All language subtitles for Principio.y.fin.1993.D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,392 --> 00:00:30,056 THE BEGINNING AND THE END 2 00:02:32,519 --> 00:02:34,510 Gabriel Botero! 3 00:03:35,515 --> 00:03:39,118 No, no, Gabriel. Let Mireya finish preparing the body. 4 00:03:39,153 --> 00:03:41,746 Don't interfere. Come Now. 5 00:03:56,135 --> 00:03:58,626 But he was fine this morning. 6 00:03:58,738 --> 00:04:00,433 Yes, 7 00:04:01,507 --> 00:04:03,839 strong as a bull. 8 00:04:13,353 --> 00:04:15,947 Just a moment, do�a Cleo. 9 00:04:17,523 --> 00:04:19,324 He's very heavy. 10 00:04:19,359 --> 00:04:21,953 The dead weigh more than the living. 11 00:04:22,195 --> 00:04:24,720 Maybe it's out of spite. 12 00:04:53,426 --> 00:04:56,122 I'm sorry, child, forgive me. 13 00:04:56,963 --> 00:04:59,165 I mustn't know what I'm thinking. 14 00:04:59,200 --> 00:05:01,599 Stay a while, weep for him. 15 00:05:06,472 --> 00:05:08,667 I'll get over it. 16 00:05:39,305 --> 00:05:41,364 The suit is tattered. 17 00:05:45,345 --> 00:05:48,143 All father's suits are used. 18 00:05:49,882 --> 00:05:53,079 The poor man never cared about anything but us. 19 00:05:54,220 --> 00:05:56,780 He should have also thought about himself. 20 00:06:00,860 --> 00:06:03,454 Why not take him to a funeral parlor? 21 00:06:04,263 --> 00:06:08,927 Gaby, don't you know how expensive they are? 22 00:06:13,106 --> 00:06:16,439 Even in death he couldn't keep from coming in second. 23 00:06:24,450 --> 00:06:27,112 And here we are, 24 00:06:28,788 --> 00:06:31,256 pinching pennies. 25 00:06:48,241 --> 00:06:51,242 Go away, Gaby. I said leave, 26 00:06:51,277 --> 00:06:53,404 He's dead, it doesn't matter now. 27 00:06:55,481 --> 00:06:57,915 Let Mireya finish. 28 00:07:03,589 --> 00:07:08,356 Calm down. 29 00:07:18,337 --> 00:07:20,999 You're too sensitive. 30 00:07:33,953 --> 00:07:36,285 You smell like liquor, 31 00:07:38,758 --> 00:07:43,024 - don't let Mama see you. - Leave me alone with him. Go on now. 32 00:09:07,079 --> 00:09:09,513 You, opera, Papa. 33 00:09:10,383 --> 00:09:12,908 It's all you ever had. 34 00:09:38,477 --> 00:09:40,638 Here I am, 35 00:09:40,947 --> 00:09:44,280 the thieving magpie, even at your deathbed. 36 00:10:23,556 --> 00:10:28,220 Oh, Gaby, it hurts and it's over. 37 00:10:29,795 --> 00:10:32,263 Later, we'll even forget. 38 00:10:34,734 --> 00:10:37,430 We'll forget sure, 39 00:10:37,803 --> 00:10:42,536 but what's to become of us? Just tell me. 40 00:10:48,648 --> 00:10:51,981 Someone's coming. See who it is. 41 00:11:02,294 --> 00:11:04,922 It the Guardiolas and their daughter, Ma. 42 00:11:11,170 --> 00:11:13,695 We're very sorry. 43 00:11:32,425 --> 00:11:35,451 How awful, we're so sorry. 44 00:11:42,168 --> 00:11:45,204 As we didn't have enough money for a wake, we buried him right away. 45 00:11:45,239 --> 00:11:48,005 We didn't tell anybody. I'm ashamed. 46 00:11:48,040 --> 00:11:51,009 The shame is losing a friend like Narciso. 47 00:11:51,677 --> 00:11:54,077 I'm so sorry. 48 00:11:58,050 --> 00:12:01,019 Now I must carry on alone. 49 00:12:01,921 --> 00:12:06,722 You were his fiend, you Know he never thought about the future. 50 00:12:11,163 --> 00:12:13,466 Should you need anything from me... 51 00:12:13,501 --> 00:12:15,599 Not a word. 52 00:12:15,634 --> 00:12:18,370 Don't forty rears of friendship mean anything? 