Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,445 --> 00:00:48,945
Απόδοση/Προσαρμογή Chrisskg
1η διανομή subs4free
2
00:00:52,520 --> 00:00:54,610
Έλα! Σκατά.
3
00:00:56,190 --> 00:00:58,020
- Πονάω!
- Το ξέρω.
4
00:00:58,980 --> 00:01:00,180
Θα γίνεις καλά.
5
00:01:05,070 --> 00:01:06,250
Βιάσου!
6
00:01:09,190 --> 00:01:11,150
Πονάω! Πονάω.
7
00:01:13,770 --> 00:01:16,520
- Όχι, μην τ' αγγίζεις!
- Καίει!
8
00:01:17,070 --> 00:01:18,650
Φτάνουμε, υπομονή.
9
00:01:20,730 --> 00:01:22,440
- Γαμώτο!
- Έλα!
10
00:01:25,400 --> 00:01:26,400
Έλα!
11
00:01:26,770 --> 00:01:29,690
- Να πάρει!
- Φτάνουμε, εντάξει.
12
00:01:29,860 --> 00:01:31,110
Γαμώτο!
13
00:01:58,610 --> 00:01:59,900
Άκρη λίγο!
14
00:02:03,940 --> 00:02:05,040
Έλα, έλα.
15
00:02:09,270 --> 00:02:10,940
Έλα εδώ. Άντε, Μαντλέν.
16
00:02:19,900 --> 00:02:21,480
Κοκό. Καλύτερα τώρα;
17
00:02:21,900 --> 00:02:23,030
Έλα, έλα!
18
00:02:25,650 --> 00:02:28,150
Τι κάνεις εκεί;
Ποιανού είναι η κότα;
19
00:02:28,320 --> 00:02:30,730
Δεν ξέρω, θα την βγάλω έξω.
20
00:02:31,000 --> 00:02:33,460
Όχι, θες να την πατήσει κανείς;
21
00:02:33,520 --> 00:02:34,980
- Πάρ' την εσύ, ορίστε.
- Όχι!
22
00:02:35,150 --> 00:02:38,270
- Κάν' την ό,τι θες. Έχω τα δικά μου.
- Δεν μπορώ.
23
00:02:38,440 --> 00:02:40,330
- Καλά, μπορώ.
- Κούνα τον κώλο σου.
24
00:02:40,400 --> 00:02:41,690
Έλα, ωραία. Έλα.
25
00:02:56,400 --> 00:02:57,740
Σκατά...
26
00:02:59,480 --> 00:03:00,900
Το σφουγγάρι, εκεί!
27
00:03:03,980 --> 00:03:06,440
Ανάθεμα, δεν αντέχω άλλο
αυτές τις σκατοβρύσες!
28
00:03:06,610 --> 00:03:09,980
Μαριά! Μαριά! Η βρύση, εδώ!
29
00:03:10,350 --> 00:03:14,150
Είπα τον Γιαν και
δεν ήρθε, τι να κάνω;
30
00:03:15,270 --> 00:03:17,980
- Άκρη.
- Όχι, όχι! Όχι!
31
00:03:18,150 --> 00:03:22,770
- Άντε, Γιαν!
- Όχι, δρόμο. Άντε, τράβα!
32
00:03:27,110 --> 00:03:29,520
Ένα, εκεί. Τρία.
33
00:03:31,230 --> 00:03:33,610
- Μια μπίρα κι ένα μοχίτο.
- Ευχαριστώ.
34
00:03:35,520 --> 00:03:36,950
Μισό.
35
00:03:41,650 --> 00:03:45,980
Δεν ξέρετε αν είναι σοβαρό;
Δεν ξέρετε τι έγινε;
36
00:03:46,150 --> 00:03:48,701
Όλα εντάξει, ο αδερφός
του είναι μαζί του.
37
00:03:48,725 --> 00:03:50,150
Δεν απαντάει όμως.
38
00:03:55,020 --> 00:03:58,270
- Δεν μπορούσαμε να σας βρούμε.
- Ήμουν στη δουλειά.
39
00:04:00,690 --> 00:04:02,650
Ξέρατε ότι ο γιος σας
ήταν μόνος;
40
00:04:02,730 --> 00:04:04,400
Κοιμόταν όταν έφυγα.
41
00:04:04,420 --> 00:04:07,250
Ο αδερφός του έπρεπε να
γυρίσει μετά από την πρόβα.
42
00:04:07,570 --> 00:04:09,070
Παίζει τρομπέτα.
43
00:04:13,690 --> 00:04:15,360
Φτάνουμε;
44
00:04:15,840 --> 00:04:16,840
Σε λίγο.
45
00:04:20,500 --> 00:04:23,520
Τον πήγαν σε μια αίθουσα
αναμονής με τον αδερφό του.
46
00:04:23,580 --> 00:04:25,340
- Εντάξει.
- Μπορείτε να τον πάρετε σπίτι.
47
00:04:25,360 --> 00:04:26,690
- Είναι μόνο στον κορμό;
- Ναι.
48
00:04:26,860 --> 00:04:29,150
- Έγκαυμα 2ου βαθμού.
- Εντάξει.
49
00:04:29,320 --> 00:04:32,270
- Θέλει προσοχή κατά την επούλωση.
- Εντάξει.
50
00:04:32,690 --> 00:04:34,320
- Ορίστε, εδώ είναι.
- Τι κάνεις;
51
00:04:37,480 --> 00:04:38,780
Δείξε μου.
52
00:04:39,150 --> 00:04:40,820
Ήθελε να τηγανίσει πατάτες.
53
00:04:41,480 --> 00:04:44,070
Πήρε φωτιά, έριξε νερό,
και...!
54
00:04:46,520 --> 00:04:49,190
Μα πώς;
Ήθελες πατάτες βραδιάτικα;
55
00:04:49,360 --> 00:04:52,770
Πεινούσα.
Τη διέλυσα την κουζίνα.
56
00:04:52,940 --> 00:04:55,070
Ποιος νοιάζεται, είχε τα χάλια της.
57
00:04:56,230 --> 00:04:59,520
Χρειάστηκαν τέσσερις
για να του βάλουν τον επίδεσμο.
58
00:04:59,690 --> 00:05:01,860
Δεν ήθελε να τον αγγίζουν.
59
00:05:02,400 --> 00:05:04,330
Ναι αλλά, δεν έχω φάει, πεινάω.
60
00:05:04,440 --> 00:05:06,270
Πάμε να φάμε. Όχι πατάτες.
61
00:05:07,860 --> 00:05:10,070
- Βρήκα μια κότα στη δουλειά.
- Κότα;
62
00:05:10,230 --> 00:05:11,860
- Ναι, μια κότα.
- Ναι;
63
00:05:18,980 --> 00:05:22,320
Μαμά, μπορείς να 'ρθεις;
Δεν βρίσκω το συναρμολογούμενό μου.
64
00:05:22,480 --> 00:05:23,510
Ζιζί;
65
00:05:23,690 --> 00:05:25,610
- Μαμά, έλα!
- Ζιζί;
66
00:05:25,770 --> 00:05:27,126
- Πάνε.
- Όχι, δεν μπορώ.
67
00:05:27,150 --> 00:05:28,820
Σε παρακαλώ, δεν μπορώ.
68
00:05:28,900 --> 00:05:31,820
- Πάνε, πάνε!
- Κανείς δεν άγγιξε το μοντέλο σου!
69
00:05:31,900 --> 00:05:35,270
- Εκεί ήταν, τώρα δεν είναι!
- Εσύ δεν βλέπεις το χάλι;
70
00:05:35,440 --> 00:05:37,980
- Δεν ξέρω που 'ναι!
- Κοίτα εκεί μέσα.
71
00:05:38,070 --> 00:05:39,410
Κόψ' το λαιμό σου.
72
00:05:41,230 --> 00:05:43,000
Έλα να με βοηθήσεις,
σε παρακαλώ.
73
00:05:45,400 --> 00:05:46,570
Με το τρία.
74
00:05:46,650 --> 00:05:48,480
Έλα. Ένα, δύο, τρία.
75
00:05:49,110 --> 00:05:50,170
Έτσι.
76
00:05:51,440 --> 00:05:53,440
Εμπρός, πάμε. Όχι.
77
00:05:54,520 --> 00:05:56,360
- Πρόσεχε.
- Περίμενε. Να βρω το κόλπο.
78
00:05:56,520 --> 00:05:59,190
Δεν περνάει, κοίτα.
Φαίνεται καθαρά.
79
00:05:59,820 --> 00:06:00,860
Σκατά...
80
00:06:03,570 --> 00:06:07,020
- Πρέπει να την ξεμοντάρουμε.
- Όχι, δεν είναι ώρα για παιχνίδια.
81
00:06:07,190 --> 00:06:09,110
Να την πετάξουμε απ' το παράθυρο;
82
00:06:09,270 --> 00:06:11,860
- Μα πού είναι το μοντέλο μου;
- Δεν ξέρουμε.
83
00:06:12,020 --> 00:06:14,480
Θα έρθω μετά.
Κοίτα, πρέπει να τη λύσουμε.
84
00:06:14,650 --> 00:06:17,270
Δες αν μπορείς να
βγάλεις την πόρτα.
85
00:06:17,440 --> 00:06:19,270
Σιγά μην βγαίνει,
αυτό το πράγμα.
86
00:06:20,320 --> 00:06:21,640
Ποιο συναρμολογούμενο;
87
00:06:21,980 --> 00:06:23,230
Το αεροπλανάκι μου.
88
00:06:29,570 --> 00:06:30,770
Να πάρει.
89
00:06:31,900 --> 00:06:35,070
- Έψαξες παντού;
- Ναι!
90
00:06:36,270 --> 00:06:40,360
Ένας σωρός εδώ κάτω.
Παλιό βρακί, παλιές κάλτσες.
91
00:06:40,520 --> 00:06:43,690
Πρέπει να τακτοποιήσεις.
Το 'χω, εκεί είναι.
92
00:06:44,400 --> 00:06:45,700
Κράτα.
93
00:06:46,610 --> 00:06:48,440
Κι αυτό. Ορίστε.
94
00:06:50,400 --> 00:06:53,230
- Έσπασε όμως.
- Ε και, θα το φτιάξεις.
95
00:06:54,980 --> 00:06:56,480
Μια χαρούλα θα 'ναι εδώ.
96
00:06:56,610 --> 00:06:58,070
- Ναι.
- Ναι...
97
00:07:01,320 --> 00:07:03,650
- Την αφήνουμε; Να την αφήσω κάτω;
- Ναι.
98
00:07:03,730 --> 00:07:05,270
- Εδώ;
- Μπακακάκι!
99
00:07:06,610 --> 00:07:08,400
- Στο καλό.
- Έλα.
100
00:07:08,570 --> 00:07:09,820
Με το μαλακό.
101
00:07:10,270 --> 00:07:11,610
Πάμε, την αφήνω.
102
00:07:11,770 --> 00:07:13,440
Αντίο.
103
00:07:17,820 --> 00:07:19,110
Δεν θα πετάξει;
104
00:07:19,270 --> 00:07:22,370
Όχι, δεν πετούν,
τους κόβουν τα φτερά, στη γέννα.
105
00:07:22,440 --> 00:07:25,520
- Γιατί το κάνουν αυτό;
- Για να μην φύγουν.
106
00:07:26,770 --> 00:07:28,900
Δεν θα την αφήσουμε
εδώ πέρα, βρέχει.
107
00:07:29,070 --> 00:07:31,610
- Μια χαρά θα είναι. Πάμε!
- Εδώ που τα λέμε, δεν είναι...
108
00:07:31,770 --> 00:07:33,860
- Όχι, αγόρια!
- Μαμά, σε παρακαλώ!
109
00:07:33,980 --> 00:07:35,336
Δεν θα την αφήσουμε εδώ!
110
00:07:35,360 --> 00:07:37,900
- Παρακαλώ;
- Κα Ανρί εδώ, της Παιδικής Μέριμνας.
111
00:07:37,905 --> 00:07:39,155
- Η κα Πογκάμ;
- Ναι, η ίδια.
112
00:07:39,180 --> 00:07:42,420
Σας τηλεφωνώ για να κλείσουμε
ραντεβού, να έρθω να σας δω.
113
00:07:42,480 --> 00:07:45,400
Να έρθετε; Τώρα;
Όχι, δεν μπορώ τώρα.
114
00:07:46,570 --> 00:07:47,960
Γιατί θέλετε να με δείτε;
115
00:07:48,020 --> 00:07:51,270
- Για να μάθουμε πώς τα πάει ο μικρός σας.
- Ναι, τα πάει πολύ καλά.
116
00:07:51,400 --> 00:07:53,110
- Είναι καλά;
- Ναι, είναι εντάξει.
117
00:07:53,270 --> 00:07:56,020
- Μπορώ να έρθω...
- Όχι, δεν μπορείτε. Λείπουμε.
118
00:07:57,150 --> 00:07:59,730
Δεν ξέρω. Δεν καταλαβαίνω,
119
00:07:59,900 --> 00:08:01,770
και είμαι συνέχεια στη δουλειά.
120
00:08:01,940 --> 00:08:04,320
- Μαμά, έλα!
- Σας αφήνω.
121
00:08:04,480 --> 00:08:07,020
- Έλα, ναι, μαμά!
- Όχι όχι. Ελάτε!
122
00:08:07,190 --> 00:08:08,900
Μαμά! Σε παρακαλώ!
123
00:08:11,190 --> 00:08:12,400
Προσοχή.
124
00:08:13,610 --> 00:08:16,020
Όχι, μην φοβάσαι.
Κάνε ό,τι σου είπα.
125
00:08:16,190 --> 00:08:18,440
- Τι σου είπα;
- «Αναπνέεις».
126
00:08:18,610 --> 00:08:19,980
Κοίταξέ με.
127
00:08:25,610 --> 00:08:27,210
Με γαργαλάει όμως!
128
00:08:28,370 --> 00:08:29,580
Στάσου.
129
00:08:30,070 --> 00:08:32,070
Πρόσεχε, βγάλε το κεφάλι.
130
00:08:32,860 --> 00:08:33,860
Εκεί.
131
00:08:37,440 --> 00:08:39,070
- Βιάσου!
- Ναι.
132
00:08:44,070 --> 00:08:45,690
- Σταμάτα!
- Όχι, καρδιά μου.
133
00:08:45,860 --> 00:08:47,410
Όχι, περίμενε!
134
00:08:51,110 --> 00:08:52,210
Κι άλλο.
135
00:09:16,150 --> 00:09:17,520
- Άνοιξε!
- Όχι, όχι!
136
00:09:17,690 --> 00:09:21,070
- Όχι, δεν μπαίνει κανείς!
- Πρέπει να φύγω.
137
00:09:21,230 --> 00:09:23,190
Κοιμάται, θα τον πας
στο κρεβάτι του;
138
00:09:23,195 --> 00:09:24,515
- Εντάξει.
- Το νου σου.
139
00:09:24,520 --> 00:09:26,110
Μην ανησυχείς. Άσε με.
140
00:09:26,259 --> 00:09:27,809
- Θα κάνω καμιά πατάτα.
- Τσάο.
141
00:09:27,900 --> 00:09:28,909
Τσάο.
142
00:09:53,730 --> 00:09:56,796
Δεν σου φωνάζω. Δικαιούμαι να μην
γουστάρω μπάτσους εδώ μέσα.
143
00:09:56,820 --> 00:09:59,690
Λες ότι βαρέθηκες τα μπλεξίματα.
Έμπλεξες καθόλου;
144
00:09:59,770 --> 00:10:01,820
Όχι, αλλά μπάτσοι...
μας κάνει ζημιά.
145
00:10:01,940 --> 00:10:03,524
Μια μπίρα, παρακαλώ;
146
00:10:04,209 --> 00:10:05,631
Αμάν, πρώτη φορά ήταν.
147
00:10:05,730 --> 00:10:07,610
- Ένας λόγος παραπάνω.
- Μία μπίρα!
148
00:10:07,770 --> 00:10:08,770
Μισό!
149
00:10:08,940 --> 00:10:11,400
Βλέπεις ότι ετοιμάζει.
Θα σε σερβίρω εγώ.
150
00:10:11,570 --> 00:10:13,650
- Τι πρήχτης.
- 24.
151
00:10:16,070 --> 00:10:19,230
- Ευχαριστώ.
- Μα γιατί δεν φεύγεις από δω;
152
00:10:19,400 --> 00:10:20,480
Ωραία...
153
00:10:20,650 --> 00:10:24,150
Τα παράτησες τα σχέδιά σου;
Εκείνα για την Ισπανία;
154
00:10:24,230 --> 00:10:25,370
Δεν πειράζει, δώρο!
155
00:10:25,375 --> 00:10:27,141
- Ξαναπιάστα!
- Ισπανία...
156
00:10:27,190 --> 00:10:29,710
- Το ξαναπιάνω, και φεύγω έτσι;
- Ναι!
157
00:10:29,770 --> 00:10:32,610
Σου πρότειναν οργάνωση
συναυλιών. Προχώρα!
158
00:10:33,190 --> 00:10:34,370
Τι περιμένεις;
159
00:10:34,860 --> 00:10:36,110
- Πάνε!
- Κουνήσου!
160
00:10:36,270 --> 00:10:38,436
Σιλβί, ο αδερφός σου
δεν είναι καλά, έλα.
161
00:10:38,460 --> 00:10:39,510
Γαμώτο.
162
00:10:40,980 --> 00:10:43,360
Όχι, όχι! Μην τον αγγίζετε!
163
00:10:43,520 --> 00:10:46,610
- Μην τον αγγίζετε.
- Εντάξει. Πρόσεχε.
164
00:10:46,770 --> 00:10:47,780
Πρόσεχε.
165
00:10:49,610 --> 00:10:51,770
Προσοχή. Προσοχή, παιδιά!
166
00:10:52,520 --> 00:10:54,960
Πρέπει να τον πάρουμε.
Μην τον αφήνουμε εδώ.
167
00:10:56,900 --> 00:10:58,570
Πρέπει να τον μετακινήσουμε.
168
00:10:58,730 --> 00:11:01,570
- Όχι! Μην τον αγγίζετε!
- Θα τον πατήσουμε!
169
00:11:01,730 --> 00:11:04,110
Δεν τον πειράζουμε.
Εσείς κάντε πέρα.
170
00:11:04,270 --> 00:11:07,030
- Δεν γίνεται να τον αφήσουμε εδώ.
- Μην τον αγγίζεις.
171
00:11:15,230 --> 00:11:17,900
Κάτι σαν χημική αντίδραση.
172
00:11:18,570 --> 00:11:20,170
Εντέλει... θερμική δηλαδή.
173
00:11:21,360 --> 00:11:22,770
Θα του μείνει ουλή.
174
00:11:26,730 --> 00:11:29,250
Κι εδώ να ήσουν,
θα τα τίναζε στον αέρα.
175
00:11:29,320 --> 00:11:30,520
Όχι, νομίζω πως όχι.
176
00:11:31,110 --> 00:11:34,320
Κι όμως. Αν βάλει κάτι
στο νου του ο Σοφιάν...
177
00:11:36,820 --> 00:11:38,840
Δικιά μου! Τι είν' αυτό;
178
00:11:39,770 --> 00:11:41,690
Κάτω τα ξερά σου. Όχι!
179
00:11:41,860 --> 00:11:45,900
Όχι ρε. Σου 'στριψε, θα σε σκοτώσει.
Θες να πεθάνεις;
180
00:11:46,070 --> 00:11:49,150
- Είναι απίθανο.
- Σουλούπωσέ το. Κλείσε!
181
00:11:49,320 --> 00:11:51,150
Εντάξει, το 'φτιαξα.
182
00:11:51,820 --> 00:11:53,040
- Πεινάω.
- Ναι, και;
183
00:11:53,110 --> 00:11:54,860
Έχω να φάω από προχθές.
184
00:11:56,020 --> 00:11:58,940
Σου είπα ότι μ' έδιωξε η Ιζά;
185
00:11:59,110 --> 00:12:01,360
Πάλι; Σοβαρά;
186
00:12:01,520 --> 00:12:02,770
- Ναι.
- Όχι...
187
00:12:03,940 --> 00:12:06,980
Τα 'χε πάρει εντελώς.
Τ' ορκίζομαι, ήταν τρελό.
188
00:12:07,150 --> 00:12:10,320
«Πάνε στο διάολο, μπάσταρδε!»
189
00:12:10,480 --> 00:12:12,690
«Τον παίρνεις απ' τον κώλο!»
190
00:12:12,860 --> 00:12:14,714
Ανάθεμα, τα βινύλια
απ' το παράθυρο...
191
00:12:14,738 --> 00:12:15,850
Τα βινύλια;
192
00:12:16,310 --> 00:12:18,560
Βρέθηκα με τα σώβρακα
στον διάδρομο.
193
00:12:18,730 --> 00:12:21,570
Ρεζίλι μπροστά στους γείτονες.
194
00:12:21,730 --> 00:12:25,650
Ντράπηκες; Ξέρεις τι θα πει;
Καινούργιο αυτό.
195
00:12:26,650 --> 00:12:28,480
Είπε ότι δεν στέκω καλά.
196
00:12:29,150 --> 00:12:32,440
Δεν έχει κι άδικο.
Δεν στέκεις και πολύ καλά.
197
00:12:33,520 --> 00:12:35,190
Γι' αυτό σ' αγαπώ.
198
00:12:39,480 --> 00:12:40,860
Εντάξει, η κουζίνα;
199
00:12:41,020 --> 00:12:43,650
Όχι, σε παρακαλώ.
Μην μ' ανοίγεις δουλειές.
200
00:12:43,820 --> 00:12:46,500
- Θα περάσει απ' την πόρτα.
- Δεν περνάει.
201
00:12:47,070 --> 00:12:48,940
Όχι, θα ξαναπάθεις κρίση.
Ερβέ...
202
00:12:51,230 --> 00:12:52,280
Όχι.
203
00:12:52,650 --> 00:12:53,750
Όχι!
204
00:12:54,980 --> 00:12:56,210
Με κουράζεις.
205
00:13:15,690 --> 00:13:17,610
Όχι, το είδες; Κοίτα.
206
00:13:18,230 --> 00:13:19,320
Κοίτα.
207
00:13:20,770 --> 00:13:24,270
Ναι, το είδα.
Δεν μπορούσε να το ξέρει, ε;
208
00:13:24,900 --> 00:13:27,860
Δεν το ήξερε; Θα μπορούσες
να του πεις όμως...
209
00:13:28,020 --> 00:13:31,690
- να μην την ακουμπήσει, έτσι;
- Είχε μια κρίση. Χρειαζόταν...
210
00:13:32,190 --> 00:13:34,500
- Ζάχαρη.
- Βλέπεις πώς την έκανε;
211
00:13:34,570 --> 00:13:38,470
Κοίτα την. Σκατά.
Διαλύθηκε, για πέταμα.
212
00:13:38,730 --> 00:13:39,746
Δεν στρώνει;
213
00:13:39,770 --> 00:13:42,541
Δεν την ξανάβαλε στο
ψυγείο. Χέστηκε...
214
00:13:42,610 --> 00:13:44,610
- Δεν σώνεται.
- Αν...
215
00:13:44,770 --> 00:13:47,860
Αν το στρώσεις, δεν μπορείς
να το καλύψεις με φρούτα;
216
00:13:48,020 --> 00:13:49,710
- Αποκλείεται. Όχι.
- Ίσιωσ' την.
217
00:13:49,770 --> 00:13:52,070
Θα 'ναι μια χαρά.
Πήγαινε να ντυθείς.
218
00:13:52,230 --> 00:13:53,730
Μου τη σπάει.
219
00:14:09,035 --> 00:14:12,035
Μπακακάκι, όχι εξυπνάδες
με τον επίδεσμό σου.
220
00:14:12,230 --> 00:14:13,770
- Ναι.
- Να προσέχεις, ναι;
221
00:14:37,370 --> 00:14:38,830
Τι χάλι...
222
00:14:43,230 --> 00:14:44,230
Τι;
223
00:14:58,190 --> 00:15:00,440
Ήρθε μια γυναίκα,
ήθελε να σε δει.
224
00:15:00,980 --> 00:15:01,980
Ποια;
225
00:15:02,440 --> 00:15:06,110
Δεν ξέρω, μια γυναίκα.
Χτύπησε το κουδούνι, μπήκε μέσα.
226
00:15:06,270 --> 00:15:08,690
- Δεν κατάλαβα τίποτα.
- Ποια είναι;
227
00:15:08,860 --> 00:15:10,440
Πού να ξέρω;
228
00:15:11,730 --> 00:15:13,860
Είπε ότι θα ξαναπεράσει.
229
00:15:16,940 --> 00:15:18,570
Τι στο διάολο είναι αυτό;
230
00:15:20,670 --> 00:15:21,710
Δεν πας εσύ;
231
00:15:21,770 --> 00:15:24,820
Όχι, εσύ. Για σένα είναι,
να πάρει, πάνε!
