντα δίκιο. 565 00:35:00,270 --> 00:35:01,343 Κι ορίστε. 566 00:35:01,367 --> 00:35:04,610 Πρέπει εμείς να τα κάνουμε όλα, 567 00:35:04,770 --> 00:35:08,190 γιατί πού να βρεις λύση εσύ. Να συμμαζεύουμε το χάλι σου. 568 00:35:08,360 --> 00:35:11,730 - Έτσι, πες τα... - Δεν μπορεί, έχω παραισθήσεις. 569 00:35:11,900 --> 00:35:15,480 Εσύ δεν είσαι, τελικά, που ανατινάχτηκε το σπίτι σου, 570 00:35:15,650 --> 00:35:17,586 το παιδί σου, δεν ξέρουμε πού είναι, 571 00:35:17,610 --> 00:35:20,980 - και θα μου πεις τι να κάνω; - Τι σχέση έχει; 572 00:35:21,150 --> 00:35:23,480 - Καμία. - Καμιά; Καμιά; Οπότε... 573 00:35:23,650 --> 00:35:25,360 - Ήρεμα. - Όχι τώρα. 574 00:35:26,400 --> 00:35:30,570 Λύσε τα προβλήματά σου πριν έρθεις να λύσεις τα δικά μου. 575 00:35:30,730 --> 00:35:32,820 Έτσι πρέπει. Δεν κάνω πλάκα, 576 00:35:32,980 --> 00:35:35,250 - το σπίτι της έγινε Βηρυτός. - Μην πιάνεις... 577 00:35:35,320 --> 00:35:37,670 - το σπίτι μου στο στόμα σου! - Πας καλά; 578 00:35:40,440 --> 00:35:42,440 Σκατά, τον μπελά σου! 579 00:35:42,610 --> 00:35:43,690 Είσαι... 580 00:35:44,860 --> 00:35:46,380 Τελείως άρρωστη. 581 00:35:46,480 --> 00:35:49,110 Ηρεμήστε! Σε παρακαλώ, ηρέμησε. 582 00:35:49,270 --> 00:35:52,480 Ηρεμήστε. Τώρα θα ζητήσετε συγγνώμη. 583 00:35:52,730 --> 00:35:54,320 Ζήτα συγγνώμη, έλα. 584 00:35:55,860 --> 00:35:57,230 Συγγνώμη. 585 00:35:57,610 --> 00:35:58,791 Εντάξει; Λοιπόν, 586 00:35:58,815 --> 00:36:01,750 ζήτα συγγνώμη. Δεν ξέρω, κάνε μια χειρονομία. 587 00:36:01,820 --> 00:36:05,400 Ορίστε, η χειρονομία μου. Δεν θα μιλάς έτσι για τα παιδιά μου. 588 00:36:08,730 --> 00:36:12,150 Σιλβί, φεύγεις και δεν γυρνάς. Δεν ξαναγυρνάς! 589 00:36:16,320 --> 00:36:17,620 Είναι καλά έτσι; 590 00:36:18,150 --> 00:36:22,110 Ναι, αλλά έπρεπε να βάλεις σακάκι. Έπρεπε να φορέσει σακάκι... 591 00:36:22,270 --> 00:36:24,860 - από κάτω, σωστά; - Μια χαρά είναι κι έτσι. 592 00:36:25,020 --> 00:36:27,110 - Δεν είναι γάμος. - Δεν ξέρω. 593 00:36:27,270 --> 00:36:28,610 Πρέπει να πάμε. 594 00:36:28,690 --> 00:36:31,730 Το πρόσωπο ανέκφραστο. Μην πεις τίποτα. 595 00:36:32,110 --> 00:36:34,570 Δώσε τόπο στην οργή, η Ασμά θα κάνει τα υπόλοιπα. 596 00:36:35,070 --> 00:36:36,220 Πάρε. 597 00:36:38,070 --> 00:36:39,480 - Εντάξει; - Ναι. 598 00:36:39,900 --> 00:36:41,400 Σ' αγαπώ. 599 00:36:50,860 --> 00:36:52,040 Θα πάνε όλα καλά. 600 00:36:52,110 --> 00:36:53,790 - Ναι. - Θα τα καταφέρει. 601 00:36:54,900 --> 00:36:56,778 Πρόκειται για μια ανύπαντρη μητέρα, 602 00:36:56,802 --> 00:36:59,480 που, όπως μαρτυρούν οι επιστολές, 603 00:36:59,650 --> 00:37:01,876 αγαπά και στηρίζει τα παιδιά της, 604 00:37:01,900 --> 00:37:04,190 αλλά της έτυχε ένα οικιακό ατύχημα. 605 00:37:04,360 --> 00:37:08,250 Που θα μπορούσε να είχε αποφευχθεί, αν το παιδί επιβλέπονταν. 606 00:37:08,255 --> 00:37:09,925 Ο αδερφός του άργησε να γυρίσει. 607 00:37:09,980 --> 00:37:11,756 Δεν πρέπει ο μεγαλύτερος γιος σας... 608 00:37:11,780 --> 00:37:14,320 να διαχειρίζεται την απουσία και τις επιλογές σας. 609 00:37:14,360 --> 00:37:16,400 - Καταλαβαίνετε; - Ναι, κύριε Δικαστά. 610 00:37:16,880 --> 00:37:19,440 Το νοσοκομείο έψαχνε τρεις ώρες να τη βρει. 611 00:37:19,570 --> 00:37:20,650 Δούλευα. 612 00:37:20,730 --> 00:37:23,150 Απέφευγε κάθε συνάντηση με την υπηρεσία μας. 613 00:37:23,230 --> 00:37:24,370 Δεν το ήξερα. 614 00:37:24,375 --> 00:37:27,585 - Το διαμέρισμα φαινόταν κακοσυντηρημένο. - Το φτιάχνω. 615 00:37:27,730 --> 00:37:29,730 - Σας παρακαλώ. - Και αφήσαμε μήνυμα, 616 00:37:29,820 --> 00:37:32,480 σε ένα άτομο που δεν ήταν σε θέση να μας απαντήσει. 617 00:37:32,730 --> 00:37:34,770 Ο αδερφός μου. Τι σας είπε; 618 00:37:34,940 --> 00:37:38,900 - Τι σας είπε; - Θεωρούμε ότι η κυρία χρειάζεται βοήθεια. 619 00:37:39,070 --> 00:37:41,871 Δουλεύει νύχτα, έχει ένα παιδί απείθαρχο, 620 00:37:41,895 --> 00:37:43,580 και έναν έφηβο να φροντίζει. 621 00:37:44,150 --> 00:37:47,730 Απαιτείται χρόνος για να εργαστεί πάνω στον γονικό δεσμό. 622 00:37:49,650 --> 00:37:52,520 Όσο θέλετε. Εγώ... Αρκεί να γυρίσει. 623 00:37:52,690 --> 00:37:54,870 Θέλουμε κι εμείς να επιστρέψει. Γι' αυτό... 624 00:37:54,940 --> 00:37:57,020 - θα θέλαμε τη συνεργασία σας. - Εντάξει. 625 00:37:58,010 --> 00:37:59,939 Συνιστούμε 6μηνη παραμονή σε Κέντρο... 626 00:37:59,963 --> 00:38:03,780 Αναδοχής, με επισκέψεις δύο φορές το μήνα. Υπό επίβλεψη. 627 00:38:06,270 --> 00:38:08,270 Εσείς... είπατε 15 μέρες. 628 00:38:09,230 --> 00:38:10,610 Είπαμε 15 μέρες. 629 00:38:11,170 --> 00:38:12,870 Αναλογιστείτε τον αντίκτυπο... 630 00:38:12,878 --> 00:38:15,658 μιας απόφασης που θα βιωνόταν ως τιμωρία από όλους. 631 00:38:16,570 --> 00:38:19,710 Δεν μπορούμε να αναμένουμε ένα νέο ατύχημα για να δράσουμε. 632 00:38:20,790 --> 00:38:22,390 Το αντιλαμβάνεστε αυτό; 633 00:38:24,190 --> 00:38:26,730 - Θέλω να δω τον γιο μου. - Θα το συζητήσουμε έξω. 634 00:38:28,730 --> 00:38:31,690 - Θέλω να δω τον γιο μου. - Βάλτε το παλτό σας. 635 00:38:31,860 --> 00:38:33,570 - Ελάτε. - Θέλω να δω τον γιο μου. 636 00:38:33,575 --> 00:38:35,155 Θα το συζητήσουμε έξω. 637 00:38:36,020 --> 00:38:37,940 - Πρέπει να τον δω. - Θα το συζητήσουμε έξω. 638 00:38:38,110 --> 00:38:40,230 Φορέστε το παλτό σας, θα το συζητήσουμε έξω. 639 00:38:40,400 --> 00:38:41,770 Βάλτε το παλτό σας. 640 00:39:17,190 --> 00:39:19,197 Όχι... Κοκό, δεν τα βάζουμε εκεί. 641 00:39:19,921 --> 00:39:22,420 Ειλικρινά, είναι ευγενικό, αλλά πρέπει να φύγετε. 642 00:39:22,820 --> 00:39:24,956 - Όχι σ' αυτό το χάλι. - Θα συμμαζέψω εγώ. 643 00:39:24,980 --> 00:39:27,770 - Δεν είναι ώρα να μένεις μόνος. - Καλύτερα έτσι. 644 00:39:29,360 --> 00:39:33,860 - Γκουέν, λες στα παιδιά να ησυχάσουν; - Πάω, πάω. 645 00:39:34,020 --> 00:39:37,360 - Ε, πια. - Σιλβί. Σιλβί, άσε εμένα! 646 00:39:37,520 --> 00:39:39,180 Ποιος σας είπε να τα πάρετε αυτά; 647 00:39:39,185 --> 00:39:42,185 Άσ' το σε μένα, εντάξει. Θα τα βάλουν στη θέση τους. 648 00:39:42,320 --> 00:39:44,360 Το μοντέλο του! Σκατά. 649 00:39:44,860 --> 00:39:47,230 Βγείτε, όλοι. Έλα, βγες έξω. 650 00:39:47,400 --> 00:39:50,520 Μην τ' αγγίζεις. Μην τ' αγγίζεις, όχι! 651 00:39:50,690 --> 00:39:53,270 - Ηρέμησε! - Κι εσύ, φύγε! 652 00:39:53,440 --> 00:39:57,360 - Καλά, φεύγουμε! - Κι εσύ, έξω! 653 00:39:57,520 --> 00:40:00,570 - Ηρέμησε! - Θα ηρεμήσω, αλλά φύγετε. 654 00:40:00,940 --> 00:40:03,190 - Φύγετε. - Καλά, αλλά ηρέμησε. 655 00:40:04,570 --> 00:40:07,440 Ναι, ναι. Εντάξει, πάμε. Δεν πειράζει. 656 00:40:07,610 --> 00:40:09,610 Δεν πειράζει, θα περάσει. 657 00:40:12,860 --> 00:40:15,400 - Ελάτε. - Φεύγουμε, όλα καλά. 658 00:40:16,110 --> 00:40:19,110 Δεν έπρεπε να τα φέρεις. Γιατί τα έφερες; 659 00:40:20,440 --> 00:40:21,650 Φύγε, Ερβέ. 660 00:40:22,110 --> 00:40:25,270 - Συγγνώμη. - Γιατί μίλησες σ' αυτή τη γυναίκα; 661 00:40:25,830 --> 00:40:27,350 Γιατί της άνοιξες την πόρτα; 662 00:40:27,980 --> 00:40:29,070 Μα δεν... 663 00:40:30,020 --> 00:40:31,610 δεν το ήξερα. 664 00:40:31,770 --> 00:40:34,540 Λέει «Ήρθα να δω το διαμέρισμα», μπαίνει, δεν κατάλαβα. 665 00:40:34,610 --> 00:40:37,820 Ακριβώς, ποτέ δεν καταλαβαίνεις τίποτα. Φύγε, Ερβέ. 666 00:40:37,980 --> 00:40:39,360 Στάσου λίγο... 667 00:40:40,230 --> 00:40:42,900 Λυπάμαι, αλλά δεν μπορώ άλλο. 668 00:40:46,190 --> 00:40:49,770 Τι έγινε λοιπόν... Τα δίδυμα μας... 669 00:40:49,940 --> 00:40:51,860 ήταν δύο μηνών όταν με απέλυσαν. 670 00:40:52,730 --> 00:40:54,770 Η γυναίκα μου δεν δούλευε, όλα χάλια. 671 00:40:54,940 --> 00:40:58,250 Πώς να πληρώσουμε το ενοίκιο, τα βρεφικά γάλατα, τις πάνες. 672 00:40:59,190 --> 00:41:03,400 Έτσι, πήγαμε να ζητήσουμε επισιτιστική βοήθεια απ' το δημαρχείο. 673 00:41:04,190 --> 00:41:06,110 Τη γυναίκα μου αυτό... 674 00:41:07,980 --> 00:41:11,730 Πραγματικά τη γονάτισε. Έπεσε... σε κατάθλιψη. 675 00:41:11,820 --> 00:41:13,420 Δεν την είχα ξαναδεί έτσι. 676 00:41:13,770 --> 00:41:18,320 Της είπα, «Έλα, μίλα με τον κοινωνικό λειτουργό». 677 00:41:19,440 --> 00:41:21,860 Είπε ότι ήθελε να τινάξει όλα στον αέρα. 678 00:41:26,730 --> 00:41:29,360 Έτσι ρίχτηκαν πάνω μας από παντού. 679 00:41:29,980 --> 00:41:32,820 Υπέβαλαν αναφορά. Φοβόντουσαν για τα παιδιά. 680 00:41:34,900 --> 00:41:37,640 Ένα μήνα μετά, τα πήραν στο Κέντρο Αναδοχής. 681 00:41:39,270 --> 00:41:42,020 - Και πόσος καιρός πέρασε; - Ενάμισης χρόνος. 682 00:41:43,870 --> 00:41:46,540 Θέλει κανείς να προσθέσει κάτι ή...; 683 00:41:48,320 --> 00:41:49,360 Όχι; 684 00:41:50,584 --> 00:41:51,755 Τότε να σας... 685 00:41:51,779 --> 00:41:53,440 συστήσω τη Σιλβί, 686 00:41:53,520 --> 00:41:57,063 που πέρασε από ακρόαση προχθές, πιστεύω, σωστά; 687 00:41:57,087 --> 00:41:57,870 Ναι. 688 00:41:57,875 --> 00:42:01,715 Ο γιος της θα μείνει στο Κέντρο για έξι μήνες, όσο εξετάζουν το θέμα. 689 00:42:01,730 --> 00:42:04,150 Μπορείς να μας μιλήσεις γι' αυτό; 690 00:42:04,320 --> 00:42:05,820 Όχι δεν... όχι. 691 00:42:06,900 --> 00:42:08,650 Βασικά, αυτό... 692 00:42:08,820 --> 00:42:12,070 αυτό που θα ήθελα είναι πληροφορίες. 693 00:42:12,430 --> 00:42:14,310 Επειδή θα ζητήσω επανεξέταση, 694 00:42:14,690 --> 00:42:16,150 ήθελα να μάθω αν υπάρχουν... 695 00:42:16,320 --> 00:42:19,820 άτομα που έχουν κερδίσει στην επανεξέταση. 696 00:42:21,400 --> 00:42:22,770 Δεν ξέρω κανέναν. 697 00:42:23,650 --> 00:42:25,360 - Αλλά μπορεί να κερδίσεις. - Ναι; 698 00:42:25,520 --> 00:42:27,583 Εξαρτάται από το ιστορικό του καθενός. 699 00:42:27,607 --> 00:42:29,670 Το ιστορικό είναι πάντα το ίδιο. 700 00:42:29,680 --> 00:42:32,160 - Για το τίποτα, ορμάνε... - Όχι για το τίποτα. 701 00:42:32,270 --> 00:42:35,650 - Δεν διακόπτουμε. - Κάπου θα τα 'χεις κάνει μαντάρα, 702 00:42:35,820 --> 00:42:38,098 και μετά το βρίσκεις μπροστά σου. 703 00:42:38,122 --> 00:42:40,500 Και... θέλουν να καταλάβουν γιατί. 704 00:42:40,730 --> 00:42:42,961 Σε κάνουν φύλλο και φτερό: ποιος είσαι, 705 00:42:42,985 --> 00:42:44,990 τι έχεις ή δεν έχεις κάνει. 706 00:42:45,920 --> 00:42:48,180 - Πάντα κάτι υπάρχει! - Όχι απαραίτητα. 707 00:42:48,980 --> 00:42:52,920 Εμένα, ήθελαν να μου πάρουν τον Μαλό, πριν ακόμα γεννηθεί. 