53 00:12:18,405 --> 00:12:20,838 Thank you very much 54 00:12:21,674 --> 00:12:24,040 Thank you. 55 00:12:34,520 --> 00:12:36,655 You're already making eyes at the girl, 56 00:12:36,690 --> 00:12:39,055 and we just buried you father. 57 00:12:40,192 --> 00:12:44,219 Give me Guardiola's gift; it's heaven sent. 58 00:13:00,713 --> 00:13:03,814 There's nothing else that can be done. 59 00:13:03,849 --> 00:13:06,916 He was a minimum salary base employee. 60 00:13:11,490 --> 00:13:14,516 All the test were bonuses. 61 00:13:15,494 --> 00:13:19,828 So we'll receive about twelve percent of what we were getting before. 62 00:13:20,599 --> 00:13:22,066 And? 63 00:13:22,101 --> 00:13:25,002 Tomorrow I'll go to your school and ask for scholarships. 64 00:13:25,304 --> 00:13:28,330 With Mireya, I can't, she doesn't have. 65 00:13:28,440 --> 00:13:31,843 Just one tuition. We should be able to pay that. 66 00:13:31,878 --> 00:13:35,212 You're not listening. They'll give us crumbs, 67 00:13:35,247 --> 00:13:38,083 a piece of nothing. Mireya just no good in school. 68 00:13:38,118 --> 00:13:39,884 We have to cut back somewhere. 69 00:13:39,919 --> 00:13:42,387 She sews well. Anyway, she's always liked it. 70 00:13:43,222 --> 00:13:46,555 This paperwork will keep me busy all year. 71 00:13:46,692 --> 00:13:49,160 Everything will e the same, 72 00:13:49,395 --> 00:13:52,626 - just the same. - How? 73 00:13:55,034 --> 00:13:57,002 Tell me how? 74 00:14:26,165 --> 00:14:28,258 He's right, 75 00:14:29,768 --> 00:14:31,929 nothing will be the same now. 76 00:14:36,008 --> 00:14:38,408 He left us in the lurch. 77 00:14:38,811 --> 00:14:42,406 Like sons of a bad seed. Riff-raff. 78 00:14:44,383 --> 00:14:47,546 Yeah. He just couldn't manage, and that's all. 79 00:14:48,454 --> 00:14:51,023 It's easy to be some poor devil, and say, 80 00:14:51,058 --> 00:14:52,890 He just couldn't. 81 00:14:52,925 --> 00:14:55,553 He tossed us into the world, and then just died. 82 00:14:57,763 --> 00:15:00,197 Let someone else listen to your bullshit. 83 00:15:35,067 --> 00:15:36,850 It's hasn't been two weeks since we buried 84 00:15:36,885 --> 00:15:38,633 your father, and here you're already drinking. 85 00:15:38,938 --> 00:15:41,168 What do you want'? 86 00:15:41,907 --> 00:15:43,741 For me to keep mourning? 87 00:15:43,776 --> 00:15:47,279 I want you to take charge, Guama. You're the eldest. 88 00:15:47,314 --> 00:15:49,440 Get a job? 89 00:15:49,682 --> 00:15:55,052 Just like that? I'll see what I can do. 90 00:15:55,154 --> 00:15:57,755 No, Guama, you misunderstand. 91 00:15:57,790 --> 00:16:00,559 That's all over. You bring in money, or you leave. 92 00:16:00,594 --> 00:16:03,153 There's no security blanket here any more. 93 00:16:16,008 --> 00:16:18,033 And them? 94 00:16:18,811 --> 00:16:20,904 What about them? 95 00:16:24,016 --> 00:16:26,041 Because... 96 00:16:26,685 --> 00:16:28,915 Because they've got a future. 97 00:16:29,188 --> 00:16:32,055 They'll study and not drink up all the money. 98 00:16:32,891 --> 00:16:35,917 And poor Mireya, 99 00:16:37,096 --> 00:16:40,122 she'll have to support the rest of us. 100 00:16:41,033 --> 00:16:43,593 But I just can't be looking after you. 101 00:16:44,069 --> 00:16:46,060 Not anymore. 