232
00:15:30,630 --> 00:15:32,126
- Καλά, κοιμόσουν;
- Ναι, μια χαρά.
233
00:15:32,150 --> 00:15:34,350
- Δεν με ξέχασες;
- Όχι, καθόλου.
234
00:15:35,480 --> 00:15:37,570
- Θα είσαι εντάξει;
- Γεια σου. Ναι.
235
00:15:37,730 --> 00:15:40,110
- Σ' το δίνω.
- Χαίρεσαι που ξανάρθες;
236
00:15:40,270 --> 00:15:42,360
- Ευχαριστώ, κομπλέ.
- Έχεις τα πάντα.
237
00:15:42,520 --> 00:15:43,750
Μην ανησυχείς, πήγαινε.
238
00:15:43,820 --> 00:15:45,190
- Ευχαριστώ. Εντάξει;
- Ναι.
239
00:15:45,570 --> 00:15:46,900
Εντάξει, τα λέμε.
240
00:15:51,270 --> 00:15:53,230
Κουτσουλάει και στο πάτωμα.
241
00:16:44,140 --> 00:16:47,390
- Θα μπορούσα και καλύτερα.
- Όχι, ήταν καλό. Ήταν...
242
00:16:47,570 --> 00:16:48,980
Ναι, καλό ήταν.
243
00:16:49,150 --> 00:16:52,560
Μην επικεντρώνεσαι
μόνο σε σένα,
244
00:16:52,584 --> 00:16:54,584
για ν' ακούς και τους άλλους.
245
00:16:55,010 --> 00:16:59,470
Σοφιάν, όχι! Πού νομίζεις ότι βρίσκεσαι;
Στην παιδική χαρά; Ηρέμησε.
246
00:16:59,650 --> 00:17:02,110
Πάμε σπίτι, μου τη δίνουν,
θα τους βαρέσω!
247
00:17:02,190 --> 00:17:03,860
Όχι, δεν θα χτυπήσεις κανέναν.
248
00:17:03,940 --> 00:17:06,520
Πάρε αυτό.
Θα φύγουμε σε λίγο.
249
00:17:06,690 --> 00:17:08,610
Εντάξει, θα γυρίσουμε
σπίτι γρήγορα.
250
00:17:08,770 --> 00:17:12,270
Μπλοκάρεις τα πάντα. Συνηθίζεις
να μπλοκάρεις εκεί, αλήθεια.
251
00:17:12,820 --> 00:17:15,730
Έτσι κολλάει, χάνεις την
αναπνοή σου και μετά μπορεί...
252
00:17:15,900 --> 00:17:19,730
να χάσεις τον ρυθμό
και στραβώνει όλο.
253
00:17:19,900 --> 00:17:22,520
- Μπορεί να τα καταφέρει.
- Φυσικά.
254
00:17:23,110 --> 00:17:24,400
Έτσι, σίγουρα.
255
00:17:24,570 --> 00:17:28,820
Χαλάρωσε και θα δεις, μετά
θα μπορείς να κάνεις ό,τι θέλεις.
256
00:17:28,980 --> 00:17:30,310
- Ό,τι θέλεις.
- Αυτό που θέλω.
257
00:17:30,470 --> 00:17:31,870
Ένιωσα...
258
00:17:31,940 --> 00:17:34,360
- Τι κάνει;
- Τι συμβαίνει;
259
00:17:34,740 --> 00:17:35,960
Σοφιάν!
260
00:17:36,020 --> 00:17:39,070
Σοφιάν, όχι.
Έλα. Όχι όχι!
261
00:17:39,230 --> 00:17:40,940
Άσε με κι εσύ!
262
00:17:41,110 --> 00:17:43,610
Σιγά, σιγά. Να ηρεμήσουμε.
263
00:17:52,070 --> 00:17:55,070
Σου είπαμε να μην το δείχνεις
σ' όλους. Μην το κάνεις.
264
00:17:56,960 --> 00:17:58,570
Αυτοί ήθελαν να το δουν.
265
00:17:59,820 --> 00:18:00,970
Με νευρίασαν.
266
00:18:01,480 --> 00:18:02,480
Καλά...
267
00:18:03,730 --> 00:18:05,770
Τους είπα ότι το
έκανε ένας δράκος.
268
00:18:05,940 --> 00:18:07,940
Δράκος; Και σε πίστεψαν;
269
00:18:09,770 --> 00:18:13,650
Άκου, αλήθεια το λέει,
μην το δείχνεις σ' όποιον να 'ναι.
270
00:18:15,900 --> 00:18:19,230
Είναι προσωπικό.
Είναι σαν να δείχνεις...
271
00:18:19,980 --> 00:18:22,040
- Τον πισινό σου.
- Ήξερα ότι θα το 'λεγες.
272
00:18:22,120 --> 00:18:25,700
Άσ' το, θα του βάλεις ιδέες.
Μην τον ακούς, εντάξει;
273
00:18:26,230 --> 00:18:29,070
Θα 'χεις ευκαιρίες να μοστράρεις
τον πισινό σου.
274
00:18:29,230 --> 00:18:32,360
- Ούτε πισινό ούτε ουλή.
- Δεν είναι περίπλοκο.
275
00:18:53,320 --> 00:18:56,190
Μου 'μεινε λίγο για
ένα τελευταίο γύρο.
276
00:18:56,360 --> 00:18:59,820
Συγγνώμη! Συγγνώμη, συγγνώμη.
277
00:18:59,980 --> 00:19:01,270
Συγγνώμη.
278
00:19:01,820 --> 00:19:04,730
Ναι. Πρέπει, θα σου
το τραγουδήσω.
279
00:19:04,900 --> 00:19:07,520
Μιλάει γι' αγάπη, το τραγούδι.
Για την αγάπη.
280
00:19:07,690 --> 00:19:08,960
Για σένα μιλάς.
281
00:19:08,965 --> 00:19:11,925
♪ Πόσο θα 'θελα να θυμάσαι ♪
282
00:19:13,080 --> 00:19:15,870
♪ Τις ευτυχισμένες μέρες
που 'μασταν φίλοι ♪
283
00:19:15,940 --> 00:19:18,820
♪ Εκείνον τον καιρό,
η ζωή ήταν πιο όμορφη ♪
284
00:19:19,270 --> 00:19:23,020
♪ Κι ο ήλιος πιο λαμπρός
από σήμερα ♪
285
00:19:24,020 --> 00:19:30,190
♪ Κι ο βοριάς τις παρασύρει ♪
286
00:19:31,070 --> 00:19:36,440
♪ Στης λησμονιάς την κρύα νύχτα ♪
287
00:19:36,610 --> 00:19:40,480
♪ Βλέπεις, δεν ξέχασα ♪
288
00:19:41,320 --> 00:19:46,690
♪ Το τραγούδι
που μου τραγουδούσες ♪
289
00:19:47,730 --> 00:19:51,570
♪ Είναι ένα τραγούδι ♪
290
00:19:52,270 --> 00:19:55,770
♪ Που μας μοιάζει ♪
291
00:19:56,670 --> 00:20:00,040
♪ Εσένα που μ' αγάπησες ♪
292
00:20:00,110 --> 00:20:02,940
♪ Εμένα που σ' αγάπησα ♪
293
00:20:06,110 --> 00:20:09,670
[«Les Feuilles mortes» - J. Prévert/J. Kosma]
294
00:20:18,410 --> 00:20:19,185
Έλα...
295
00:20:19,190 --> 00:20:20,270
- Έτοιμη;
- Ναι.
296
00:20:20,360 --> 00:20:21,550
Ένα, δύο, τρία...
297
00:20:27,360 --> 00:20:29,320
Άντε... Ορίστε.
298
00:20:29,480 --> 00:20:30,680
Εντάξει.
299
00:20:32,650 --> 00:20:33,840
Έφυγα.
300
00:20:38,220 --> 00:20:39,360
Έλα δω εσύ.
301
00:20:54,690 --> 00:20:57,570
- Καλημέρα. Είναι η μαμά σου εδώ;
- Όχι.
302
00:20:57,730 --> 00:21:00,180
- Είσαι μόνος σου;
- Όχι, είναι ο αδερφός μου.
303
00:21:00,440 --> 00:21:01,540
Μπαίνουμε.
304
00:21:01,610 --> 00:21:04,520
- Μην ανησυχείς. Πού είναι;
- Ε... εδώ.
305
00:21:05,830 --> 00:21:08,210
- Ζιζί;
- Νεαρέ;
306
00:21:09,020 --> 00:21:11,400
- Ζιζί;
- Νεαρέ;
307
00:21:11,770 --> 00:21:14,440
- Τον λένε Ζαν-Ζακ.
- Εντάξει. Τι κάνεις;
308
00:21:14,500 --> 00:21:15,586
Είμαι η κυρία Ανρί.
309
00:21:15,610 --> 00:21:17,510
Εργάζομαι στην Παιδική Μέριμνα.
310
00:21:17,590 --> 00:21:19,470
- Καλημέρα.
- Η μαμά σας δεν είναι εδώ;
311
00:21:20,940 --> 00:21:22,730
Γιατί, υπάρχει πρόβλημα;
312
00:21:22,820 --> 00:21:24,520
Δεν υπάρχουν ενήλικες
στο διαμέρισμα.
313
00:21:24,590 --> 00:21:26,090
Έχω Εισαγγελική Εντολή.
314
00:21:26,270 --> 00:21:28,420
- Ο Σοφιάν πρέπει να έρθει μαζί μας.
- Γιατί;
315
00:21:28,425 --> 00:21:30,095
Όχι, δεν έρχομαι μαζί σας.
316
00:21:30,150 --> 00:21:32,360
Πρέπει να 'ρθεις.
Είναι μια κυρία εδώ,
317
00:21:32,440 --> 00:21:34,610
- που λέγεται...
- Κυρία Ανρί.
318
00:21:34,690 --> 00:21:37,310
Η κα Ανρί, λέει ότι ο Σοφιάν
πρέπει να πάει μαζί της.
319
00:21:37,320 --> 00:21:40,110
Έφερε και την αστυνομία.
Έλα, σε παρακαλώ.
320
00:21:41,690 --> 00:21:43,070
- Θα πάρει.
- Όχι.
321
00:21:43,150 --> 00:21:45,270
Ήταν το τρίτο μήνυμα.
322
00:21:45,460 --> 00:21:47,020
Δεν μπορούμε
να περιμένουμε.
323
00:21:47,110 --> 00:21:49,790
- Καλύτερα να ερχόσασταν αύριο.
- Όχι, δεν μπορούμε.
324
00:21:49,795 --> 00:21:51,925
Όχι, και τον Σοφιάν
τον περιμένουν.
325
00:21:52,070 --> 00:21:54,070
- Πού;
- Σε ένα Άσυλο. Σοφιάν,
326
00:21:54,150 --> 00:21:56,820
- ξέρεις τι είναι Άσυλο;
- Δεν θα πάει σε Άσυλο.
327
00:21:56,900 --> 00:21:59,190
- Δεν πρόκειται να πάω.
- Όχι, μην ανησυχείς.
328
00:21:59,270 --> 00:22:00,940
Πρέπει να ρωτήσετε τη μαμά μου.
329
00:22:01,020 --> 00:22:04,610
Της αφήσαμε μηνύματα, αλλά
κανείς δεν ξέρει πού βρίσκεται.
330
00:22:04,770 --> 00:22:07,320
- Θα έρθει.
- Δεν μπορούμε να περιμένουμε.
331
00:22:07,480 --> 00:22:09,940
- Σοφιάν, πήγαινε να ντυθείς.
- Όχι.
332
00:22:10,110 --> 00:22:12,070
- Έλα, πήγαινε.
- Θα έρθει.
333
00:22:12,230 --> 00:22:14,480
- Σε παρακαλώ.
- Πάνε στο δωμάτιο σου.
334
00:22:14,650 --> 00:22:16,980
- Έλα.
- Ναι. Πάνε στο δωμάτιό σου, άντε.
335
00:22:17,150 --> 00:22:18,570
- Όχι.
- Έλα, σου λέω!
336
00:22:18,730 --> 00:22:21,070
- Θα περιμένουμε τη μαμά.
- Πήγαινε στο δωμάτιο σου!
337
00:22:21,450 --> 00:22:23,110
Καλύτερα να γίνει με ηρεμία.
338
00:22:23,190 --> 00:22:24,520
Θα περιμένουμε τη μαμά.
339
00:22:25,730 --> 00:22:27,110
- Σιγά.
- Άσε με!
340
00:22:28,230 --> 00:22:29,690
- Έλα!
- Όχι!
341
00:22:29,860 --> 00:22:31,070
Όχι, όχι!
342
00:22:33,230 --> 00:22:34,340
Ανοίξτε!
343
00:22:34,940 --> 00:22:37,150
- Ανοησίες.
- Ανοίξτε!
344
00:22:38,980 --> 00:22:41,690
- Τι θα κάνουμε;
- Θα περιμένουμε τη μαμά.
345
00:22:41,860 --> 00:22:44,040
- Θα φύγουν στο τέλος.
- Ανοίξτε!
346
00:22:45,610 --> 00:22:47,150
Δεν θα χάσουμε
εδώ τη μέρα μας.
347
00:22:47,230 --> 00:22:49,320
- Ξαναπάρ' την!
- Μα δεν απαντάει.
348
00:22:49,325 --> 00:22:52,590
- Βγείτε, θα έχει άσχημο τέλος.
- Γιατί ανοίγεις σε ξένους;
349
00:22:52,600 --> 00:22:55,520
- Ανοίξτε!
- Γιατί δεν ξύπνησες;
350
00:22:55,690 --> 00:22:58,540
Μην ανησυχείς, θα φύγουν.
351
00:22:59,710 --> 00:23:01,160
Θα σταματήσετε πια;
352
00:23:07,230 --> 00:23:08,470
Όχι, όχι, όχι!
353
00:23:11,440 --> 00:23:13,690
Να παίρνεις ένα παιδί
έτσι δεν είναι νόμιμο.
354
00:23:13,770 --> 00:23:16,400
- Είναι μια νόμιμη διαδικασία.
- Δεν είναι νόμιμη.
355
00:23:16,480 --> 00:23:17,520
Αρκετά!
356
00:23:17,610 --> 00:23:20,690
Όχι, φτάνει, κάνω
απλά τη δουλειά μου.
357
00:23:20,760 --> 00:23:23,220
Κι αυτή. Θα δείτε
τον δικαστή σε 15 μέρες.
358
00:23:23,940 --> 00:23:27,020
Σε 15 μέρες;
Θα λείψει 15 μέρες;
359
00:23:27,190 --> 00:23:28,270
- Ναι.
- Ναι;
360
00:23:28,440 --> 00:23:30,650
- Και πού θα πάει;
- Σε ένα Άσυλο.
361
00:23:30,820 --> 00:23:33,730
Είστε άρρωστοι;
Δεν πρόκειται να πάει σε Άσυλο!
362
00:23:33,900 --> 00:23:35,570
Μ' αυτό που έγινε μόλις...
363
00:23:35,730 --> 00:23:39,150
- Μου σπάσατε την πόρτα!
- Τι θα θέλατε;
364
00:23:39,360 --> 00:23:42,520
Να πάρουμε τον γιο σας με τη βία;
Να σας περάσουμε χειροπέδες;
365
00:23:43,190 --> 00:23:44,490
Αυτό θέλετε;
366
00:23:46,214 --> 00:23:47,790
Αυτό είναι που θέλετε;
367
00:23:48,460 --> 00:23:50,740
Να σας δει
έτσι ο γιος σας;
368
00:23:53,150 --> 00:23:55,860
Καλύτερα να ερχόταν
χωρίς φασαρίες, έτσι;
369
00:23:56,940 --> 00:24:00,190
- Πώς το βλέπετε;
- Θα έρθω μαζί σας.
370
00:24:00,520 --> 00:24:01,820
- Όχι.
- Ναι.
371
00:24:01,900 --> 00:24:04,170
- Όχι δεν γίνεται, όχι.
- Ναι.
372
00:24:04,360 --> 00:24:06,480
Κάντε ό,τι σας λέμε,
κι όλα θα πάνε καλά.
373
00:24:07,470 --> 00:24:08,620
Ηρεμήστε.
374
00:24:09,610 --> 00:24:11,400
- Ηρεμήστε.
- Είμαι πολύ ήρεμη.
375
00:24:11,480 --> 00:24:13,980
- Πρέπει να φύγουμε.
- Χωρίς αυτήν.
376
00:24:14,070 --> 00:24:16,070
- Ηρεμήστε.
- Και δεν θα μείνει για πολύ.
377
00:24:16,150 --> 00:24:18,020
- Ηρεμήστε.
- Θα έρθω να τον πάρω.
378
00:24:18,025 --> 00:24:19,205
Είμαι πολύ ήρεμη!
379
00:24:27,690 --> 00:24:29,693
Καλά, μπακακάκι,
πάνε μαζί τους,
380
00:24:29,717 --> 00:24:31,730
και θα 'ρθουμε να
σε πάρουμε, εντάξει;
381
00:24:31,900 --> 00:24:34,030
- Πότε;
- Δεν ξέρω, μόλις μπορέσουμε.
382
00:24:34,320 --> 00:24:35,320
Εντάξει;
383
00:24:36,440 --> 00:24:37,730
Του φτάνουν αυτά;
384
00:24:37,820 --> 00:24:39,270
Ναι, το ελπίζω.
385
00:24:39,440 --> 00:24:42,960
- Μα δεν έκανα τα μαθήματά μου.
- Θα σ' τα ετοιμάσω εγώ.
386
00:24:43,610 --> 00:24:45,470
Όχι, κάνεις πολλά λάθη.
387
00:24:47,270 --> 00:24:49,120
Ξέρεις τι θα κάνουμε
όταν γυρίσεις;
388
00:24:49,125 --> 00:24:50,335
- Τι;
- Ένα μεγάλο πάρτι.
389
00:24:50,400 --> 00:24:51,940
- Πολύ μεγάλο;
- Τεράστιο.
390
00:24:52,020 --> 00:24:54,230
Πρέπει να φύγουμε τώρα. Πάμε.
391
00:25:02,400 --> 00:25:04,730
Θα πάνε όλα καλά, εντάξει;
Όλα καλά.
392
00:25:08,020 --> 00:25:11,020
Όχι, όχι, όχι.
Άκου, μπακακάκι.
393
00:25:11,230 --> 00:25:14,400
Δεν θα σ' αφήσουμε εκεί
πέρα, σύμφωνοι; Εντάξει;
394
00:25:14,980 --> 00:25:16,080
Το ξέρεις;
395
00:25:16,860 --> 00:25:19,020
- Μην κλαις, ναι;
- Ούτε εσύ.
396
00:25:19,190 --> 00:25:21,400
Δεν κλαίω.
Μοιάζω να κλαίω;
397
00:25:21,570 --> 00:25:22,570
Όχι.
398
00:25:23,860 --> 00:25:24,940
Καρδιά μου.
399
00:25:26,650 --> 00:25:29,860
Θα περάσει, εντάξει;
Θα έρθουμε πολύ γρήγορα.
400
00:25:31,440 --> 00:25:32,440
Ευχαριστώ.
401
00:25:33,440 --> 00:25:36,270
Έλα, Σοφιάν, πάμε. Έλα.
402
00:25:38,690 --> 00:25:40,770
Μπακακάκι.
Μην στεναχωριέσαι.
403
00:25:42,480 --> 00:25:44,400
- Μην με αγγίζετε.
- Εντάξει.
404
00:25:46,150 --> 00:25:48,570
- Έλα, θα είσαι εντάξει.
- Μην μ' αγγίζετε, σας λέω!
405
00:26:01,920 --> 00:26:04,170
Καλημέρα. Ελάτε.
406
00:26:08,760 --> 00:26:10,040
Όπως σας είπε ο Ερβέ,
407
00:26:10,110 --> 00:26:12,580
- κάλεσα ήδη, τη Νομική Αρωγή.
- Όχι, μα...
408
00:26:12,650 --> 00:26:14,260
Θα σας πληρώσω,
κανένα πρόβλημα.
409
00:26:14,261 --> 00:26:16,416
Θέλω να τους καταγγείλω
και να τον πάρω,
410
00:26:16,422 --> 00:26:18,459
ή να τον πάρω και να
υποβάλλω καταγγελία.
411
00:26:18,480 --> 00:26:20,420
- Αφήστε με να σας πω.
- Άκουσέ την.
412
00:26:20,700 --> 00:26:22,860
Έχετε εμπειρία σε
τέτοιες περιπτώσεις;
413
00:26:22,862 --> 00:26:26,042
Δεν είναι οι ιστορίες του,
ληστείες με μαχαίρι στρειδιών.
414
00:26:26,110 --> 00:26:27,690
Ε όχι, δεν ήταν ληστεία,
415
00:26:27,770 --> 00:26:29,876
- κι ήταν πριν 15 χρόνια.
- Πριν οχτώ.
416
00:26:29,900 --> 00:26:33,270
Και ναι, έχω εμπειρία.
Καλώς, μπορώ να συνεχίσω;
417
00:26:33,360 --> 00:26:36,540
- Εντάξει, σας ακούω.
- Ξέρουν ότι έχει υποστεί εγκαύματα.
418
00:26:36,610 --> 00:26:39,110
- Υπέβαλαν αναφορά.
- Ποιος την έκανε;
419
00:26:39,270 --> 00:26:40,870
- Η αστυνομία.
- Ή το νοσοκομείο.
420
00:26:40,940 --> 00:26:44,645
Εφαρμόζουν την αρχή της προφύλαξης.
Απούσα μητέρα, τραυματισμός ανήλικου,
421
00:26:44,650 --> 00:26:49,150
- πάει στον εισαγγελέα.
- Ήμουν στη δουλειά, έσπασαν την πόρτα μου.
422
00:26:49,320 --> 00:26:52,570
Όχι, σας σπάνε την
πόρτα γιατί φοβούνται.
423
00:26:52,730 --> 00:26:55,270
- Τι;
- Ότι ο Σοφιάν κινδυνεύει...
424
00:26:55,360 --> 00:26:59,520
ή πως εσείς, Ζαν-Ζακ,
μπορεί να κάνετε καμιά ανοησία.
425
00:26:59,650 --> 00:27:01,900
- Μην πηδήξετε απ' το παράθυρο.
- Δεν έχει.
426
00:27:02,070 --> 00:27:04,170
Δεν το ξέρουν αυτό,
δεν σας γνωρίζουν.
427
00:27:04,175 --> 00:27:07,085
- Δεν θέλησαν να μας γνωρίσουν.
- Φοβούνται μην αγνοήσουν...
428
00:27:07,090 --> 00:27:10,090
ένα δαρμένο
ή κακοποιημένο παιδί.
429
00:27:10,230 --> 00:27:13,580
Για να τους κατανοήσετε, πρέπει
να το σκεφτείτε απ' την ανάποδη.
430
00:27:13,670 --> 00:27:15,580
Προσπαθώ να το χωνέψω.
431
00:27:15,650 --> 00:27:18,230
- Δεν μας χτύπησε ποτέ.
- Ακούστε την.
432
00:27:18,400 --> 00:27:20,593
Όχι, οι περισσότερες αναδοχές
433
00:27:20,617 --> 00:27:23,190
είναι για εκπαιδευτικές
ελλείψεις.
434
00:27:23,360 --> 00:27:25,648
Λόγω οικογενειακών θεμάτων,
435
00:27:25,672 --> 00:27:27,460
ή διαζυγίων
που πάνε άσχημα...
436
00:27:27,520 --> 00:27:29,820
- Τέτοια πράγματα.
- Τίποτα απ' αυτά.
437
00:27:29,900 --> 00:27:32,520
- Εμείς τι κάνουμε;
- Δεν κάνετε τίποτα.
438
00:27:32,690 --> 00:27:35,980
- Τίποτα;
- Μην επικοινωνείσετε μαζί τους.
439
00:27:36,100 --> 00:27:37,470
Αναμένουμε την κλήση του δικαστή.
440
00:27:37,610 --> 00:27:40,920
Στο μεταξύ, μαζέψτε
επιστολές υποστήριξης.
441
00:27:41,400 --> 00:27:43,999
- Αυτό μόνο;
- Απ' τους γύρω σας, οικογένεια, σχολείο.
442
00:27:44,070 --> 00:27:46,570
- Μόνο γράμματα;
- Θα τα έχουμε.
443
00:27:46,650 --> 00:27:49,770
- Φυσικά, θα τα μαζέψουμε.
- Στην ακρόαση, Σιλβί,
444
00:27:49,860 --> 00:27:52,320
δεν πρέπει να διακόπτετε κανέναν
μπροστά στον δικαστή.
445
00:27:52,400 --> 00:27:53,730
- Δεν είναι αστείο...
- Φυσικά!
446
00:27:53,820 --> 00:27:56,070
Όχι, αλλά ναι! Ναι.