708 00:42:53,690 --> 00:42:55,270 Κάποιος είπε πως... 709 00:42:55,940 --> 00:42:59,720 εφόσον μεγάλωσα στο Άσυλο, δεν μπορούσα να φροντίσω ένα παιδί. 710 00:43:00,730 --> 00:43:03,080 Μόλις γέννησα, ήρθαν να τον πάρουν. 711 00:43:05,190 --> 00:43:06,860 Σου δίνω μια συμβουλή. 712 00:43:07,020 --> 00:43:10,270 Πριν γυρίσουν, καθάρισε τα πάντα με χλωρίνη. Όλα. 713 00:43:10,900 --> 00:43:13,557 Τη ζωή σου, το ψυγείο σου, το παρελθόν σου, όλα. 714 00:43:13,581 --> 00:43:14,990 Να μην ξεχωρίζει τίποτα. 715 00:43:15,860 --> 00:43:19,190 Κι έπειτα, οι γονείς που πήραν πίσω τα παιδιά τους, 716 00:43:19,360 --> 00:43:21,850 δεν έρχονται άλλο, δεν θέλουν να μιλούν πια γι' αυτό. 717 00:43:21,875 --> 00:43:24,955 Πολύ γρήγορα... θέλουν να προχωρήσουν. 718 00:43:28,400 --> 00:43:31,610 Και πόσο καιρό είστε σ' αυτή... 719 00:43:31,770 --> 00:43:33,770 σ' αυτή τη διαδικασία; 720 00:43:33,990 --> 00:43:35,160 Δύο χρόνια. 721 00:43:35,270 --> 00:43:36,650 Εγώ, σχεδόν τρία. 722 00:43:37,860 --> 00:43:38,860 Δώδεκα. 723 00:43:39,610 --> 00:43:40,610 Οχτώ. 724 00:44:16,440 --> 00:44:18,960 Ξαναδούλεψα λίγο το βιογραφικό σου, 725 00:44:19,184 --> 00:44:20,610 να φαίνεται καλύτερο. 726 00:44:20,770 --> 00:44:22,292 Χτυπάει κάτι άσχημα; 727 00:44:22,316 --> 00:44:24,670 Όχι, αλλά όλο και κάτι μπορεί να βελτιωθεί. 728 00:44:24,730 --> 00:44:26,320 Μπορούμε να γεμίσουμε τις τρύπες. 729 00:44:26,480 --> 00:44:29,060 Τι τρύπες; Ποιος μιλάει για τρύπες; 730 00:44:29,120 --> 00:44:30,410 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 731 00:44:30,770 --> 00:44:33,520 - Δεν υπάρχουν τρύπες. - Μεταξύ 2001 και 2006, πολλές. 732 00:44:33,690 --> 00:44:36,860 Δεν ξέρουμε καθόλου πού βρισκόσουν. Προκαλεί άγχος. 733 00:44:42,480 --> 00:44:44,070 Ο Αλέν σας εξήγησε; 734 00:44:44,230 --> 00:44:47,570 - Ναι. - Ναι, της είπα σχεδόν τα πάντα. 735 00:44:47,730 --> 00:44:50,980 Γιατί οι πελάτες σας καλούν, σας φωνάζουν, 736 00:44:51,150 --> 00:44:54,870 σας λούζουν με βρισιές κι εσείς πρέπει να τους συγκρατείτε, πρόσχαρη. 737 00:44:54,980 --> 00:44:57,310 Δεν είναι εύκολο, αλλά είναι η πραγματικότητα. 738 00:44:57,315 --> 00:44:59,403 Αυτή είναι η εξυπηρέτηση μετά την πώληση. 739 00:44:59,427 --> 00:45:00,215 Ναι. 740 00:45:00,360 --> 00:45:02,509 Αλλά ξέρεις να το χειρίζεσαι πολύ καλά. 741 00:45:03,033 --> 00:45:04,570 Ναι. Ναι, ναι φυσικά. 742 00:45:04,730 --> 00:45:07,533 Ναι, αυτό είναι και το δυνατό σου σημείο. 743 00:45:07,557 --> 00:45:08,850 Η σχέση... 744 00:45:09,320 --> 00:45:11,520 Να τους κάνεις να σ' εμπιστευτούν. 745 00:45:11,980 --> 00:45:13,270 Είναι αλήθεια. 746 00:45:16,480 --> 00:45:18,630 Και γιατί φύγατε από τη Νοξαυτό; 747 00:45:19,570 --> 00:45:21,400 Ε... τη Νοξαυτό... 748 00:45:21,570 --> 00:45:23,900 Ε... ήταν ναι... 749 00:45:24,070 --> 00:45:27,520 Πολλοί λόγοι, στην πραγματικότητα. Ήταν και... 750 00:45:27,690 --> 00:45:31,190 Μάλλον λόγω έλλειψης επαγγελματικών προοπτικών. 751 00:45:31,360 --> 00:45:33,820 - Αυτό ήταν το πρόβλημα. - Ναι, κυρίως. 752 00:45:33,980 --> 00:45:37,770 Και επίσης το ότι ένιωθα έξω από το στοιχείο μου. 753 00:45:37,940 --> 00:45:41,690 Δεν ήταν... Φιλοδοξούσα για κάτι περισσότερο. 754 00:45:46,070 --> 00:45:48,830 Εδώ, θα είστε στο στοιχείο σας, με τον Αλέν. 755 00:45:49,090 --> 00:45:52,030 Ελπίζω η διαγραφή αρχείων να μην είναι οικογενειακό σας. 756 00:45:52,730 --> 00:45:54,360 - Γιατί; - Επειδή... 757 00:45:54,770 --> 00:45:56,920 Πέρσι έχασε όλα τα λογιστικά μας. 758 00:45:56,980 --> 00:45:59,400 - Δεν σας είπε τα κατορθώματά του; - Όχι. 759 00:46:00,670 --> 00:46:04,020 Σε διαβεβαιώνω, Κλοντ, δεν μοιάζουμε, με τη Σιλβί. 760 00:46:04,190 --> 00:46:06,230 Είναι η βασίλισσα της οργάνωσης. 761 00:46:06,800 --> 00:46:10,070 Είναι αυτή που πάντα διέπρεπε σε όλα. 762 00:46:10,230 --> 00:46:12,230 Στο σχολείο, στον αθλητισμό... Είναι αλήθεια. 763 00:46:12,690 --> 00:46:13,690 Μα ναι, ναι. 764 00:46:15,360 --> 00:46:19,230 Ορίστε λοιπόν, σ' αυτόν τον ανοιχτό χώρο θα δουλεύεις. 765 00:46:19,900 --> 00:46:20,900 Ναι, ωραία. 766 00:46:23,190 --> 00:46:25,730 Παρακαλώ, να σας διακόψω δυο λεπτά. 767 00:46:26,190 --> 00:46:29,110 Ήθελα μόνο να σας συστήσω τη Σιλβί, την αδερφή μου, 768 00:46:29,270 --> 00:46:31,958 που... μπαίνει στην ομάδα, 769 00:46:32,032 --> 00:46:33,420 ξεκινώντας από αύριο. 770 00:46:33,440 --> 00:46:34,540 Αυτά. 771 00:46:34,770 --> 00:46:36,720 - Χαίρετε. - Χαίρετε. 772 00:46:36,980 --> 00:46:38,771 Όχι, αλλά η αρχή είναι καλή. 773 00:46:39,095 --> 00:46:41,330 Όλα αυτά, σωστά. Μέχρι εκεί το έχεις. 774 00:46:41,400 --> 00:46:43,613 Εδώ είναι, στο... 775 00:46:43,737 --> 00:46:46,370 Μετά, χάνεις τελείως τον ρυθμό. 776 00:46:47,480 --> 00:46:49,190 - Βλέπεις πού; - Ναι, το βλέπω. 777 00:46:49,360 --> 00:46:51,400 Ωραία, απ' την αρχή. Έλα. 778 00:46:55,320 --> 00:46:57,000 Γύρνα σε παρακαλώ, με αγχώνεις. 779 00:46:57,070 --> 00:47:00,170 Θα παίξεις μπροστά σε κόσμο. Πρέπει να το συνηθίσεις. 780 00:47:01,610 --> 00:47:02,610 Έλα! 781 00:47:04,690 --> 00:47:07,420 - Δεν μπορώ, μην με κοιτάς. - Δεν είναι δυνατόν. 782 00:47:07,480 --> 00:47:08,630 Καλά... 783 00:47:08,900 --> 00:47:10,320 Άντε, παίξε. Έλα. 784 00:47:11,940 --> 00:47:13,390 Ε... Κι εκεί πια. 785 00:47:16,610 --> 00:47:20,480 Λέρωσες τον τόπο, ε! Αηδία, βρε Ζιζί. 786 00:47:20,650 --> 00:47:22,900 Σου είπα ότι θα καθαρίσω εγώ! 787 00:47:23,860 --> 00:47:25,080 Να πάρει... 788 00:47:29,370 --> 00:47:30,500 Όχι, όχι... 789 00:47:30,570 --> 00:47:32,320 Όχι, δεν πάει καθόλου καλά. 790 00:47:32,480 --> 00:47:34,980 - Ναι, αλλά... - Δεν κρατάς καθόλου τους χρόνους. 791 00:47:35,150 --> 00:47:36,520 - Μ' ακούς; - Ναι! 792 00:47:36,690 --> 00:47:37,940 Απ' την αρχή. 793 00:48:08,400 --> 00:48:10,270 - Ουάου! - Καλό; 794 00:48:10,440 --> 00:48:13,440 Τώρα μάλιστα, καθόλου άσχημα. Ξανά απ' την αρχή. 795 00:48:14,190 --> 00:48:15,230 Μα... 796 00:48:15,650 --> 00:48:17,610 - Ε όχι! - Ε ναι. 797 00:48:17,690 --> 00:48:19,150 - Αφού ήταν καλό! - Όχι. 798 00:48:20,320 --> 00:48:21,320 Έλα. 799 00:48:27,730 --> 00:48:30,860 - Φυσικά, καταλαβαίνω. - Πήρα 15 φορές. 800 00:48:31,020 --> 00:48:33,820 - Ασφαλώς. - 15 φορές μου είπαν πως θα με καλέσουν. 801 00:48:33,980 --> 00:48:36,940 - Το ξέρω, θα το κάνω. - Περιμένω δύο μήνες. 802 00:48:37,110 --> 00:48:40,070 Μην μου πείτε ότι θα γίνει την επόμενη βδομάδα. 803 00:48:40,230 --> 00:48:43,020 Ειλικρινά, θα 'ρθω στο σπίτι σας, 804 00:48:43,190 --> 00:48:45,388 να λύσουμε το πρόβλημα με τον τρόπο μου. 805 00:48:45,412 --> 00:48:47,440 Εγώ πληρώνω εξάλλου τα περισσότερα. 806 00:48:47,610 --> 00:48:49,150 Είμαι εδώ για σας. 807 00:48:49,320 --> 00:48:52,860 Έχετε δίκιο. Στη θέση σας το ίδιο θα έκανα. 808 00:48:53,020 --> 00:48:56,469 Δεσμεύομαι να κάνω ό,τι μπορώ για να σας βοηθήσω. 809 00:48:56,593 --> 00:48:57,720 Καταλαβαίνετε; 810 00:48:59,360 --> 00:49:02,610 - Γεια σας Κερμάρ, σας ακούω. - Επιτέλους! Απίστευτο. 811 00:49:02,770 --> 00:49:05,330 - Το δωμάτιο του Ζαν-Ζακ... - Ναι. 812 00:49:05,900 --> 00:49:08,070 Το μπάνιο. Το ξέρετε... 813 00:49:09,270 --> 00:49:10,270 Και... 814 00:49:11,400 --> 00:49:12,480 Το σαλόνι. 815 00:49:12,690 --> 00:49:13,980 Εδώ κοιμάμαι. 816 00:49:14,050 --> 00:49:16,260 Για να έχει ο καθένας τους το δωμάτιό του. 817 00:49:16,335 --> 00:49:17,131 Ναι; 818 00:49:17,150 --> 00:49:18,400 Ναι, καταλαβαίνω. 819 00:49:19,520 --> 00:49:22,940 Έχετε κάποιον σύντροφο τώρα; 820 00:49:23,650 --> 00:49:26,730 Όχι. Όχι, κανέναν. Δεν έχω τον χρόνο. 821 00:49:27,610 --> 00:49:28,610 Εντάξει. 822 00:49:31,820 --> 00:49:33,820 Εντάξει. Να δω. 823 00:49:33,980 --> 00:49:35,080 Ναι, φυσικά. 824 00:49:53,480 --> 00:49:56,190 Όχι, τελικά, δεν συνάντησα μεγάλες δυσκολίες. 825 00:49:56,360 --> 00:49:57,480 Τελικά... 826 00:49:58,860 --> 00:50:01,401 ...κατάφερα να σε μεγαλώσω μόνη μου, 827 00:50:01,425 --> 00:50:04,320 θα μπορούσα να το πετύχω και με τον Σοφιάν. 828 00:50:07,110 --> 00:50:08,930 Πιστεύετε ότι θα τα καταφέρετε; 829 00:50:13,900 --> 00:50:14,900 Ναι. 830 00:50:15,730 --> 00:50:18,480 Μπορεί, ο Σοφιάν, να είναι πιο... 831 00:50:19,570 --> 00:50:20,820 Πώς να το πω; 832 00:50:20,980 --> 00:50:22,920 - Δεν ξέρω... - Ατίθασος; 833 00:50:22,980 --> 00:50:26,320 Ναι, σωστά. Πιο δύσκολο. Ήταν πιο εύκολο με σένα. 834 00:50:27,940 --> 00:50:29,320 Αλλά, πέρα απ' αυτό... 835 00:50:36,650 --> 00:50:38,690 Κι εσύ, Ζαν-Ζακ, ο μπαμπάς σου; 836 00:50:38,770 --> 00:50:40,860 - Τι... - Μπορείς να πεις. 837 00:50:42,820 --> 00:50:44,650 - Έχει πεθάνει. - Ορίστε. 838 00:50:45,650 --> 00:50:47,900 Όταν ήμουν δύο χρονών. 839 00:50:49,730 --> 00:50:51,900 Και μπορείτε να το συζητάτε; 840 00:50:52,610 --> 00:50:53,650 Οι δυο σας; 841 00:50:54,150 --> 00:50:55,870 Δεν... 842 00:50:56,690 --> 00:50:59,440 - Ήταν πολύ καιρό πριν. - Δεν τον θυμάμαι. 843 00:51:00,320 --> 00:51:02,220 Τον παρακολούθησε κάποιος γι' αυτό; 844 00:51:03,070 --> 00:51:04,570 Γιατί; 845 00:51:05,440 --> 00:51:06,670 Μα, για να μιλήσετε. 846 00:51:06,940 --> 00:51:10,540 Δεν είναι εύκολο να μεγαλώνεις χωρίς την ανάμνηση του πατέρα σου. 847 00:51:16,020 --> 00:51:19,320 Τον έπιαναν κάτι κρίσεις βουλιμίας... 848 00:51:19,480 --> 00:51:22,250 Θα έλεγα γύρω στα οχτώ, εννιά, σωστά; 849 00:51:22,320 --> 00:51:23,980 - Ευχαριστώ. - Ζιζί; 850 00:51:24,440 --> 00:51:25,940 Δεν θυμάμαι πια, σου λέω. 851 00:51:26,440 --> 00:51:28,570 Νομίζω ότι αυτό είναι για μένα. 852 00:51:28,730 --> 00:51:32,220 Σηκωνόταν τη νύχτα, οπότε έκρυβα το φαΐ... 853 00:51:32,225 --> 00:51:34,525 για να 'χουμε και την επόμενη μέρα. 854 00:51:35,770 --> 00:51:39,070 Ήταν όταν γεννήθηκε ο Σοφιάν. Οχτώ, εννιά χρονών λοιπόν. 855 00:51:39,230 --> 00:51:41,610 Φυσιολογικό, γίναμε από δύο τρεις. 856 00:51:41,770 --> 00:51:43,070 - Ναι. - Ναι. 857 00:51:43,230 --> 00:51:46,190 - Αυτό μπορεί να περιπλέξει τα πράγματα. - Όχι, όχι. 858 00:51:46,360 --> 00:51:48,538 Μπορεί να γίνει λίγο περίπλοκο, να πρέπει... 859 00:51:48,562 --> 00:51:50,690 να μοιραστείς την αγάπη της μητέρας σου. 860 00:51:52,770 --> 00:51:54,770 - Όχι, ήμουν εντάξει. - Και ύστερα ακόμα, 861 00:51:54,940 --> 00:51:57,980 καλύτερα, όταν άρχισες να παίζεις τρομπέτα. 