102 00:16:48,474 --> 00:16:50,738 Mama, 103 00:16:52,211 --> 00:16:56,739 you're hard. Strange. 104 00:16:56,882 --> 00:16:59,180 I'm alone. 105 00:17:00,152 --> 00:17:02,484 I'm alone. 106 00:18:03,282 --> 00:18:05,842 Drinks are one me. 107 00:18:13,425 --> 00:18:17,555 My father died, Polvor�n. He died, 108 00:18:19,665 --> 00:18:21,997 we should toast him. 109 00:18:22,935 --> 00:18:25,699 All that remains for the dead is to be remembered by 110 00:18:26,171 --> 00:18:28,537 two or three of the living. 111 00:18:30,976 --> 00:18:33,035 What was it like? 112 00:18:36,181 --> 00:18:38,672 The way these things are. 113 00:18:39,618 --> 00:18:42,382 You break your ass your whole life, 114 00:18:43,722 --> 00:18:46,486 then one day the old engine gives out, and that's it. 115 00:18:47,593 --> 00:18:49,618 He didn't have it in him anymore. 116 00:18:50,762 --> 00:18:53,162 He just never got out of bed. 117 00:18:53,799 --> 00:18:56,165 The drinks are on me. 118 00:19:05,043 --> 00:19:07,011 To your father. 119 00:19:28,333 --> 00:19:31,602 Polvor�n, give me a hand. 120 00:19:31,637 --> 00:19:34,554 Just say the word, Guama. Whatever. 121 00:19:34,589 --> 00:19:37,472 I need a job. For the family, you know. 122 00:19:43,215 --> 00:19:48,278 Work? What you call work, that's a bitch, Guama. 123 00:19:49,755 --> 00:19:54,852 Look, here even the bartenders work for tips. 124 00:19:58,363 --> 00:20:01,696 Anyway, what kind of work? 125 00:20:01,833 --> 00:20:04,802 I sing. I'll liven up the place. 126 00:20:05,771 --> 00:20:08,433 No, because you'll just sing any old thing. 127 00:20:08,774 --> 00:20:11,800 You've even sung church music to the customers here. 128 00:20:12,177 --> 00:20:16,238 Look, they may be drunks, but they have their preferences. 129 00:20:16,381 --> 00:20:19,646 I can handle myself in a fight. I can help at the door. 130 00:20:24,590 --> 00:20:28,048 I'll try you out as a bouncer, but sharpen up. 131 00:20:28,560 --> 00:20:31,358 The door is where we stop all the shit. 132 00:20:31,863 --> 00:20:34,263 Help yourself to whatever you get. 133 00:20:34,833 --> 00:20:38,132 Singing is just a hobby, don't bullshit me. 134 00:20:42,374 --> 00:20:45,502 Guama. Guama. 135 00:21:08,333 --> 00:21:11,303 Be careful, the mirror is very thin. 136 00:21:11,338 --> 00:21:12,964 The mirror? 137 00:21:14,606 --> 00:21:16,842 Since I was little, I liked to dance in front of it. 138 00:21:16,877 --> 00:21:18,434 Please take this away. 139 00:21:23,682 --> 00:21:25,809 This hurts me. 140 00:21:26,018 --> 00:21:28,220 One by one, I'm disposing of stuff. 141 00:21:28,255 --> 00:21:30,187 My life, wedding gifts, 142 00:21:30,222 --> 00:21:32,986 stuff, but if not, how could I buy our food? 143 00:21:37,696 --> 00:21:40,358 Please leave the mirror. 144 00:21:40,832 --> 00:21:43,630 Please take that away. I don't want complaints. 145 00:22:28,647 --> 00:22:31,946 Mireya! Let's go where I told you 146 00:22:33,385 --> 00:22:35,717 I understand, Mrs. Ignacia. 147 00:22:35,854 --> 00:22:38,118 You used to sew for free 148 00:22:38,523 --> 00:22:40,957 and now things have changed. 149 00:22:41,860 --> 00:22:44,055 Mireyita, don't worry. 150 00:22:44,563 --> 00:22:47,699 Furthermore, I'm going to introduce you to brides. 151 00:22:47,734 --> 00:22:49,701 It's good for your interest. 