447
00:28:26,110 --> 00:28:29,400
Τι κάνεις;
Όχι, αυτό δεν σημαίνει τίποτα,
448
00:28:29,570 --> 00:28:31,520
- «Είναι καλή μητέρα».
- Τι να γράψω;
449
00:28:31,690 --> 00:28:35,570
- Κάτι πιο συγκεκριμένο.
- Την ξέρω από πάντα.
450
00:28:35,730 --> 00:28:38,860
Τρία χρόνια. Θα σου πει:
«Τι λέτε, εξαίσια».
451
00:28:40,020 --> 00:28:42,270
- Χρειάζεστε βοήθεια;
- Περνάει;
452
00:28:42,440 --> 00:28:46,480
Περνάει. Ωραία, ωραία!
Πρόσεχε!
453
00:28:46,650 --> 00:28:50,610
- Περίμενε.
- Έτσι, σπρώξε.
454
00:28:52,070 --> 00:28:55,070
Ζιζί; Θα με βοηθήσεις
να την κατεβάσουμε;
455
00:28:56,690 --> 00:28:57,790
Άντε, έλα.
456
00:29:00,320 --> 00:29:01,360
Τέλεια.
457
00:29:03,150 --> 00:29:04,280
Μπράβο.
458
00:29:07,520 --> 00:29:08,800
Κοίτα δω.
459
00:29:11,020 --> 00:29:12,230
Ωραία, έτσι;
460
00:29:13,780 --> 00:29:15,070
Ναι, καλή είναι.
461
00:29:16,440 --> 00:29:19,440
Έλα. Μην τ' αφήνεις να
σε ρίχνει, όλο αυτό.
462
00:29:19,610 --> 00:29:21,940
Θα πάνε όλα καλά, μην ανησυχείς.
463
00:29:22,020 --> 00:29:25,070
Ίσως είναι καλύτερα εκεί
παρά σ' αυτό το εργοτάξιο.
464
00:29:25,150 --> 00:29:26,360
Σ' το λέω.
465
00:29:26,520 --> 00:29:30,110
- Για τι πράγμα μιλάς;
- Με τη μυρωδιά απ' την μπογιά.
466
00:29:30,270 --> 00:29:33,190
- Τι;
- Δεν υποφέρεται.
467
00:29:33,360 --> 00:29:35,440
Και θα κάνουν
δραστηριότητες: ιστιοπλοΐα,
468
00:29:35,520 --> 00:29:38,360
αναρρίχηση σε δέντρα,
εκδρομές, πινγκ-πονγκ.
469
00:29:38,440 --> 00:29:40,730
Έχεις παραισθήσεις;
Κατασκήνωση το περνάς;
470
00:29:40,900 --> 00:29:44,820
- Όχι, αλλά δεν είναι κάτεργο.
- Φαρίντ! Δεν είναι κάτεργο;
471
00:29:44,900 --> 00:29:47,150
Έχεις μπει ποτέ σε Άσυλο;
Όχι, τότε πάψε.
472
00:29:47,230 --> 00:29:50,980
Θα το προτιμούσα.
Αντί να με ξυλοφορτώνουν.
473
00:29:51,070 --> 00:29:53,270
Ή και χειρότερα, αν
πιάνεις τι εννοώ.
474
00:29:54,270 --> 00:29:57,320
- Με συγκρίνεις με τους γονείς σου;
- Καθόλου.
475
00:29:57,400 --> 00:29:58,570
Μόλις το 'κανες!
476
00:29:58,650 --> 00:30:02,770
- Σε σύγκρινα με τους γονείς μου;
- Ελπίζω όχι. Εσένα βάρεσε μάλλον,
477
00:30:02,860 --> 00:30:06,360
- η μπογιά.
- Αυτό ακριβώς σου εξηγώ...
478
00:30:06,900 --> 00:30:10,230
Άκουσέ με.
Άκουσέ με, θυμώνεις αμέσως.
479
00:30:11,190 --> 00:30:15,820
Είναι καλύτερα στο Άσυλο,
έστω κι από λάθος, ένα παιδί...
480
00:30:15,900 --> 00:30:19,860
που στο σπίτι το χτυπάνε.
Αν έχεις αμφιβολίες, σκέψου το παιδί.
481
00:30:20,020 --> 00:30:21,980
- Αυτό λέω μόνο.
- Εντάξει, κατάλαβα.
482
00:30:23,440 --> 00:30:26,010
Αλλά είναι η δικιά σου
ιστορία, όχι η δικιά μου.
483
00:30:27,770 --> 00:30:30,110
Και το υδρόχρωμα δεν μυρίζει.
484
00:30:30,730 --> 00:30:33,230
- Μυρίζει λίγο.
- Καθόλου.
485
00:30:33,400 --> 00:30:36,020
- Όχι.
- Ναι, λίγο αλλά μυρίζει.
486
00:30:37,650 --> 00:30:40,270
Μην το γράφεις αυτό.
«Τις καλύτερες ευχές μου».
487
00:30:40,440 --> 00:30:44,400
- Δεν κολλάει.
- «Παρακαλώ δεχθείτε, κύριε δικαστά…»;
488
00:30:44,570 --> 00:30:48,270
- Έχεις αισθήματα για τον δικαστή;
- Όχι, όχι, έχει δίκιο.
489
00:30:48,730 --> 00:30:50,358
Μπορείς να βάλεις...
490
00:30:50,382 --> 00:30:53,650
... Ναι, «Ειλικρινείς
χαιρετισμούς».
491
00:30:53,820 --> 00:30:57,440
Όχι. Σαν δεκανέας,
«Ειλικρινείς χαιρετισμούς».
492
00:30:57,610 --> 00:30:58,730
Όχι, συγγνώμη.
493
00:30:58,820 --> 00:31:01,610
- Πρέπει να βρούμε κάτι άλλο.
- Καλά...
494
00:31:01,770 --> 00:31:03,770
- Απλό.
- «Παρακαλώ δεχθείτε…»
495
00:31:03,860 --> 00:31:05,681
Ναι. «Την έκφραση»...
496
00:31:05,705 --> 00:31:08,400
Όχι, στάσου. Τι να βάλεις;
497
00:31:08,480 --> 00:31:10,730
- Η «διαβεβαιώση» ήταν καλή.
- Αυτό είναι.
498
00:31:10,820 --> 00:31:12,259
Είναι... από...
499
00:31:13,399 --> 00:31:15,439
«Τη βαθύτατη εκτίμησή μου».
500
00:31:15,440 --> 00:31:16,650
Ναι, μωρό!
501
00:31:18,480 --> 00:31:20,110
- Το βάζω;
- Βάλ' το.
502
00:31:31,690 --> 00:31:35,320
Συγγνώμη, δεν το σταματάς;
Με μπλοκάρει αυτό το....
503
00:31:38,190 --> 00:31:41,230
Είμαι σίγουρη ότι γράφεις
κάτι καλό.
504
00:31:41,400 --> 00:31:44,110
Μην γράφεις πολλά.
Όπως κι οι άλλοι, καλύτερα έτσι.
505
00:31:44,270 --> 00:31:48,270
Οι άλλοι δεν είναι το ίδιο. Δεν είναι
παιδιά σου, δεν ζουν μαζί σου.
506
00:31:48,440 --> 00:31:49,900
Τι ξέρουν; Τίποτα.
507
00:31:50,070 --> 00:31:53,230
- Τέλος πάντων.
- Θα του εξηγήσω τι έγινε.
508
00:31:53,400 --> 00:31:56,520
Τι τον ενδιαφέρει τον
δικαστή η γνώμη τους;
509
00:31:56,690 --> 00:31:58,770
Ποιον άλλον ήθελες να ρωτήσω;
510
00:31:59,360 --> 00:32:00,440
Ίσως...
511
00:32:02,230 --> 00:32:03,330
Τον Αλέν.
512
00:32:05,270 --> 00:32:06,360
Τον Αλέν...
513
00:32:07,690 --> 00:32:08,790
Χαζομάρες.
514
00:32:08,860 --> 00:32:12,270
Γιατί να μην τον ρωτήσουμε;
Αδερφός σου δεν είναι;
515
00:32:14,150 --> 00:32:15,730
Τον Αλέν...
516
00:32:29,190 --> 00:32:31,800
Δεν μπόρεσα να πω τίποτα,
δεν μ' άφησε να μιλήσω.
517
00:32:31,810 --> 00:32:33,460
Σε προειδοποίησα.
518
00:32:33,570 --> 00:32:36,120
- Είσαι πεισματάρης, ε;
- Σε είδε απ' το παράθυρο.
519
00:32:36,190 --> 00:32:38,820
Σου είπα να παρκάρεις αλλού.
Ορίστε τώρα.
520
00:32:41,570 --> 00:32:42,940
Εντάξει, άντε πάμε.
521
00:32:44,270 --> 00:32:45,470
Άντε, ξεκίνα.
522
00:32:47,520 --> 00:32:48,730
Μαμά; Ανώφελο.
523
00:32:48,900 --> 00:32:51,110
Μαμά, τ' ορκίζομαι, δεν...
524
00:32:53,320 --> 00:32:54,720
Καλή τύχη.
525
00:33:06,150 --> 00:33:07,550
Πού είναι δηλαδή;
526
00:33:08,230 --> 00:33:09,320
Στο...
527
00:33:09,820 --> 00:33:11,020
στο Άσυλο.
528
00:33:14,070 --> 00:33:16,150
Τον πήρε το ΠΙΚΠΑ μου λες;
529
00:33:16,320 --> 00:33:17,860
- Όχι!
- Ε ναι.
530
00:33:18,020 --> 00:33:21,400
Δεν υπάρχει πια.
Τώρα είναι η Παιδική Μέριμνα.
531
00:33:21,480 --> 00:33:23,690
- Το ίδιο πράγμα.
- Όχι, δεν πάει για Αναδοχή.
532
00:33:23,860 --> 00:33:27,120
Παραλογίζονται και τώρα θέλουν
15 μέρες για να συνέλθουν.
533
00:33:27,190 --> 00:33:29,081
Το παράλογο είναι
ότι ένα παιδί...
534
00:33:29,105 --> 00:33:31,610
τηγανίζει πατάτες
μόνο του μες στη νύχτα.
535
00:33:32,360 --> 00:33:36,320
Δεν ξέρω. Ίσως καλά
κάνανε και τον πήραν.
536
00:33:36,480 --> 00:33:39,610
Ανάθεμα, Αλέν.
Βλέπεις, ξανά τα ίδια.
537
00:33:39,770 --> 00:33:41,900
Όχι, ουσιαστικά συνεχίζεται ακόμα.
538
00:33:42,070 --> 00:33:45,270
Ναι, γιατί;
Γιατί τίποτα δεν αλλάζει.
539
00:33:45,360 --> 00:33:47,650
Όχι, εσύ συνεχίζεις
τις βλακείες σου,
540
00:33:47,730 --> 00:33:50,770
- κι ύστερα εγώ είμαι το στραβόξυλο.
- Ναι.
541
00:33:51,270 --> 00:33:53,610
Μα, ναι, συγγνώμη.
542
00:33:57,520 --> 00:33:58,620
Δεν πειράζει.
543
00:33:58,690 --> 00:34:02,150
Δεν θα τσακωθούμε και γι' αυτό.
Αφού δεν βλεπόμαστε.
544
00:34:02,230 --> 00:34:03,860
Ούτε με τον Ερβέ, εξάλλου.
545
00:34:05,980 --> 00:34:07,730
Θα το γράψω το γράμμα.
546
00:34:08,900 --> 00:34:10,980
Πες μου τι θες να γράψω.
547
00:34:11,150 --> 00:34:13,670
Θα κάνω ό,τι θες,
αλλά μην μου λες παραμύθια.
548
00:34:13,690 --> 00:34:17,110
Δεν είναι παραμύθια.
Εμφανίστηκαν απ' το πουθενά.
549
00:34:19,440 --> 00:34:21,440
- Εντάξει.
- Ευχαριστώ.
550
00:34:23,070 --> 00:34:24,900
Τι σπάσιμο.
551
00:34:25,690 --> 00:34:29,150
Σκατά. Ανάθεμα, τι χάος.
Δεν είναι δυνατόν.
552
00:34:29,320 --> 00:34:32,520
Αυτά για πέταμα, πέταξ' τα.
553
00:34:32,690 --> 00:34:34,010
Κι αυτό.
554
00:34:35,360 --> 00:34:36,820
Δεν είναι δυνατόν...
555
00:34:36,980 --> 00:34:38,400
Να πάρει, τα βινύλιά μου!
556
00:34:38,570 --> 00:34:40,811
Γαμώτο, τα βινύλιά μου.
557
00:34:40,835 --> 00:34:41,900
Σου είπα...
558
00:34:42,070 --> 00:34:45,110
- να κλείσεις το νερό.
- Άσχετο!
559
00:34:45,270 --> 00:34:47,790
Σου είπα 15 φορές να σφραγίσεις
την πάνω τουαλέτα.
560
00:34:48,360 --> 00:34:50,770
Πρέπει να την κλείσουμε.
Γιατί δεν ακούς;
561
00:34:50,940 --> 00:34:53,270
Είσαι πεισματάρα εσύ.
Είναι πεισματάρα, ε;
562
00:34:53,440 --> 00:34:55,650
Είναι η κεντρική παροχή,
έχει πολύ πίεση.
563
00:34:55,820 --> 00:34:57,953
Την κλείσαμε,
όπως είπα, κι έληξε.
564
00:34:58,477 --> 00:35:00,210
Αλλά όχι, εσύ έχεις
πάντα δίκιο.
565
00:35:00,270 --> 00:35:01,343
Κι ορίστε.
566
00:35:01,367 --> 00:35:04,610
Πρέπει εμείς να
τα κάνουμε όλα,
567
00:35:04,770 --> 00:35:08,190
γιατί πού να βρεις λύση εσύ.
Να συμμαζεύουμε το χάλι σου.
568
00:35:08,360 --> 00:35:11,730
- Έτσι, πες τα...
- Δεν μπορεί, έχω παραισθήσεις.
569
00:35:11,900 --> 00:35:15,480
Εσύ δεν είσαι, τελικά,
που ανατινάχτηκε το σπίτι σου,
570
00:35:15,650 --> 00:35:17,586
το παιδί σου,
δεν ξέρουμε πού είναι,
571
00:35:17,610 --> 00:35:20,980
- και θα μου πεις τι να κάνω;
- Τι σχέση έχει;
572
00:35:21,150 --> 00:35:23,480
- Καμία.
- Καμιά; Καμιά; Οπότε...
573
00:35:23,650 --> 00:35:25,360
- Ήρεμα.
- Όχι τώρα.
574
00:35:26,400 --> 00:35:30,570
Λύσε τα προβλήματά σου πριν
έρθεις να λύσεις τα δικά μου.
575
00:35:30,730 --> 00:35:32,820
Έτσι πρέπει.
Δεν κάνω πλάκα,
576
00:35:32,980 --> 00:35:35,250
- το σπίτι της έγινε Βηρυτός.
- Μην πιάνεις...
577
00:35:35,320 --> 00:35:37,670
- το σπίτι μου στο στόμα σου!
- Πας καλά;
578
00:35:40,440 --> 00:35:42,440
Σκατά, τον μπελά σου!
579
00:35:42,610 --> 00:35:43,690
Είσαι...
580
00:35:44,860 --> 00:35:46,380
Τελείως άρρωστη.
581
00:35:46,480 --> 00:35:49,110
Ηρεμήστε!
Σε παρακαλώ, ηρέμησε.
582
00:35:49,270 --> 00:35:52,480
Ηρεμήστε.
Τώρα θα ζητήσετε συγγνώμη.
583
00:35:52,730 --> 00:35:54,320
Ζήτα συγγνώμη, έλα.
584
00:35:55,860 --> 00:35:57,230
Συγγνώμη.
585
00:35:57,610 --> 00:35:58,791
Εντάξει; Λοιπόν,
586
00:35:58,815 --> 00:36:01,750
ζήτα συγγνώμη. Δεν ξέρω,
κάνε μια χειρονομία.
587
00:36:01,820 --> 00:36:05,400
Ορίστε, η χειρονομία μου.
Δεν θα μιλάς έτσι για τα παιδιά μου.
588
00:36:08,730 --> 00:36:12,150
Σιλβί, φεύγεις και δεν γυρνάς.
Δεν ξαναγυρνάς!
589
00:36:16,320 --> 00:36:17,620
Είναι καλά έτσι;
590
00:36:18,150 --> 00:36:22,110
Ναι, αλλά έπρεπε να βάλεις σακάκι.
Έπρεπε να φορέσει σακάκι...
591
00:36:22,270 --> 00:36:24,860
- από κάτω, σωστά;
- Μια χαρά είναι κι έτσι.
592
00:36:25,020 --> 00:36:27,110
- Δεν είναι γάμος.
- Δεν ξέρω.
593
00:36:27,270 --> 00:36:28,610
Πρέπει να πάμε.
594
00:36:28,690 --> 00:36:31,730
Το πρόσωπο ανέκφραστο.
Μην πεις τίποτα.
595
00:36:32,110 --> 00:36:34,570
Δώσε τόπο στην οργή,
η Ασμά θα κάνει τα υπόλοιπα.
596
00:36:35,070 --> 00:36:36,220
Πάρε.
597
00:36:38,070 --> 00:36:39,480
- Εντάξει;
- Ναι.
598
00:36:39,900 --> 00:36:41,400
Σ' αγαπώ.
599
00:36:50,860 --> 00:36:52,040
Θα πάνε όλα καλά.
600
00:36:52,110 --> 00:36:53,790
- Ναι.
- Θα τα καταφέρει.
601
00:36:54,900 --> 00:36:56,778
Πρόκειται για μια
ανύπαντρη μητέρα,
602
00:36:56,802 --> 00:36:59,480
που, όπως μαρτυρούν
οι επιστολές,
603
00:36:59,650 --> 00:37:01,876
αγαπά και στηρίζει τα παιδιά της,
604
00:37:01,900 --> 00:37:04,190
αλλά της έτυχε ένα
οικιακό ατύχημα.
605
00:37:04,360 --> 00:37:08,250
Που θα μπορούσε να είχε αποφευχθεί,
αν το παιδί επιβλέπονταν.
606
00:37:08,255 --> 00:37:09,925
Ο αδερφός του άργησε
να γυρίσει.
607
00:37:09,980 --> 00:37:11,756
Δεν πρέπει ο
μεγαλύτερος γιος σας...
608
00:37:11,780 --> 00:37:14,320
να διαχειρίζεται την απουσία
και τις επιλογές σας.
609
00:37:14,360 --> 00:37:16,400
- Καταλαβαίνετε;
- Ναι, κύριε Δικαστά.
610
00:37:16,880 --> 00:37:19,440
Το νοσοκομείο έψαχνε
τρεις ώρες να τη βρει.
611
00:37:19,570 --> 00:37:20,650
Δούλευα.
612
00:37:20,730 --> 00:37:23,150
Απέφευγε κάθε συνάντηση
με την υπηρεσία μας.
613
00:37:23,230 --> 00:37:24,370
Δεν το ήξερα.
614
00:37:24,375 --> 00:37:27,585
- Το διαμέρισμα φαινόταν κακοσυντηρημένο.
- Το φτιάχνω.
615
00:37:27,730 --> 00:37:29,730
- Σας παρακαλώ.
- Και αφήσαμε μήνυμα,
616
00:37:29,820 --> 00:37:32,480
σε ένα άτομο που δεν ήταν
σε θέση να μας απαντήσει.
617
00:37:32,730 --> 00:37:34,770
Ο αδερφός μου. Τι σας είπε;
618
00:37:34,940 --> 00:37:38,900
- Τι σας είπε;
- Θεωρούμε ότι η κυρία χρειάζεται βοήθεια.
619
00:37:39,070 --> 00:37:41,871
Δουλεύει νύχτα,
έχει ένα παιδί απείθαρχο,
620
00:37:41,895 --> 00:37:43,580
και έναν
έφηβο να φροντίζει.
621
00:37:44,150 --> 00:37:47,730
Απαιτείται χρόνος για να εργαστεί
πάνω στον γονικό δεσμό.
622
00:37:49,650 --> 00:37:52,520
Όσο θέλετε. Εγώ...
Αρκεί να γυρίσει.
623
00:37:52,690 --> 00:37:54,870
Θέλουμε κι εμείς να επιστρέψει.
Γι' αυτό...
624
00:37:54,940 --> 00:37:57,020
- θα θέλαμε τη συνεργασία σας.
- Εντάξει.
625
00:37:58,010 --> 00:37:59,939
Συνιστούμε 6μηνη
παραμονή σε Κέντρο...
626
00:37:59,963 --> 00:38:03,780
Αναδοχής, με επισκέψεις δύο
φορές το μήνα. Υπό επίβλεψη.
627
00:38:06,270 --> 00:38:08,270
Εσείς... είπατε 15 μέρες.
628
00:38:09,230 --> 00:38:10,610
Είπαμε 15 μέρες.
629
00:38:11,170 --> 00:38:12,870
Αναλογιστείτε τον
αντίκτυπο...
630
00:38:12,878 --> 00:38:15,658
μιας απόφασης που θα βιωνόταν
ως τιμωρία από όλους.
631
00:38:16,570 --> 00:38:19,710
Δεν μπορούμε να αναμένουμε
ένα νέο ατύχημα για να δράσουμε.
632
00:38:20,790 --> 00:38:22,390
Το αντιλαμβάνεστε αυτό;
633
00:38:24,190 --> 00:38:26,730
- Θέλω να δω τον γιο μου.
- Θα το συζητήσουμε έξω.
634
00:38:28,730 --> 00:38:31,690
- Θέλω να δω τον γιο μου.
- Βάλτε το παλτό σας.
635
00:38:31,860 --> 00:38:33,570
- Ελάτε.
- Θέλω να δω τον γιο μου.
636
00:38:33,575 --> 00:38:35,155
Θα το συζητήσουμε έξω.
637
00:38:36,020 --> 00:38:37,940
- Πρέπει να τον δω.
- Θα το συζητήσουμε έξω.
638
00:38:38,110 --> 00:38:40,230
Φορέστε το παλτό σας,
θα το συζητήσουμε έξω.
639
00:38:40,400 --> 00:38:41,770
Βάλτε το παλτό σας.
640
00:39:17,190 --> 00:39:19,197
Όχι... Κοκό, δεν
τα βάζουμε εκεί.
641
00:39:19,921 --> 00:39:22,420
Ειλικρινά, είναι ευγενικό,
αλλά πρέπει να φύγετε.
642
00:39:22,820 --> 00:39:24,956
- Όχι σ' αυτό το χάλι.
- Θα συμμαζέψω εγώ.
643
00:39:24,980 --> 00:39:27,770
- Δεν είναι ώρα να μένεις μόνος.
- Καλύτερα έτσι.
644
00:39:29,360 --> 00:39:33,860
- Γκουέν, λες στα παιδιά να ησυχάσουν;
- Πάω, πάω.
645
00:39:34,020 --> 00:39:37,360
- Ε, πια.
- Σιλβί. Σιλβί, άσε εμένα!
646
00:39:37,520 --> 00:39:39,180
Ποιος σας είπε
να τα πάρετε αυτά;
647
00:39:39,185 --> 00:39:42,185
Άσ' το σε μένα, εντάξει.
Θα τα βάλουν στη θέση τους.
648
00:39:42,320 --> 00:39:44,360
Το μοντέλο του! Σκατά.
649
00:39:44,860 --> 00:39:47,230
Βγείτε, όλοι. Έλα, βγες έξω.
650
00:39:47,400 --> 00:39:50,520
Μην τ' αγγίζεις.
Μην τ' αγγίζεις, όχι!
651
00:39:50,690 --> 00:39:53,270
- Ηρέμησε!
- Κι εσύ, φύγε!
652
00:39:53,440 --> 00:39:57,360
- Καλά, φεύγουμε!
- Κι εσύ, έξω!
653
00:39:57,520 --> 00:40:00,570
- Ηρέμησε!
- Θα ηρεμήσω, αλλά φύγετε.
654
00:40:00,940 --> 00:40:03,190
- Φύγετε.
- Καλά, αλλά ηρέμησε.
655
00:40:04,570 --> 00:40:07,440
Ναι, ναι. Εντάξει, πάμε.
Δεν πειράζει.
656
00:40:07,610 --> 00:40:09,610
Δεν πειράζει, θα περάσει.
657
00:40:12,860 --> 00:40:15,400
- Ελάτε.
- Φεύγουμε, όλα καλά.
658
00:40:16,110 --> 00:40:19,110
Δεν έπρεπε να τα φέρεις.
Γιατί τα έφερες;
659
00:40:20,440 --> 00:40:21,650
Φύγε, Ερβέ.
660
00:40:22,110 --> 00:40:25,270
- Συγγνώμη.