862 00:51:58,150 --> 00:52:00,150 Οι κρίσεις υποχώρησαν. 863 00:52:01,770 --> 00:52:06,570 Η μουσική βοηθάει. Βοηθάει για... Ναι, για όλα στη ζωή. 864 00:52:06,730 --> 00:52:09,370 Κι ο Ερβέ θα μπορούσε να ασχοληθεί με τη μουσική. 865 00:52:09,820 --> 00:52:12,013 Ήταν ταλαντούχος, βασικά, αλλά... 866 00:52:12,037 --> 00:52:14,230 κάτι δεν τον άφηνε να προχωρήσει. 867 00:52:14,400 --> 00:52:17,270 Είναι ο μικρότερος. Ο πιο χαϊδεμένος. 868 00:52:17,440 --> 00:52:20,020 Πολύ προστατευμένος. Χάσαμε τους γονείς μας μικροί. 869 00:52:20,080 --> 00:52:22,205 Μένει ακόμα εκεί, στο σπίτι... 870 00:52:22,229 --> 00:52:24,670 που μεγαλώσαμε. Ούτε που κουνιέται. 871 00:52:24,730 --> 00:52:28,520 Ναι, ο Αλέν, δεν είναι το ίδιο. Όχι, εντάξει. Είναι... 872 00:52:30,440 --> 00:52:32,490 Υπήρξε μια περίοδος που ήταν λίγο... 873 00:52:33,360 --> 00:52:36,200 Τζογάριζε. Καζίνο, όλα αυτά. 874 00:52:37,550 --> 00:52:39,740 Χάρηκα πολύ γι' αυτή τη συνάντηση. 875 00:52:39,920 --> 00:52:41,420 Ναι... κι εμείς. 876 00:52:41,690 --> 00:52:44,270 Σχετικά με το δικαίωμα επίσκεψης στο Κέντρο... 877 00:52:44,440 --> 00:52:46,650 Τετάρτες στις 15:00, στους χώρους μας. 878 00:52:46,820 --> 00:52:48,070 Τετάρτη; 879 00:52:48,730 --> 00:52:50,980 Εντάξει κανένα πρόβλημα. Τέλεια. 880 00:52:51,690 --> 00:52:55,070 Δεν μπορώ να το ζητήσω απ' τον Κλοντ. Τώρα ξεκίνησες Σιλβί. 881 00:52:55,230 --> 00:52:56,440 Καλά... 882 00:52:56,520 --> 00:52:58,730 Όσοι έχουν παιδιά μαλώνουν για την Τετάρτη*. 883 00:52:58,820 --> 00:53:02,190 - Μόνο τότε μπορώ να τον βλέπω. - Δεν είσαι προτεραιότητα. 884 00:53:02,360 --> 00:53:05,690 - Δεν μπορείς να ζητήσεις άλλη μέρα; - Πότε; 885 00:53:05,860 --> 00:53:07,860 Δευτέρα στις 7 το πρωί; Όχι. 886 00:53:08,020 --> 00:53:10,360 Εντάξει, δεν ξέρω. Σάββατο; 887 00:53:10,520 --> 00:53:13,110 Ρώτησα. Δεν έχουν προσωπικό. 888 00:53:13,270 --> 00:53:15,770 - Ούτε εκεί είμαι προτεραιότητα. - Δεν ξέρω τι να πω. 889 00:53:15,940 --> 00:53:18,820 Εδώ, έτσι είναι. Οι ώρες είναι στάνταρ. 890 00:53:18,980 --> 00:53:21,190 - Και εμείς δεν ζητάμε αλλαγές. - Ξέρω. 891 00:53:21,360 --> 00:53:23,690 Όχι με την πρώτη βδομάδα πάντως. 892 00:53:23,714 --> 00:53:26,414 (*Η Τετάρτη είναι αργία για τα περισσότερα σχολεία) 893 00:53:30,900 --> 00:53:32,120 Είναι άρρωστος; 894 00:53:33,770 --> 00:53:35,190 Όχι... 895 00:53:38,270 --> 00:53:39,700 Σε Κέντρο Αναδοχής. 896 00:53:43,110 --> 00:53:44,860 Δεν... 897 00:53:45,020 --> 00:53:48,480 - Τραυματίστηκε ενώ εγώ έλειπα. - Στάσου. 898 00:53:48,650 --> 00:53:50,480 Δεν χρειάζεται να μας τα πεις. 899 00:53:53,650 --> 00:53:56,020 Μια Τετάρτη το μήνα, μπορώ, ε. 900 00:53:56,860 --> 00:54:00,070 Δεν έχω παιδιά, υποχρεώσεις, οπότε είμαι εντάξει. 901 00:54:01,940 --> 00:54:04,190 Εμένα, προσωπικά δεν μ' εξυπηρετεί. 902 00:54:04,360 --> 00:54:07,440 - Πρέπει να το σκεφτώ. - Δεν υποχρεώνουμε κανέναν. 903 00:54:07,520 --> 00:54:08,860 Δεν είστε υποχρεωμένοι. 904 00:54:08,940 --> 00:54:12,520 Προφανώς, ξέρω ότι είναι δύσκολο για όλους. 905 00:54:12,690 --> 00:54:14,690 Λοιπόν, ίσως... 906 00:54:14,860 --> 00:54:17,720 αν προσφερόμασταν όλοι για μια Τετάρτη, 907 00:54:19,150 --> 00:54:22,070 να το ξανακοιτούσα. 908 00:54:22,230 --> 00:54:25,940 Αν όλοι προσφερόμασταν, τότε θα γινόταν εκ περιτροπής. 909 00:54:27,580 --> 00:54:28,880 Καλά, δεν ξέρω. 910 00:54:29,320 --> 00:54:31,360 Ποιοι προσφέρονται για μια Τετάρτη; 911 00:54:31,440 --> 00:54:32,440 Εγώ, μπορώ. 912 00:54:32,610 --> 00:54:35,020 - Εντάξει από μένα. - Ναι, κι εγώ. 913 00:54:36,150 --> 00:54:37,320 Ευχαριστώ. 914 00:54:37,400 --> 00:54:40,820 Εγώ συγγνώμη, αλλά δεν μπορώ. Έχω άλλες δουλειές. 915 00:54:40,880 --> 00:54:41,880 Δεν πειράζει. 916 00:54:41,885 --> 00:54:44,076 - Δουλειές του σπιτιού. - Κανένα πρόβλημα. 917 00:54:48,480 --> 00:54:51,270 Έτσι. Μισό, μετά... 918 00:54:57,570 --> 00:54:58,750 Θες άλλο ένα; 919 00:55:00,770 --> 00:55:02,520 Εσείς; Όχι; 920 00:55:09,730 --> 00:55:11,280 Πότε θα γυρίσω σπίτι; 921 00:55:12,690 --> 00:55:16,289 Σου το είπα. Μόλις συμφωνήσει ο δικαστής. 922 00:55:20,070 --> 00:55:23,030 - Καταλαβαίνεις; - Γιατί δεν συμφωνεί; 923 00:55:23,400 --> 00:55:25,270 Δεν κάνει να μιλάμε γι' αυτό τώρα. 924 00:55:25,360 --> 00:55:27,650 - Για τι να μιλάμε τότε; - Δεν ξέρω, 925 00:55:27,710 --> 00:55:30,360 αλλά επωφελήσου, που ήρθε η μαμά κι ο αδερφός σου. 926 00:55:30,365 --> 00:55:31,865 Τι να επωφεληθούμε εδώ πέρα. 927 00:55:32,020 --> 00:55:33,220 Σοφιάν, έλα. 928 00:55:34,860 --> 00:55:37,480 - Βαρέθηκα. - Κι εγώ βαρέθηκα. 929 00:55:40,480 --> 00:55:43,270 Άκου, μπακακάκι, δεν θα σ' αφήσω εδώ. 930 00:55:44,190 --> 00:55:45,390 Το ξέρεις, έτσι; 931 00:55:46,630 --> 00:55:47,870 Μπορούμε να πάμε έξω; 932 00:55:48,770 --> 00:55:51,360 Όχι, δεν... Δεν είναι δυνατόν, συγγνώμη. 933 00:55:51,520 --> 00:55:53,250 Βλέπετε, τίποτα δεν είναι δυνατό. 934 00:55:54,610 --> 00:55:56,190 Μπακακάκι, έλα δω. 935 00:55:59,150 --> 00:56:00,480 - Μπορούμε; - Ναι. 936 00:56:02,610 --> 00:56:05,440 Τι μαλλί είν' αυτό; Όλα περίεργα. 937 00:56:14,570 --> 00:56:16,570 - Όλα καλά; - Ναι, ναι. 938 00:56:17,900 --> 00:56:18,940 - Εντάξει; - Ναι, ναι. 939 00:56:20,230 --> 00:56:22,150 Πήρες πολλά δώρα. 940 00:56:24,980 --> 00:56:27,540 Ας αρχίσουμε να μαζεύουμε τα πράγματά μας τώρα. 941 00:56:28,860 --> 00:56:32,440 Η διαδικασία... Θέλω να μάθω πότε θα γίνει η επανεξέταση. 942 00:56:33,320 --> 00:56:35,360 Όχι, συγκεκριμένα, θέλω ένα ραντεβού. 943 00:56:35,520 --> 00:56:38,250 Δείτε τι θα κάνετε, δουλειά σας είναι ως δικηγόρος. 944 00:56:38,770 --> 00:56:42,440 Επιταχύνετε την εξέταση. Δεν αντέχουμε άλλο. 945 00:56:42,520 --> 00:56:44,970 Δεν μπορώ να τον βλέπω έτσι, κάθε Τετάρτη. 946 00:56:45,050 --> 00:56:46,750 Δεν μας αφήνουν να κάνουμε τίποτα. 947 00:56:46,755 --> 00:56:49,945 «Μην λέτε το ένα, μην λέτε το άλλο.» 948 00:56:49,980 --> 00:56:53,110 «Μην του φέρνετε πολλά δώρα.» Ούτε καν να κλαίμε. 949 00:56:53,140 --> 00:56:54,480 Δεν είναι δυνατόν. 950 00:56:54,570 --> 00:56:57,190 - Ούτε να βγούμε έξω. - Δεν μπορούμε να βγούμε! 951 00:57:01,230 --> 00:57:03,820 Όχι, δεν γίνεται. Δεν αντέχουμε. 952 00:57:03,980 --> 00:57:07,440 Κάτι του έκαναν και στα μαλλιά. Δεν είναι σοβαρό, αλλά άσχημο. 953 00:57:19,980 --> 00:57:21,650 Μην βιάζεστε. 954 00:57:28,560 --> 00:57:32,170 Ορίστε οι φωτογραφίες του περιστατικού, θέλαμε να σας τις δείξουμε. 955 00:57:33,230 --> 00:57:35,749 Κλείδωσε, κανείς δεν ξέρει πώς. 956 00:57:36,173 --> 00:57:37,530 Και τα έσπασε όλα. 957 00:57:38,520 --> 00:57:40,000 Ζημιές άνω των 600 ευρώ. 958 00:57:40,190 --> 00:57:41,290 Να πάρει... 959 00:57:41,610 --> 00:57:45,440 - Θα σας τα πληρώσω. - Δεν είναι αυτό το πρόβλημα. 960 00:57:47,820 --> 00:57:50,570 - Πρέπει να τον δω. - Τόσο άμεσα, δεν θα ήταν σωστό. 961 00:57:50,650 --> 00:57:53,290 Θα σκεφτεί: «τα σπάω και βλέπω τη μητέρα μου». 962 00:57:54,270 --> 00:57:56,020 - Τι συνέβη; - Πραγματικά, 963 00:57:56,110 --> 00:57:59,440 τον άφησα μόνο του για να να μιλήσω με την κυρία Ανρί, 964 00:57:59,520 --> 00:58:01,829 κλειδώθηκε στην αίθουσα, 965 00:58:01,853 --> 00:58:03,860 και... τον έπιασε αμόκ. 966 00:58:03,940 --> 00:58:05,420 Δεν μπορούσα να κάνω τίποτα. 967 00:58:05,580 --> 00:58:08,040 Όταν τον ρωτήσαμε γιατί το έκανε αυτό, 968 00:58:08,110 --> 00:58:10,830 έβαλε τα χέρια του στα αφτιά του και ούρλιαξε. 969 00:58:11,110 --> 00:58:15,210 Γιατί θέλει να γυρίσει σπίτι του. Θέλει μόνο να γυρίσει σπίτι. 970 00:58:15,270 --> 00:58:18,710 Πιστεύουμε, όμως, ότι ο Σοφιάν βιώνει μια «σύγκρουση αφοσίωσης». 971 00:58:18,770 --> 00:58:22,640 Δεν αποδέχεται την παραμονή του εδώ, γιατί νιώθει ότι σας προδίδει. 972 00:58:22,650 --> 00:58:23,750 Το βλέπετε; 973 00:58:23,755 --> 00:58:25,128 Ο Σοφιάν έχει πρόβλημα... 974 00:58:25,152 --> 00:58:28,096 με τα συναισθήματά του, και δεν ξεκίνησε σήμερα. 975 00:58:28,100 --> 00:58:31,750 Το βασίζουμε στις σχολικές αναφορές, στην ψυχολογική αξιολόγησή του. 976 00:58:31,770 --> 00:58:33,560 Δεν μπορεί να κάτσει ήσυχος στην τάξη. 977 00:58:33,730 --> 00:58:36,400 - Τσακώνεται κάθε λίγο... - Όχι, όχι τόσο συχνά. 978 00:58:36,570 --> 00:58:40,210 Αυτό επανέρχεται συχνά στις συνεντεύξεις σας με την κα Ανρί. 979 00:58:40,270 --> 00:58:41,580 Ποτέ δεν το είπα αυτό. 980 00:58:42,480 --> 00:58:43,860 Ποτέ δεν το είπα αυτό. 981 00:58:44,570 --> 00:58:46,586 Ως ομάδα, είπαμε... 982 00:58:46,610 --> 00:58:48,494 να του προσφέρουμε μια αγωγή... 983 00:58:48,518 --> 00:58:50,870 για τον έλεγχο των συναισθημάτων του. 984 00:58:51,770 --> 00:58:53,650 Σκεφτόμαστε το Ριταλίν. 985 00:58:53,730 --> 00:58:56,670 Είναι αμφεταμίνη, άρα χρειαζόμαστε τη συγκατάθεσή σας. 986 00:58:59,940 --> 00:59:01,440 - Βλέπετε πώς έχει; - Ναι. 987 00:59:01,520 --> 00:59:02,650 - Ναι. - Ναι; 988 00:59:03,174 --> 00:59:05,040 Έχουμε καλά αποτελέσματα, είναι... 989 00:59:05,980 --> 00:59:07,930 Κατανοούμε τις επιφυλάξεις σας. 990 00:59:08,270 --> 00:59:09,266 Σκεφτείτε το. 991 00:59:09,290 --> 00:59:11,801 Είναι για σας ή για κείνον ο ζουρλομανδύας; 992 00:59:11,805 --> 00:59:15,055 - Μην νευριάζετε. - Δεν νευριάζω. Ρωτάω κάτι. 993 00:59:16,070 --> 00:59:19,430 - Είναι για σας ή για κείνον; - Ο Σοφιάν χρειάζεται βοήθεια. 994 00:59:19,610 --> 00:59:23,020 - Κι εσείς χρειάζεστε βοήθεια. - Όχι, χρειάζεται... 995 00:59:24,590 --> 00:59:26,260 Έχει ανάγκη να γυρίσει σπίτι. 996 00:59:26,520 --> 00:59:29,541 Αυτό που θα μπορούσαμε να κάνουμε ίσως, είναι... 997 00:59:29,565 --> 00:59:31,720 να περιμένουμε την επόμενη επίσκεψη, 998 00:59:31,790 --> 00:59:34,560 και να ξανασυναντηθούμε για να το σκεφτούμε. 999 00:59:34,570 --> 00:59:36,070 Όχι, Τονί. 1000 00:59:36,110 --> 00:59:38,399 Πώς, όταν έχουμε έλλειψη προσωπικού; 1001 00:59:38,423 --> 00:59:41,640 - Εγώ μπορώ. - Ναι, κι αν ξαναπάθει κρίση; 1002 00:59:41,770 --> 00:59:43,520 Εσύ έχεις την ευθύνη του. 1003 00:59:43,640 --> 00:59:45,890 Κατάφερε να ξεφύγει από την επίβλεψή σου. 1004 00:59:45,900 --> 00:59:47,000 Αν του μιλήσω, 1005 00:59:47,070 --> 00:59:48,400 δεν θα ξαναπάθει κρίση. 