152 00:22:49,736 --> 00:22:51,587 Those don't spare money 153 00:22:51,622 --> 00:22:53,438 because the groom pays. 154 00:22:54,206 --> 00:22:57,209 Those idiots don't realize that's the only thing 155 00:22:57,244 --> 00:23:00,303 the husband is ever going to pay! 156 00:23:36,581 --> 00:23:38,950 - Hey Polvor�n, don't... - Go away! 157 00:23:38,985 --> 00:23:41,248 Can't you see that I'm busy? 158 00:25:07,572 --> 00:25:11,030 Chabe, hey, let's take a spin 159 00:25:18,884 --> 00:25:22,718 Chabe, you know... 160 00:25:23,788 --> 00:25:26,313 I've got money problems at home, 161 00:25:27,158 --> 00:25:29,718 and my mom has gotten tough on me. 162 00:25:30,896 --> 00:25:35,230 She's right, you're a lazy bum. 163 00:25:36,067 --> 00:25:40,060 Yeah, she should have kicked me out years ago. 164 00:25:40,205 --> 00:25:42,239 She put up with me. 165 00:25:42,274 --> 00:25:44,765 Even when I rifled her purse, she never said a thing. 166 00:25:46,278 --> 00:25:48,610 But now I've worn out my welcome. 167 00:25:57,322 --> 00:25:59,552 Stop this, I'm dizzy. Come over with me. 168 00:26:01,560 --> 00:26:04,324 I need someone to front for me 169 00:26:06,064 --> 00:26:10,000 You want me to pimp you in style. 170 00:26:24,282 --> 00:26:26,944 Turn everything off when you finish your chat. 171 00:26:30,889 --> 00:26:34,325 Don't touch me. I told you, I don't like you to touch me. 172 00:26:35,360 --> 00:26:37,328 It's from Guama. Bye. 173 00:28:29,708 --> 00:28:32,040 Were you thinking about father? 174 00:28:36,347 --> 00:28:38,872 Guama has left home. 175 00:28:40,852 --> 00:28:42,852 You asked him to, didn't you? 176 00:28:42,887 --> 00:28:45,378 If he stated, he'd be another mouth to feed, 177 00:28:45,657 --> 00:28:48,353 one which could put us all in the street. 178 00:28:49,894 --> 00:28:52,556 He's already lost, the poor boy. 179 00:28:56,868 --> 00:28:59,530 I have to save the others. 180 00:29:03,108 --> 00:29:05,341 Who'd have thought 181 00:29:05,376 --> 00:29:09,335 I'd end up running off my loved one? 182 00:29:12,817 --> 00:29:18,523 Oh, but you're the heart-breaker. Working here, closed in. 183 00:29:18,558 --> 00:29:21,024 Where will you ever find a young man? 184 00:29:21,059 --> 00:29:24,927 Even the ugly ones find a branch to hang from. And you? 185 00:29:25,997 --> 00:29:28,090 Nothing. 186 00:29:47,886 --> 00:29:50,320 I'll be back. 187 00:30:52,617 --> 00:30:54,812 I just found out about your father. 188 00:30:58,356 --> 00:31:01,257 I didn't come by your home personally... 189 00:31:01,893 --> 00:31:04,327 we've never met formally. 190 00:31:06,564 --> 00:31:09,624 But I'd like to be with you in your pain. 191 00:31:15,573 --> 00:31:19,634 Even if you're in mourning, can we talk a bit? 192 00:31:20,712 --> 00:31:23,408 Later, over under the stairs. Around eight o'clock. 193 00:31:24,349 --> 00:31:26,374 Come on. 194 00:31:41,366 --> 00:31:44,426 From the time your began to develop, I started liking you. 195 00:31:45,436 --> 00:31:49,930 My desire is to believe you. I'd really like to. 196 00:31:50,975 --> 00:31:54,877 Here's my desire, feel it. 197 00:31:56,781 --> 00:31:59,272 I'll look for you later. 198 00:32:01,653 --> 00:32:03,985 My brothers... 199 00:32:04,155 --> 00:32:06,055 They've never met any boyfriend of 200 00:32:06,090 --> 00:32:08,354 mine They probably expect someone classy. 