- Γιατί μίλησες σ' αυτή τη γυναίκα;
661
00:40:25,830 --> 00:40:27,350
Γιατί της άνοιξες την πόρτα;
662
00:40:27,980 --> 00:40:29,070
Μα δεν...
663
00:40:30,020 --> 00:40:31,610
δεν το ήξερα.
664
00:40:31,770 --> 00:40:34,540
Λέει «Ήρθα να δω το διαμέρισμα»,
μπαίνει, δεν κατάλαβα.
665
00:40:34,610 --> 00:40:37,820
Ακριβώς, ποτέ δεν καταλαβαίνεις τίποτα.
Φύγε, Ερβέ.
666
00:40:37,980 --> 00:40:39,360
Στάσου λίγο...
667
00:40:40,230 --> 00:40:42,900
Λυπάμαι, αλλά δεν μπορώ άλλο.
668
00:40:46,190 --> 00:40:49,770
Τι έγινε λοιπόν...
Τα δίδυμα μας...
669
00:40:49,940 --> 00:40:51,860
ήταν δύο μηνών
όταν με απέλυσαν.
670
00:40:52,730 --> 00:40:54,770
Η γυναίκα μου δεν δούλευε,
όλα χάλια.
671
00:40:54,940 --> 00:40:58,250
Πώς να πληρώσουμε το ενοίκιο,
τα βρεφικά γάλατα, τις πάνες.
672
00:40:59,190 --> 00:41:03,400
Έτσι, πήγαμε να ζητήσουμε
επισιτιστική βοήθεια απ' το δημαρχείο.
673
00:41:04,190 --> 00:41:06,110
Τη γυναίκα μου αυτό...
674
00:41:07,980 --> 00:41:11,730
Πραγματικά τη γονάτισε.
Έπεσε... σε κατάθλιψη.
675
00:41:11,820 --> 00:41:13,420
Δεν την είχα ξαναδεί έτσι.
676
00:41:13,770 --> 00:41:18,320
Της είπα, «Έλα, μίλα με
τον κοινωνικό λειτουργό».
677
00:41:19,440 --> 00:41:21,860
Είπε ότι ήθελε να τινάξει
όλα στον αέρα.
678
00:41:26,730 --> 00:41:29,360
Έτσι ρίχτηκαν πάνω μας
από παντού.
679
00:41:29,980 --> 00:41:32,820
Υπέβαλαν αναφορά.
Φοβόντουσαν για τα παιδιά.
680
00:41:34,900 --> 00:41:37,640
Ένα μήνα μετά,
τα πήραν στο Κέντρο Αναδοχής.
681
00:41:39,270 --> 00:41:42,020
- Και πόσος καιρός πέρασε;
- Ενάμισης χρόνος.
682
00:41:43,870 --> 00:41:46,540
Θέλει κανείς να
προσθέσει κάτι ή...;
683
00:41:48,320 --> 00:41:49,360
Όχι;
684
00:41:50,584 --> 00:41:51,755
Τότε να σας...
685
00:41:51,779 --> 00:41:53,440
συστήσω τη Σιλβί,
686
00:41:53,520 --> 00:41:57,063
που πέρασε από ακρόαση
προχθές, πιστεύω, σωστά;
687
00:41:57,087 --> 00:41:57,870
Ναι.
688
00:41:57,875 --> 00:42:01,715
Ο γιος της θα μείνει στο Κέντρο για
έξι μήνες, όσο εξετάζουν το θέμα.
689
00:42:01,730 --> 00:42:04,150
Μπορείς να μας μιλήσεις γι' αυτό;
690
00:42:04,320 --> 00:42:05,820
Όχι δεν... όχι.
691
00:42:06,900 --> 00:42:08,650
Βασικά, αυτό...
692
00:42:08,820 --> 00:42:12,070
αυτό που θα ήθελα
είναι πληροφορίες.
693
00:42:12,430 --> 00:42:14,310
Επειδή θα ζητήσω
επανεξέταση,
694
00:42:14,690 --> 00:42:16,150
ήθελα να μάθω
αν υπάρχουν...
695
00:42:16,320 --> 00:42:19,820
άτομα που έχουν κερδίσει
στην επανεξέταση.
696
00:42:21,400 --> 00:42:22,770
Δεν ξέρω κανέναν.
697
00:42:23,650 --> 00:42:25,360
- Αλλά μπορεί να κερδίσεις.
- Ναι;
698
00:42:25,520 --> 00:42:27,583
Εξαρτάται από το
ιστορικό του καθενός.
699
00:42:27,607 --> 00:42:29,670
Το ιστορικό
είναι πάντα το ίδιο.
700
00:42:29,680 --> 00:42:32,160
- Για το τίποτα, ορμάνε...
- Όχι για το τίποτα.
701
00:42:32,270 --> 00:42:35,650
- Δεν διακόπτουμε.
- Κάπου θα τα 'χεις κάνει μαντάρα,
702
00:42:35,820 --> 00:42:38,098
και μετά το βρίσκεις
μπροστά σου.
703
00:42:38,122 --> 00:42:40,500
Και... θέλουν να
καταλάβουν γιατί.
704
00:42:40,730 --> 00:42:42,961
Σε κάνουν φύλλο και φτερό:
ποιος είσαι,
705
00:42:42,985 --> 00:42:44,990
τι έχεις ή δεν έχεις κάνει.
706
00:42:45,920 --> 00:42:48,180
- Πάντα κάτι υπάρχει!
- Όχι απαραίτητα.
707
00:42:48,980 --> 00:42:52,920
Εμένα, ήθελαν να μου πάρουν
τον Μαλό, πριν ακόμα γεννηθεί.
708
00:42:53,690 --> 00:42:55,270
Κάποιος είπε πως...
709
00:42:55,940 --> 00:42:59,720
εφόσον μεγάλωσα στο Άσυλο,
δεν μπορούσα να φροντίσω ένα παιδί.
710
00:43:00,730 --> 00:43:03,080
Μόλις γέννησα,
ήρθαν να τον πάρουν.
711
00:43:05,190 --> 00:43:06,860
Σου δίνω μια συμβουλή.
712
00:43:07,020 --> 00:43:10,270
Πριν γυρίσουν, καθάρισε
τα πάντα με χλωρίνη. Όλα.
713
00:43:10,900 --> 00:43:13,557
Τη ζωή σου, το ψυγείο σου,
το παρελθόν σου, όλα.
714
00:43:13,581 --> 00:43:14,990
Να μην ξεχωρίζει τίποτα.
715
00:43:15,860 --> 00:43:19,190
Κι έπειτα, οι γονείς που
πήραν πίσω τα παιδιά τους,
716
00:43:19,360 --> 00:43:21,850
δεν έρχονται άλλο,
δεν θέλουν να μιλούν πια γι' αυτό.
717
00:43:21,875 --> 00:43:24,955
Πολύ γρήγορα... θέλουν
να προχωρήσουν.
718
00:43:28,400 --> 00:43:31,610
Και πόσο καιρό είστε
σ' αυτή...
719
00:43:31,770 --> 00:43:33,770
σ' αυτή τη διαδικασία;
720
00:43:33,990 --> 00:43:35,160
Δύο χρόνια.
721
00:43:35,270 --> 00:43:36,650
Εγώ, σχεδόν τρία.
722
00:43:37,860 --> 00:43:38,860
Δώδεκα.
723
00:43:39,610 --> 00:43:40,610
Οχτώ.
724
00:44:16,440 --> 00:44:18,960
Ξαναδούλεψα λίγο
το βιογραφικό σου,
725
00:44:19,184 --> 00:44:20,610
να φαίνεται καλύτερο.
726
00:44:20,770 --> 00:44:22,292
Χτυπάει κάτι άσχημα;
727
00:44:22,316 --> 00:44:24,670
Όχι, αλλά όλο και κάτι
μπορεί να βελτιωθεί.
728
00:44:24,730 --> 00:44:26,320
Μπορούμε να γεμίσουμε τις τρύπες.
729
00:44:26,480 --> 00:44:29,060
Τι τρύπες;
Ποιος μιλάει για τρύπες;
730
00:44:29,120 --> 00:44:30,410
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
731
00:44:30,770 --> 00:44:33,520
- Δεν υπάρχουν τρύπες.
- Μεταξύ 2001 και 2006, πολλές.
732
00:44:33,690 --> 00:44:36,860
Δεν ξέρουμε καθόλου πού βρισκόσουν.
Προκαλεί άγχος.
733
00:44:42,480 --> 00:44:44,070
Ο Αλέν σας εξήγησε;
734
00:44:44,230 --> 00:44:47,570
- Ναι.
- Ναι, της είπα σχεδόν τα πάντα.
735
00:44:47,730 --> 00:44:50,980
Γιατί οι πελάτες
σας καλούν, σας φωνάζουν,
736
00:44:51,150 --> 00:44:54,870
σας λούζουν με βρισιές κι εσείς πρέπει
να τους συγκρατείτε, πρόσχαρη.
737
00:44:54,980 --> 00:44:57,310
Δεν είναι εύκολο, αλλά
είναι η πραγματικότητα.
738
00:44:57,315 --> 00:44:59,403
Αυτή είναι η εξυπηρέτηση
μετά την πώληση.
739
00:44:59,427 --> 00:45:00,215
Ναι.
740
00:45:00,360 --> 00:45:02,509
Αλλά ξέρεις να το
χειρίζεσαι πολύ καλά.
741
00:45:03,033 --> 00:45:04,570
Ναι. Ναι, ναι φυσικά.
742
00:45:04,730 --> 00:45:07,533
Ναι, αυτό είναι και
το δυνατό σου σημείο.
743
00:45:07,557 --> 00:45:08,850
Η σχέση...
744
00:45:09,320 --> 00:45:11,520
Να τους κάνεις να
σ' εμπιστευτούν.
745
00:45:11,980 --> 00:45:13,270
Είναι αλήθεια.
746
00:45:16,480 --> 00:45:18,630
Και γιατί φύγατε
από τη Νοξαυτό;
747
00:45:19,570 --> 00:45:21,400
Ε... τη Νοξαυτό...
748
00:45:21,570 --> 00:45:23,900
Ε... ήταν ναι...
749
00:45:24,070 --> 00:45:27,520
Πολλοί λόγοι, στην πραγματικότητα.
Ήταν και...
750
00:45:27,690 --> 00:45:31,190
Μάλλον λόγω έλλειψης
επαγγελματικών προοπτικών.
751
00:45:31,360 --> 00:45:33,820
- Αυτό ήταν το πρόβλημα.
- Ναι, κυρίως.
752
00:45:33,980 --> 00:45:37,770
Και επίσης το ότι ένιωθα
έξω από το στοιχείο μου.
753
00:45:37,940 --> 00:45:41,690
Δεν ήταν... Φιλοδοξούσα
για κάτι περισσότερο.
754
00:45:46,070 --> 00:45:48,830
Εδώ, θα είστε στο
στοιχείο σας, με τον Αλέν.
755
00:45:49,090 --> 00:45:52,030
Ελπίζω η διαγραφή αρχείων
να μην είναι οικογενειακό σας.
756
00:45:52,730 --> 00:45:54,360
- Γιατί;
- Επειδή...
757
00:45:54,770 --> 00:45:56,920
Πέρσι έχασε όλα
τα λογιστικά μας.
758
00:45:56,980 --> 00:45:59,400
- Δεν σας είπε τα κατορθώματά του;
- Όχι.
759
00:46:00,670 --> 00:46:04,020
Σε διαβεβαιώνω, Κλοντ,
δεν μοιάζουμε, με τη Σιλβί.
760
00:46:04,190 --> 00:46:06,230
Είναι η βασίλισσα
της οργάνωσης.
761
00:46:06,800 --> 00:46:10,070
Είναι αυτή που πάντα
διέπρεπε σε όλα.
762
00:46:10,230 --> 00:46:12,230
Στο σχολείο, στον
αθλητισμό... Είναι αλήθεια.
763
00:46:12,690 --> 00:46:13,690
Μα ναι, ναι.
764
00:46:15,360 --> 00:46:19,230
Ορίστε λοιπόν, σ' αυτόν
τον ανοιχτό χώρο θα δουλεύεις.
765
00:46:19,900 --> 00:46:20,900
Ναι, ωραία.
766
00:46:23,190 --> 00:46:25,730
Παρακαλώ,
να σας διακόψω δυο λεπτά.
767
00:46:26,190 --> 00:46:29,110
Ήθελα μόνο να σας συστήσω
τη Σιλβί, την αδερφή μου,
768
00:46:29,270 --> 00:46:31,958
που... μπαίνει στην ομάδα,
769
00:46:32,032 --> 00:46:33,420
ξεκινώντας από αύριο.
770
00:46:33,440 --> 00:46:34,540
Αυτά.
771
00:46:34,770 --> 00:46:36,720
- Χαίρετε.
- Χαίρετε.
772
00:46:36,980 --> 00:46:38,771
Όχι, αλλά η αρχή
είναι καλή.
773
00:46:39,095 --> 00:46:41,330
Όλα αυτά, σωστά.
Μέχρι εκεί το έχεις.
774
00:46:41,400 --> 00:46:43,613
Εδώ είναι, στο...
775
00:46:43,737 --> 00:46:46,370
Μετά, χάνεις τελείως τον ρυθμό.
776
00:46:47,480 --> 00:46:49,190
- Βλέπεις πού;
- Ναι, το βλέπω.
777
00:46:49,360 --> 00:46:51,400
Ωραία, απ' την αρχή.
Έλα.
778
00:46:55,320 --> 00:46:57,000
Γύρνα σε παρακαλώ,
με αγχώνεις.
779
00:46:57,070 --> 00:47:00,170
Θα παίξεις μπροστά σε κόσμο.
Πρέπει να το συνηθίσεις.
780
00:47:01,610 --> 00:47:02,610
Έλα!
781
00:47:04,690 --> 00:47:07,420
- Δεν μπορώ, μην με κοιτάς.
- Δεν είναι δυνατόν.
782
00:47:07,480 --> 00:47:08,630
Καλά...
783
00:47:08,900 --> 00:47:10,320
Άντε, παίξε. Έλα.
784
00:47:11,940 --> 00:47:13,390
Ε... Κι εκεί πια.
785
00:47:16,610 --> 00:47:20,480
Λέρωσες τον τόπο, ε!
Αηδία, βρε Ζιζί.
786
00:47:20,650 --> 00:47:22,900
Σου είπα
ότι θα καθαρίσω εγώ!
787
00:47:23,860 --> 00:47:25,080
Να πάρει...
788
00:47:29,370 --> 00:47:30,500
Όχι, όχι...
789
00:47:30,570 --> 00:47:32,320
Όχι, δεν πάει καθόλου καλά.
790
00:47:32,480 --> 00:47:34,980
- Ναι, αλλά...
- Δεν κρατάς καθόλου τους χρόνους.
791
00:47:35,150 --> 00:47:36,520
- Μ' ακούς;
- Ναι!
792
00:47:36,690 --> 00:47:37,940
Απ' την αρχή.
793
00:48:08,400 --> 00:48:10,270
- Ουάου!
- Καλό;
794
00:48:10,440 --> 00:48:13,440
Τώρα μάλιστα, καθόλου άσχημα.
Ξανά απ' την αρχή.
795
00:48:14,190 --> 00:48:15,230
Μα...
796
00:48:15,650 --> 00:48:17,610
- Ε όχι!
- Ε ναι.
797
00:48:17,690 --> 00:48:19,150
- Αφού ήταν καλό!
- Όχι.
798
00:48:20,320 --> 00:48:21,320
Έλα.
799
00:48:27,730 --> 00:48:30,860
- Φυσικά, καταλαβαίνω.
- Πήρα 15 φορές.
800
00:48:31,020 --> 00:48:33,820
- Ασφαλώς.
- 15 φορές μου είπαν πως θα με καλέσουν.
801
00:48:33,980 --> 00:48:36,940
- Το ξέρω, θα το κάνω.
- Περιμένω δύο μήνες.
802
00:48:37,110 --> 00:48:40,070
Μην μου πείτε ότι θα γίνει
την επόμενη βδομάδα.
803
00:48:40,230 --> 00:48:43,020
Ειλικρινά, θα 'ρθω
στο σπίτι σας,
804
00:48:43,190 --> 00:48:45,388
να λύσουμε το πρόβλημα
με τον τρόπο μου.
805
00:48:45,412 --> 00:48:47,440
Εγώ πληρώνω εξάλλου
τα περισσότερα.
806
00:48:47,610 --> 00:48:49,150
Είμαι εδώ για σας.
807
00:48:49,320 --> 00:48:52,860
Έχετε δίκιο.
Στη θέση σας το ίδιο θα έκανα.
808
00:48:53,020 --> 00:48:56,469
Δεσμεύομαι να κάνω
ό,τι μπορώ για να σας βοηθήσω.
809
00:48:56,593 --> 00:48:57,720
Καταλαβαίνετε;
810
00:48:59,360 --> 00:49:02,610
- Γεια σας Κερμάρ, σας ακούω.
- Επιτέλους! Απίστευτο.
811
00:49:02,770 --> 00:49:05,330
- Το δωμάτιο του Ζαν-Ζακ...
- Ναι.
812
00:49:05,900 --> 00:49:08,070
Το μπάνιο. Το ξέρετε...
813
00:49:09,270 --> 00:49:10,270
Και...
814
00:49:11,400 --> 00:49:12,480
Το σαλόνι.
815
00:49:12,690 --> 00:49:13,980
Εδώ κοιμάμαι.
816
00:49:14,050 --> 00:49:16,260
Για να έχει ο καθένας τους
το δωμάτιό του.
817
00:49:16,335 --> 00:49:17,131
Ναι;
818
00:49:17,150 --> 00:49:18,400
Ναι, καταλαβαίνω.
819
00:49:19,520 --> 00:49:22,940
Έχετε κάποιον σύντροφο τώρα;
820
00:49:23,650 --> 00:49:26,730
Όχι. Όχι, κανέναν.
Δεν έχω τον χρόνο.
821
00:49:27,610 --> 00:49:28,610
Εντάξει.
822
00:49:31,820 --> 00:49:33,820
Εντάξει.
Να δω.
823
00:49:33,980 --> 00:49:35,080
Ναι, φυσικά.
824
00:49:53,480 --> 00:49:56,190
Όχι, τελικά, δεν συνάντησα
μεγάλες δυσκολίες.
825
00:49:56,360 --> 00:49:57,480
Τελικά...
826
00:49:58,860 --> 00:50:01,401
...κατάφερα να σε
μεγαλώσω μόνη μου,
827
00:50:01,425 --> 00:50:04,320
θα μπορούσα να το
πετύχω και με τον Σοφιάν.
828
00:50:07,110 --> 00:50:08,930
Πιστεύετε
ότι θα τα καταφέρετε;
829
00:50:13,900 --> 00:50:14,900
Ναι.
830
00:50:15,730 --> 00:50:18,480
Μπορεί, ο Σοφιάν,
να είναι πιο...
831
00:50:19,570 --> 00:50:20,820
Πώς να το πω;
832
00:50:20,980 --> 00:50:22,920
- Δεν ξέρω...
- Ατίθασος;
833
00:50:22,980 --> 00:50:26,320
Ναι, σωστά. Πιο δύσκολο.
Ήταν πιο εύκολο με σένα.
834
00:50:27,940 --> 00:50:29,320
Αλλά, πέρα απ' αυτό...
835
00:50:36,650 --> 00:50:38,690
Κι εσύ, Ζαν-Ζακ, ο μπαμπάς σου;
836
00:50:38,770 --> 00:50:40,860
- Τι...
- Μπορείς να πεις.
837
00:50:42,820 --> 00:50:44,650
- Έχει πεθάνει.
- Ορίστε.
838
00:50:45,650 --> 00:50:47,900
Όταν ήμουν δύο χρονών.
839
00:50:49,730 --> 00:50:51,900
Και μπορείτε να το συζητάτε;
840
00:50:52,610 --> 00:50:53,650
Οι δυο σας;
841
00:50:54,150 --> 00:50:55,870
Δεν...
842
00:50:56,690 --> 00:50:59,440
- Ήταν πολύ καιρό πριν.
- Δεν τον θυμάμαι.
843
00:51:00,320 --> 00:51:02,220
Τον παρακολούθησε κάποιος
γι' αυτό;
844
00:51:03,070 --> 00:51:04,570
Γιατί;
845
00:51:05,440 --> 00:51:06,670
Μα, για να μιλήσετε.
846
00:51:06,940 --> 00:51:10,540
Δεν είναι εύκολο να μεγαλώνεις
χωρίς την ανάμνηση του πατέρα σου.
847
00:51:16,020 --> 00:51:19,320
Τον έπιαναν κάτι
κρίσεις βουλιμίας...
848
00:51:19,480 --> 00:51:22,250
Θα έλεγα γύρω στα
οχτώ, εννιά, σωστά;
849
00:51:22,320 --> 00:51:23,980
- Ευχαριστώ.
- Ζιζί;
850
00:51:24,440 --> 00:51:25,940
Δεν θυμάμαι πια, σου λέω.
851
00:51:26,440 --> 00:51:28,570
Νομίζω ότι αυτό είναι για μένα.
852
00:51:28,730 --> 00:51:32,220
Σηκωνόταν τη νύχτα,
οπότε έκρυβα το φαΐ...
853
00:51:32,225 --> 00:51:34,525
για να 'χουμε
και την επόμενη μέρα.
854
00:51:35,770 --> 00:51:39,070
Ήταν όταν γεννήθηκε ο Σοφιάν.
Οχτώ, εννιά χρονών λοιπόν.
855
00:51:39,230 --> 00:51:41,610
Φυσιολογικό,
γίναμε από δύο τρεις.
856
00:51:41,770 --> 00:51:43,070
- Ναι.
- Ναι.
857
00:51:43,230 --> 00:51:46,190
- Αυτό μπορεί να περιπλέξει τα πράγματα.
- Όχι, όχι.
858
00:51:46,360 --> 00:51:48,538
Μπορεί να γίνει λίγο
περίπλοκο, να πρέπει...
859
00:51:48,562 --> 00:51:50,690
να μοιραστείς την
αγάπη της μητέρας σου.
860
00:51:52,770 --> 00:51:54,770
- Όχι, ήμουν εντάξει.
- Και ύστερα ακόμα,
861
00:51:54,940 --> 00:51:57,980
καλύτερα, όταν άρχισες
να παίζεις τρομπέτα.
862
00:51:58,150 --> 00:52:00,150
Οι κρίσεις υποχώρησαν.
863
00:52:01,770 --> 00:52:06,570
Η μουσική βοηθάει. Βοηθάει για...
Ναι, για όλα στη ζωή.
864
00:52:06,730 --> 00:52:09,370
Κι ο Ερβέ θα μπορούσε
να ασχοληθεί με τη μουσική.
865
00:52:09,820 --> 00:52:12,013
Ήταν ταλαντούχος,
βασικά, αλλά...
866
00:52:12,037 --> 00:52:14,230
κάτι δεν τον άφηνε
να προχωρήσει.
867
00:52:14,400 --> 00:52:17,270
Είναι ο μικρότερος.
Ο πιο χαϊδεμένος.
868
00:52:17,440 --> 00:52:20,020
Πολύ προστατευμένος.
Χάσαμε τους γονείς μας μικροί.
869
00:52:20,080 --> 00:52:22,205
Μένει ακόμα εκεί,
στο σπίτι...
870
00:52:22,229 --> 00:52:24,670
που μεγαλώσαμε.
Ούτε που κουνιέται.
871
00:52:24,730 --> 00:52:28,520
Ναι, ο Αλέν, δεν είναι το ίδιο.
Όχι, εντάξει. Είναι...
872
00:52:30,440 --> 00:52:32,490
Υπήρξε μια περίοδος
που ήταν λίγο...
873
00:52:33,360 --> 00:52:36,200
Τζογάριζε. Καζίνο, όλα αυτά.
874
00:52:37,550 --> 00:52:39,740
Χάρηκα πολύ
γι' αυτή τη συνάντηση.
875
00:52:39,920 --> 00:52:41,420
Ναι... κι εμείς.
876
00:52:41,690 --> 00:52:44,270
Σχετικά με το δικαίωμα
επίσκεψης στο Κέντρο...
877
00:52:44,440 --> 00:52:46,650
Τετάρτες στις 15:00,
στους χώρους μας.
878
00:52:46,820 --> 00:52:48,070
Τετάρτη;
879
00:52:48,730 --> 00:52:50,980
Εντάξει κανένα
πρόβλημα. Τέλεια.
880
00:52:51,690 --> 00:52:55,070
Δεν μπορώ να το ζητήσω απ' τον Κλοντ.
Τώρα ξεκίνησες Σιλβί.
881
00:52:55,230 --> 00:52:56,440
Καλά...
882
00:52:56,520 --> 00:52:58,730
Όσοι έχουν παιδιά
μαλώνουν για την Τετάρτη*.
883
00:52:58,820 --> 00:53:02,190
- Μόνο τότε μπορώ να τον βλέπω.