1006 00:59:48,570 --> 00:59:52,480 Το θέμα είναι ότι αποτελεί κίνδυνο για τα άλλα παιδιά. 1007 00:59:52,650 --> 00:59:56,570 - Για τα άλλα; Στην ηλικία του; - Θέλουμε να σας πούμε πως... 1008 00:59:56,730 --> 00:59:59,790 δεν εγγυόμαστε άλλη μια επίσκεψη υπό επίβλεψη. 1009 00:59:59,860 --> 01:00:02,320 - Τι; - Όχι αμέσως, πάντως. 1010 01:00:02,480 --> 01:00:05,690 Σταθείτε, δεν καταλαβαίνω. Πότε θα τον δω; 1011 01:00:05,860 --> 01:00:09,460 - Δεν είναι καλά, πρέπει να τον δω. - Αντιλαμβάνεστε πως ό,τι κάνουμε, 1012 01:00:09,465 --> 01:00:11,025 είναι προς το συμφέρον σας; 1013 01:00:11,035 --> 01:00:13,325 - Όχι, τι... - Και του Σοφιάν. 1014 01:00:13,360 --> 01:00:16,840 Καταλαβαίνετε τι έκανε; Βλέπετε τι έκανε; 1015 01:00:17,020 --> 01:00:19,343 Δεν έχουμε πλέον αίθουσα φιλοξενίας, 1016 01:00:19,367 --> 01:00:21,690 για εσάς και τις άλλες οικογένειες. 1017 01:00:23,480 --> 01:00:25,748 Μου αφαιρείτε το δικαίωμα επίσκεψης. 1018 01:00:25,772 --> 01:00:26,720 Όχι. 1019 01:00:26,790 --> 01:00:29,620 Δεν σας αφαιρείται, αναστέλλεται. 1020 01:00:29,690 --> 01:00:31,782 Πρέπει να δούμε πώς θα το χειριστούμε. 1021 01:00:31,806 --> 01:00:33,950 Αναστέλλοντας το δικαίωμα επίσκεψης; 1022 01:00:34,570 --> 01:00:36,110 Και συμφωνούν όλοι; 1023 01:00:37,320 --> 01:00:39,554 Προς το παρόν, θα είναι καλύτερα... 1024 01:00:39,578 --> 01:00:41,420 και για εκείνον και για εσάς. 1025 01:01:01,290 --> 01:01:02,620 Καλημέρα. 1026 01:01:10,940 --> 01:01:11,940 Τι κάνεις; 1027 01:01:13,980 --> 01:01:14,980 Ναι. 1028 01:01:50,480 --> 01:01:51,480 Καλημέρα. 1029 01:02:01,860 --> 01:02:05,070 Γεια σας, κυρία. Θα ήθελα να δω τον δικαστή Μεριμές. 1030 01:02:05,230 --> 01:02:08,440 - Έχετε την κλήτευση; - Όχι, είναι έκτακτη ανάγκη. 1031 01:02:08,610 --> 01:02:10,274 Χωρίς κλήτευση δεν γίνεται. 1032 01:02:10,298 --> 01:02:12,770 Μου αφαίρεσαν το δικαίωμα επίσκεψης. 1033 01:02:12,940 --> 01:02:14,270 Δεν μπορώ να δω τον γιο μου. 1034 01:02:14,440 --> 01:02:16,940 Χωρίς κλήτευση δεν είναι δυνατόν. 1035 01:02:17,110 --> 01:02:19,480 Πρέπει να ξαναέρθετε, κυρία. Πράγματι. 1036 01:02:19,650 --> 01:02:22,730 Δεν μπορώ να ξανάρθω, κυρία. Δουλεύω. 1037 01:02:22,900 --> 01:02:25,610 - Σας το εξήγησα. - Στείλτε επιστολή. 1038 01:02:25,770 --> 01:02:29,120 Έχω στείλει ήδη 15, μόνο για την ημερομηνία της επανεξέτασης, 1039 01:02:29,190 --> 01:02:31,890 και κανείς δεν μου απάντησε. Χρειάζομαι ένα ραντεβού. 1040 01:02:31,895 --> 01:02:32,985 Είναι επείγον. 1041 01:02:33,070 --> 01:02:35,910 Γιατί δεν καλείτε τον δικαστή; Δεν μπορώ να δω τον γιο μου. 1042 01:02:35,960 --> 01:02:37,255 Δεν μπορώ να τον καλέσω. 1043 01:02:37,279 --> 01:02:40,370 Ευχαριστώ για τη βοήθειά σας. Ευχαριστώ πάρα πολύ. 1044 01:02:42,070 --> 01:02:43,150 - Κυρία... - Όχι. 1045 01:02:43,230 --> 01:02:44,560 - Κυρία; - Μην ανησυχείτε. 1046 01:02:44,565 --> 01:02:47,485 Όχι, όχι κύριοι! Δεν ξέρετε τίποτα. 1047 01:02:47,520 --> 01:02:48,900 Μην μ' αγγίζετε! 1048 01:02:53,360 --> 01:02:56,520 Αφήστε με να περάσω. Μην μ' αγγίζετε! 1049 01:02:58,770 --> 01:03:02,020 Όχι, ηρεμήστε. Σας παρακαλώ, ηρεμήστε. 1050 01:03:02,190 --> 01:03:03,980 Ηρεμήστε, ηρεμήστε. 1051 01:03:04,150 --> 01:03:05,570 - Αφήστε με! - Ηρεμήστε. 1052 01:03:06,980 --> 01:03:08,110 Εμπρός. 1053 01:03:08,270 --> 01:03:09,270 Σκατά! 1054 01:03:09,730 --> 01:03:12,650 Κυρία, περάστε έξω. Βγείτε έξω, κυρία. 1055 01:03:13,820 --> 01:03:15,400 Μην μ' αγγίζετε! 1056 01:03:29,690 --> 01:03:31,980 - Να τη. - Τι μου απέμεινε, 1057 01:03:32,070 --> 01:03:35,150 εκτός απ' το να θυμώνω; Το μόνο δικαίωμα που μου έχει απομείνει. 1058 01:03:35,400 --> 01:03:37,860 Εντάξει, και μην πεις τίποτα. Ράψ' το. 1059 01:03:38,020 --> 01:03:41,020 Τι θες να πω; Δεν υπάρχει τίποτα άλλο να πούμε. 1060 01:03:55,020 --> 01:03:56,610 Ανάθεμα. Στον διάολο. 1061 01:04:10,440 --> 01:04:11,970 Πάνε να κάνεις τις ασκήσεις σου. 1062 01:04:11,980 --> 01:04:13,440 - Τις έκανα. - Πάνε. 1063 01:04:13,610 --> 01:04:16,730 Το σόλο, δεν το 'χεις ακόμα. Μην χάνεις το τέμπο. 1064 01:04:16,900 --> 01:04:18,000 Πήγαινε. 1065 01:04:28,480 --> 01:04:30,120 Καλώς... 1066 01:04:31,360 --> 01:04:34,210 Θα μιλήσω στο αφεντικό σου. Θα του εξηγήσω τα πάντα. 1067 01:04:34,770 --> 01:04:36,860 - Σε πήρα 30 φορές. - Το ξέρω. 1068 01:04:37,400 --> 01:04:39,650 Κι ο Κλοντ σε πήρε 30 φορές. 1069 01:04:42,020 --> 01:04:45,360 Τρεις βδομάδες από τότε που ήρθες, σου δίνουμε τις Τετάρτες, 1070 01:04:45,520 --> 01:04:48,440 καθυστερείς, σε καλύπτω εγώ, η ομάδα. 1071 01:04:48,610 --> 01:04:51,070 Μπορώ να έρθω την επόμενη Τετάρτη. 1072 01:04:51,900 --> 01:04:54,690 - Μπορώ να έρθω. - Μα... όχι. 1073 01:05:02,440 --> 01:05:05,220 Ξέρεις, είμαι δέκα χρόνια σ' αυτή την εταιρεία. 1074 01:05:06,480 --> 01:05:08,270 Και είναι δέκα χρόνια που… 1075 01:05:08,360 --> 01:05:11,610 έχω έναν κόμπο στο στομάχι, κάθε πρωί, όταν πάω εκεί. 1076 01:05:11,690 --> 01:05:14,690 Αλλά δεν με πειράζει. Τα καταφέρνω. Αλήθεια. 1077 01:05:15,900 --> 01:05:19,820 Από τότε που ήρθες, όμως, έγινε γόρδιος δεσμός, ξέρεις. 1078 01:05:22,690 --> 01:05:25,810 Μην το πάρεις στραβά, αλλά δεν μπορεί να συνεχιστεί αυτό. 1079 01:05:26,150 --> 01:05:27,360 Όχι, μα πώς... 1080 01:05:28,650 --> 01:05:31,520 - Αλέν, τη χρειάζομαι αυτή τη δουλειά. - Κι εγώ. 1081 01:05:31,690 --> 01:05:33,620 Έχω 930 ευρώ δόση κάθε μήνα. 1082 01:05:34,150 --> 01:05:37,870 Και την ανακαίνιση που δεν μπορώ να τελειώσω τρία χρόνια τώρα. 1083 01:05:43,020 --> 01:05:45,520 - Λυπάμαι. - Μην κουράζεσαι. 1084 01:06:00,770 --> 01:06:03,520 - Γιατί δεν βρίσκεις κάποιον; - Σε παρακαλώ. 1085 01:06:03,690 --> 01:06:07,110 Αλήθεια το λέω, είσαι καλή. Δεν καταλαβαίνω, έχεις τα πάντα. 1086 01:06:08,020 --> 01:06:10,670 Θα ήταν και για σένα καλό, για την υπόθεσή σου. 1087 01:06:10,730 --> 01:06:11,960 Για τον Σοφιάν. 1088 01:06:13,190 --> 01:06:15,289 Πάψε, ακούω. 1089 01:06:47,020 --> 01:06:49,610 Παράτα τα, δεν θέλουν να ξέρουν. 1090 01:06:49,890 --> 01:06:52,690 - Τι θες να κάνω; - Δεν πρόκειται ν' αντέξεις έτσι. 1091 01:06:53,100 --> 01:06:54,140 Κάνε ό,τι σου λένε. 1092 01:06:54,270 --> 01:06:55,870 Δεν του δίνω φάρμακα, οχτώ ετών. 1093 01:06:55,900 --> 01:06:56,956 Καλά κάνει. 1094 01:06:56,980 --> 01:06:58,520 Τρελαθήκατε; Κατάρα. 1095 01:06:58,690 --> 01:07:01,460 - Δεν έχει άλλη επιλογή. - Πάντα έχουμε επιλογές! 1096 01:07:01,470 --> 01:07:05,760 Ναι! Ξεκολλήστε πια. Όλοι σας εδώ πέρα... Φοβάστε. 1097 01:07:05,820 --> 01:07:08,950 - Μοιάζει ο φόβος να 'ναι μεταδοτικός. - Μα τι λες; 1098 01:07:08,980 --> 01:07:11,820 - Δεν ξέρεις τι λες. - Γιατί; 1099 01:07:11,980 --> 01:07:15,650 Παλεύουμε χρόνια. Η Ανί, δώδεκα, η Καρόλ, οχτώ. 1100 01:07:15,820 --> 01:07:18,270 - Αυτό είναι το πρόβλημα, αυτό λέω. - Ποιο; 1101 01:07:18,440 --> 01:07:21,860 Αν πέρασαν δώδεκα χρόνια, οχτώ, η μέθοδος δεν λειτουργεί. 1102 01:07:21,940 --> 01:07:23,360 - Συγγνώμη; - Ναι. 1103 01:07:23,440 --> 01:07:25,190 - Όχι, σιγά. - Και συγγνώμη, αλλά εγώ... 1104 01:07:25,270 --> 01:07:28,290 με την Ανί, για παράδειγμα, ή εσένα, δεν είμαι το ίδιο. 1105 01:07:28,360 --> 01:07:31,150 - Τι δεν είναι το ίδιο; - Αυτό. 1106 01:07:31,230 --> 01:07:33,296 Το δικό μου, είναι ατύχημα. Δεν είναι το ίδιο. 1107 01:07:33,320 --> 01:07:37,150 Από τη μια ένα ατύχημα, από την άλλη, Ανί, μας είπες, είναι το αλκοόλ, 1108 01:07:37,230 --> 01:07:39,420 - ο πρώην σου... Δεν είναι το ίδιο. - Όχι. 1109 01:07:39,425 --> 01:07:41,425 Δεν συγκρίνουμε προσωπικές ιστορίες. 1110 01:07:41,480 --> 01:07:43,806 Δεν τις συγκρίνω γιατί «συγκρίνουμε... 1111 01:07:43,830 --> 01:07:45,730 μόνο όσα είναι συγκρίσιμα.» 1112 01:07:45,820 --> 01:07:48,520 - Σταμάτα Σιλβί. - Δεν επικρίνω κανέναν, διάολε! 1113 01:07:48,690 --> 01:07:50,720 - Κάνεις και τίποτ' άλλο! - Καθόλου! 1114 01:07:50,790 --> 01:07:53,370 Απλά λέω ότι στην αρχή πήγαιναν όλα καλά. 1115 01:07:53,440 --> 01:07:57,270 Να πάρει! Χωρίς μπερδέματα, χωρίς γκόμενο, και μπαμ, η φριτέζα. 1116 01:07:57,440 --> 01:08:00,020 - Ορίστε, λοιπόν! - Τώρα, εντάξει, είναι το ίδιο. 1117 01:08:00,190 --> 01:08:02,650 Αλλά αρχικά, όχι, δεν ήταν. 1118 01:08:02,820 --> 01:08:04,952 Συγγνώμη, νομίζω ότι πετάς στα σύννεφα. 1119 01:08:04,976 --> 01:08:06,770 Στα σύννεφα; Εσείς πετάτε! 1120 01:08:06,775 --> 01:08:09,985 Δεν καταλαβαίνετε. Είστε τελείως ναρκωμένοι. 1121 01:08:10,120 --> 01:08:12,080 Πού είμαστε; Γυμναστήριο χωρίς θέρμανση, 1122 01:08:12,085 --> 01:08:14,985 παραχώρηση του δημάρχου, για να μην ακουγόμαστε έξω. 1123 01:08:15,240 --> 01:08:16,922 Κι εσύ, Μαρίν, «συγγνώμη, αλλά... 1124 01:08:16,946 --> 01:08:19,080 με τη σειρά τους όλοι, σκυτάλη λόγου.» 1125 01:08:19,150 --> 01:08:21,270 Να μιλάς, Μαρίν, είναι εύκολο. 1126 01:08:21,360 --> 01:08:24,900 Να απαιτείς είναι άλλο. Αλλιώς, δεν γίνεται τίποτα. 1127 01:08:24,980 --> 01:08:26,360 Απαιτώ να ηρεμήσεις. 1128 01:08:26,520 --> 01:08:30,290 Θα ηρεμήσω. Κι εσύ... «πρέπει να ηρεμήσεις, πρέπει να ηρεμήσεις». 1129 01:08:30,360 --> 01:08:32,190 Πάψε, Σιλβί. 1130 01:08:32,360 --> 01:08:36,000 Δεν θα πάρετε τα παιδιά σας, με τον κώλο σας κολλημένο στην καρέκλα. 1131 01:08:40,520 --> 01:08:43,650 Συγγνώμη, δεν ήταν εναντίον σου. Αλλά δεν είναι το ίδιο. 1132 01:08:43,820 --> 01:08:45,320 Δεν είναι το ίδιο πράγμα! 1133 01:08:45,400 --> 01:08:48,360 - Κι εσύ υπεράνω... - Ηρέμησε, πάρε ένα μπισκοτάκι. 1134 01:08:48,440 --> 01:08:51,570 Όχι, όχι, ηρέμησε! Σ' το ζητώ, εντάξει; 1135 01:08:56,400 --> 01:08:58,376 Πρόταση. Μπάσκετ! Να κάνουμε κάτι. 1136 01:08:58,385 --> 01:08:59,705 Βούλωσ' το γαμώτο! 1137 01:08:59,710 --> 01:09:02,620 - Για να κάνουμε κάτι. - Σκάσε! 1138 01:09:03,110 --> 01:09:05,360 Εντάξει, έφυγα. Στο διάολο... 1139 01:09:08,940 --> 01:09:10,450 Σιχάθηκα πια. 1140 01:09:28,190 --> 01:09:29,670 Δεν μπορεί να συνεχιστεί αυτό. 1141 01:09:35,230 --> 01:09:38,400 Θα σας δω, αλλά τελευταία φορά, δεν γίνεται χωρίς ραντεβού. 1142 01:09:38,570 --> 01:09:40,360 Ναι, το εξήγησα στην πελάτισσά μου, 1143 01:09:40,384 --> 01:09:42,650 σας ευχαριστώ που δεχθήκατε το αίτημά μας. 1144 01:09:42,670 --> 01:09:44,840 - Ευχαριστώ. - Καλώς. 