201 00:32:09,360 --> 00:32:12,022 They'd like muy money. 202 00:32:12,363 --> 00:32:18,165 Real money, not dreams. With these nickels I can build you a house and all 203 00:33:30,908 --> 00:33:33,209 Pack up. 204 00:33:33,244 --> 00:33:36,246 I spoke to the landlord, we have to move. 205 00:33:36,281 --> 00:33:39,249 He did us a favor by renting us the basement. 206 00:33:42,153 --> 00:33:45,850 He heard about Papa, but can't be responsible for other's problems. 207 00:33:46,758 --> 00:33:50,819 - The house will become an office. - He can't just throw us out. 208 00:33:51,262 --> 00:33:54,959 We've rented here for twenty years. We have rights. 209 00:33:55,400 --> 00:33:57,834 His attorney says, 210 00:33:57,869 --> 00:34:00,667 'The rights were your father's, not yours. 211 00:34:01,773 --> 00:34:04,936 If one doesn't inherit debts, then neither does one inherit rights. ' 212 00:34:13,351 --> 00:34:15,581 Leave it alone. 213 00:35:06,737 --> 00:35:09,968 Look, the afternoon sunlight filters in nicely. 214 00:35:10,741 --> 00:35:14,837 There's no rooftop, but we can use the air well. Look. 215 00:35:23,688 --> 00:35:27,055 Our great new life waits us. Really neat, right? 216 00:35:38,736 --> 00:35:41,034 So you finally visit us. 217 00:35:42,974 --> 00:35:45,226 How are things going? 218 00:35:45,261 --> 00:35:47,443 They only way they can. 219 00:35:47,478 --> 00:35:50,413 That's why I haven't dropped by. 220 00:35:50,982 --> 00:35:54,850 One has her pride, and I didn't want you to see me this way. 221 00:35:55,119 --> 00:35:57,186 But woman, 222 00:35:57,221 --> 00:35:59,815 there are no regrets among friends. 223 00:36:01,893 --> 00:36:06,830 It hurts me that difficult times haven't brought 224 00:36:07,798 --> 00:36:10,767 you to visit us, Nacha. 225 00:36:12,170 --> 00:36:15,662 Hard, very hard. 226 00:36:17,041 --> 00:36:20,340 Sometimes I awake at night in a rage 227 00:36:21,245 --> 00:36:24,180 against my husband, saying to myself, 228 00:36:25,183 --> 00:36:28,710 'So easy for you to die, and dump the whole burden on me' 229 00:36:31,489 --> 00:36:34,014 Could I be crazy, do you think? 230 00:36:35,493 --> 00:36:39,429 And the kids? Does Guama help? 231 00:36:40,064 --> 00:36:44,296 Spare me. I'm just happy he left and isn't a burden to us. 232 00:36:45,036 --> 00:36:47,305 The others are about to finish school. 233 00:36:47,340 --> 00:36:49,539 They need to secure their futures. 234 00:36:49,574 --> 00:36:52,702 Mireya is the only one who helps, poor dear. 235 00:36:55,713 --> 00:36:58,409 Fatter cows will come. 236 00:36:59,517 --> 00:37:01,717 And around here? 237 00:37:01,752 --> 00:37:06,382 So, so. Things progress, but barely. 238 00:37:07,892 --> 00:37:10,622 Patricio doesn't do well in math. 239 00:37:10,761 --> 00:37:13,631 And Natalia, I took her out of school. 240 00:37:13,666 --> 00:37:15,656 Why? 241 00:37:16,968 --> 00:37:20,460 Well, all kinds of oddballs slip into the nuns' school. 242 00:37:21,072 --> 00:37:23,836 She'd come home everyday with filth in her head. 243 00:37:24,976 --> 00:37:27,308 After all, do�a Ignacia, 244 00:37:27,578 --> 00:37:30,479 virginity is not just physical, 245 00:37:31,449 --> 00:37:33,508 it's also spiritual. 246 00:37:34,986 --> 00:37:37,784 I must make sure she arrives intact to matrimony, 247 00:37:38,089 --> 00:37:41,855 clean in the eyes of God, and of her husband. 