- Δεν είσαι προτεραιότητα.
884
00:53:02,360 --> 00:53:05,690
- Δεν μπορείς να ζητήσεις άλλη μέρα;
- Πότε;
885
00:53:05,860 --> 00:53:07,860
Δευτέρα στις 7 το πρωί; Όχι.
886
00:53:08,020 --> 00:53:10,360
Εντάξει, δεν ξέρω.
Σάββατο;
887
00:53:10,520 --> 00:53:13,110
Ρώτησα.
Δεν έχουν προσωπικό.
888
00:53:13,270 --> 00:53:15,770
- Ούτε εκεί είμαι προτεραιότητα.
- Δεν ξέρω τι να πω.
889
00:53:15,940 --> 00:53:18,820
Εδώ, έτσι είναι.
Οι ώρες είναι στάνταρ.
890
00:53:18,980 --> 00:53:21,190
- Και εμείς δεν ζητάμε αλλαγές.
- Ξέρω.
891
00:53:21,360 --> 00:53:23,690
Όχι με την πρώτη
βδομάδα πάντως.
892
00:53:23,714 --> 00:53:26,414
(*Η Τετάρτη είναι αργία
για τα περισσότερα σχολεία)
893
00:53:30,900 --> 00:53:32,120
Είναι άρρωστος;
894
00:53:33,770 --> 00:53:35,190
Όχι...
895
00:53:38,270 --> 00:53:39,700
Σε Κέντρο Αναδοχής.
896
00:53:43,110 --> 00:53:44,860
Δεν...
897
00:53:45,020 --> 00:53:48,480
- Τραυματίστηκε ενώ εγώ έλειπα.
- Στάσου.
898
00:53:48,650 --> 00:53:50,480
Δεν χρειάζεται
να μας τα πεις.
899
00:53:53,650 --> 00:53:56,020
Μια Τετάρτη το μήνα,
μπορώ, ε.
900
00:53:56,860 --> 00:54:00,070
Δεν έχω παιδιά, υποχρεώσεις,
οπότε είμαι εντάξει.
901
00:54:01,940 --> 00:54:04,190
Εμένα, προσωπικά
δεν μ' εξυπηρετεί.
902
00:54:04,360 --> 00:54:07,440
- Πρέπει να το σκεφτώ.
- Δεν υποχρεώνουμε κανέναν.
903
00:54:07,520 --> 00:54:08,860
Δεν είστε υποχρεωμένοι.
904
00:54:08,940 --> 00:54:12,520
Προφανώς, ξέρω ότι
είναι δύσκολο για όλους.
905
00:54:12,690 --> 00:54:14,690
Λοιπόν, ίσως...
906
00:54:14,860 --> 00:54:17,720
αν προσφερόμασταν
όλοι για μια Τετάρτη,
907
00:54:19,150 --> 00:54:22,070
να το ξανακοιτούσα.
908
00:54:22,230 --> 00:54:25,940
Αν όλοι προσφερόμασταν,
τότε θα γινόταν εκ περιτροπής.
909
00:54:27,580 --> 00:54:28,880
Καλά, δεν ξέρω.
910
00:54:29,320 --> 00:54:31,360
Ποιοι προσφέρονται
για μια Τετάρτη;
911
00:54:31,440 --> 00:54:32,440
Εγώ, μπορώ.
912
00:54:32,610 --> 00:54:35,020
- Εντάξει από μένα.
- Ναι, κι εγώ.
913
00:54:36,150 --> 00:54:37,320
Ευχαριστώ.
914
00:54:37,400 --> 00:54:40,820
Εγώ συγγνώμη, αλλά δεν μπορώ.
Έχω άλλες δουλειές.
915
00:54:40,880 --> 00:54:41,880
Δεν πειράζει.
916
00:54:41,885 --> 00:54:44,076
- Δουλειές του σπιτιού.
- Κανένα πρόβλημα.
917
00:54:48,480 --> 00:54:51,270
Έτσι. Μισό, μετά...
918
00:54:57,570 --> 00:54:58,750
Θες άλλο ένα;
919
00:55:00,770 --> 00:55:02,520
Εσείς; Όχι;
920
00:55:09,730 --> 00:55:11,280
Πότε θα γυρίσω σπίτι;
921
00:55:12,690 --> 00:55:16,289
Σου το είπα.
Μόλις συμφωνήσει ο δικαστής.
922
00:55:20,070 --> 00:55:23,030
- Καταλαβαίνεις;
- Γιατί δεν συμφωνεί;
923
00:55:23,400 --> 00:55:25,270
Δεν κάνει να μιλάμε
γι' αυτό τώρα.
924
00:55:25,360 --> 00:55:27,650
- Για τι να μιλάμε τότε;
- Δεν ξέρω,
925
00:55:27,710 --> 00:55:30,360
αλλά επωφελήσου, που ήρθε
η μαμά κι ο αδερφός σου.
926
00:55:30,365 --> 00:55:31,865
Τι να επωφεληθούμε εδώ πέρα.
927
00:55:32,020 --> 00:55:33,220
Σοφιάν, έλα.
928
00:55:34,860 --> 00:55:37,480
- Βαρέθηκα.
- Κι εγώ βαρέθηκα.
929
00:55:40,480 --> 00:55:43,270
Άκου, μπακακάκι,
δεν θα σ' αφήσω εδώ.
930
00:55:44,190 --> 00:55:45,390
Το ξέρεις, έτσι;
931
00:55:46,630 --> 00:55:47,870
Μπορούμε να πάμε έξω;
932
00:55:48,770 --> 00:55:51,360
Όχι, δεν...
Δεν είναι δυνατόν, συγγνώμη.
933
00:55:51,520 --> 00:55:53,250
Βλέπετε, τίποτα δεν είναι δυνατό.
934
00:55:54,610 --> 00:55:56,190
Μπακακάκι, έλα δω.
935
00:55:59,150 --> 00:56:00,480
- Μπορούμε;
- Ναι.
936
00:56:02,610 --> 00:56:05,440
Τι μαλλί είν' αυτό;
Όλα περίεργα.
937
00:56:14,570 --> 00:56:16,570
- Όλα καλά;
- Ναι, ναι.
938
00:56:17,900 --> 00:56:18,940
- Εντάξει;
- Ναι, ναι.
939
00:56:20,230 --> 00:56:22,150
Πήρες πολλά δώρα.
940
00:56:24,980 --> 00:56:27,540
Ας αρχίσουμε να μαζεύουμε
τα πράγματά μας τώρα.
941
00:56:28,860 --> 00:56:32,440
Η διαδικασία... Θέλω να μάθω
πότε θα γίνει η επανεξέταση.
942
00:56:33,320 --> 00:56:35,360
Όχι, συγκεκριμένα,
θέλω ένα ραντεβού.
943
00:56:35,520 --> 00:56:38,250
Δείτε τι θα κάνετε, δουλειά
σας είναι ως δικηγόρος.
944
00:56:38,770 --> 00:56:42,440
Επιταχύνετε την εξέταση.
Δεν αντέχουμε άλλο.
945
00:56:42,520 --> 00:56:44,970
Δεν μπορώ να τον βλέπω
έτσι, κάθε Τετάρτη.
946
00:56:45,050 --> 00:56:46,750
Δεν μας αφήνουν
να κάνουμε τίποτα.
947
00:56:46,755 --> 00:56:49,945
«Μην λέτε το ένα,
μην λέτε το άλλο.»
948
00:56:49,980 --> 00:56:53,110
«Μην του φέρνετε πολλά δώρα.»
Ούτε καν να κλαίμε.
949
00:56:53,140 --> 00:56:54,480
Δεν είναι δυνατόν.
950
00:56:54,570 --> 00:56:57,190
- Ούτε να βγούμε έξω.
- Δεν μπορούμε να βγούμε!
951
00:57:01,230 --> 00:57:03,820
Όχι, δεν γίνεται.
Δεν αντέχουμε.
952
00:57:03,980 --> 00:57:07,440
Κάτι του έκαναν και στα μαλλιά.
Δεν είναι σοβαρό, αλλά άσχημο.
953
00:57:19,980 --> 00:57:21,650
Μην βιάζεστε.
954
00:57:28,560 --> 00:57:32,170
Ορίστε οι φωτογραφίες του περιστατικού,
θέλαμε να σας τις δείξουμε.
955
00:57:33,230 --> 00:57:35,749
Κλείδωσε, κανείς δεν ξέρει πώς.
956
00:57:36,173 --> 00:57:37,530
Και τα έσπασε όλα.
957
00:57:38,520 --> 00:57:40,000
Ζημιές άνω των 600 ευρώ.
958
00:57:40,190 --> 00:57:41,290
Να πάρει...
959
00:57:41,610 --> 00:57:45,440
- Θα σας τα πληρώσω.
- Δεν είναι αυτό το πρόβλημα.
960
00:57:47,820 --> 00:57:50,570
- Πρέπει να τον δω.
- Τόσο άμεσα, δεν θα ήταν σωστό.
961
00:57:50,650 --> 00:57:53,290
Θα σκεφτεί: «τα σπάω
και βλέπω τη μητέρα μου».
962
00:57:54,270 --> 00:57:56,020
- Τι συνέβη;
- Πραγματικά,
963
00:57:56,110 --> 00:57:59,440
τον άφησα μόνο του για να
να μιλήσω με την κυρία Ανρί,
964
00:57:59,520 --> 00:58:01,829
κλειδώθηκε στην αίθουσα,
965
00:58:01,853 --> 00:58:03,860
και... τον έπιασε αμόκ.
966
00:58:03,940 --> 00:58:05,420
Δεν μπορούσα
να κάνω τίποτα.
967
00:58:05,580 --> 00:58:08,040
Όταν τον ρωτήσαμε
γιατί το έκανε αυτό,
968
00:58:08,110 --> 00:58:10,830
έβαλε τα χέρια του στα
αφτιά του και ούρλιαξε.
969
00:58:11,110 --> 00:58:15,210
Γιατί θέλει να γυρίσει σπίτι του.
Θέλει μόνο να γυρίσει σπίτι.
970
00:58:15,270 --> 00:58:18,710
Πιστεύουμε, όμως, ότι ο Σοφιάν βιώνει
μια «σύγκρουση αφοσίωσης».
971
00:58:18,770 --> 00:58:22,640
Δεν αποδέχεται την παραμονή του
εδώ, γιατί νιώθει ότι σας προδίδει.
972
00:58:22,650 --> 00:58:23,750
Το βλέπετε;
973
00:58:23,755 --> 00:58:25,128
Ο Σοφιάν έχει πρόβλημα...
974
00:58:25,152 --> 00:58:28,096
με τα συναισθήματά του,
και δεν ξεκίνησε σήμερα.
975
00:58:28,100 --> 00:58:31,750
Το βασίζουμε στις σχολικές αναφορές,
στην ψυχολογική αξιολόγησή του.
976
00:58:31,770 --> 00:58:33,560
Δεν μπορεί να κάτσει
ήσυχος στην τάξη.
977
00:58:33,730 --> 00:58:36,400
- Τσακώνεται κάθε λίγο...
- Όχι, όχι τόσο συχνά.
978
00:58:36,570 --> 00:58:40,210
Αυτό επανέρχεται συχνά στις
συνεντεύξεις σας με την κα Ανρί.
979
00:58:40,270 --> 00:58:41,580
Ποτέ δεν το είπα αυτό.
980
00:58:42,480 --> 00:58:43,860
Ποτέ δεν το είπα αυτό.
981
00:58:44,570 --> 00:58:46,586
Ως ομάδα, είπαμε...
982
00:58:46,610 --> 00:58:48,494
να του προσφέρουμε
μια αγωγή...
983
00:58:48,518 --> 00:58:50,870
για τον έλεγχο των
συναισθημάτων του.
984
00:58:51,770 --> 00:58:53,650
Σκεφτόμαστε το Ριταλίν.
985
00:58:53,730 --> 00:58:56,670
Είναι αμφεταμίνη, άρα
χρειαζόμαστε τη συγκατάθεσή σας.
986
00:58:59,940 --> 00:59:01,440
- Βλέπετε πώς έχει;
- Ναι.
987
00:59:01,520 --> 00:59:02,650
- Ναι.
- Ναι;
988
00:59:03,174 --> 00:59:05,040
Έχουμε καλά
αποτελέσματα, είναι...
989
00:59:05,980 --> 00:59:07,930
Κατανοούμε τις επιφυλάξεις σας.
990
00:59:08,270 --> 00:59:09,266
Σκεφτείτε το.
991
00:59:09,290 --> 00:59:11,801
Είναι για σας ή για κείνον
ο ζουρλομανδύας;
992
00:59:11,805 --> 00:59:15,055
- Μην νευριάζετε.
- Δεν νευριάζω. Ρωτάω κάτι.
993
00:59:16,070 --> 00:59:19,430
- Είναι για σας ή για κείνον;
- Ο Σοφιάν χρειάζεται βοήθεια.
994
00:59:19,610 --> 00:59:23,020
- Κι εσείς χρειάζεστε βοήθεια.
- Όχι, χρειάζεται...
995
00:59:24,590 --> 00:59:26,260
Έχει ανάγκη
να γυρίσει σπίτι.
996
00:59:26,520 --> 00:59:29,541
Αυτό που θα μπορούσαμε
να κάνουμε ίσως, είναι...
997
00:59:29,565 --> 00:59:31,720
να περιμένουμε
την επόμενη επίσκεψη,
998
00:59:31,790 --> 00:59:34,560
και να ξανασυναντηθούμε
για να το σκεφτούμε.
999
00:59:34,570 --> 00:59:36,070
Όχι, Τονί.
1000
00:59:36,110 --> 00:59:38,399
Πώς, όταν έχουμε
έλλειψη προσωπικού;
1001
00:59:38,423 --> 00:59:41,640
- Εγώ μπορώ.
- Ναι, κι αν ξαναπάθει κρίση;
1002
00:59:41,770 --> 00:59:43,520
Εσύ έχεις την ευθύνη του.
1003
00:59:43,640 --> 00:59:45,890
Κατάφερε να ξεφύγει
από την επίβλεψή σου.
1004
00:59:45,900 --> 00:59:47,000
Αν του μιλήσω,
1005
00:59:47,070 --> 00:59:48,400
δεν θα ξαναπάθει κρίση.
1006
00:59:48,570 --> 00:59:52,480
Το θέμα είναι ότι αποτελεί
κίνδυνο για τα άλλα παιδιά.
1007
00:59:52,650 --> 00:59:56,570
- Για τα άλλα; Στην ηλικία του;
- Θέλουμε να σας πούμε πως...
1008
00:59:56,730 --> 00:59:59,790
δεν εγγυόμαστε άλλη μια
επίσκεψη υπό επίβλεψη.
1009
00:59:59,860 --> 01:00:02,320
- Τι;
- Όχι αμέσως, πάντως.
1010
01:00:02,480 --> 01:00:05,690
Σταθείτε, δεν καταλαβαίνω.
Πότε θα τον δω;
1011
01:00:05,860 --> 01:00:09,460
- Δεν είναι καλά, πρέπει να τον δω.
- Αντιλαμβάνεστε πως ό,τι κάνουμε,
1012
01:00:09,465 --> 01:00:11,025
είναι προς
το συμφέρον σας;
1013
01:00:11,035 --> 01:00:13,325
- Όχι, τι...
- Και του Σοφιάν.
1014
01:00:13,360 --> 01:00:16,840
Καταλαβαίνετε τι έκανε;
Βλέπετε τι έκανε;
1015
01:00:17,020 --> 01:00:19,343
Δεν έχουμε πλέον
αίθουσα φιλοξενίας,
1016
01:00:19,367 --> 01:00:21,690
για εσάς και τις
άλλες οικογένειες.
1017
01:00:23,480 --> 01:00:25,748
Μου αφαιρείτε το
δικαίωμα επίσκεψης.
1018
01:00:25,772 --> 01:00:26,720
Όχι.
1019
01:00:26,790 --> 01:00:29,620
Δεν σας αφαιρείται,
αναστέλλεται.
1020
01:00:29,690 --> 01:00:31,782
Πρέπει να δούμε πώς
θα το χειριστούμε.
1021
01:00:31,806 --> 01:00:33,950
Αναστέλλοντας το
δικαίωμα επίσκεψης;
1022
01:00:34,570 --> 01:00:36,110
Και συμφωνούν όλοι;
1023
01:00:37,320 --> 01:00:39,554
Προς το παρόν,
θα είναι καλύτερα...
1024
01:00:39,578 --> 01:00:41,420
και για εκείνον
και για εσάς.
1025
01:01:01,290 --> 01:01:02,620
Καλημέρα.
1026
01:01:10,940 --> 01:01:11,940
Τι κάνεις;
1027
01:01:13,980 --> 01:01:14,980
Ναι.
1028
01:01:50,480 --> 01:01:51,480
Καλημέρα.
1029
01:02:01,860 --> 01:02:05,070
Γεια σας, κυρία.
Θα ήθελα να δω τον δικαστή Μεριμές.
1030
01:02:05,230 --> 01:02:08,440
- Έχετε την κλήτευση;
- Όχι, είναι έκτακτη ανάγκη.
1031
01:02:08,610 --> 01:02:10,274
Χωρίς κλήτευση
δεν γίνεται.
1032
01:02:10,298 --> 01:02:12,770
Μου αφαίρεσαν το
δικαίωμα επίσκεψης.
1033
01:02:12,940 --> 01:02:14,270
Δεν μπορώ να δω τον γιο μου.
1034
01:02:14,440 --> 01:02:16,940
Χωρίς κλήτευση
δεν είναι δυνατόν.
1035
01:02:17,110 --> 01:02:19,480
Πρέπει να ξαναέρθετε,
κυρία. Πράγματι.
1036
01:02:19,650 --> 01:02:22,730
Δεν μπορώ να ξανάρθω, κυρία.
Δουλεύω.
1037
01:02:22,900 --> 01:02:25,610
- Σας το εξήγησα.
- Στείλτε επιστολή.
1038
01:02:25,770 --> 01:02:29,120
Έχω στείλει ήδη 15, μόνο για
την ημερομηνία της επανεξέτασης,
1039
01:02:29,190 --> 01:02:31,890
και κανείς δεν μου απάντησε.
Χρειάζομαι ένα ραντεβού.
1040
01:02:31,895 --> 01:02:32,985
Είναι επείγον.
1041
01:02:33,070 --> 01:02:35,910
Γιατί δεν καλείτε τον δικαστή;
Δεν μπορώ να δω τον γιο μου.
1042
01:02:35,960 --> 01:02:37,255
Δεν μπορώ να τον καλέσω.
1043
01:02:37,279 --> 01:02:40,370
Ευχαριστώ για τη βοήθειά σας.
Ευχαριστώ πάρα πολύ.
1044
01:02:42,070 --> 01:02:43,150
- Κυρία...
- Όχι.
1045
01:02:43,230 --> 01:02:44,560
- Κυρία;
- Μην ανησυχείτε.
1046
01:02:44,565 --> 01:02:47,485
Όχι, όχι κύριοι!
Δεν ξέρετε τίποτα.
1047
01:02:47,520 --> 01:02:48,900
Μην μ' αγγίζετε!
1048
01:02:53,360 --> 01:02:56,520
Αφήστε με να περάσω.
Μην μ' αγγίζετε!
1049
01:02:58,770 --> 01:03:02,020
Όχι, ηρεμήστε.
Σας παρακαλώ, ηρεμήστε.
1050
01:03:02,190 --> 01:03:03,980
Ηρεμήστε, ηρεμήστε.
1051
01:03:04,150 --> 01:03:05,570
- Αφήστε με!
- Ηρεμήστε.
1052
01:03:06,980 --> 01:03:08,110
Εμπρός.
1053
01:03:08,270 --> 01:03:09,270
Σκατά!
1054
01:03:09,730 --> 01:03:12,650
Κυρία, περάστε έξω.
Βγείτε έξω, κυρία.
1055
01:03:13,820 --> 01:03:15,400
Μην μ' αγγίζετε!
1056
01:03:29,690 --> 01:03:31,980
- Να τη.
- Τι μου απέμεινε,
1057
01:03:32,070 --> 01:03:35,150
εκτός απ' το να θυμώνω; Το μόνο
δικαίωμα που μου έχει απομείνει.
1058
01:03:35,400 --> 01:03:37,860
Εντάξει, και μην πεις τίποτα.
Ράψ' το.
1059
01:03:38,020 --> 01:03:41,020
Τι θες να πω;
Δεν υπάρχει τίποτα άλλο να πούμε.
1060
01:03:55,020 --> 01:03:56,610
Ανάθεμα. Στον διάολο.
1061
01:04:10,440 --> 01:04:11,970
Πάνε να κάνεις
τις ασκήσεις σου.
1062
01:04:11,980 --> 01:04:13,440
- Τις έκανα.
- Πάνε.
1063
01:04:13,610 --> 01:04:16,730
Το σόλο, δεν το 'χεις ακόμα.
Μην χάνεις το τέμπο.
1064
01:04:16,900 --> 01:04:18,000
Πήγαινε.
1065
01:04:28,480 --> 01:04:30,120
Καλώς...
1066
01:04:31,360 --> 01:04:34,210
Θα μιλήσω στο αφεντικό σου.
Θα του εξηγήσω τα πάντα.
1067
01:04:34,770 --> 01:04:36,860
- Σε πήρα 30 φορές.
- Το ξέρω.
1068
01:04:37,400 --> 01:04:39,650
Κι ο Κλοντ σε πήρε 30 φορές.
1069
01:04:42,020 --> 01:04:45,360
Τρεις βδομάδες από τότε που ήρθες,
σου δίνουμε τις Τετάρτες,
1070
01:04:45,520 --> 01:04:48,440
καθυστερείς,
σε καλύπτω εγώ, η ομάδα.
1071
01:04:48,610 --> 01:04:51,070
Μπορώ να έρθω
την επόμενη Τετάρτη.
1072
01:04:51,900 --> 01:04:54,690
- Μπορώ να έρθω.
- Μα... όχι.
1073
01:05:02,440 --> 01:05:05,220
Ξέρεις, είμαι δέκα χρόνια
σ' αυτή την εταιρεία.
1074
01:05:06,480 --> 01:05:08,270
Και είναι δέκα χρόνια
που…
1075
01:05:08,360 --> 01:05:11,610
έχω έναν κόμπο στο στομάχι,
κάθε πρωί, όταν πάω εκεί.
1076
01:05:11,690 --> 01:05:14,690
Αλλά δεν με πειράζει.
Τα καταφέρνω. Αλήθεια.
1077
01:05:15,900 --> 01:05:19,820
Από τότε που ήρθες, όμως,
έγινε γόρδιος δεσμός, ξέρεις.
1078
01:05:22,690 --> 01:05:25,810
Μην το πάρεις στραβά, αλλά
δεν μπορεί να συνεχιστεί αυτό.
1079
01:05:26,150 --> 01:05:27,360
Όχι, μα πώς...
1080
01:05:28,650 --> 01:05:31,520
- Αλέν, τη χρειάζομαι αυτή τη δουλειά.
- Κι εγώ.
1081
01:05:31,690 --> 01:05:33,620
Έχω 930 ευρώ
δόση κάθε μήνα.
1082
01:05:34,150 --> 01:05:37,870
Και την ανακαίνιση που δεν μπορώ
να τελειώσω τρία χρόνια τώρα.
1083
01:05:43,020 --> 01:05:45,520
- Λυπάμαι.
- Μην κουράζεσαι.
1084
01:06:00,770 --> 01:06:03,520
- Γιατί δεν βρίσκεις κάποιον;
- Σε παρακαλώ.
1085
01:06:03,690 --> 01:06:07,110
Αλήθεια το λέω, είσαι καλή.
Δεν καταλαβαίνω, έχεις τα πάντα.
1086
01:06:08,020 --> 01:06:10,670
Θα ήταν και για σένα καλό,
για την υπόθεσή σου.
1087
01:06:10,730 --> 01:06:11,960
Για τον Σοφιάν.
1088
01:06:13,190 --> 01:06:15,289
Πάψε, ακούω.
1089
01:06:47,020 --> 01:06:49,610
Παράτα τα,
δεν θέλουν να ξέρουν.
1090
01:06:49,890 --> 01:06:52,690
- Τι θες να κάνω;
- Δεν πρόκειται ν' αντέξεις έτσι.
1091
01:06:53,100 --> 01:06:54,140
Κάνε ό,τι σου λένε.
1092
01:06:54,270 --> 01:06:55,870
Δεν του δίνω φάρμακα,
οχτώ ετών.
1093
01:06:55,900 --> 01:06:56,956
Καλά κάνει.
1094
01:06:56,980 --> 01:06:58,520
Τρελαθήκατε; Κατάρα.
1095
01:06:58,690 --> 01:07:01,460
- Δεν έχει άλλη επιλογή.
- Πάντα έχουμε επιλογές!
1096
01:07:01,470 --> 01:07:05,760
Ναι! Ξεκολλήστε πια.