1145 01:09:45,110 --> 01:09:46,775 Λοιπόν, μίλησα με τον δικαστή, 1146 01:09:46,799 --> 01:09:49,398 και το δικαίωμα να τον επισκέπτεστε διατηρείται. 1147 01:09:49,770 --> 01:09:51,080 - Ορίστε. - Εντάξει. 1148 01:09:51,150 --> 01:09:52,893 Θα στείλω μήνυμα σήμερα, 1149 01:09:53,117 --> 01:09:55,610 για να ξαναοργανώσουν τις επισκέψεις. 1150 01:09:55,940 --> 01:09:57,150 Εντάξει. 1151 01:09:57,690 --> 01:10:00,270 - Και πότε; - Μα, το συντομότερο δυνατό. 1152 01:10:00,440 --> 01:10:02,860 - Και θα καταδικαστούν; - Ποιοι; 1153 01:10:03,360 --> 01:10:05,770 Αυτοί, δεν είχαν το δικαίωμα. 1154 01:10:06,190 --> 01:10:08,503 Επιφυλασσόμαστε να υποβάλουμε καταγγελία, 1155 01:10:08,510 --> 01:10:10,723 για μη σεβασμό των γονεϊκών δικαιωμάτων. 1156 01:10:11,730 --> 01:10:12,992 Κυρία Πογκάμ... 1157 01:10:14,160 --> 01:10:16,374 Εσείς αποφασίζετε ποια μάχη θα δώσετε... 1158 01:10:17,150 --> 01:10:19,370 Εναντίον ​​τους ή υπέρ του γιου σας. 1159 01:10:43,610 --> 01:10:44,910 Είμαστε εντάξει; 1160 01:10:47,690 --> 01:10:49,360 Είναι τέσσερις, Σοφιάν, πάμε. 1161 01:10:49,690 --> 01:10:51,230 - Πέρασε η ώρα. - Δεν τελείωσα. 1162 01:10:51,400 --> 01:10:53,480 - Έλα, Σοφιάν. - Έλα, Σοφιάν. 1163 01:10:55,320 --> 01:10:56,440 Σοφιάν. 1164 01:10:56,520 --> 01:10:58,690 - Τελειώνω. - Σου εξηγήσαμε, Σοφιάν. 1165 01:10:58,860 --> 01:11:02,590 Θυμάσαι; Είπαμε πόση ώρα, ήρθε τώρα, υπάρχουν κανόνες. 1166 01:11:03,150 --> 01:11:04,690 - Ακούς; - Όχι. 1167 01:11:04,860 --> 01:11:06,470 Έλα, Σοφιάν, σε παρακαλώ. 1168 01:11:08,070 --> 01:11:10,270 Πρέπει να φύγουμε τώρα. 1169 01:11:10,440 --> 01:11:12,610 Δεν αποφασίζεις εσύ, φτάνει. 1170 01:11:12,770 --> 01:11:14,190 - Σοφιάν. - Σε παρακαλώ. 1171 01:11:14,360 --> 01:11:16,210 Περιμένουν κι άλλες οικογένειες. 1172 01:11:16,730 --> 01:11:18,580 Σοφιάν, σιγά. 1173 01:11:19,150 --> 01:11:20,490 Σιγά, σιγά. 1174 01:11:21,480 --> 01:11:25,406 Όχι, όχι! Πρόσεχε τη μαμά σου. 1175 01:11:25,430 --> 01:11:26,830 Την πονάς. 1176 01:11:27,000 --> 01:11:28,170 Άσ' την, Σοφιάν! 1177 01:11:28,230 --> 01:11:32,020 Πονάς τη μαμά σου. Σοφιάν, την πονάς. 1178 01:11:32,190 --> 01:11:34,520 Σε παρακαλώ, άφησέ την τώρα. 1179 01:11:34,690 --> 01:11:37,940 Όχι, Σοφιάν, σε παρακαλώ. Το είπαμε. 1180 01:11:39,699 --> 01:11:41,989 Πέντε λεπτά. Με το ρολόι μου, τελείωνε. 1181 01:11:42,070 --> 01:11:43,869 - Σε παρακαλώ, Σοφιάν. - Σοφιάν. 1182 01:11:48,320 --> 01:11:49,520 Σε παρακαλώ. 1183 01:11:49,900 --> 01:11:50,980 Δεν θέλω. 1184 01:11:51,980 --> 01:11:53,600 Θα πάνε όλα καλά, καρδιά μου. 1185 01:12:07,950 --> 01:12:10,290 - Μπορώ να κάνω κάτι; - Όχι, εντάξει. 1186 01:12:10,480 --> 01:12:12,320 - Θες λίγο καφέ; - Ναι, θέλω. 1187 01:12:14,360 --> 01:12:17,320 - Πώς τα πας; - Πώς να τα πάω, καλά. 1188 01:12:18,230 --> 01:12:19,790 Δρομολογήθηκε. 1189 01:12:19,860 --> 01:12:21,493 Έχω επανεξέταση τον άλλο μήνα. 1190 01:12:21,517 --> 01:12:22,420 Ναι; 1191 01:12:22,480 --> 01:12:24,690 Τέλεια, ναι. 1192 01:12:24,860 --> 01:12:27,020 Καλό αυτό. Τι λέει η δικηγόρος; 1193 01:12:27,190 --> 01:12:29,150 Πως είναι μια τυπική δικαστική πλάνη. 1194 01:12:29,230 --> 01:12:30,270 - Ναι; - Ναι. 1195 01:12:31,230 --> 01:12:33,303 Μπορούμε να κάνουμε και καταγγελία μετά. 1196 01:12:33,427 --> 01:12:34,980 Δεν θα τ' αφήσουμε έτσι. 1197 01:12:35,150 --> 01:12:36,320 - Ακριβώς. - Ναι. 1198 01:12:41,690 --> 01:12:42,900 Μικρέ μου. 1199 01:12:43,070 --> 01:12:46,080 Το σκέφτηκα, από σας εξαρτάται, αλλά έχω χρόνο τώρα. 1200 01:12:46,150 --> 01:12:49,520 Να κρατάω τον Μπεν όλη μέρα. Μπορώ. 1201 01:12:49,690 --> 01:12:50,760 Ναι. 1202 01:12:51,020 --> 01:12:53,670 - Γιατί όχι; - Να 'χετε χρόνο για τα δικά σας. 1203 01:12:53,740 --> 01:12:55,910 Δεν μου είναι κόπος. Θα περνάμε ωραία. 1204 01:12:56,650 --> 01:12:58,170 Αλλά τώρα... 1205 01:12:58,340 --> 01:13:00,168 τον κρατάει η μητέρα της Μαριά. 1206 01:13:00,192 --> 01:13:02,920 Η μητέρα της Μαριά; Σοβαρά; 1207 01:13:02,980 --> 01:13:04,970 Ναι, αυτή τον προσέχει. 1208 01:13:07,960 --> 01:13:09,109 Πλάκα κάνεις. 1209 01:13:09,833 --> 01:13:11,800 Μα μένει στου διαόλου τη μάνα. 1210 01:13:11,820 --> 01:13:14,580 Ειλικρινά, με το λεωφορείο, βολεύει, έρχεται γρήγορα. 1211 01:13:14,650 --> 01:13:17,610 Η μητέρα της Μαριά... 1212 01:13:17,770 --> 01:13:19,570 Δεν θα τον βγάζει και πολύ. 1213 01:13:19,730 --> 01:13:23,190 Θα τον τρελάνει στην τηλεόραση. Ούτε που θα κουνιέται. 1214 01:13:23,360 --> 01:13:25,490 Ακούς αγάπη μου, χαιρέτα το φως της μέρας. 1215 01:13:25,900 --> 01:13:29,096 Όχι, συγγνώμη, δεν είναι ό,τι το καλύτερο, 1216 01:13:29,120 --> 01:13:30,540 η μητέρα της Μαριά. 1217 01:13:30,610 --> 01:13:33,690 Αν σας τον κρατήσω εγώ, αναλαμβάνω τα πάντα. 1218 01:13:33,860 --> 01:13:35,860 Τα ψώνια, 1219 01:13:36,020 --> 01:13:39,480 - το καθάρισμα, βόλτα στο πάρκο... - Στο επιτρέπουν, όμως; 1220 01:13:39,940 --> 01:13:42,690 - λόγω του Σοφιάν... - Φαρίντ... 1221 01:13:43,070 --> 01:13:47,070 - Τι; Απλά ρωτάω. - Ναι, δεν υπάρχει θέμα. 1222 01:13:47,230 --> 01:13:49,190 - Είναι σημαντικό ερώτημα. - Ναι! Ναι. 1223 01:13:49,270 --> 01:13:50,420 Εντάξει, εντάξει... 1224 01:13:50,480 --> 01:13:52,860 - Τι έπαθες... - Τι; 1225 01:13:53,020 --> 01:13:56,860 - Μην βρούμε μπάτσους στο σπίτι... - Τι λες; Σκάσε. 1226 01:13:57,020 --> 01:13:58,320 - Σκάσε! - Ηρέμησε. 1227 01:13:58,480 --> 01:14:01,440 - Τι θες να πεις; - Ελάτε, όχι μπροστά στον Μπεν. 1228 01:14:01,610 --> 01:14:03,980 Πάρε δρόμο, φύγε. Δεν πας καμιά βόλτα; 1229 01:14:04,550 --> 01:14:06,418 Συγγνώμη, το θέμα είναι σοβαρό. 1230 01:14:06,442 --> 01:14:08,410 Μην φωνάζετε μπροστά στο μικρό. 1231 01:14:08,520 --> 01:14:10,694 Πρέπει ν' απλώσουμε την μπουγάδα, άντε. 1232 01:14:10,718 --> 01:14:12,090 Πάω να την απλώσω. 1233 01:14:12,360 --> 01:14:13,800 - Απίστευτο. - Εντάξει, εντάξει. 1234 01:14:14,520 --> 01:14:16,230 - Συγγνώμη. - Έλα... 1235 01:14:16,400 --> 01:14:19,100 - Μην ανησυχείς. - Δεν μπορούμε αν δεν μαλώσουμε. 1236 01:14:19,440 --> 01:14:21,460 Πώς να τα βγάλω πέρα εδώ μέσα... 1237 01:14:22,980 --> 01:14:24,980 Και να κάνω παιδί στα 40... 1238 01:14:25,730 --> 01:14:27,650 Καλησπέρα, καλώς ήρθατε. 1239 01:14:28,270 --> 01:14:30,620 Σας ευχαριστώ όλους για την παρουσία σας. 1240 01:14:30,690 --> 01:14:35,110 Συγγνώμη, θα αργήσουμε λίγο γιατί ένας από τους μουσικούς... 1241 01:14:35,270 --> 01:14:37,310 δεν ήρθε ακόμα, αλλά δεν θα αργήσει. 1242 01:14:37,730 --> 01:14:40,430 Ήθελα όμως να σας πω πως είμαι πολύ συγκινημένος... 1243 01:14:40,435 --> 01:14:44,515 γιατί η αποψινή συναυλία είναι ο καρπός τριών χρόνων δουλειάς. 1244 01:14:49,940 --> 01:14:50,940 Πού είναι; 1245 01:14:52,110 --> 01:14:54,400 Τον είδε κανείς; Δεν το πιστεύω! 1246 01:15:01,250 --> 01:15:02,520 Έλα, άνοιξε! 1247 01:15:02,690 --> 01:15:04,940 Δεν είναι ώρα να τα παρατήσεις! 1248 01:15:05,110 --> 01:15:07,230 - Εσένα περιμένουν όλοι, βγες. - Εκεί είναι; 1249 01:15:07,400 --> 01:15:08,620 Δεν θέλει να βγει. 1250 01:15:08,690 --> 01:15:11,360 Ζαν-Ζακ, Ζαν-Ζακ; 1251 01:15:11,620 --> 01:15:12,960 - Μαμά; - Είσαι καλά; 1252 01:15:13,020 --> 01:15:15,190 - Τι κάνεις εδώ; - Εσύ τι κάνεις; 1253 01:15:15,360 --> 01:15:16,510 Τι έπαθε; 1254 01:15:16,520 --> 01:15:18,320 - Δεν ξέρω, τι έγινε; - Τίποτα. 1255 01:15:19,190 --> 01:15:21,690 - Ζαν-Ζακ, εντάξει τώρα. - Θα αργήσουμε. 1256 01:15:21,860 --> 01:15:23,085 Σε περιμένουν. 1257 01:15:23,109 --> 01:15:26,230 - Χάνω πάσα ιδέα Ζαν-Ζακ! - Ηρεμήστε. Όλα καλά. 1258 01:15:26,400 --> 01:15:29,150 Έλα, βγες από κει μέσα. Εντάξει, πάτε, θα έρθει. 1259 01:15:29,220 --> 01:15:31,720 - Δεν μπορώ να ξεκινήσω χωρίς αυτόν. - Θα το φροντίσω. 1260 01:15:31,750 --> 01:15:34,460 Ειλικρινά. Ζαν-Ζακ, άντε, βγες. 1261 01:15:36,940 --> 01:15:39,020 Έφυγε, βγες. Τι τρέχει; 1262 01:15:40,650 --> 01:15:42,190 Ζαν-Ζακ, 1263 01:15:43,110 --> 01:15:45,210 να σπάσω την πόρτα όπως οι μπάτσοι; 1264 01:15:47,150 --> 01:15:48,340 Αγάπη μου. 1265 01:15:50,820 --> 01:15:53,520 - Αλληλούια. - Γέμισα εξανθήματα. 1266 01:15:53,690 --> 01:15:56,150 - Βλέπω, θα φύγουν. - Όχι, δεν θα φύγουν. 1267 01:15:56,320 --> 01:15:58,600 - Απ' το τρακ είναι. - Όχι, μην τ' αγγίζεις. 1268 01:15:59,560 --> 01:16:02,180 Απ' το τρακ είναι. Με τα φώτα, δεν θα φαίνονται. 1269 01:16:02,500 --> 01:16:06,300 - Και βέβαια θα φαίνονται. - Μόλις αρχίσεις, θα φύγουν. 1270 01:16:06,980 --> 01:16:09,214 Μου κόβεται η ανάσα εκεί μέσα. 1271 01:16:09,638 --> 01:16:11,080 Τι λες; 1272 01:16:11,570 --> 01:16:12,670 Την αλήθεια. 1273 01:16:13,360 --> 01:16:17,070 Είναι το σώμα μου, ορίστε. Το βλέπεις, δεν το θέλει άλλο. 1274 01:16:17,610 --> 01:16:19,480 Ζιζί, θα βγεις να παίξεις, εντάξει; 1275 01:16:19,750 --> 01:16:21,362 Δούλεψες, κάναμε πρόβες. 1276 01:16:21,386 --> 01:16:24,080 Δεν θα αφήσεις τον φόβο να σε κυριεύσει. 1277 01:16:24,400 --> 01:16:26,440 - Δεν είναι φόβος! - Τότε σύνελθε. 1278 01:16:26,610 --> 01:16:27,610 Είναι... 1279 01:16:29,820 --> 01:16:31,230 Απλά, δεν μ' αρέσει. 1280 01:16:36,520 --> 01:16:37,870 Νιώθω γελοίος. 1281 01:16:38,520 --> 01:16:41,240 Δεν σου αρέσει πια η τρομπέτα; 1282 01:16:41,610 --> 01:16:42,896 Μ' αρέσει, αλλά... 1283 01:16:42,920 --> 01:16:44,558 όταν είμαστε μόνο οι δυο μας, 1284 01:16:44,592 --> 01:16:46,830 δεν θέλω να παίζω μπροστά σε κόσμο. 1285 01:16:47,730 --> 01:16:50,440 Γιατί μου το λες τώρα; 1286 01:16:52,400 --> 01:16:53,580 Δεν ξέρω. 1287 01:16:55,650 --> 01:16:57,270 Δεν ήθελα να σε πληγώσω. 1288 01:17:07,360 --> 01:17:10,440 Καλά, θα περιμένω λίγο και θα βγω. 1289 01:17:13,900 --> 01:17:15,760 Ναι, θα βγω, θα 'μαι εντάξει. 1290 01:17:16,730 --> 01:17:19,570 Όχι, δεν θα βγεις. Σταματάς. 1291 01:17:21,230 --> 01:17:22,816 Δεν σ' αρέσει, σταματάς. 1292 01:17:23,840 --> 01:17:25,600 Να κοιτάξουμε και τα εξανθήματα. 1293 01:18:58,810 --> 01:19:00,470 Ορίστε, αυτό είναι το σπίτι. 1294 01:19:01,520 --> 01:19:03,360 Έχει πολύ μεγάλο κήπο. 1295 01:19:03,900 --> 01:19:05,650 Έχουν και σκύλο, νομίζω. 1296 01:19:06,900 --> 01:19:09,400 Καλώς, είναι στα 75 χιλιόμετρα. 1297 01:19:11,570 --> 01:19:13,770 Δεν μπορέσαμε να βρούμε κάτι πιο κοντά. 