248 00:37:46,163 --> 00:37:51,624 A few private classes wouldn't hurt Patricio... 249 00:37:53,771 --> 00:37:57,764 And your boys, they've grown up sharp... 250 00:37:58,709 --> 00:38:01,109 Serious. Trustworthy 251 00:38:08,519 --> 00:38:10,519 If only father hadn't quit the 252 00:38:10,554 --> 00:38:13,421 Guardiola business, can you just imagine now? 253 00:38:14,258 --> 00:38:16,624 That was years ago. What about now? 254 00:38:17,361 --> 00:38:19,727 The wheel of life goes round. 255 00:38:20,665 --> 00:38:23,327 Now we're begging from the Guardiolas. 256 00:38:26,270 --> 00:38:28,898 Boys, 257 00:38:29,874 --> 00:38:32,434 here's my dunce. 258 00:38:33,678 --> 00:38:35,908 See what you can do with him. 259 00:38:36,614 --> 00:38:42,814 Review Natalia's English. It brings culture. 260 00:38:44,088 --> 00:38:48,047 Say hi, silly. The boteros are like family. 261 00:38:49,660 --> 00:38:51,958 Shall we begin? 262 00:38:54,031 --> 00:38:56,693 - Excuse me. - Go on. 263 00:39:13,451 --> 00:39:18,389 What, not enough for you? How else do you expect we'll eat? 264 00:39:18,424 --> 00:39:20,856 - What about Mireya's part? - Mireya's part, yours, 265 00:39:20,891 --> 00:39:24,418 and anything else that comes our way, is barely enough for us to scrape by. 266 00:39:41,946 --> 00:39:44,574 You think this doesn't hurt me? 267 00:39:46,183 --> 00:39:48,549 Mireya breaks my heart, 268 00:39:48,652 --> 00:39:53,555 sewing away in here. And why? Just so we can get by day to day. 269 00:39:54,792 --> 00:39:57,317 It won't be for long. 270 00:40:00,064 --> 00:40:02,624 You'll see, I'll give you a life fit for a queen. 271 00:40:02,967 --> 00:40:06,425 Yes, you will, when you're a famous lawyer. 272 00:40:07,037 --> 00:40:10,598 Chauffeur, car, sauna, right? 273 00:40:11,075 --> 00:40:13,509 Promise me. 274 00:40:14,278 --> 00:40:17,179 You're my gift from heaven. 275 00:40:56,887 --> 00:41:00,721 - Come in. - I just stopped by for a moment. 276 00:42:02,853 --> 00:42:05,344 No one will ever separate us. 277 00:42:10,261 --> 00:42:12,320 Nobody? 278 00:42:22,039 --> 00:42:24,291 Nobody. 279 00:42:24,326 --> 00:42:26,509 Nobody? 280 00:42:26,544 --> 00:42:31,413 Nobody, not even me. 281 00:43:09,119 --> 00:43:11,747 Cesar, someone's looking for you. 282 00:43:18,295 --> 00:43:20,627 Come in, come in. 283 00:44:41,578 --> 00:44:43,773 I'm tired. 284 00:44:47,584 --> 00:44:50,246 Tomorrow, verbs. 285 00:45:24,054 --> 00:45:26,022 Where are you going? 286 00:45:27,091 --> 00:45:30,424 To get some air. So? 287 00:45:31,095 --> 00:45:33,689 Go on ahead to the house. 288 00:45:45,909 --> 00:45:48,241 All action has an equal 289 00:45:48,412 --> 00:45:51,346 and opposite reaction... 290 00:45:51,381 --> 00:45:53,984 A toda acci�n corresponde una reacci�n 291 00:45:54,019 --> 00:45:56,953 All action... 292 00:45:57,287 --> 00:45:59,687 Exactly. 293 00:46:46,804 --> 00:46:49,432 This phenomenon can observed 294 00:46:49,540 --> 00:46:53,271 any time objects fall great distances... 295 00:47:00,517 --> 00:47:03,714 and it's due to the fact that... 296 00:47:25,375 --> 00:47:27,866 - Bye, Nico. - Good-bye. 297 00:47:28,645 --> 00:47:31,705 Here, take care of this, it's what you came for. 298 00:47:31,782 --> 00:47:35,081 What's the matter with you? Come on, what's happening? 