Όλοι σας εδώ πέρα... Φοβάστε.
1097
01:07:05,820 --> 01:07:08,950
- Μοιάζει ο φόβος να 'ναι μεταδοτικός.
- Μα τι λες;
1098
01:07:08,980 --> 01:07:11,820
- Δεν ξέρεις τι λες.
- Γιατί;
1099
01:07:11,980 --> 01:07:15,650
Παλεύουμε χρόνια.
Η Ανί, δώδεκα, η Καρόλ, οχτώ.
1100
01:07:15,820 --> 01:07:18,270
- Αυτό είναι το πρόβλημα, αυτό λέω.
- Ποιο;
1101
01:07:18,440 --> 01:07:21,860
Αν πέρασαν δώδεκα χρόνια,
οχτώ, η μέθοδος δεν λειτουργεί.
1102
01:07:21,940 --> 01:07:23,360
- Συγγνώμη;
- Ναι.
1103
01:07:23,440 --> 01:07:25,190
- Όχι, σιγά.
- Και συγγνώμη, αλλά εγώ...
1104
01:07:25,270 --> 01:07:28,290
με την Ανί, για παράδειγμα,
ή εσένα, δεν είμαι το ίδιο.
1105
01:07:28,360 --> 01:07:31,150
- Τι δεν είναι το ίδιο;
- Αυτό.
1106
01:07:31,230 --> 01:07:33,296
Το δικό μου, είναι ατύχημα.
Δεν είναι το ίδιο.
1107
01:07:33,320 --> 01:07:37,150
Από τη μια ένα ατύχημα, από την
άλλη, Ανί, μας είπες, είναι το αλκοόλ,
1108
01:07:37,230 --> 01:07:39,420
- ο πρώην σου... Δεν είναι το ίδιο.
- Όχι.
1109
01:07:39,425 --> 01:07:41,425
Δεν συγκρίνουμε
προσωπικές ιστορίες.
1110
01:07:41,480 --> 01:07:43,806
Δεν τις συγκρίνω
γιατί «συγκρίνουμε...
1111
01:07:43,830 --> 01:07:45,730
μόνο όσα είναι συγκρίσιμα.»
1112
01:07:45,820 --> 01:07:48,520
- Σταμάτα Σιλβί.
- Δεν επικρίνω κανέναν, διάολε!
1113
01:07:48,690 --> 01:07:50,720
- Κάνεις και τίποτ' άλλο!
- Καθόλου!
1114
01:07:50,790 --> 01:07:53,370
Απλά λέω ότι στην αρχή
πήγαιναν όλα καλά.
1115
01:07:53,440 --> 01:07:57,270
Να πάρει! Χωρίς μπερδέματα,
χωρίς γκόμενο, και μπαμ, η φριτέζα.
1116
01:07:57,440 --> 01:08:00,020
- Ορίστε, λοιπόν!
- Τώρα, εντάξει, είναι το ίδιο.
1117
01:08:00,190 --> 01:08:02,650
Αλλά αρχικά, όχι, δεν ήταν.
1118
01:08:02,820 --> 01:08:04,952
Συγγνώμη, νομίζω
ότι πετάς στα σύννεφα.
1119
01:08:04,976 --> 01:08:06,770
Στα σύννεφα;
Εσείς πετάτε!
1120
01:08:06,775 --> 01:08:09,985
Δεν καταλαβαίνετε.
Είστε τελείως ναρκωμένοι.
1121
01:08:10,120 --> 01:08:12,080
Πού είμαστε; Γυμναστήριο
χωρίς θέρμανση,
1122
01:08:12,085 --> 01:08:14,985
παραχώρηση του δημάρχου,
για να μην ακουγόμαστε έξω.
1123
01:08:15,240 --> 01:08:16,922
Κι εσύ, Μαρίν,
«συγγνώμη, αλλά...
1124
01:08:16,946 --> 01:08:19,080
με τη σειρά τους όλοι,
σκυτάλη λόγου.»
1125
01:08:19,150 --> 01:08:21,270
Να μιλάς, Μαρίν, είναι εύκολο.
1126
01:08:21,360 --> 01:08:24,900
Να απαιτείς είναι άλλο.
Αλλιώς, δεν γίνεται τίποτα.
1127
01:08:24,980 --> 01:08:26,360
Απαιτώ να ηρεμήσεις.
1128
01:08:26,520 --> 01:08:30,290
Θα ηρεμήσω. Κι εσύ... «πρέπει
να ηρεμήσεις, πρέπει να ηρεμήσεις».
1129
01:08:30,360 --> 01:08:32,190
Πάψε, Σιλβί.
1130
01:08:32,360 --> 01:08:36,000
Δεν θα πάρετε τα παιδιά σας,
με τον κώλο σας κολλημένο στην καρέκλα.
1131
01:08:40,520 --> 01:08:43,650
Συγγνώμη, δεν ήταν εναντίον σου.
Αλλά δεν είναι το ίδιο.
1132
01:08:43,820 --> 01:08:45,320
Δεν είναι το ίδιο πράγμα!
1133
01:08:45,400 --> 01:08:48,360
- Κι εσύ υπεράνω...
- Ηρέμησε, πάρε ένα μπισκοτάκι.
1134
01:08:48,440 --> 01:08:51,570
Όχι, όχι, ηρέμησε!
Σ' το ζητώ, εντάξει;
1135
01:08:56,400 --> 01:08:58,376
Πρόταση. Μπάσκετ!
Να κάνουμε κάτι.
1136
01:08:58,385 --> 01:08:59,705
Βούλωσ' το γαμώτο!
1137
01:08:59,710 --> 01:09:02,620
- Για να κάνουμε κάτι.
- Σκάσε!
1138
01:09:03,110 --> 01:09:05,360
Εντάξει, έφυγα.
Στο διάολο...
1139
01:09:08,940 --> 01:09:10,450
Σιχάθηκα πια.
1140
01:09:28,190 --> 01:09:29,670
Δεν μπορεί να συνεχιστεί αυτό.
1141
01:09:35,230 --> 01:09:38,400
Θα σας δω, αλλά τελευταία φορά,
δεν γίνεται χωρίς ραντεβού.
1142
01:09:38,570 --> 01:09:40,360
Ναι, το εξήγησα
στην πελάτισσά μου,
1143
01:09:40,384 --> 01:09:42,650
σας ευχαριστώ που
δεχθήκατε το αίτημά μας.
1144
01:09:42,670 --> 01:09:44,840
- Ευχαριστώ.
- Καλώς.
1145
01:09:45,110 --> 01:09:46,775
Λοιπόν, μίλησα με
τον δικαστή,
1146
01:09:46,799 --> 01:09:49,398
και το δικαίωμα να τον
επισκέπτεστε διατηρείται.
1147
01:09:49,770 --> 01:09:51,080
- Ορίστε.
- Εντάξει.
1148
01:09:51,150 --> 01:09:52,893
Θα στείλω μήνυμα σήμερα,
1149
01:09:53,117 --> 01:09:55,610
για να ξαναοργανώσουν
τις επισκέψεις.
1150
01:09:55,940 --> 01:09:57,150
Εντάξει.
1151
01:09:57,690 --> 01:10:00,270
- Και πότε;
- Μα, το συντομότερο δυνατό.
1152
01:10:00,440 --> 01:10:02,860
- Και θα καταδικαστούν;
- Ποιοι;
1153
01:10:03,360 --> 01:10:05,770
Αυτοί, δεν είχαν το δικαίωμα.
1154
01:10:06,190 --> 01:10:08,503
Επιφυλασσόμαστε να
υποβάλουμε καταγγελία,
1155
01:10:08,510 --> 01:10:10,723
για μη σεβασμό των
γονεϊκών δικαιωμάτων.
1156
01:10:11,730 --> 01:10:12,992
Κυρία Πογκάμ...
1157
01:10:14,160 --> 01:10:16,374
Εσείς αποφασίζετε
ποια μάχη θα δώσετε...
1158
01:10:17,150 --> 01:10:19,370
Εναντίον τους
ή υπέρ του γιου σας.
1159
01:10:43,610 --> 01:10:44,910
Είμαστε εντάξει;
1160
01:10:47,690 --> 01:10:49,360
Είναι τέσσερις,
Σοφιάν, πάμε.
1161
01:10:49,690 --> 01:10:51,230
- Πέρασε η ώρα.
- Δεν τελείωσα.
1162
01:10:51,400 --> 01:10:53,480
- Έλα, Σοφιάν.
- Έλα, Σοφιάν.
1163
01:10:55,320 --> 01:10:56,440
Σοφιάν.
1164
01:10:56,520 --> 01:10:58,690
- Τελειώνω.
- Σου εξηγήσαμε, Σοφιάν.
1165
01:10:58,860 --> 01:11:02,590
Θυμάσαι; Είπαμε πόση ώρα,
ήρθε τώρα, υπάρχουν κανόνες.
1166
01:11:03,150 --> 01:11:04,690
- Ακούς;
- Όχι.
1167
01:11:04,860 --> 01:11:06,470
Έλα, Σοφιάν, σε παρακαλώ.
1168
01:11:08,070 --> 01:11:10,270
Πρέπει να φύγουμε τώρα.
1169
01:11:10,440 --> 01:11:12,610
Δεν αποφασίζεις εσύ, φτάνει.
1170
01:11:12,770 --> 01:11:14,190
- Σοφιάν.
- Σε παρακαλώ.
1171
01:11:14,360 --> 01:11:16,210
Περιμένουν
κι άλλες οικογένειες.
1172
01:11:16,730 --> 01:11:18,580
Σοφιάν, σιγά.
1173
01:11:19,150 --> 01:11:20,490
Σιγά, σιγά.
1174
01:11:21,480 --> 01:11:25,406
Όχι, όχι!
Πρόσεχε τη μαμά σου.
1175
01:11:25,430 --> 01:11:26,830
Την πονάς.
1176
01:11:27,000 --> 01:11:28,170
Άσ' την, Σοφιάν!
1177
01:11:28,230 --> 01:11:32,020
Πονάς τη μαμά σου.
Σοφιάν, την πονάς.
1178
01:11:32,190 --> 01:11:34,520
Σε παρακαλώ,
άφησέ την τώρα.
1179
01:11:34,690 --> 01:11:37,940
Όχι, Σοφιάν, σε παρακαλώ.
Το είπαμε.
1180
01:11:39,699 --> 01:11:41,989
Πέντε λεπτά.
Με το ρολόι μου, τελείωνε.
1181
01:11:42,070 --> 01:11:43,869
- Σε παρακαλώ, Σοφιάν.
- Σοφιάν.
1182
01:11:48,320 --> 01:11:49,520
Σε παρακαλώ.
1183
01:11:49,900 --> 01:11:50,980
Δεν θέλω.
1184
01:11:51,980 --> 01:11:53,600
Θα πάνε όλα καλά,
καρδιά μου.
1185
01:12:07,950 --> 01:12:10,290
- Μπορώ να κάνω κάτι;
- Όχι, εντάξει.
1186
01:12:10,480 --> 01:12:12,320
- Θες λίγο καφέ;
- Ναι, θέλω.
1187
01:12:14,360 --> 01:12:17,320
- Πώς τα πας;
- Πώς να τα πάω, καλά.
1188
01:12:18,230 --> 01:12:19,790
Δρομολογήθηκε.
1189
01:12:19,860 --> 01:12:21,493
Έχω επανεξέταση τον άλλο μήνα.
1190
01:12:21,517 --> 01:12:22,420
Ναι;
1191
01:12:22,480 --> 01:12:24,690
Τέλεια, ναι.
1192
01:12:24,860 --> 01:12:27,020
Καλό αυτό.
Τι λέει η δικηγόρος;
1193
01:12:27,190 --> 01:12:29,150
Πως είναι μια τυπική
δικαστική πλάνη.
1194
01:12:29,230 --> 01:12:30,270
- Ναι;
- Ναι.
1195
01:12:31,230 --> 01:12:33,303
Μπορούμε να κάνουμε
και καταγγελία μετά.
1196
01:12:33,427 --> 01:12:34,980
Δεν θα τ' αφήσουμε έτσι.
1197
01:12:35,150 --> 01:12:36,320
- Ακριβώς.
- Ναι.
1198
01:12:41,690 --> 01:12:42,900
Μικρέ μου.
1199
01:12:43,070 --> 01:12:46,080
Το σκέφτηκα, από σας εξαρτάται,
αλλά έχω χρόνο τώρα.
1200
01:12:46,150 --> 01:12:49,520
Να κρατάω τον Μπεν όλη μέρα.
Μπορώ.
1201
01:12:49,690 --> 01:12:50,760
Ναι.
1202
01:12:51,020 --> 01:12:53,670
- Γιατί όχι;
- Να 'χετε χρόνο για τα δικά σας.
1203
01:12:53,740 --> 01:12:55,910
Δεν μου είναι κόπος.
Θα περνάμε ωραία.
1204
01:12:56,650 --> 01:12:58,170
Αλλά τώρα...
1205
01:12:58,340 --> 01:13:00,168
τον κρατάει η μητέρα
της Μαριά.
1206
01:13:00,192 --> 01:13:02,920
Η μητέρα της Μαριά;
Σοβαρά;
1207
01:13:02,980 --> 01:13:04,970
Ναι, αυτή τον προσέχει.
1208
01:13:07,960 --> 01:13:09,109
Πλάκα κάνεις.
1209
01:13:09,833 --> 01:13:11,800
Μα μένει στου διαόλου τη μάνα.
1210
01:13:11,820 --> 01:13:14,580
Ειλικρινά, με το λεωφορείο,
βολεύει, έρχεται γρήγορα.
1211
01:13:14,650 --> 01:13:17,610
Η μητέρα της Μαριά...
1212
01:13:17,770 --> 01:13:19,570
Δεν θα τον βγάζει και πολύ.
1213
01:13:19,730 --> 01:13:23,190
Θα τον τρελάνει στην τηλεόραση.
Ούτε που θα κουνιέται.
1214
01:13:23,360 --> 01:13:25,490
Ακούς αγάπη μου,
χαιρέτα το φως της μέρας.
1215
01:13:25,900 --> 01:13:29,096
Όχι, συγγνώμη, δεν
είναι ό,τι το καλύτερο,
1216
01:13:29,120 --> 01:13:30,540
η μητέρα της Μαριά.
1217
01:13:30,610 --> 01:13:33,690
Αν σας τον κρατήσω εγώ,
αναλαμβάνω τα πάντα.
1218
01:13:33,860 --> 01:13:35,860
Τα ψώνια,
1219
01:13:36,020 --> 01:13:39,480
- το καθάρισμα, βόλτα στο πάρκο...
- Στο επιτρέπουν, όμως;
1220
01:13:39,940 --> 01:13:42,690
- λόγω του Σοφιάν...
- Φαρίντ...
1221
01:13:43,070 --> 01:13:47,070
- Τι; Απλά ρωτάω.
- Ναι, δεν υπάρχει θέμα.
1222
01:13:47,230 --> 01:13:49,190
- Είναι σημαντικό ερώτημα.
- Ναι! Ναι.
1223
01:13:49,270 --> 01:13:50,420
Εντάξει, εντάξει...
1224
01:13:50,480 --> 01:13:52,860
- Τι έπαθες...
- Τι;
1225
01:13:53,020 --> 01:13:56,860
- Μην βρούμε μπάτσους στο σπίτι...
- Τι λες; Σκάσε.
1226
01:13:57,020 --> 01:13:58,320
- Σκάσε!
- Ηρέμησε.
1227
01:13:58,480 --> 01:14:01,440
- Τι θες να πεις;
- Ελάτε, όχι μπροστά στον Μπεν.
1228
01:14:01,610 --> 01:14:03,980
Πάρε δρόμο, φύγε.
Δεν πας καμιά βόλτα;
1229
01:14:04,550 --> 01:14:06,418
Συγγνώμη, το
θέμα είναι σοβαρό.
1230
01:14:06,442 --> 01:14:08,410
Μην φωνάζετε
μπροστά στο μικρό.
1231
01:14:08,520 --> 01:14:10,694
Πρέπει ν' απλώσουμε
την μπουγάδα, άντε.
1232
01:14:10,718 --> 01:14:12,090
Πάω να την απλώσω.
1233
01:14:12,360 --> 01:14:13,800
- Απίστευτο.
- Εντάξει, εντάξει.
1234
01:14:14,520 --> 01:14:16,230
- Συγγνώμη.
- Έλα...
1235
01:14:16,400 --> 01:14:19,100
- Μην ανησυχείς.
- Δεν μπορούμε αν δεν μαλώσουμε.
1236
01:14:19,440 --> 01:14:21,460
Πώς να τα βγάλω πέρα
εδώ μέσα...
1237
01:14:22,980 --> 01:14:24,980
Και να κάνω παιδί στα 40...
1238
01:14:25,730 --> 01:14:27,650
Καλησπέρα, καλώς ήρθατε.
1239
01:14:28,270 --> 01:14:30,620
Σας ευχαριστώ όλους
για την παρουσία σας.
1240
01:14:30,690 --> 01:14:35,110
Συγγνώμη, θα αργήσουμε λίγο
γιατί ένας από τους μουσικούς...
1241
01:14:35,270 --> 01:14:37,310
δεν ήρθε ακόμα,
αλλά δεν θα αργήσει.
1242
01:14:37,730 --> 01:14:40,430
Ήθελα όμως να σας πω
πως είμαι πολύ συγκινημένος...
1243
01:14:40,435 --> 01:14:44,515
γιατί η αποψινή συναυλία είναι
ο καρπός τριών χρόνων δουλειάς.
1244
01:14:49,940 --> 01:14:50,940
Πού είναι;
1245
01:14:52,110 --> 01:14:54,400
Τον είδε κανείς;
Δεν το πιστεύω!
1246
01:15:01,250 --> 01:15:02,520
Έλα, άνοιξε!
1247
01:15:02,690 --> 01:15:04,940
Δεν είναι ώρα
να τα παρατήσεις!
1248
01:15:05,110 --> 01:15:07,230
- Εσένα περιμένουν όλοι, βγες.
- Εκεί είναι;
1249
01:15:07,400 --> 01:15:08,620
Δεν θέλει να βγει.
1250
01:15:08,690 --> 01:15:11,360
Ζαν-Ζακ, Ζαν-Ζακ;
1251
01:15:11,620 --> 01:15:12,960
- Μαμά;
- Είσαι καλά;
1252
01:15:13,020 --> 01:15:15,190
- Τι κάνεις εδώ;
- Εσύ τι κάνεις;
1253
01:15:15,360 --> 01:15:16,510
Τι έπαθε;
1254
01:15:16,520 --> 01:15:18,320
- Δεν ξέρω, τι έγινε;
- Τίποτα.
1255
01:15:19,190 --> 01:15:21,690
- Ζαν-Ζακ, εντάξει τώρα.
- Θα αργήσουμε.
1256
01:15:21,860 --> 01:15:23,085
Σε περιμένουν.
1257
01:15:23,109 --> 01:15:26,230
- Χάνω πάσα ιδέα Ζαν-Ζακ!
- Ηρεμήστε. Όλα καλά.
1258
01:15:26,400 --> 01:15:29,150
Έλα, βγες από κει μέσα.
Εντάξει, πάτε, θα έρθει.
1259
01:15:29,220 --> 01:15:31,720
- Δεν μπορώ να ξεκινήσω χωρίς αυτόν.
- Θα το φροντίσω.
1260
01:15:31,750 --> 01:15:34,460
Ειλικρινά.
Ζαν-Ζακ, άντε, βγες.
1261
01:15:36,940 --> 01:15:39,020
Έφυγε, βγες. Τι τρέχει;
1262
01:15:40,650 --> 01:15:42,190
Ζαν-Ζακ,
1263
01:15:43,110 --> 01:15:45,210
να σπάσω την πόρτα
όπως οι μπάτσοι;
1264
01:15:47,150 --> 01:15:48,340
Αγάπη μου.
1265
01:15:50,820 --> 01:15:53,520
- Αλληλούια.
- Γέμισα εξανθήματα.
1266
01:15:53,690 --> 01:15:56,150
- Βλέπω, θα φύγουν.
- Όχι, δεν θα φύγουν.
1267
01:15:56,320 --> 01:15:58,600
- Απ' το τρακ είναι.
- Όχι, μην τ' αγγίζεις.
1268
01:15:59,560 --> 01:16:02,180
Απ' το τρακ είναι.
Με τα φώτα, δεν θα φαίνονται.
1269
01:16:02,500 --> 01:16:06,300
- Και βέβαια θα φαίνονται.
- Μόλις αρχίσεις, θα φύγουν.
1270
01:16:06,980 --> 01:16:09,214
Μου κόβεται η ανάσα
εκεί μέσα.
1271
01:16:09,638 --> 01:16:11,080
Τι λες;
1272
01:16:11,570 --> 01:16:12,670
Την αλήθεια.
1273
01:16:13,360 --> 01:16:17,070
Είναι το σώμα μου, ορίστε.
Το βλέπεις, δεν το θέλει άλλο.
1274
01:16:17,610 --> 01:16:19,480
Ζιζί, θα βγεις να παίξεις,
εντάξει;
1275
01:16:19,750 --> 01:16:21,362
Δούλεψες, κάναμε πρόβες.
1276
01:16:21,386 --> 01:16:24,080
Δεν θα αφήσεις τον
φόβο να σε κυριεύσει.
1277
01:16:24,400 --> 01:16:26,440
- Δεν είναι φόβος!
- Τότε σύνελθε.
1278
01:16:26,610 --> 01:16:27,610
Είναι...
1279
01:16:29,820 --> 01:16:31,230
Απλά, δεν μ' αρέσει.
1280
01:16:36,520 --> 01:16:37,870
Νιώθω γελοίος.
1281
01:16:38,520 --> 01:16:41,240
Δεν σου αρέσει πια η τρομπέτα;
1282
01:16:41,610 --> 01:16:42,896
Μ' αρέσει, αλλά...
1283
01:16:42,920 --> 01:16:44,558
όταν είμαστε
μόνο οι δυο μας,
1284
01:16:44,592 --> 01:16:46,830
δεν θέλω να παίζω
μπροστά σε κόσμο.
1285
01:16:47,730 --> 01:16:50,440
Γιατί μου το λες τώρα;
1286
01:16:52,400 --> 01:16:53,580
Δεν ξέρω.
1287
01:16:55,650 --> 01:16:57,270
Δεν ήθελα να σε πληγώσω.
1288
01:17:07,360 --> 01:17:10,440
Καλά, θα περιμένω
λίγο και θα βγω.
1289
01:17:13,900 --> 01:17:15,760
Ναι, θα βγω, θα 'μαι εντάξει.
1290
01:17:16,730 --> 01:17:19,570
Όχι, δεν θα βγεις.
Σταματάς.
1291
01:17:21,230 --> 01:17:22,816
Δεν σ' αρέσει, σταματάς.
1292
01:17:23,840 --> 01:17:25,600
Να κοιτάξουμε και
τα εξανθήματα.
1293
01:18:58,810 --> 01:19:00,470
Ορίστε, αυτό είναι το σπίτι.
1294
01:19:01,520 --> 01:19:03,360
Έχει πολύ μεγάλο κήπο.
1295
01:19:03,900 --> 01:19:05,650
Έχουν και σκύλο, νομίζω.
1296
01:19:06,900 --> 01:19:09,400
Καλώς, είναι στα 75 χιλιόμετρα.
1297
01:19:11,570 --> 01:19:13,770
Δεν μπορέσαμε να βρούμε
κάτι πιο κοντά.
1298
01:19:14,190 --> 01:19:16,770
Θα είναι καλά, μέσα στο πράσινο.
1299
01:19:19,020 --> 01:19:20,805
Και από τον άλλο
μήνα θα μπορείτε...
1300
01:19:20,829 --> 01:19:23,050
να τον βλέπετε τις
Τετάρτες, στη 13:30.
1301
01:19:23,070 --> 01:19:24,270
Σας βολεύει;
1302
01:19:24,820 --> 01:19:25,900
Ναι.
1303
01:19:28,400 --> 01:19:29,750
Θα είναι καλά εκεί πέρα.
1304
01:19:31,480 --> 01:19:32,899
Έδωσα σκληρή μάχη,
1305
01:19:33,203 --> 01:19:35,950
για να δεχτούν ένα
παιδί σαν τον Σοφιάν.
1306
01:19:39,020 --> 01:19:40,560
Είστε καλά, κυρία Πογκάμ;
1307
01:19:42,610 --> 01:19:43,940
Είστε πολύ χλωμή.
1308
01:20:51,440 --> 01:20:54,150
- Σταμάτα.
- Γιατί το 'κανες αυτό;
1309
01:20:54,320 --> 01:20:56,360
Σταμάτα. Σταμάτα, Ζιζί!
1310
01:20:58,020 --> 01:21:00,190
Άφησέ τον, Αλέν.
Άσ' τον.