1298 01:19:14,190 --> 01:19:16,770 Θα είναι καλά, μέσα στο πράσινο. 1299 01:19:19,020 --> 01:19:20,805 Και από τον άλλο μήνα θα μπορείτε... 1300 01:19:20,829 --> 01:19:23,050 να τον βλέπετε τις Τετάρτες, στη 13:30. 1301 01:19:23,070 --> 01:19:24,270 Σας βολεύει; 1302 01:19:24,820 --> 01:19:25,900 Ναι. 1303 01:19:28,400 --> 01:19:29,750 Θα είναι καλά εκεί πέρα. 1304 01:19:31,480 --> 01:19:32,899 Έδωσα σκληρή μάχη, 1305 01:19:33,203 --> 01:19:35,950 για να δεχτούν ένα παιδί σαν τον Σοφιάν. 1306 01:19:39,020 --> 01:19:40,560 Είστε καλά, κυρία Πογκάμ; 1307 01:19:42,610 --> 01:19:43,940 Είστε πολύ χλωμή. 1308 01:20:51,440 --> 01:20:54,150 - Σταμάτα. - Γιατί το 'κανες αυτό; 1309 01:20:54,320 --> 01:20:56,360 Σταμάτα. Σταμάτα, Ζιζί! 1310 01:20:58,020 --> 01:21:00,190 Άφησέ τον, Αλέν. Άσ' τον. 1311 01:21:00,360 --> 01:21:02,440 Τι ήθελες να κάνουμε; 1312 01:21:05,360 --> 01:21:06,460 Άσε με. 1313 01:21:22,020 --> 01:21:24,040 Δεν μ' αρέσει να σε βλέπω να κλαις. 1314 01:21:25,770 --> 01:21:27,906 Η μητέρα σου πάντα τα κατάφερνε. 1315 01:21:28,130 --> 01:21:29,150 Αλήθεια. 1316 01:21:29,170 --> 01:21:32,000 Δεν ξέρω πώς, αλλά κάθε φορά τα βγάζει πέρα. 1317 01:21:35,480 --> 01:21:38,700 Την επόμενη φορά, ο Σοφιάν θα ξέρει πώς να φτιάχνει πατάτες. 1318 01:21:39,380 --> 01:21:40,570 Αυτό είναι όλο. 1319 01:21:43,150 --> 01:21:46,440 Και κοίτα να κάνεις αυτό που πρέπει να κάνεις, τη ζωή σου. 1320 01:21:47,400 --> 01:21:50,540 Επειδή κυλάει πολύ γρήγορα, και μια μέρα, όταν θα 'σαι 52, 1321 01:21:50,710 --> 01:21:54,040 θα αναρωτιέσαι τι διάολο έκανες. Βλέπεις πώς πάει. 1322 01:21:57,020 --> 01:21:59,510 Μα... δεν είσαι 52 χρονών ρε συ. 1323 01:21:59,770 --> 01:22:02,310 Όχι, δεν είμαι 52. 1324 01:22:02,770 --> 01:22:05,170 Ο Αλέν είναι ο γέρος. 1325 01:22:13,270 --> 01:22:14,320 Να πάρει... 1326 01:22:16,970 --> 01:22:18,270 Άντε, πήγαινε. 1327 01:22:37,540 --> 01:22:39,040 Συγγνώμη για την αναμονή. 1328 01:22:40,650 --> 01:22:43,150 - Καλημέρα. - Καλημέρα. Μην σηκώνεστε. 1329 01:22:43,690 --> 01:22:45,453 Η κα Ανρί δεν μπορεί να σας δεχτεί, 1330 01:22:45,477 --> 01:22:47,840 είναι σε αναρρωτική, για μια βδομάδα ακόμα. 1331 01:22:49,400 --> 01:22:50,400 Ναι. 1332 01:22:51,070 --> 01:22:55,230 Ναι, ήθελα να σας πω ότι λυπάμαι για όλα όσα συνέβησαν. 1333 01:22:55,400 --> 01:22:58,096 Η συμπεριφορά της αδερφής μου είναι αδικαιολόγητη. 1334 01:22:58,220 --> 01:23:02,210 Εσείς δεν έχετε καμία σχέση. Εμείς είμαστε όλοι σοκαρισμένοι. 1335 01:23:03,020 --> 01:23:04,110 Καταλαβαίνω. 1336 01:23:04,940 --> 01:23:07,320 Αναρωτιόμουν, πείτε μου δηλαδή, 1337 01:23:07,480 --> 01:23:09,758 μήπως ανέλαβε κάποιος άλλος... 1338 01:23:09,782 --> 01:23:12,400 συνάδερφός σας, τον φάκελό του, 1339 01:23:12,570 --> 01:23:14,900 ίσως αυτό να βελτίωνε την κατάσταση. 1340 01:23:15,070 --> 01:23:17,320 Όχι. Θα σας σταματήσω αμέσως. 1341 01:23:17,580 --> 01:23:20,200 Όταν έχεις πυρετό, δεν κατηγορείς το θερμόμετρο. 1342 01:23:20,270 --> 01:23:21,716 Αλλά εδώ, το βλέπετε... 1343 01:23:21,740 --> 01:23:24,790 όσο και να κάνει ό,τι της λέτε, τόσο χάνεται ο έλεγχος. 1344 01:23:24,860 --> 01:23:27,345 Ακούστε, δεν θα έπρεπε να σας το πω, 1345 01:23:27,369 --> 01:23:29,070 αλλά πριν πέντε χρόνια, 1346 01:23:29,230 --> 01:23:31,081 η Λουίζ, η κα Ανρί, συνηγόρησε... 1347 01:23:31,105 --> 01:23:33,048 για το δικαίωμα επίσκεψης στο σπίτι, 1348 01:23:33,072 --> 01:23:34,860 για ένα κορίτσι τριών χρονών. 1349 01:23:35,730 --> 01:23:36,940 Ο δικαστής συναίνεσε. 1350 01:23:37,020 --> 01:23:40,230 15 μέρες μετά, βρήκαν το πτώμα του σ' έναν κάδο απορριμάτων. 1351 01:23:41,940 --> 01:23:45,070 Σύμφωνοι, αλλά η αδερφή μου δεν θα το έκανε ποτέ αυτό. 1352 01:23:45,230 --> 01:23:48,440 Κανείς δεν το φανταζόταν και για εκείνη τη μητέρα. 1353 01:23:49,070 --> 01:23:50,690 Δεν ζούμε στην ίδια πραγματικότητα. 1354 01:23:50,860 --> 01:23:53,041 Μιλάτε για το συμφέρον της αδερφής σας, 1355 01:23:53,065 --> 01:23:55,620 καλώς, εμείς, για το συμφέρον του Σοφιάν. 1356 01:23:57,520 --> 01:24:00,113 Αναρωτιόμουν επίσης, μήπως μπορώ... 1357 01:24:00,137 --> 01:24:02,830 να πάρω εγώ τον Σοφιάν, σπίτι μου. 1358 01:24:03,820 --> 01:24:05,970 Πρέπει να υποβάλετε αίτημα στον δικαστή. 1359 01:24:07,480 --> 01:24:10,570 Τελείωσα την ανακαίνιση, θα έχει το δικό του δωμάτιο. 1360 01:24:10,730 --> 01:24:14,110 Έχω σταθερή δουλειά και ζωή, κανένα ιδιαίτερο πρόβλημα. 1361 01:24:14,570 --> 01:24:18,520 Απαγόρευση εισόδου σε καζίνο, πιστεύω, είδα τον φάκελο. 1362 01:24:18,690 --> 01:24:20,650 Είναι οικειοθελής απαγόρευση. 1363 01:24:20,730 --> 01:24:21,870 Κανένα πρόβλημα. 1364 01:24:22,270 --> 01:24:25,150 Αλλά ξέρετε, η ανάπτυξη του γονικού δεσμού, 1365 01:24:25,230 --> 01:24:28,840 συχνά είναι ωφελιμότερο να γίνεται εκτός οικογενειακής μονάδας. 1366 01:24:28,850 --> 01:24:29,850 Ναι. 1367 01:24:30,440 --> 01:24:33,580 Και ακόμα καλύτερα με ανθρώπους που τον αγαπούν. 1368 01:24:34,440 --> 01:24:37,940 Χρειάζεται κάτι παραπάνω από αγάπη για να μεγαλώσεις ένα παιδί. 1369 01:24:39,950 --> 01:24:41,030 Όχι; 1370 01:24:47,150 --> 01:24:51,120 - Δεν μπορεί να μιλήσει καθόλου; - Όχι... 1371 01:24:51,480 --> 01:24:53,110 Σου είπα, το ξέρεις. 1372 01:24:53,270 --> 01:24:56,980 Ξύπνησε, βλέπεις, και η φωνή της είχε χαθεί. 1373 01:24:57,150 --> 01:25:00,360 - Όμως, μπορεί να μ' ακούσει; - Φυσικά. 1374 01:25:00,520 --> 01:25:03,820 - Είναι δίπλα μου. - Δίπλα σου; 1375 01:25:04,770 --> 01:25:07,980 Θες να της μιλήσεις; Έλα, σ' ακούει. 1376 01:25:10,650 --> 01:25:11,650 Μαμά; 1377 01:25:14,980 --> 01:25:17,400 Συνέχισε, σ' ακούει. 1378 01:25:17,570 --> 01:25:19,860 Εγώ... 1379 01:25:20,650 --> 01:25:22,080 Δεν ξέρω τι να πω. 1380 01:25:23,690 --> 01:25:28,020 Δεν πειράζει, μην λες τίποτα. Δεν χρειάζεται να μιλάμε πάντα. 1381 01:25:28,360 --> 01:25:31,160 Μπορούμε να καθόμαστε έτσι, χωρίς να λέμε τίποτα. 1382 01:25:33,020 --> 01:25:36,392 Είχε έναν σκύλο εδώ στο σπίτι του, ο Ρενέ, αλλά... 1383 01:25:36,416 --> 01:25:37,691 τον πάτησε τρακτέρ. 1384 01:25:40,660 --> 01:25:41,960 Πέθανε; 1385 01:25:42,020 --> 01:25:44,820 Ναι, μετά τον έθαψαν στον κήπο. 1386 01:25:47,190 --> 01:25:48,420 Πώς τον έλεγαν; 1387 01:25:49,070 --> 01:25:50,510 Ζορζ. 1388 01:25:51,270 --> 01:25:54,540 Ζορζ. Δεν είναι όνομα για σκυλί, το Ζορζ. 1389 01:25:55,440 --> 01:25:59,400 Δεν τολμάω να τους πω ότι είναι παράξενο. 1390 01:25:59,570 --> 01:26:01,280 Όχι, μην τους το λες. 1391 01:26:01,650 --> 01:26:03,670 Καθένας κάνει ό,τι θέλει, ξέρεις. 1392 01:26:03,940 --> 01:26:06,520 Δες εμένα, με λένε Ζαν-Ζακ. 1393 01:26:06,690 --> 01:26:09,580 Αλήθεια. Ο μεγάλος μου Ζαν-Ζακ. 1394 01:26:09,650 --> 01:26:12,230 Ούτε σένα σου φαίνεται ότι σε λένε Σοφιάν. 1395 01:26:12,400 --> 01:26:14,320 Αλλά η μαμά λέει πως είναι ωραίο. 1396 01:26:16,770 --> 01:26:18,520 Αλήθεια είναι, είναι ωραίο. 1397 01:26:23,320 --> 01:26:26,520 Με ή χωρίς τη συναίνεσή μας, δεν θα είχε αλλάξει τίποτα. 1398 01:26:26,770 --> 01:26:28,250 Θα είχαν αλλάξει όλα. 1399 01:26:29,190 --> 01:26:32,210 - Πάντα οι άνθρωποί μας μάς προδίνουν. - Εμένα δεν με ρώτησαν. 1400 01:26:32,250 --> 01:26:35,500 - Με ξεγέλασαν. - Πάψε, ρε! 1401 01:26:37,270 --> 01:26:40,400 - Μου τη δίνεις. - Δεν πας καλά! 1402 01:26:40,570 --> 01:26:42,730 Θα αρχίσει πάλι να κατηγορεί εμένα. 1403 01:26:49,570 --> 01:26:50,690 Αλέν, γύρνα πίσω. 1404 01:26:50,860 --> 01:26:53,440 Υπέγραψες κι εσύ, σου τονίζω. 1405 01:26:53,610 --> 01:26:56,230 - Δεν χρειαζόταν. - Κάποια στιγμή, 1406 01:26:56,400 --> 01:26:59,030 πρέπει να αναλάβεις την ευθύνη των αποφάσεών σου. 1407 01:26:59,690 --> 01:27:02,730 Είμαι ακόμα ο μόνος που αναλάβει την ευθύνη. 1408 01:27:02,900 --> 01:27:05,123 Ο μόνος που δεν έπιασα πάτο. 1409 01:27:05,347 --> 01:27:07,170 Τα κατάφερες καλύτερα από μάς; 1410 01:27:08,090 --> 01:27:11,120 Ποιο είναι αυτό το καλύτερο; Δεν έχεις τίποτα. 1411 01:27:12,400 --> 01:27:13,750 Έχω την αξιοπρέπειά μου. 1412 01:27:13,820 --> 01:27:16,770 Καμιά αξιοπρέπεια. Φοβάσαι, πάντα φοβητσιάρης. 1413 01:27:16,940 --> 01:27:19,180 Φοβήθηκα βέβαια, κόντεψε να τη σκοτώσει. 1414 01:27:19,300 --> 01:27:22,020 - Σταματήστε. - Καλύτερα εκεί παρά στη φυλακή. 1415 01:27:22,140 --> 01:27:25,970 - Και είπες «καλύτερα να την κλείσω μέσα»; - Δεν ξέρω, αλλά υπέγραψες. 1416 01:27:25,990 --> 01:27:28,110 - Και δεν σ' ανάγκασε κανείς. - Σταματήστε. 1417 01:27:40,270 --> 01:27:44,110 Υπέβαλα αίτημα να πάρω τον Σοφιάν σπίτι μου. 1418 01:27:45,820 --> 01:27:48,650 Θα είναι περίπλοκο, αλλά θα προσπαθήσω. 1419 01:27:49,610 --> 01:27:50,960 Δεν θα το δεχτούν ποτέ. 1420 01:27:52,570 --> 01:27:55,190 Θεωρούν ότι είσαι τόσο ασταθής όσο κι εγώ. 1421 01:27:57,230 --> 01:27:59,700 Ίσως οφείλεται και σε σας, ότι είμαι έτσι. 1422 01:28:07,360 --> 01:28:09,790 Εντάξει, πάμε, δεν θα μείνουμε εδώ. 1423 01:28:11,190 --> 01:28:13,270 Γιατί όχι, ο ήλιος λάμπει. 1424 01:28:48,270 --> 01:28:51,710 Ήθελα να σας πω προσωπικά ότι δεν θα υποβάλλω καμία καταγγελία. 1425 01:28:52,650 --> 01:28:54,570 Πήρα την απόφαση μόνη μου. 1426 01:28:55,980 --> 01:28:57,150 Ευχαριστώ. 1427 01:28:57,320 --> 01:29:00,400 Σας ζητώ και πάλι συγγνώμη, ξαναζητώ συγγνώμη. 1428 01:29:01,270 --> 01:29:02,270 Έναν καφέ; 1429 01:29:03,400 --> 01:29:05,980 - Ναι. - Θέλετε... 1430 01:29:06,150 --> 01:29:08,400 - ένα μπισκότο. - Ευχαριστώ. 1431 01:29:08,860 --> 01:29:09,860 Ευχαριστώ. 1432 01:29:10,940 --> 01:29:12,976 Η ομάδα, πιστεύει πως το σημαντικότερο... 1433 01:29:13,000 --> 01:29:15,070 είναι να ξεκινάμε από σωστές βάσεις. 1434 01:29:16,210 --> 01:29:18,320 Είναι προς το συμφέρον του Σοφιάν. 1435 01:29:18,740 --> 01:29:19,670 Ναι. 1436 01:29:19,690 --> 01:29:21,390 Είστε όμως, έτοιμη γι' αυτό; 1437 01:29:21,520 --> 01:29:23,440 Ναι. Εγώ... Για τι, αλήθεια; 1438 01:29:24,420 --> 01:29:25,890 Για να συνεργαστούμε. 1439 01:29:26,480 --> 01:29:27,570 Ναι. 1440 01:29:27,650 --> 01:29:29,400 - Ναι. - Ναι, είμαι έτοιμη. 1441 01:29:32,020 --> 01:29:34,890 Τα πράγματα πάνε καλά, με την ανάδοχη οικογένεια. 1442 01:29:36,440 --> 01:29:39,110 Μπορούμε να εξετάσουμε, να έρχεται στο σπίτι. 1443 01:29:39,270 --> 01:29:42,690 - Αυτό είναι. - Θα μπορεί να έρχεται σπίτι; 1444 01:29:42,860 --> 01:29:44,890 - Ναι, μια φορά τη βδομάδα. - Από πότε; 1445 01:29:45,940 --> 01:29:47,330 Θα το κάνουμε βήμα-βήμα. 1446 01:29:49,650 --> 01:29:51,140 Ποιο είναι το επόμενο; 1447 01:29:54,070 --> 01:29:55,580 Να γίνετε καλύτερα. 1448 01:29:58,440 --> 01:30:00,520 Μα είμαι καλά, είμαι καλύτερα. 1449 01:30:00,690 --> 01:30:02,620 Ακολουθώ την αγωγή μου. 1450 01:30:04,150 --> 01:30:05,730 Αγοράσαμε φριτέζα. 1451 01:30:12,190 --> 01:30:13,520 Τι στο διάολο κάνει; 1452 01:30:18,400 --> 01:30:21,650 Επιτέλους. Τι κάνεις; Καλά; 1453 01:30:21,820 --> 01:30:23,440 - Τι; - Άσε τα «τι». 1454 01:30:23,900 --> 01:30:25,110 Είδες την ώρα; 1455 01:30:26,940 --> 01:30:28,730 Τι ώρα είπαμε; Οχτώ; 1456 01:30:28,900 --> 01:30:32,370 - Δεν θέλω να σε περιμένω έτσι. - Δεν ήξερα ότι με περίμενες. 1457 01:30:32,440 --> 01:30:34,610 Ναι, σ' το είπα. Δεν ακούς. 1458 01:30:36,420 --> 01:30:38,712 Αναρωτιόμουν: «Μα πού είναι; Νύχτωσε. 1459 01:30:40,136 --> 01:30:41,720 Παράτησε και την τρομπέτα.» 1460 01:30:44,650 --> 01:30:46,230 Κάτσε, κάτσε. 1461 01:30:47,440 --> 01:30:49,230 Με συγχωρείς, δεν ήξερα. 1462 01:30:49,400 --> 01:30:51,953 Δεν χρειάζεται να 'σαι έξω τόσες ώρες, ανησυχώ. 1463 01:30:52,777 --> 01:30:55,130 Σ' έπαιρνα συνέχεια. Δεν απαντούσες. 1464 01:30:56,320 --> 01:30:59,250 Ξέρεις τι κόντεψα να κάνω; Να καλέσω την αστυνομία. 1465 01:30:59,320 --> 01:31:00,690 Είναι δυνατόν; 1466 01:31:00,860 --> 01:31:02,070 Είναι και παραείναι. 1467 01:31:03,150 --> 01:31:04,190 Πού ήσουν; 1468 01:31:04,980 --> 01:31:06,230 Πουθενά. 1469 01:31:10,110 --> 01:31:11,820 Φάε, θα κρυώσουν. 1470 01:31:17,060 --> 01:31:18,781 - Τι έχεις; - Τι; 1471 01:31:18,805 --> 01:31:22,900 - Αυτό το ύφος... το ξέρω. - Τίποτα. 1472 01:31:23,170 --> 01:31:25,170 - Έλα τώρα, πες μου. - Όχι, τίποτα. 1473 01:31:25,230 --> 01:31:26,240 Όχι... 1474 01:31:27,520 --> 01:31:30,270 Με πήραν σε μια σχολή μαγειρικής. 1475 01:31:30,900 --> 01:31:32,950 Στην ειδικότητα της ζαχαροπλαστικής. 1476 01:31:33,070 --> 01:31:34,520 Σοβαρά; 1477 01:31:36,400 --> 01:31:38,730 Είναι... σπουδαίο. 1478 01:31:39,250 --> 01:31:40,320 Ωραία. 1479 01:31:40,440 --> 01:31:43,210 - Γιατί δεν μου το 'πες; - Μόλις τώρα το έμαθα. 1480 01:31:43,270 --> 01:31:45,980 Όχι, ότι ήθελες να μάθεις ζαχαροπλαστική. 1481 01:31:46,770 --> 01:31:49,860 - Περίμενα να δω αν μπήκα. - Εντάξει. 1482 01:31:50,770 --> 01:31:53,730 - Αυτή τη δουλειά θες να κάνεις; - Ναι. 1483 01:31:53,900 --> 01:31:55,520 - Το σκέφτηκα εννοείται. - Ναι. 1484 01:31:55,690 --> 01:31:59,100 Και... βασικά, είναι το μόνο που με ενδιαφέρει. 1485 01:31:59,610 --> 01:32:03,252 Και μπήκα... 52ος στους 124. 1486 01:32:03,576 --> 01:32:04,600 Μπράβο. 1487 01:32:05,020 --> 01:32:06,860 - Αλήθεια, μπράβο σου. - Ναι. 1488 01:32:07,440 --> 01:32:09,770 Εντάξει λοιπόν. Ωραία. 1489 01:32:10,940 --> 01:32:12,170 Ζαχαροπλαστική. 1490 01:32:12,230 --> 01:32:13,670 Ζαχαροπλαστική. 1491 01:32:15,730 --> 01:32:18,070 Πριν, έτρωγα τα γλύκα που μου άρεσαν. 1492 01:32:18,190 --> 01:32:19,260 Ξέρω. 1493 01:32:19,520 --> 01:32:21,570 Τώρα θα τα φτιάχνω. 1494 01:32:23,360 --> 01:32:24,720 Είναι επάγγελμα με μέλλον. 1495 01:32:24,730 --> 01:32:26,238 Όσο υπάρχουν δυστυχισμένοι, 1496 01:32:26,262 --> 01:32:28,170 θα χρειάζονται γλυκά για παρηγοριά. 1497 01:32:30,020 --> 01:32:31,320 Η σχολή είναι στη Λιλ. 1498 01:32:32,570 --> 01:32:33,690 Στη Λιλ; 1499 01:32:34,860 --> 01:32:38,190 Δηλαδή, Ζαν-Ζακ, θα πας στη Λιλ; 1500 01:32:40,190 --> 01:32:41,320 Γιατί όχι; 1501 01:32:42,360 --> 01:32:44,520 Όχι, άκου. Ειλικρινά… 1502 01:32:45,270 --> 01:32:48,770 Κανείς δεν είναι σε θέση να πάρει αποφάσεις αυτή τη στιγμή. 1503 01:32:50,480 --> 01:32:54,020 Επιτέλους πια... δεν θα πας στη Λιλ για να φτιάχνεις γλυκά. 1504 01:32:56,360 --> 01:32:58,900 - Δεν ξέρω. - Ούτε εγώ, το βλέπεις. 1505 01:32:59,070 --> 01:33:00,598 Κοίτα, πρώτα η μουσική. 1506 01:33:00,622 --> 01:33:02,820 «Μου αρέσει, τώρα δεν μ' αρέσει». 1507 01:33:05,020 --> 01:33:08,190 Νομίζαμε ότι θα γινόσουν μουσικός. «Όχι, αλλάζω». 1508 01:33:09,150 --> 01:33:12,190 Όχι, πιστεύω πως πρέπει... Καταλαβαίνεις, πρέπει να... 1509 01:33:12,360 --> 01:33:14,940 «Άσε τα θέλω σου να ωριμάσουν». Αυτό λένε. 1510 01:33:18,940 --> 01:33:20,040 Είναι καλό; 1511 01:33:26,520 --> 01:33:29,370 Έγραψα σ' όλους. Στην Περιφέρεια, το Συμβούλιο. 1512 01:33:29,440 --> 01:33:31,690 Έστειλα παντού. Παντού. 1513 01:33:32,940 --> 01:33:34,570 Φτάνει μ' αυτή την τρέλα τους. 1514 01:33:37,120 --> 01:33:38,120 Τέλος. 1515 01:33:47,890 --> 01:33:53,120 ♪ Αγάπη μου ♪ 1516 01:33:54,800 --> 01:33:59,180 ♪ Εσύ, ομορφιά μου ♪ 1517 01:33:59,190 --> 01:34:01,610 - Τι θα πάρεις; Μπίρα; - Ναι. 1518 01:34:02,110 --> 01:34:03,730 - Σφηνάκι; - Σφηνάκι! 1519 01:34:03,820 --> 01:34:05,110 - Σφηνάκι! - Σφηνάκι; 1520 01:34:05,360 --> 01:34:07,493 Σφηνάκι; Σφηνάκι κι εσύ; Τρία. 1521 01:34:07,517 --> 01:34:09,650 Μέτρησα έξι, αφού τα βλέπω διπλά. 1522 01:34:10,700 --> 01:34:12,010 - Τονί; - Ναι; 1523 01:34:12,690 --> 01:34:14,740 - Έξι σφηνάκια. - Έγινε, έξι σφηνάκια. 1524 01:34:17,170 --> 01:34:19,720 - ♪ Ψυχή μου ♪ - ♪ Ψυχή μου ♪ 1525 01:34:21,070 --> 01:34:25,280 ♪ Αγάπη μου ♪ 1526 01:34:26,940 --> 01:34:30,820 Τι λες τώρα! Τι κάνεις εδώ; Είναι αργά. 1527 01:34:30,980 --> 01:34:32,610 Έχεις σχολείο αύριο! 1528 01:34:33,090 --> 01:34:35,420 Σάββατο είναι. Έλα, πάμε. 1529 01:34:35,690 --> 01:34:40,110 - Όχι όχι! Γιατί; - Γιατί έτσι. 1530 01:34:40,270 --> 01:34:43,230 - Θες να 'ρθει η μαμά σπίτι; - Έχει δίκιο. Πρέπει να φύγω. 1531 01:34:43,370 --> 01:34:44,788 Θέλει τη μαμά του. 1532 01:34:45,842 --> 01:34:48,070 Μικρέ, η μάνα σου θα κάνει ό,τι γουστάρει. 1533 01:34:48,630 --> 01:34:49,880 Είσαι ο καλύτερη. 1534 01:34:50,500 --> 01:34:53,130 Θα 'θελα πολύ να ήμουν εκεί, στα δικαστήρια. 1535 01:34:54,000 --> 01:34:56,210 Ανάθεμα. Όταν έκανες αυτό... 1536 01:34:58,070 --> 01:34:59,150 Έλα, μείνε λίγο. 1537 01:34:59,320 --> 01:35:03,070 Η μάνα σου είναι η μάνα που θα 'θελα να είχα, να με πάρει. 1538 01:35:05,520 --> 01:35:09,110 Ήρεμα! Ηρεμήστε! 1539 01:35:09,270 --> 01:35:10,270 Σταματήστε! 1540 01:35:11,860 --> 01:35:14,480 - Τον βάρεσα στη θέση σου. - Γιατί να βαρέσω τον Γιαν... 1541 01:35:14,570 --> 01:35:16,820 Είναι ψωμωμένος, αλλά τον γκρέμισες! 1542 01:35:16,900 --> 01:35:18,940 Δεν ξέρω, δεν το 'χω ξαναδεί. 1543 01:35:20,980 --> 01:35:24,420 - Πρέπει να σταματήσεις, να ηρεμήσεις. - Εσύ πρέπει να σταματήσεις. 1544 01:35:24,435 --> 01:35:27,185 - Τι να σταματήσω; - Να θες να γυρίσει ο Σοφιάν. 1545 01:35:27,190 --> 01:35:30,580 - Ίσως είναι καλύτερα να το αποδεχτείς. - Τι 'ναι αυτά που λες; 1546 01:35:30,650 --> 01:35:33,820 Για τι πράγμα μιλάς; Νομίζεις ότι θα σταματήσω; 1547 01:35:33,980 --> 01:35:37,320 Ξανάγραψα στον δικαστή, στην Περιφέρεια, στο Συμβούλιο. 1548 01:35:37,480 --> 01:35:41,000 Θα φτάσω στον Άρειο Πάγο ή στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο, αν πρέπει. 1549 01:35:41,070 --> 01:35:43,056 - Ζιζί, δεν θα σταματήσω! - Ακούς τι λες; 1550 01:35:43,080 --> 01:35:45,850 - Ακούω! - Κάνεις λες και παίζεις σε ταινία. 1551 01:35:46,230 --> 01:35:49,570 Είσαι σε κινούμενη άμμο. Όσο παλεύεις, τόσο βυθίζεσαι. 1552 01:35:51,440 --> 01:35:54,940 Αν είχες γυρίσει σπίτι εγκαίρως τότε, ίσως να μην ήμασταν εδώ. 1553 01:35:56,400 --> 01:35:58,480 Αν είχες απαντήσει στο κινητό σου, το ίδιο. 1554 01:36:00,050 --> 01:36:01,970 Ναι, αλλά δούλευα. 1555 01:36:02,150 --> 01:36:03,350 Αυτό θα 'ναι. 1556 01:36:04,570 --> 01:36:05,900 Ναι, δούλευα. 1557 01:36:20,230 --> 01:36:21,230 Σταθείτε, 1558 01:36:21,230 --> 01:36:23,650 - πόσο έχει ο μήνας; - Τριάντα μία. 1559 01:36:25,520 --> 01:36:27,110 Χθες έπρεπε να τηλεφωνήσω. 1560 01:36:28,360 --> 01:36:29,770 Θα πάρω. 1561 01:36:29,940 --> 01:36:33,610 Κάπου το 'γραψα, δεν θυμάμαι πού. 1562 01:36:33,770 --> 01:36:35,090 Το 'χα σημειώσει. 1563 01:36:36,230 --> 01:36:38,900 Και πρέπει να γράψω ένα... 1564 01:36:39,440 --> 01:36:41,800 Πώς το λένε αυτό το πράγμα; Ένα βιογραφικό. 1565 01:36:41,820 --> 01:36:43,886 Δεν είστε σε θέση να εργαστείτε. 1566 01:36:44,610 --> 01:36:46,370 Ούτε να ψάξετε για δουλειά. 1567 01:36:47,230 --> 01:36:48,738 Καλά, θα αστειεύεστε. 1568 01:36:48,762 --> 01:36:50,170 Πρέπει να βρω δουλειά. 1569 01:36:50,260 --> 01:36:53,510 Δεν έχω επιλογή. Και σκέφτηκα διάφορα. 1570 01:36:53,690 --> 01:36:56,520 Θα μπορούσα να κάνω ιδιαίτερα. 1571 01:36:57,110 --> 01:36:58,110 Για τι; 1572 01:36:59,190 --> 01:37:00,830 Δεν ξέρω. 1573 01:37:01,400 --> 01:37:03,090 Όχι, δηλαδή... ναι. 1574 01:37:04,014 --> 01:37:05,920 Δασκάλα ισπανικών ας πούμε. 1575 01:37:06,020 --> 01:37:08,360 Επειδή έχω ζήσει στη Βαρκελώνη, οπότε... 1576 01:37:08,440 --> 01:37:09,900 Βαρκελώνη. 1577 01:37:10,070 --> 01:37:12,600 Ήταν να ξαναπάω, πριν δυο χρόνια, αλλά... 1578 01:37:12,610 --> 01:37:15,120 όταν έχεις παιδιά, δεν κάνεις αυτό που θες. 1579 01:37:15,730 --> 01:37:18,440 Κατά τα άλλα, πώς περνάτε τις μέρες σας; 1580 01:37:19,320 --> 01:37:23,120 Καθαριότητα, κάνω τα ψώνια, τα μαθήματά του. 1581 01:37:23,160 --> 01:37:25,960 Πάει η τρομπέτα, είναι πια λιγότερα. 1582 01:37:26,190 --> 01:37:28,400 Τι άλλο κάνω; Ξεκουράζομαι. 1583 01:37:29,110 --> 01:37:32,110 Ξεκουράζομαι πολύ γιατί μου το ζητάνε όλοι. 1584 01:37:32,610 --> 01:37:34,070 Οπότε ξεκουράζομαι. 1585 01:37:34,940 --> 01:37:37,820 - Δεν θα το πιστέψετε, αλλά θέλει χρόνο. - Ακριβώς. 1586 01:37:37,980 --> 01:37:39,980 Το συζητήσαμε μαζί, αρκετά. 1587 01:37:40,100 --> 01:37:42,830 Θα μπορούσες να κάνεις αίτηση για επίδομα. 1588 01:37:42,900 --> 01:37:44,230 «Για επίδομα»; 1589 01:37:44,320 --> 01:37:47,270 Ναι, εντάξει. Κι άλλη χαρτούρα. 1590 01:37:47,440 --> 01:37:50,663 Πότε είμαι.... στα πάνω μου, 1591 01:37:50,687 --> 01:37:52,510 πότε στα κάτω, ξέρετε; 1592 01:37:52,520 --> 01:37:54,320 Ναι, μάλλον προς τα κάτω. 1593 01:37:54,480 --> 01:37:57,223 Σκεφτήκαμε να κάνουμε αίτηση για το επίδομα... 1594 01:37:57,247 --> 01:37:59,690 ενηλίκων που αντιμετωπίζουν δυσκολίες. 