1311
01:21:00,360 --> 01:21:02,440
Τι ήθελες να κάνουμε;
1312
01:21:05,360 --> 01:21:06,460
Άσε με.
1313
01:21:22,020 --> 01:21:24,040
Δεν μ' αρέσει
να σε βλέπω να κλαις.
1314
01:21:25,770 --> 01:21:27,906
Η μητέρα σου πάντα τα κατάφερνε.
1315
01:21:28,130 --> 01:21:29,150
Αλήθεια.
1316
01:21:29,170 --> 01:21:32,000
Δεν ξέρω πώς, αλλά κάθε φορά
τα βγάζει πέρα.
1317
01:21:35,480 --> 01:21:38,700
Την επόμενη φορά, ο Σοφιάν
θα ξέρει πώς να φτιάχνει πατάτες.
1318
01:21:39,380 --> 01:21:40,570
Αυτό είναι όλο.
1319
01:21:43,150 --> 01:21:46,440
Και κοίτα να κάνεις αυτό που
πρέπει να κάνεις, τη ζωή σου.
1320
01:21:47,400 --> 01:21:50,540
Επειδή κυλάει πολύ γρήγορα,
και μια μέρα, όταν θα 'σαι 52,
1321
01:21:50,710 --> 01:21:54,040
θα αναρωτιέσαι τι διάολο
έκανες. Βλέπεις πώς πάει.
1322
01:21:57,020 --> 01:21:59,510
Μα... δεν είσαι 52 χρονών ρε συ.
1323
01:21:59,770 --> 01:22:02,310
Όχι, δεν είμαι 52.
1324
01:22:02,770 --> 01:22:05,170
Ο Αλέν είναι ο γέρος.
1325
01:22:13,270 --> 01:22:14,320
Να πάρει...
1326
01:22:16,970 --> 01:22:18,270
Άντε, πήγαινε.
1327
01:22:37,540 --> 01:22:39,040
Συγγνώμη για την αναμονή.
1328
01:22:40,650 --> 01:22:43,150
- Καλημέρα.
- Καλημέρα. Μην σηκώνεστε.
1329
01:22:43,690 --> 01:22:45,453
Η κα Ανρί δεν
μπορεί να σας δεχτεί,
1330
01:22:45,477 --> 01:22:47,840
είναι σε αναρρωτική,
για μια βδομάδα ακόμα.
1331
01:22:49,400 --> 01:22:50,400
Ναι.
1332
01:22:51,070 --> 01:22:55,230
Ναι, ήθελα να σας πω ότι
λυπάμαι για όλα όσα συνέβησαν.
1333
01:22:55,400 --> 01:22:58,096
Η συμπεριφορά της αδερφής μου
είναι αδικαιολόγητη.
1334
01:22:58,220 --> 01:23:02,210
Εσείς δεν έχετε καμία σχέση.
Εμείς είμαστε όλοι σοκαρισμένοι.
1335
01:23:03,020 --> 01:23:04,110
Καταλαβαίνω.
1336
01:23:04,940 --> 01:23:07,320
Αναρωτιόμουν,
πείτε μου δηλαδή,
1337
01:23:07,480 --> 01:23:09,758
μήπως ανέλαβε
κάποιος άλλος...
1338
01:23:09,782 --> 01:23:12,400
συνάδερφός σας,
τον φάκελό του,
1339
01:23:12,570 --> 01:23:14,900
ίσως αυτό να βελτίωνε
την κατάσταση.
1340
01:23:15,070 --> 01:23:17,320
Όχι. Θα σας
σταματήσω αμέσως.
1341
01:23:17,580 --> 01:23:20,200
Όταν έχεις πυρετό, δεν
κατηγορείς το θερμόμετρο.
1342
01:23:20,270 --> 01:23:21,716
Αλλά εδώ, το βλέπετε...
1343
01:23:21,740 --> 01:23:24,790
όσο και να κάνει ό,τι της λέτε,
τόσο χάνεται ο έλεγχος.
1344
01:23:24,860 --> 01:23:27,345
Ακούστε, δεν θα
έπρεπε να σας το πω,
1345
01:23:27,369 --> 01:23:29,070
αλλά πριν πέντε χρόνια,
1346
01:23:29,230 --> 01:23:31,081
η Λουίζ, η κα Ανρί,
συνηγόρησε...
1347
01:23:31,105 --> 01:23:33,048
για το δικαίωμα
επίσκεψης στο σπίτι,
1348
01:23:33,072 --> 01:23:34,860
για ένα κορίτσι
τριών χρονών.
1349
01:23:35,730 --> 01:23:36,940
Ο δικαστής συναίνεσε.
1350
01:23:37,020 --> 01:23:40,230
15 μέρες μετά, βρήκαν το πτώμα του
σ' έναν κάδο απορριμάτων.
1351
01:23:41,940 --> 01:23:45,070
Σύμφωνοι, αλλά η αδερφή μου
δεν θα το έκανε ποτέ αυτό.
1352
01:23:45,230 --> 01:23:48,440
Κανείς δεν το φανταζόταν
και για εκείνη τη μητέρα.
1353
01:23:49,070 --> 01:23:50,690
Δεν ζούμε στην ίδια
πραγματικότητα.
1354
01:23:50,860 --> 01:23:53,041
Μιλάτε για το συμφέρον
της αδερφής σας,
1355
01:23:53,065 --> 01:23:55,620
καλώς, εμείς, για το
συμφέρον του Σοφιάν.
1356
01:23:57,520 --> 01:24:00,113
Αναρωτιόμουν επίσης,
μήπως μπορώ...
1357
01:24:00,137 --> 01:24:02,830
να πάρω εγώ τον
Σοφιάν, σπίτι μου.
1358
01:24:03,820 --> 01:24:05,970
Πρέπει να υποβάλετε
αίτημα στον δικαστή.
1359
01:24:07,480 --> 01:24:10,570
Τελείωσα την ανακαίνιση,
θα έχει το δικό του δωμάτιο.
1360
01:24:10,730 --> 01:24:14,110
Έχω σταθερή δουλειά και ζωή,
κανένα ιδιαίτερο πρόβλημα.
1361
01:24:14,570 --> 01:24:18,520
Απαγόρευση εισόδου σε καζίνο,
πιστεύω, είδα τον φάκελο.
1362
01:24:18,690 --> 01:24:20,650
Είναι οικειοθελής απαγόρευση.
1363
01:24:20,730 --> 01:24:21,870
Κανένα πρόβλημα.
1364
01:24:22,270 --> 01:24:25,150
Αλλά ξέρετε, η ανάπτυξη
του γονικού δεσμού,
1365
01:24:25,230 --> 01:24:28,840
συχνά είναι ωφελιμότερο να γίνεται
εκτός οικογενειακής μονάδας.
1366
01:24:28,850 --> 01:24:29,850
Ναι.
1367
01:24:30,440 --> 01:24:33,580
Και ακόμα καλύτερα με
ανθρώπους που τον αγαπούν.
1368
01:24:34,440 --> 01:24:37,940
Χρειάζεται κάτι παραπάνω από
αγάπη για να μεγαλώσεις ένα παιδί.
1369
01:24:39,950 --> 01:24:41,030
Όχι;
1370
01:24:47,150 --> 01:24:51,120
- Δεν μπορεί να μιλήσει καθόλου;
- Όχι...
1371
01:24:51,480 --> 01:24:53,110
Σου είπα, το ξέρεις.
1372
01:24:53,270 --> 01:24:56,980
Ξύπνησε, βλέπεις, και
η φωνή της είχε χαθεί.
1373
01:24:57,150 --> 01:25:00,360
- Όμως, μπορεί να μ' ακούσει;
- Φυσικά.
1374
01:25:00,520 --> 01:25:03,820
- Είναι δίπλα μου.
- Δίπλα σου;
1375
01:25:04,770 --> 01:25:07,980
Θες να της μιλήσεις;
Έλα, σ' ακούει.
1376
01:25:10,650 --> 01:25:11,650
Μαμά;
1377
01:25:14,980 --> 01:25:17,400
Συνέχισε, σ' ακούει.
1378
01:25:17,570 --> 01:25:19,860
Εγώ...
1379
01:25:20,650 --> 01:25:22,080
Δεν ξέρω τι να πω.
1380
01:25:23,690 --> 01:25:28,020
Δεν πειράζει, μην λες τίποτα.
Δεν χρειάζεται να μιλάμε πάντα.
1381
01:25:28,360 --> 01:25:31,160
Μπορούμε να καθόμαστε έτσι,
χωρίς να λέμε τίποτα.
1382
01:25:33,020 --> 01:25:36,392
Είχε έναν σκύλο εδώ στο
σπίτι του, ο Ρενέ, αλλά...
1383
01:25:36,416 --> 01:25:37,691
τον πάτησε τρακτέρ.
1384
01:25:40,660 --> 01:25:41,960
Πέθανε;
1385
01:25:42,020 --> 01:25:44,820
Ναι, μετά τον έθαψαν
στον κήπο.
1386
01:25:47,190 --> 01:25:48,420
Πώς τον έλεγαν;
1387
01:25:49,070 --> 01:25:50,510
Ζορζ.
1388
01:25:51,270 --> 01:25:54,540
Ζορζ. Δεν είναι όνομα
για σκυλί, το Ζορζ.
1389
01:25:55,440 --> 01:25:59,400
Δεν τολμάω να τους πω
ότι είναι παράξενο.
1390
01:25:59,570 --> 01:26:01,280
Όχι, μην τους το λες.
1391
01:26:01,650 --> 01:26:03,670
Καθένας κάνει
ό,τι θέλει, ξέρεις.
1392
01:26:03,940 --> 01:26:06,520
Δες εμένα, με λένε Ζαν-Ζακ.
1393
01:26:06,690 --> 01:26:09,580
Αλήθεια.
Ο μεγάλος μου Ζαν-Ζακ.
1394
01:26:09,650 --> 01:26:12,230
Ούτε σένα σου φαίνεται
ότι σε λένε Σοφιάν.
1395
01:26:12,400 --> 01:26:14,320
Αλλά η μαμά λέει
πως είναι ωραίο.
1396
01:26:16,770 --> 01:26:18,520
Αλήθεια είναι, είναι ωραίο.
1397
01:26:23,320 --> 01:26:26,520
Με ή χωρίς τη συναίνεσή μας,
δεν θα είχε αλλάξει τίποτα.
1398
01:26:26,770 --> 01:26:28,250
Θα είχαν αλλάξει όλα.
1399
01:26:29,190 --> 01:26:32,210
- Πάντα οι άνθρωποί μας μάς προδίνουν.
- Εμένα δεν με ρώτησαν.
1400
01:26:32,250 --> 01:26:35,500
- Με ξεγέλασαν.
- Πάψε, ρε!
1401
01:26:37,270 --> 01:26:40,400
- Μου τη δίνεις.
- Δεν πας καλά!
1402
01:26:40,570 --> 01:26:42,730
Θα αρχίσει πάλι
να κατηγορεί εμένα.
1403
01:26:49,570 --> 01:26:50,690
Αλέν, γύρνα πίσω.
1404
01:26:50,860 --> 01:26:53,440
Υπέγραψες κι εσύ,
σου τονίζω.
1405
01:26:53,610 --> 01:26:56,230
- Δεν χρειαζόταν.
- Κάποια στιγμή,
1406
01:26:56,400 --> 01:26:59,030
πρέπει να αναλάβεις την
ευθύνη των αποφάσεών σου.
1407
01:26:59,690 --> 01:27:02,730
Είμαι ακόμα ο μόνος
που αναλάβει την ευθύνη.
1408
01:27:02,900 --> 01:27:05,123
Ο μόνος που δεν έπιασα πάτο.
1409
01:27:05,347 --> 01:27:07,170
Τα κατάφερες καλύτερα από μάς;
1410
01:27:08,090 --> 01:27:11,120
Ποιο είναι αυτό το καλύτερο;
Δεν έχεις τίποτα.
1411
01:27:12,400 --> 01:27:13,750
Έχω την αξιοπρέπειά μου.
1412
01:27:13,820 --> 01:27:16,770
Καμιά αξιοπρέπεια.
Φοβάσαι, πάντα φοβητσιάρης.
1413
01:27:16,940 --> 01:27:19,180
Φοβήθηκα βέβαια,
κόντεψε να τη σκοτώσει.
1414
01:27:19,300 --> 01:27:22,020
- Σταματήστε.
- Καλύτερα εκεί παρά στη φυλακή.
1415
01:27:22,140 --> 01:27:25,970
- Και είπες «καλύτερα να την κλείσω μέσα»;
- Δεν ξέρω, αλλά υπέγραψες.
1416
01:27:25,990 --> 01:27:28,110
- Και δεν σ' ανάγκασε κανείς.
- Σταματήστε.
1417
01:27:40,270 --> 01:27:44,110
Υπέβαλα αίτημα να πάρω
τον Σοφιάν σπίτι μου.
1418
01:27:45,820 --> 01:27:48,650
Θα είναι περίπλοκο,
αλλά θα προσπαθήσω.
1419
01:27:49,610 --> 01:27:50,960
Δεν θα το δεχτούν ποτέ.
1420
01:27:52,570 --> 01:27:55,190
Θεωρούν ότι είσαι τόσο
ασταθής όσο κι εγώ.
1421
01:27:57,230 --> 01:27:59,700
Ίσως οφείλεται και σε σας,
ότι είμαι έτσι.
1422
01:28:07,360 --> 01:28:09,790
Εντάξει, πάμε,
δεν θα μείνουμε εδώ.
1423
01:28:11,190 --> 01:28:13,270
Γιατί όχι, ο ήλιος λάμπει.
1424
01:28:48,270 --> 01:28:51,710
Ήθελα να σας πω προσωπικά ότι
δεν θα υποβάλλω καμία καταγγελία.
1425
01:28:52,650 --> 01:28:54,570
Πήρα την απόφαση μόνη μου.
1426
01:28:55,980 --> 01:28:57,150
Ευχαριστώ.
1427
01:28:57,320 --> 01:29:00,400
Σας ζητώ και πάλι συγγνώμη,
ξαναζητώ συγγνώμη.
1428
01:29:01,270 --> 01:29:02,270
Έναν καφέ;
1429
01:29:03,400 --> 01:29:05,980
- Ναι.
- Θέλετε...
1430
01:29:06,150 --> 01:29:08,400
- ένα μπισκότο.
- Ευχαριστώ.
1431
01:29:08,860 --> 01:29:09,860
Ευχαριστώ.
1432
01:29:10,940 --> 01:29:12,976
Η ομάδα, πιστεύει
πως το σημαντικότερο...
1433
01:29:13,000 --> 01:29:15,070
είναι να ξεκινάμε
από σωστές βάσεις.
1434
01:29:16,210 --> 01:29:18,320
Είναι προς το συμφέρον
του Σοφιάν.
1435
01:29:18,740 --> 01:29:19,670
Ναι.
1436
01:29:19,690 --> 01:29:21,390
Είστε όμως, έτοιμη γι' αυτό;
1437
01:29:21,520 --> 01:29:23,440
Ναι. Εγώ... Για τι, αλήθεια;
1438
01:29:24,420 --> 01:29:25,890
Για να συνεργαστούμε.
1439
01:29:26,480 --> 01:29:27,570
Ναι.
1440
01:29:27,650 --> 01:29:29,400
- Ναι.
- Ναι, είμαι έτοιμη.
1441
01:29:32,020 --> 01:29:34,890
Τα πράγματα πάνε καλά,
με την ανάδοχη οικογένεια.
1442
01:29:36,440 --> 01:29:39,110
Μπορούμε να εξετάσουμε,
να έρχεται στο σπίτι.
1443
01:29:39,270 --> 01:29:42,690
- Αυτό είναι.
- Θα μπορεί να έρχεται σπίτι;
1444
01:29:42,860 --> 01:29:44,890
- Ναι, μια φορά τη βδομάδα.
- Από πότε;
1445
01:29:45,940 --> 01:29:47,330
Θα το κάνουμε βήμα-βήμα.
1446
01:29:49,650 --> 01:29:51,140
Ποιο είναι το επόμενο;
1447
01:29:54,070 --> 01:29:55,580
Να γίνετε καλύτερα.
1448
01:29:58,440 --> 01:30:00,520
Μα είμαι καλά,
είμαι καλύτερα.
1449
01:30:00,690 --> 01:30:02,620
Ακολουθώ την αγωγή μου.
1450
01:30:04,150 --> 01:30:05,730
Αγοράσαμε φριτέζα.
1451
01:30:12,190 --> 01:30:13,520
Τι στο διάολο κάνει;
1452
01:30:18,400 --> 01:30:21,650
Επιτέλους.
Τι κάνεις; Καλά;
1453
01:30:21,820 --> 01:30:23,440
- Τι;
- Άσε τα «τι».
1454
01:30:23,900 --> 01:30:25,110
Είδες την ώρα;
1455
01:30:26,940 --> 01:30:28,730
Τι ώρα είπαμε; Οχτώ;
1456
01:30:28,900 --> 01:30:32,370
- Δεν θέλω να σε περιμένω έτσι.
- Δεν ήξερα ότι με περίμενες.
1457
01:30:32,440 --> 01:30:34,610
Ναι, σ' το είπα.
Δεν ακούς.
1458
01:30:36,420 --> 01:30:38,712
Αναρωτιόμουν: «Μα
πού είναι; Νύχτωσε.
1459
01:30:40,136 --> 01:30:41,720
Παράτησε και την τρομπέτα.»
1460
01:30:44,650 --> 01:30:46,230
Κάτσε, κάτσε.
1461
01:30:47,440 --> 01:30:49,230
Με συγχωρείς, δεν ήξερα.
1462
01:30:49,400 --> 01:30:51,953
Δεν χρειάζεται να 'σαι έξω
τόσες ώρες, ανησυχώ.
1463
01:30:52,777 --> 01:30:55,130
Σ' έπαιρνα συνέχεια.
Δεν απαντούσες.
1464
01:30:56,320 --> 01:30:59,250
Ξέρεις τι κόντεψα να κάνω;
Να καλέσω την αστυνομία.
1465
01:30:59,320 --> 01:31:00,690
Είναι δυνατόν;
1466
01:31:00,860 --> 01:31:02,070
Είναι και παραείναι.
1467
01:31:03,150 --> 01:31:04,190
Πού ήσουν;
1468
01:31:04,980 --> 01:31:06,230
Πουθενά.
1469
01:31:10,110 --> 01:31:11,820
Φάε, θα κρυώσουν.
1470
01:31:17,060 --> 01:31:18,781
- Τι έχεις;
- Τι;
1471
01:31:18,805 --> 01:31:22,900
- Αυτό το ύφος... το ξέρω.
- Τίποτα.
1472
01:31:23,170 --> 01:31:25,170
- Έλα τώρα, πες μου.
- Όχι, τίποτα.
1473
01:31:25,230 --> 01:31:26,240
Όχι...
1474
01:31:27,520 --> 01:31:30,270
Με πήραν σε μια
σχολή μαγειρικής.
1475
01:31:30,900 --> 01:31:32,950
Στην ειδικότητα
της ζαχαροπλαστικής.
1476
01:31:33,070 --> 01:31:34,520
Σοβαρά;
1477
01:31:36,400 --> 01:31:38,730
Είναι... σπουδαίο.
1478
01:31:39,250 --> 01:31:40,320
Ωραία.
1479
01:31:40,440 --> 01:31:43,210
- Γιατί δεν μου το 'πες;
- Μόλις τώρα το έμαθα.
1480
01:31:43,270 --> 01:31:45,980
Όχι, ότι ήθελες να μάθεις
ζαχαροπλαστική.
1481
01:31:46,770 --> 01:31:49,860
- Περίμενα να δω αν μπήκα.
- Εντάξει.
1482
01:31:50,770 --> 01:31:53,730
- Αυτή τη δουλειά θες να κάνεις;
- Ναι.
1483
01:31:53,900 --> 01:31:55,520
- Το σκέφτηκα εννοείται.
- Ναι.
1484
01:31:55,690 --> 01:31:59,100
Και... βασικά, είναι το μόνο
που με ενδιαφέρει.
1485
01:31:59,610 --> 01:32:03,252
Και μπήκα... 52ος στους 124.
1486
01:32:03,576 --> 01:32:04,600
Μπράβο.
1487
01:32:05,020 --> 01:32:06,860
- Αλήθεια, μπράβο σου.
- Ναι.
1488
01:32:07,440 --> 01:32:09,770
Εντάξει λοιπόν. Ωραία.
1489
01:32:10,940 --> 01:32:12,170
Ζαχαροπλαστική.
1490
01:32:12,230 --> 01:32:13,670
Ζαχαροπλαστική.
1491
01:32:15,730 --> 01:32:18,070
Πριν, έτρωγα τα γλύκα
που μου άρεσαν.
1492
01:32:18,190 --> 01:32:19,260
Ξέρω.
1493
01:32:19,520 --> 01:32:21,570
Τώρα θα τα φτιάχνω.
1494
01:32:23,360 --> 01:32:24,720
Είναι επάγγελμα με μέλλον.
1495
01:32:24,730 --> 01:32:26,238
Όσο υπάρχουν
δυστυχισμένοι,
1496
01:32:26,262 --> 01:32:28,170
θα χρειάζονται γλυκά
για παρηγοριά.
1497
01:32:30,020 --> 01:32:31,320
Η σχολή είναι στη Λιλ.
1498
01:32:32,570 --> 01:32:33,690
Στη Λιλ;
1499
01:32:34,860 --> 01:32:38,190
Δηλαδή, Ζαν-Ζακ,
θα πας στη Λιλ;
1500
01:32:40,190 --> 01:32:41,320
Γιατί όχι;
1501
01:32:42,360 --> 01:32:44,520
Όχι, άκου. Ειλικρινά…
1502
01:32:45,270 --> 01:32:48,770
Κανείς δεν είναι σε θέση να
πάρει αποφάσεις αυτή τη στιγμή.
1503
01:32:50,480 --> 01:32:54,020
Επιτέλους πια... δεν θα πας
στη Λιλ για να φτιάχνεις γλυκά.
1504
01:32:56,360 --> 01:32:58,900
- Δεν ξέρω.
- Ούτε εγώ, το βλέπεις.
1505
01:32:59,070 --> 01:33:00,598
Κοίτα, πρώτα η μουσική.
1506
01:33:00,622 --> 01:33:02,820
«Μου αρέσει,
τώρα δεν μ' αρέσει».
1507
01:33:05,020 --> 01:33:08,190
Νομίζαμε ότι θα γινόσουν μουσικός.
«Όχι, αλλάζω».
1508
01:33:09,150 --> 01:33:12,190
Όχι, πιστεύω πως πρέπει...
Καταλαβαίνεις, πρέπει να...
1509
01:33:12,360 --> 01:33:14,940
«Άσε τα θέλω σου να ωριμάσουν».
Αυτό λένε.
1510
01:33:18,940 --> 01:33:20,040
Είναι καλό;
1511
01:33:26,520 --> 01:33:29,370
Έγραψα σ' όλους.
Στην Περιφέρεια, το Συμβούλιο.
1512
01:33:29,440 --> 01:33:31,690
Έστειλα παντού. Παντού.
1513
01:33:32,940 --> 01:33:34,570
Φτάνει μ' αυτή
την τρέλα τους.
1514
01:33:37,120 --> 01:33:38,120
Τέλος.
1515
01:33:47,890 --> 01:33:53,120
♪ Αγάπη μου ♪
1516
01:33:54,800 --> 01:33:59,180
♪ Εσύ, ομορφιά μου ♪
1517
01:33:59,190 --> 01:34:01,610
- Τι θα πάρεις; Μπίρα;
- Ναι.
1518
01:34:02,110 --> 01:34:03,730
- Σφηνάκι;
- Σφηνάκι!
1519
01:34:03,820 --> 01:34:05,110
- Σφηνάκι!
- Σφηνάκι;
1520
01:34:05,360 --> 01:34:07,493
Σφηνάκι;
Σφηνάκι κι εσύ; Τρία.
1521
01:34:07,517 --> 01:34:09,650
Μέτρησα έξι, αφού
τα βλέπω διπλά.
1522
01:34:10,700 --> 01:34:12,010
- Τονί;
- Ναι;
1523
01:34:12,690 --> 01:34:14,740
- Έξι σφηνάκια.
- Έγινε, έξι σφηνάκια.
1524
01:34:17,170 --> 01:34:19,720
- ♪ Ψυχή μου ♪
- ♪ Ψυχή μου ♪
1525
01:34:21,070 --> 01:34:25,280
♪ Αγάπη μου ♪
1526
01:34:26,940 --> 01:34:30,820
Τι λες τώρα! Τι κάνεις εδώ;
Είναι αργά.
1527
01:34:30,980 --> 01:34:32,610
Έχεις σχολείο αύριο!
1528
01:34:33,090 --> 01:34:35,420
Σάββατο είναι. Έλα, πάμε.