1595 01:38:01,690 --> 01:38:03,070 Για ένα ΕΕΕΑ. 1596 01:38:03,980 --> 01:38:06,440 Επίδομα Ενηλίκων με Ειδικές Ανάγκες. 1597 01:38:06,900 --> 01:38:11,270 - «Με ειδικές ανάγκες»; - Όχι, ο όρος είναι κάπως άστοχος. 1598 01:38:11,440 --> 01:38:14,400 Απλά είναι ένα επίδομα για άτομα που αδυνατούν... 1599 01:38:14,570 --> 01:38:17,480 προσωρινά ή μη, να εργαστούν, αυτό είναι όλο. 1600 01:38:17,550 --> 01:38:20,880 Δεδομένου του ιατρικού σας ιστορικού, μπορούμε να το ζητήσουμε. 1601 01:38:21,190 --> 01:38:23,770 Και αν γινόταν αποδεκτό θα παίρνατε 902 ευρώ... 1602 01:38:23,840 --> 01:38:26,260 το μήνα, καθόλου άσχημα. 1603 01:38:26,520 --> 01:38:27,590 Μα... 1604 01:38:27,670 --> 01:38:30,085 Ζαν-Ζακ, δεν πειράζει, δεν είναι ντροπή. 1605 01:38:30,809 --> 01:38:31,890 Ένα βοήθημα... 1606 01:38:31,960 --> 01:38:35,080 κάθε μήνα που θα σας επιτρέψει να δείτε τι θα κάνετε. 1607 01:38:35,110 --> 01:38:36,190 Να δούμε τι; 1608 01:38:36,440 --> 01:38:38,840 - Να φάμε τα μούτρα μας στον τοίχο; - Αρκετά. 1609 01:38:38,845 --> 01:38:42,255 Πρέπει να το δείτε ως σωσίβιο μέχρι να βελτιωθούν τα πράγματα. 1610 01:38:42,290 --> 01:38:44,120 Έτσι πρέπει να το πάρετε. 1611 01:38:44,520 --> 01:38:47,610 Δεν θα την πούνε ανάπηρη. Δεν είναι ανάπηρη. 1612 01:38:47,770 --> 01:38:49,350 Δεν θα γίνεις ανάπηρη. 1613 01:38:49,420 --> 01:38:53,350 Η μητέρα σου χρειάζεται ξεκούραση, χρόνο, για να φροντίσει τον εαυτό της. 1614 01:38:53,360 --> 01:38:56,750 Γιατί μιλάτε σε τρίτο πρόσωπο; Εκεί είναι, σας ακούει. 1615 01:38:56,760 --> 01:38:59,510 - Μαμά. Δεν θα σε πουν ανάπηρη! - Ζαν-Ζακ... 1616 01:38:59,570 --> 01:39:01,420 - Ζαν-Ζακ... - Είναι κατάθλιψη. 1617 01:39:02,980 --> 01:39:05,190 Μπορεί να θεωρηθεί αναπηρία. 1618 01:39:05,270 --> 01:39:06,370 Ορίστε. 1619 01:39:06,440 --> 01:39:09,980 - Είναι... Είναι παρανοϊκό! - Ζαν-Ζακ, σταμάτα. 1620 01:39:10,150 --> 01:39:12,020 - Πρέπει να βρούμε κάτι άλλο. - Σταμάτα! 1621 01:39:12,190 --> 01:39:14,070 - Όχι. - Πήγαινε στο δωμάτιο σου. 1622 01:39:14,480 --> 01:39:17,150 - Όχι. - Θα πας στο δωμάτιό σου! 1623 01:39:19,440 --> 01:39:22,120 Δεν θα το πω χίλιες φορές, πάνε στο δωμάτιό σου! 1624 01:39:22,190 --> 01:39:24,610 - Όχι, είναι... - Πάνε στο δωμάτιό σου! 1625 01:39:25,770 --> 01:39:28,290 Όχι, πρέπει να βρούμε κάτι άλλο. Δεν είσαι ανάπηρη! 1626 01:39:28,320 --> 01:39:30,190 - Τράβα στο δωμάτιό σου! - Σιλβί... 1627 01:39:30,360 --> 01:39:31,900 - Θα... - Άσε με! 1628 01:39:32,070 --> 01:39:33,730 Όχι, Σιλβί! 1629 01:39:34,930 --> 01:39:36,450 Σου 'χει στρίψει εντελώς. 1630 01:39:43,190 --> 01:39:45,220 Τον έπιασε η κρίση της εφηβείας. 1631 01:39:48,860 --> 01:39:52,790 Ζαν-Ζακ, είναι το δέκατο μήνυμα. Πες μου πού είσαι, να 'ρθω να σε πάρω. 1632 01:39:52,860 --> 01:39:55,150 Είναι αργά, έχεις σχολείο αύριο. 1633 01:39:56,110 --> 01:39:57,620 Σου ζητώ συγγνώμη. 1634 01:39:58,860 --> 01:40:00,580 Έλα τώρα, πάρε με. 1635 01:40:05,070 --> 01:40:06,650 Τι στο διάολο κάνει; 1636 01:40:17,020 --> 01:40:18,100 Ζαν-Ζακ; 1637 01:40:50,190 --> 01:40:51,400 Πεινάω. 1638 01:40:58,820 --> 01:41:00,290 Ορίστε. 1639 01:41:03,320 --> 01:41:05,570 Κι άλλες. Να σου βάλω; 1640 01:41:10,690 --> 01:41:11,690 Έτσι. 1641 01:41:12,230 --> 01:41:15,230 Μην ανησυχείτε, θα της πω, θα της το πω. 1642 01:41:15,820 --> 01:41:17,080 Ναι, ναι, φυσικά. 1643 01:41:18,480 --> 01:41:21,000 Θα μείνω μαζί της, έχετέ μου εμπιστοσύνη. 1644 01:41:22,820 --> 01:41:25,250 Ναι, θα ξεκινήσει το πρωί για να τον φέρει πίσω. 1645 01:41:27,400 --> 01:41:30,610 Ναι, ο Σοφιάν είναι καλά, ναι. Ναι, τα σημειώσαμε όλα. 1646 01:41:30,770 --> 01:41:33,190 Ναι, θα της το πω. Ευχαριστώ. 1647 01:41:34,770 --> 01:41:36,690 - Λοιπόν; - Σου τον αφήνουν για το βράδυ. 1648 01:41:36,860 --> 01:41:37,960 Εντάξει, ναι. 1649 01:41:39,860 --> 01:41:42,230 Εντάξει. Και τι τους λέμε; 1650 01:41:43,020 --> 01:41:46,940 Την αλήθεια. Ότι πήγε να τον πάρει απ' το σχολείο. Και μετά... 1651 01:41:47,110 --> 01:41:49,980 πες ότι πήραν το τρένο, γιατί το οτοστόπ... Αυτά. 1652 01:41:50,150 --> 01:41:51,999 Πώς είναι ο αδερφός του, 1653 01:41:52,423 --> 01:41:54,670 ήθελε να τον δει. Θα καταλάβουν. 1654 01:41:54,730 --> 01:41:56,449 Τι να καταλάβουν; 1655 01:41:56,473 --> 01:41:59,290 Ότι πρέπει να τον κρατήσουν κι άλλο. 1656 01:41:59,360 --> 01:42:01,525 Δεν έχουμε επιλογή, πρέπει να τον ξαναπάμε. 1657 01:42:01,530 --> 01:42:03,069 Αλλιώς θα 'ναι η αστυνομία. 1658 01:42:04,190 --> 01:42:05,500 - Δεν μπορώ. - Πρέπει. 1659 01:42:05,570 --> 01:42:08,480 - Όχι. Όχι, κάντε το εσείς. - Όχι! 1660 01:42:08,650 --> 01:42:12,320 Σιλβί, δεν μπορώ, όχι. Όχι, εσείς πρέπει. 1661 01:42:13,250 --> 01:42:14,250 Όχι... 1662 01:42:23,940 --> 01:42:24,940 Σιλβί; 1663 01:42:27,150 --> 01:42:28,150 Σιλβί; 1664 01:42:31,900 --> 01:42:32,900 Εντάξει. 1665 01:42:42,020 --> 01:42:43,070 Σε μισώ! 1666 01:42:43,230 --> 01:42:45,400 Σε μισώ, εντάξει; Σε μισώ! 1667 01:43:39,110 --> 01:43:42,600 Όταν ξεπερνάς τα όρια, δεν ξέρεις πια πού θα σε βγάλει. 1668 01:43:43,190 --> 01:43:44,480 Πάνε όπου θες. 1669 01:43:46,980 --> 01:43:48,980 Πού θες να πάω; Δεν ξέρω. 1670 01:43:53,230 --> 01:43:55,020 Τότε, στην Ισπανία. 1671 01:43:55,644 --> 01:43:56,646 Ναι. 1672 01:43:56,970 --> 01:43:59,210 - Από πότε έχει που το λες... - Μα ναι! 1673 01:43:59,270 --> 01:44:01,400 Στην Ισπανία... Όχι. 1674 01:44:01,480 --> 01:44:03,420 Θα μας συλλάβουν στο πρώτο σταυροδρόμι. 1675 01:44:03,425 --> 01:44:04,575 - Όχι! - Ναι. 1676 01:44:04,582 --> 01:44:07,032 Όχι, πάρε τ' αμάξι μου, κοπάνα την κατευθείαν. 1677 01:44:07,770 --> 01:44:10,520 Εκεί, ο αδερφός της Ιζά θα σου φτιάξει χαρτιά, 1678 01:44:10,690 --> 01:44:12,070 θα βρεις δουλειά. 1679 01:44:13,190 --> 01:44:15,360 Θα ξαναφτιάξεις τη ζωή σου απ' την αρχή. 1680 01:44:16,770 --> 01:44:18,150 Θα μπορούσε να πετύχει. 1681 01:44:19,270 --> 01:44:21,066 Σιλβί, κάποιες φορές δεν ωφελεί... 1682 01:44:21,090 --> 01:44:23,680 να παλεύεις για το δίκιο σου, σήκω και φύγε. 1683 01:44:25,250 --> 01:44:26,630 Τι έχουμε να χάσουμε; 1684 01:44:33,110 --> 01:44:34,300 Στην Ισπανία... 1685 01:44:44,360 --> 01:44:45,580 Είσαι σίγουρη; 1686 01:45:08,440 --> 01:45:09,660 Τι τρέχει; 1687 01:45:12,180 --> 01:45:14,620 - Τι κάνεις; - Δεν θα έρθεις μαζί μας. 1688 01:45:15,400 --> 01:45:16,480 Τι; 1689 01:45:16,690 --> 01:45:18,020 Δεν θα 'ρθει μαζί μας; 1690 01:45:18,730 --> 01:45:20,900 Όχι, θα κάνει αυτό που θέλει. 1691 01:45:22,980 --> 01:45:25,730 Όχι, μα εγώ... Όχι, θα 'ρθω μαζί σας. 1692 01:45:26,900 --> 01:45:28,400 Δεν μπορεί να μείνει εδώ. 1693 01:45:28,860 --> 01:45:30,480 Όχι μαζί μου πάντως. 1694 01:45:34,820 --> 01:45:38,070 Θα μάθεις να φτιάχνεις γλυκά, στη σχολή σου. 1695 01:45:42,730 --> 01:45:43,730 Μα... 1696 01:45:44,820 --> 01:45:46,860 Θέλω να μείνω μαζί σας. 1697 01:45:46,980 --> 01:45:49,520 Δεν θα μένεις με τη μάνα σου όλη τη ζωή σου. 1698 01:45:51,820 --> 01:45:52,880 Έλα. 1699 01:45:55,520 --> 01:45:57,290 Και δεν θα μ' εγκαταλείψεις; 1700 01:45:58,610 --> 01:46:00,440 Όχι, ποτέ. 1701 01:46:03,390 --> 01:46:04,420 Έλα. 1702 01:46:17,020 --> 01:46:18,020 Ευχαριστώ. 1703 01:46:29,690 --> 01:46:31,030 Άντε, κάντε την. 1704 01:46:50,540 --> 01:46:54,540 [«You Are My Sunshine» - The Dead South] 1705 01:46:54,764 --> 01:46:57,164 ♪ Προχτές το βράδυ, καλή μου ♪ 1706 01:46:57,188 --> 01:46:59,288 ♪ Καθώς κοιμόμουν ♪ 1707 01:47:00,012 --> 01:47:02,312 ♪ Ονειρεύτηκα πως σε κρατούσα ♪ 1708 01:47:03,136 --> 01:47:05,236 ♪ Μες στην αγκαλιά μου ♪ 1709 01:47:05,560 --> 01:47:08,460 ♪ Όταν ξύπνησα, καλή μου ♪ 1710 01:47:08,484 --> 01:47:10,784 ♪ Κατάλαβα πως λάθεψα ♪ 1711 01:47:11,898 --> 01:47:16,598 ♪ Έτσι, έσκυψα το κεφάλι κι έβαλα τα κλάματα ♪ 1712 01:47:16,822 --> 01:47:21,822 ♪ Είσαι η ηλιαχτίδα μου, η μοναδική μου ηλιαχτίδα ♪ 1713 01:47:22,346 --> 01:47:27,246 ♪ Με κάνεις ευτυχισμένο όταν οι ουρανοί είναι γκρίζοι ♪ 1714 01:47:28,120 --> 01:47:30,508 ♪ Ποτέ δεν θα μάθεις, καλή μου, ♪ 1715 01:47:30,932 --> 01:47:33,120 ♪ Πόσο σ' αγαπώ ♪ 1716 01:47:34,275 --> 01:47:38,775 ♪ Σε παρακαλώ, μην μου πέρνεις τη λιακάδα ♪ 1717 01:47:39,867 --> 01:47:41,967 ♪ Θα σ' αγαπώ για πάντα ♪ 1718 01:47:42,661 --> 01:47:45,161 ♪ Και θα σε κάνω ευτυχισμένη ♪ 1719 01:47:45,385 --> 01:47:49,885 ♪ Φτάνει κι εσύ να μου πεις το ίδιο ♪ 1720 01:47:51,092 --> 01:47:53,792 ♪ Αλλά αν μ' αφήσεις ♪ 1721 01:47:53,816 --> 01:47:56,616 ♪ Για ν' αγαπήσεις κάποιον άλλον ♪ 1722 01:47:58,190 --> 01:48:01,490 ♪ Θα το μετανιώσεις κάποια μέρα ♪ <ΤΙΠΟΤΑ ΝΑ ΧΑΣΕΙΣ> 1723 01:48:01,514 --> 01:48:06,014 Απόδοση/Προσαρμογή Chrisskg Pour Marie et Claire, 8 mars 2024. 1724 01:48:48,133 --> 01:48:51,033 ♪ Κάποτε μου είπες, καλή μου ♪ 1725 01:48:51,107 --> 01:48:53,507 ♪ Πως μ' αγαπάς αληθινά ♪ 1726 01:48:54,201 --> 01:48:59,101 ♪ Και πως κανείς δεν χωράει ανάμεσά μας ♪ 1727 01:48:59,905 --> 01:49:05,205 ♪ Αλλά τώρα μ' άφησες κι άλλον έχεις αγαπήσει ♪ 1728 01:49:06,009 --> 01:49:11,009 ♪ Γκρέμισες όλα τα όνειρά μου ♪ 1729 01:50:12,875 --> 01:50:17,875 [«Oh Mon Amour» - Christophe Rodomisto & The Man Inside Corrine] 1730 01:50:26,840 --> 01:50:32,610 ♪ Αγάπη μου ♪ 1731 01:50:33,750 --> 01:50:39,200 ♪ Εσύ, ομορφιά μου ♪ 1732 01:50:40,730 --> 01:50:46,160 ♪ Αγάπη μου ♪ 1733 01:50:47,980 --> 01:50:52,470 ♪ Έπεσες ♪ 1734 01:50:55,910 --> 01:50:58,950 ♪ Απ' τα τρυπήματα της βελόνας έχεις σπάσει ♪ 1735 01:50:59,340 --> 01:51:02,670 ♪ Τα ίχνη σου σβήνουν ♪ 1736 01:51:02,890 --> 01:51:05,390 ♪ Απ' το μετά στο πριν έχεις πετάξει. ♪ 1737 01:51:06,170 --> 01:51:09,170 ♪ Λίγο ακόμα και θα κάψεις τα φτερά σου ♪ 1738 01:51:10,150 --> 01:51:13,400 ♪ Για μερικές σταλαγματιές χαράς ♪ 1739 01:51:13,660 --> 01:51:17,330 ♪ Στην οδό του μαρτυρίου, κι εκεί ακόμα ♪ 1740 01:51:17,500 --> 01:51:18,910 ♪ Ήσουν καλά ♪ 1741 01:51:20,660 --> 01:51:23,870 ♪ Και σαν ανόητο αναμνηστικό ♪ 1742 01:51:24,040 --> 01:51:27,670 ♪ Παίρνεις στην αγκαλιά σου τη σπείρα του κακού, εμπρός ♪ 1743 01:51:29,750 --> 01:51:31,660 ♪ Ψυχή μου ♪ 1744 01:51:34,000 --> 01:51:38,910 ♪ Αγάπη μου ♪ 1745 01:51:41,010 --> 01:51:46,080 ♪ Εσύ, καμάρι μου ♪ 169154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.