1529
01:34:35,690 --> 01:34:40,110
- Όχι όχι! Γιατί;
- Γιατί έτσι.
1530
01:34:40,270 --> 01:34:43,230
- Θες να 'ρθει η μαμά σπίτι;
- Έχει δίκιο. Πρέπει να φύγω.
1531
01:34:43,370 --> 01:34:44,788
Θέλει τη μαμά του.
1532
01:34:45,842 --> 01:34:48,070
Μικρέ, η μάνα σου
θα κάνει ό,τι γουστάρει.
1533
01:34:48,630 --> 01:34:49,880
Είσαι ο καλύτερη.
1534
01:34:50,500 --> 01:34:53,130
Θα 'θελα πολύ να ήμουν εκεί,
στα δικαστήρια.
1535
01:34:54,000 --> 01:34:56,210
Ανάθεμα.
Όταν έκανες αυτό...
1536
01:34:58,070 --> 01:34:59,150
Έλα, μείνε λίγο.
1537
01:34:59,320 --> 01:35:03,070
Η μάνα σου είναι η μάνα
που θα 'θελα να είχα, να με πάρει.
1538
01:35:05,520 --> 01:35:09,110
Ήρεμα!
Ηρεμήστε!
1539
01:35:09,270 --> 01:35:10,270
Σταματήστε!
1540
01:35:11,860 --> 01:35:14,480
- Τον βάρεσα στη θέση σου.
- Γιατί να βαρέσω τον Γιαν...
1541
01:35:14,570 --> 01:35:16,820
Είναι ψωμωμένος,
αλλά τον γκρέμισες!
1542
01:35:16,900 --> 01:35:18,940
Δεν ξέρω, δεν το 'χω ξαναδεί.
1543
01:35:20,980 --> 01:35:24,420
- Πρέπει να σταματήσεις, να ηρεμήσεις.
- Εσύ πρέπει να σταματήσεις.
1544
01:35:24,435 --> 01:35:27,185
- Τι να σταματήσω;
- Να θες να γυρίσει ο Σοφιάν.
1545
01:35:27,190 --> 01:35:30,580
- Ίσως είναι καλύτερα να το αποδεχτείς.
- Τι 'ναι αυτά που λες;
1546
01:35:30,650 --> 01:35:33,820
Για τι πράγμα μιλάς;
Νομίζεις ότι θα σταματήσω;
1547
01:35:33,980 --> 01:35:37,320
Ξανάγραψα στον δικαστή,
στην Περιφέρεια, στο Συμβούλιο.
1548
01:35:37,480 --> 01:35:41,000
Θα φτάσω στον Άρειο Πάγο ή
στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο, αν πρέπει.
1549
01:35:41,070 --> 01:35:43,056
- Ζιζί, δεν θα σταματήσω!
- Ακούς τι λες;
1550
01:35:43,080 --> 01:35:45,850
- Ακούω!
- Κάνεις λες και παίζεις σε ταινία.
1551
01:35:46,230 --> 01:35:49,570
Είσαι σε κινούμενη άμμο.
Όσο παλεύεις, τόσο βυθίζεσαι.
1552
01:35:51,440 --> 01:35:54,940
Αν είχες γυρίσει σπίτι εγκαίρως τότε,
ίσως να μην ήμασταν εδώ.
1553
01:35:56,400 --> 01:35:58,480
Αν είχες απαντήσει
στο κινητό σου, το ίδιο.
1554
01:36:00,050 --> 01:36:01,970
Ναι, αλλά δούλευα.
1555
01:36:02,150 --> 01:36:03,350
Αυτό θα 'ναι.
1556
01:36:04,570 --> 01:36:05,900
Ναι, δούλευα.
1557
01:36:20,230 --> 01:36:21,230
Σταθείτε,
1558
01:36:21,230 --> 01:36:23,650
- πόσο έχει ο μήνας;
- Τριάντα μία.
1559
01:36:25,520 --> 01:36:27,110
Χθες έπρεπε να τηλεφωνήσω.
1560
01:36:28,360 --> 01:36:29,770
Θα πάρω.
1561
01:36:29,940 --> 01:36:33,610
Κάπου το 'γραψα,
δεν θυμάμαι πού.
1562
01:36:33,770 --> 01:36:35,090
Το 'χα σημειώσει.
1563
01:36:36,230 --> 01:36:38,900
Και πρέπει να γράψω ένα...
1564
01:36:39,440 --> 01:36:41,800
Πώς το λένε αυτό το πράγμα;
Ένα βιογραφικό.
1565
01:36:41,820 --> 01:36:43,886
Δεν είστε σε θέση να εργαστείτε.
1566
01:36:44,610 --> 01:36:46,370
Ούτε να ψάξετε για δουλειά.
1567
01:36:47,230 --> 01:36:48,738
Καλά, θα αστειεύεστε.
1568
01:36:48,762 --> 01:36:50,170
Πρέπει να βρω δουλειά.
1569
01:36:50,260 --> 01:36:53,510
Δεν έχω επιλογή.
Και σκέφτηκα διάφορα.
1570
01:36:53,690 --> 01:36:56,520
Θα μπορούσα
να κάνω ιδιαίτερα.
1571
01:36:57,110 --> 01:36:58,110
Για τι;
1572
01:36:59,190 --> 01:37:00,830
Δεν ξέρω.
1573
01:37:01,400 --> 01:37:03,090
Όχι, δηλαδή... ναι.
1574
01:37:04,014 --> 01:37:05,920
Δασκάλα ισπανικών ας πούμε.
1575
01:37:06,020 --> 01:37:08,360
Επειδή έχω ζήσει
στη Βαρκελώνη, οπότε...
1576
01:37:08,440 --> 01:37:09,900
Βαρκελώνη.
1577
01:37:10,070 --> 01:37:12,600
Ήταν να ξαναπάω,
πριν δυο χρόνια, αλλά...
1578
01:37:12,610 --> 01:37:15,120
όταν έχεις παιδιά,
δεν κάνεις αυτό που θες.
1579
01:37:15,730 --> 01:37:18,440
Κατά τα άλλα, πώς περνάτε
τις μέρες σας;
1580
01:37:19,320 --> 01:37:23,120
Καθαριότητα, κάνω τα ψώνια,
τα μαθήματά του.
1581
01:37:23,160 --> 01:37:25,960
Πάει η τρομπέτα,
είναι πια λιγότερα.
1582
01:37:26,190 --> 01:37:28,400
Τι άλλο κάνω;
Ξεκουράζομαι.
1583
01:37:29,110 --> 01:37:32,110
Ξεκουράζομαι πολύ
γιατί μου το ζητάνε όλοι.
1584
01:37:32,610 --> 01:37:34,070
Οπότε ξεκουράζομαι.
1585
01:37:34,940 --> 01:37:37,820
- Δεν θα το πιστέψετε, αλλά θέλει χρόνο.
- Ακριβώς.
1586
01:37:37,980 --> 01:37:39,980
Το συζητήσαμε μαζί, αρκετά.
1587
01:37:40,100 --> 01:37:42,830
Θα μπορούσες να κάνεις
αίτηση για επίδομα.
1588
01:37:42,900 --> 01:37:44,230
«Για επίδομα»;
1589
01:37:44,320 --> 01:37:47,270
Ναι, εντάξει.
Κι άλλη χαρτούρα.
1590
01:37:47,440 --> 01:37:50,663
Πότε είμαι.... στα πάνω μου,
1591
01:37:50,687 --> 01:37:52,510
πότε στα κάτω, ξέρετε;
1592
01:37:52,520 --> 01:37:54,320
Ναι, μάλλον προς τα κάτω.
1593
01:37:54,480 --> 01:37:57,223
Σκεφτήκαμε να κάνουμε
αίτηση για το επίδομα...
1594
01:37:57,247 --> 01:37:59,690
ενηλίκων που
αντιμετωπίζουν δυσκολίες.
1595
01:38:01,690 --> 01:38:03,070
Για ένα ΕΕΕΑ.
1596
01:38:03,980 --> 01:38:06,440
Επίδομα Ενηλίκων
με Ειδικές Ανάγκες.
1597
01:38:06,900 --> 01:38:11,270
- «Με ειδικές ανάγκες»;
- Όχι, ο όρος είναι κάπως άστοχος.
1598
01:38:11,440 --> 01:38:14,400
Απλά είναι ένα επίδομα
για άτομα που αδυνατούν...
1599
01:38:14,570 --> 01:38:17,480
προσωρινά ή μη, να
εργαστούν, αυτό είναι όλο.
1600
01:38:17,550 --> 01:38:20,880
Δεδομένου του ιατρικού σας ιστορικού,
μπορούμε να το ζητήσουμε.
1601
01:38:21,190 --> 01:38:23,770
Και αν γινόταν αποδεκτό
θα παίρνατε 902 ευρώ...
1602
01:38:23,840 --> 01:38:26,260
το μήνα, καθόλου άσχημα.
1603
01:38:26,520 --> 01:38:27,590
Μα...
1604
01:38:27,670 --> 01:38:30,085
Ζαν-Ζακ, δεν πειράζει,
δεν είναι ντροπή.
1605
01:38:30,809 --> 01:38:31,890
Ένα βοήθημα...
1606
01:38:31,960 --> 01:38:35,080
κάθε μήνα που θα σας
επιτρέψει να δείτε τι θα κάνετε.
1607
01:38:35,110 --> 01:38:36,190
Να δούμε τι;
1608
01:38:36,440 --> 01:38:38,840
- Να φάμε τα μούτρα μας στον τοίχο;
- Αρκετά.
1609
01:38:38,845 --> 01:38:42,255
Πρέπει να το δείτε ως σωσίβιο
μέχρι να βελτιωθούν τα πράγματα.
1610
01:38:42,290 --> 01:38:44,120
Έτσι πρέπει να το πάρετε.
1611
01:38:44,520 --> 01:38:47,610
Δεν θα την πούνε ανάπηρη.
Δεν είναι ανάπηρη.
1612
01:38:47,770 --> 01:38:49,350
Δεν θα γίνεις ανάπηρη.
1613
01:38:49,420 --> 01:38:53,350
Η μητέρα σου χρειάζεται ξεκούραση,
χρόνο, για να φροντίσει τον εαυτό της.
1614
01:38:53,360 --> 01:38:56,750
Γιατί μιλάτε σε τρίτο πρόσωπο;
Εκεί είναι, σας ακούει.
1615
01:38:56,760 --> 01:38:59,510
- Μαμά. Δεν θα σε πουν ανάπηρη!
- Ζαν-Ζακ...
1616
01:38:59,570 --> 01:39:01,420
- Ζαν-Ζακ...
- Είναι κατάθλιψη.
1617
01:39:02,980 --> 01:39:05,190
Μπορεί να θεωρηθεί αναπηρία.
1618
01:39:05,270 --> 01:39:06,370
Ορίστε.
1619
01:39:06,440 --> 01:39:09,980
- Είναι... Είναι παρανοϊκό!
- Ζαν-Ζακ, σταμάτα.
1620
01:39:10,150 --> 01:39:12,020
- Πρέπει να βρούμε κάτι άλλο.
- Σταμάτα!
1621
01:39:12,190 --> 01:39:14,070
- Όχι.
- Πήγαινε στο δωμάτιο σου.
1622
01:39:14,480 --> 01:39:17,150
- Όχι.
- Θα πας στο δωμάτιό σου!
1623
01:39:19,440 --> 01:39:22,120
Δεν θα το πω χίλιες φορές,
πάνε στο δωμάτιό σου!
1624
01:39:22,190 --> 01:39:24,610
- Όχι, είναι...
- Πάνε στο δωμάτιό σου!
1625
01:39:25,770 --> 01:39:28,290
Όχι, πρέπει να βρούμε κάτι άλλο.
Δεν είσαι ανάπηρη!
1626
01:39:28,320 --> 01:39:30,190
- Τράβα στο δωμάτιό σου!
- Σιλβί...
1627
01:39:30,360 --> 01:39:31,900
- Θα...
- Άσε με!
1628
01:39:32,070 --> 01:39:33,730
Όχι, Σιλβί!
1629
01:39:34,930 --> 01:39:36,450
Σου 'χει στρίψει εντελώς.
1630
01:39:43,190 --> 01:39:45,220
Τον έπιασε η κρίση
της εφηβείας.
1631
01:39:48,860 --> 01:39:52,790
Ζαν-Ζακ, είναι το δέκατο μήνυμα.
Πες μου πού είσαι, να 'ρθω να σε πάρω.
1632
01:39:52,860 --> 01:39:55,150
Είναι αργά,
έχεις σχολείο αύριο.
1633
01:39:56,110 --> 01:39:57,620
Σου ζητώ συγγνώμη.
1634
01:39:58,860 --> 01:40:00,580
Έλα τώρα, πάρε με.
1635
01:40:05,070 --> 01:40:06,650
Τι στο διάολο κάνει;
1636
01:40:17,020 --> 01:40:18,100
Ζαν-Ζακ;
1637
01:40:50,190 --> 01:40:51,400
Πεινάω.
1638
01:40:58,820 --> 01:41:00,290
Ορίστε.
1639
01:41:03,320 --> 01:41:05,570
Κι άλλες. Να σου βάλω;
1640
01:41:10,690 --> 01:41:11,690
Έτσι.
1641
01:41:12,230 --> 01:41:15,230
Μην ανησυχείτε,
θα της πω, θα της το πω.
1642
01:41:15,820 --> 01:41:17,080
Ναι, ναι, φυσικά.
1643
01:41:18,480 --> 01:41:21,000
Θα μείνω μαζί της,
έχετέ μου εμπιστοσύνη.
1644
01:41:22,820 --> 01:41:25,250
Ναι, θα ξεκινήσει το πρωί
για να τον φέρει πίσω.
1645
01:41:27,400 --> 01:41:30,610
Ναι, ο Σοφιάν είναι καλά, ναι.
Ναι, τα σημειώσαμε όλα.
1646
01:41:30,770 --> 01:41:33,190
Ναι, θα της το πω.
Ευχαριστώ.
1647
01:41:34,770 --> 01:41:36,690
- Λοιπόν;
- Σου τον αφήνουν για το βράδυ.
1648
01:41:36,860 --> 01:41:37,960
Εντάξει, ναι.
1649
01:41:39,860 --> 01:41:42,230
Εντάξει. Και τι τους λέμε;
1650
01:41:43,020 --> 01:41:46,940
Την αλήθεια. Ότι πήγε να τον
πάρει απ' το σχολείο. Και μετά...
1651
01:41:47,110 --> 01:41:49,980
πες ότι πήραν το τρένο,
γιατί το οτοστόπ... Αυτά.
1652
01:41:50,150 --> 01:41:51,999
Πώς είναι ο αδερφός του,
1653
01:41:52,423 --> 01:41:54,670
ήθελε να τον δει.
Θα καταλάβουν.
1654
01:41:54,730 --> 01:41:56,449
Τι να καταλάβουν;
1655
01:41:56,473 --> 01:41:59,290
Ότι πρέπει να τον
κρατήσουν κι άλλο.
1656
01:41:59,360 --> 01:42:01,525
Δεν έχουμε επιλογή,
πρέπει να τον ξαναπάμε.
1657
01:42:01,530 --> 01:42:03,069
Αλλιώς θα 'ναι η αστυνομία.
1658
01:42:04,190 --> 01:42:05,500
- Δεν μπορώ.
- Πρέπει.
1659
01:42:05,570 --> 01:42:08,480
- Όχι. Όχι, κάντε το εσείς.
- Όχι!
1660
01:42:08,650 --> 01:42:12,320
Σιλβί, δεν μπορώ, όχι.
Όχι, εσείς πρέπει.
1661
01:42:13,250 --> 01:42:14,250
Όχι...
1662
01:42:23,940 --> 01:42:24,940
Σιλβί;
1663
01:42:27,150 --> 01:42:28,150
Σιλβί;
1664
01:42:31,900 --> 01:42:32,900
Εντάξει.
1665
01:42:42,020 --> 01:42:43,070
Σε μισώ!
1666
01:42:43,230 --> 01:42:45,400
Σε μισώ, εντάξει;
Σε μισώ!
1667
01:43:39,110 --> 01:43:42,600
Όταν ξεπερνάς τα όρια,
δεν ξέρεις πια πού θα σε βγάλει.
1668
01:43:43,190 --> 01:43:44,480
Πάνε όπου θες.
1669
01:43:46,980 --> 01:43:48,980
Πού θες να πάω;
Δεν ξέρω.
1670
01:43:53,230 --> 01:43:55,020
Τότε, στην Ισπανία.
1671
01:43:55,644 --> 01:43:56,646
Ναι.
1672
01:43:56,970 --> 01:43:59,210
- Από πότε έχει που το λες...
- Μα ναι!
1673
01:43:59,270 --> 01:44:01,400
Στην Ισπανία... Όχι.
1674
01:44:01,480 --> 01:44:03,420
Θα μας συλλάβουν
στο πρώτο σταυροδρόμι.
1675
01:44:03,425 --> 01:44:04,575
- Όχι!
- Ναι.
1676
01:44:04,582 --> 01:44:07,032
Όχι, πάρε τ' αμάξι μου,
κοπάνα την κατευθείαν.
1677
01:44:07,770 --> 01:44:10,520
Εκεί, ο αδερφός της Ιζά
θα σου φτιάξει χαρτιά,
1678
01:44:10,690 --> 01:44:12,070
θα βρεις δουλειά.
1679
01:44:13,190 --> 01:44:15,360
Θα ξαναφτιάξεις τη ζωή σου
απ' την αρχή.
1680
01:44:16,770 --> 01:44:18,150
Θα μπορούσε να πετύχει.
1681
01:44:19,270 --> 01:44:21,066
Σιλβί, κάποιες φορές
δεν ωφελεί...
1682
01:44:21,090 --> 01:44:23,680
να παλεύεις για το δίκιο σου,
σήκω και φύγε.
1683
01:44:25,250 --> 01:44:26,630
Τι έχουμε να χάσουμε;
1684
01:44:33,110 --> 01:44:34,300
Στην Ισπανία...
1685
01:44:44,360 --> 01:44:45,580
Είσαι σίγουρη;
1686
01:45:08,440 --> 01:45:09,660
Τι τρέχει;
1687
01:45:12,180 --> 01:45:14,620
- Τι κάνεις;
- Δεν θα έρθεις μαζί μας.
1688
01:45:15,400 --> 01:45:16,480
Τι;
1689
01:45:16,690 --> 01:45:18,020
Δεν θα 'ρθει μαζί μας;
1690
01:45:18,730 --> 01:45:20,900
Όχι, θα κάνει αυτό που θέλει.
1691
01:45:22,980 --> 01:45:25,730
Όχι, μα εγώ...
Όχι, θα 'ρθω μαζί σας.
1692
01:45:26,900 --> 01:45:28,400
Δεν μπορεί να μείνει εδώ.
1693
01:45:28,860 --> 01:45:30,480
Όχι μαζί μου πάντως.
1694
01:45:34,820 --> 01:45:38,070
Θα μάθεις να φτιάχνεις
γλυκά, στη σχολή σου.
1695
01:45:42,730 --> 01:45:43,730
Μα...
1696
01:45:44,820 --> 01:45:46,860
Θέλω να μείνω μαζί σας.
1697
01:45:46,980 --> 01:45:49,520
Δεν θα μένεις με τη μάνα σου
όλη τη ζωή σου.
1698
01:45:51,820 --> 01:45:52,880
Έλα.
1699
01:45:55,520 --> 01:45:57,290
Και δεν θα μ' εγκαταλείψεις;
1700
01:45:58,610 --> 01:46:00,440
Όχι, ποτέ.
1701
01:46:03,390 --> 01:46:04,420
Έλα.
1702
01:46:17,020 --> 01:46:18,020
Ευχαριστώ.
1703
01:46:29,690 --> 01:46:31,030
Άντε, κάντε την.
1704
01:46:50,540 --> 01:46:54,540
[«You Are My Sunshine» - The Dead South]
1705
01:46:54,764 --> 01:46:57,164
♪ Προχτές το βράδυ, καλή μου ♪
1706
01:46:57,188 --> 01:46:59,288
♪ Καθώς κοιμόμουν ♪
1707
01:47:00,012 --> 01:47:02,312
♪ Ονειρεύτηκα πως σε κρατούσα ♪
1708
01:47:03,136 --> 01:47:05,236
♪ Μες στην αγκαλιά μου ♪
1709
01:47:05,560 --> 01:47:08,460
♪ Όταν ξύπνησα, καλή μου ♪
1710
01:47:08,484 --> 01:47:10,784
♪ Κατάλαβα πως λάθεψα ♪
1711
01:47:11,898 --> 01:47:16,598
♪ Έτσι, έσκυψα το κεφάλι
κι έβαλα τα κλάματα ♪
1712
01:47:16,822 --> 01:47:21,822
♪ Είσαι η ηλιαχτίδα μου,
η μοναδική μου ηλιαχτίδα ♪
1713
01:47:22,346 --> 01:47:27,246
♪ Με κάνεις ευτυχισμένο
όταν οι ουρανοί είναι γκρίζοι ♪
1714
01:47:28,120 --> 01:47:30,508
♪ Ποτέ δεν θα μάθεις, καλή μου, ♪
1715
01:47:30,932 --> 01:47:33,120
♪ Πόσο σ' αγαπώ ♪
1716
01:47:34,275 --> 01:47:38,775
♪ Σε παρακαλώ,
μην μου πέρνεις τη λιακάδα ♪
1717
01:47:39,867 --> 01:47:41,967
♪ Θα σ' αγαπώ για πάντα ♪
1718
01:47:42,661 --> 01:47:45,161
♪ Και θα σε κάνω ευτυχισμένη ♪
1719
01:47:45,385 --> 01:47:49,885
♪ Φτάνει κι εσύ
να μου πεις το ίδιο ♪
1720
01:47:51,092 --> 01:47:53,792
♪ Αλλά αν μ' αφήσεις ♪
1721
01:47:53,816 --> 01:47:56,616
♪ Για ν' αγαπήσεις κάποιον άλλον ♪
1722
01:47:58,190 --> 01:48:01,490
♪ Θα το μετανιώσεις κάποια μέρα ♪
<ΤΙΠΟΤΑ ΝΑ ΧΑΣΕΙΣ>
1723
01:48:01,514 --> 01:48:06,014
Απόδοση/Προσαρμογή Chrisskg
Pour Marie et Claire, 8 mars 2024.
1724
01:48:48,133 --> 01:48:51,033
♪ Κάποτε μου είπες, καλή μου ♪
1725
01:48:51,107 --> 01:48:53,507
♪ Πως μ' αγαπάς αληθινά ♪
1726
01:48:54,201 --> 01:48:59,101
♪ Και πως κανείς δεν χωράει
ανάμεσά μας ♪
1727
01:48:59,905 --> 01:49:05,205
♪ Αλλά τώρα μ' άφησες
κι άλλον έχεις αγαπήσει ♪
1728
01:49:06,009 --> 01:49:11,009
♪ Γκρέμισες όλα τα όνειρά μου ♪
1729
01:50:12,875 --> 01:50:17,875
[«Oh Mon Amour» - Christophe Rodomisto
& The Man Inside Corrine]
1730
01:50:26,840 --> 01:50:32,610
♪ Αγάπη μου ♪
1731
01:50:33,750 --> 01:50:39,200
♪ Εσύ, ομορφιά μου ♪
1732
01:50:40,730 --> 01:50:46,160
♪ Αγάπη μου ♪
1733
01:50:47,980 --> 01:50:52,470
♪ Έπεσες ♪
1734
01:50:55,910 --> 01:50:58,950
♪ Απ' τα τρυπήματα
της βελόνας έχεις σπάσει ♪
1735
01:50:59,340 --> 01:51:02,670
♪ Τα ίχνη σου σβήνουν ♪
1736
01:51:02,890 --> 01:51:05,390
♪ Απ' το μετά στο πριν
έχεις πετάξει. ♪
1737
01:51:06,170 --> 01:51:09,170
♪ Λίγο ακόμα και θα
κάψεις τα φτερά σου ♪
1738
01:51:10,150 --> 01:51:13,400
♪ Για μερικές σταλαγματιές χαράς ♪
1739
01:51:13,660 --> 01:51:17,330
♪ Στην οδό του μαρτυρίου,
κι εκεί ακόμα ♪
1740
01:51:17,500 --> 01:51:18,910
♪ Ήσουν καλά ♪
1741
01:51:20,660 --> 01:51:23,870
♪ Και σαν ανόητο αναμνηστικό ♪
1742
01:51:24,040 --> 01:51:27,670
♪ Παίρνεις στην αγκαλιά σου
τη σπείρα του κακού, εμπρός ♪
1743
01:51:29,750 --> 01:51:31,660
♪ Ψυχή μου ♪
1744
01:51:34,000 --> 01:51:38,910
♪ Αγάπη μου ♪
1745
01:51:41,010 --> 01:51:46,080
♪ Εσύ, καμάρι μου ♪
169154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.