299 00:47:36,653 --> 00:47:38,789 Don't you know who she is? 300 00:47:38,824 --> 00:47:40,347 My girlfriend. 301 00:47:41,158 --> 00:47:43,126 That's right, my girlfriend. 302 00:47:43,293 --> 00:47:45,921 The most beautiful and perfect woman in the world 303 00:47:46,964 --> 00:47:49,990 And that makes you jealous, Nico, because you wanted her for yourself. 304 00:47:50,868 --> 00:47:54,770 I've seen you. Nothing gets by me, absolutely nothing. 305 00:48:09,286 --> 00:48:12,084 I prefer everything right and proper. 306 00:48:13,090 --> 00:48:15,755 I'm one of those who doesn't want 307 00:48:15,790 --> 00:48:18,421 his little girl running around. 308 00:48:21,331 --> 00:48:25,165 I'd like an endorsement from you of your boy's intentions. 309 00:48:27,204 --> 00:48:30,207 They're young now, but in the blink of an eye, 310 00:48:30,242 --> 00:48:32,175 he'll finish his studies. 311 00:48:34,011 --> 00:48:38,004 Until then, my girl will stay here alone, at home. 312 00:48:39,850 --> 00:48:42,546 This way we'll avoid any surprises. 313 00:48:44,922 --> 00:48:47,652 You may not understand me, because you've been lucky. 314 00:48:47,991 --> 00:48:50,551 Your only daughter turned out... 315 00:48:53,563 --> 00:48:55,656 serious. 316 00:49:16,787 --> 00:49:20,951 If you were just horny, why didn't you find a hooker? 317 00:49:21,258 --> 00:49:24,523 You picked on the daughter of the only one who hasn't turned his back on us. 318 00:49:25,062 --> 00:49:29,396 Don't act that way. He came to 'formalize the courtship. ' 319 00:49:29,833 --> 00:49:32,202 He must have some reason. I just don't swallow that story about 320 00:49:32,237 --> 00:49:34,369 being the old-fashioned kind. 321 00:49:34,404 --> 00:49:37,840 I swear. We're just sweethearts, that's all. 322 00:49:38,575 --> 00:49:40,742 Its been two months. 323 00:49:40,777 --> 00:49:43,337 - Have you touched her? - No! 324 00:49:44,114 --> 00:49:47,515 Kisses and all. Nothing else. 325 00:49:48,151 --> 00:49:50,153 Do you swear? 326 00:49:50,188 --> 00:49:52,155 Yeah, Mama. 327 00:49:59,363 --> 00:50:03,459 What will I do with two young men of this age? 328 00:50:05,936 --> 00:50:08,405 But you're a prince, 329 00:50:08,440 --> 00:50:10,873 my prince, 330 00:50:11,174 --> 00:50:13,642 and I have to keep you on track. 331 00:50:35,966 --> 00:50:38,594 They came to trap a husband for their cow. 332 00:50:40,103 --> 00:50:42,401 Gabriel is too young. 333 00:50:44,541 --> 00:50:46,771 'Formalize'? No way. 334 00:50:47,077 --> 00:50:49,413 But they've got him all tied up in their favors. 335 00:50:49,448 --> 00:50:51,381 Where are you going 336 00:50:52,783 --> 00:50:56,378 To walk around back. Where else? 337 00:51:04,561 --> 00:51:06,620 She makes her angry. 338 00:51:07,931 --> 00:51:11,628 She's working, and the other one is coddled by her daddy. 339 00:51:13,236 --> 00:51:16,899 She's not what I'd call pretty, 340 00:51:17,574 --> 00:51:20,407 but she's one of those who sooner or later gets a husband. 341 00:51:21,745 --> 00:51:25,613 I'm ashamed to think my sister is supporting us. 342 00:51:30,754 --> 00:51:33,314 The wheel of life goes round, 343 00:51:33,890 --> 00:51:36,552 and it's turns are for taking. 344 00:52:20,504 --> 00:52:22,563 Busy? 345 00:52:26,376 --> 00:52:28,537 The final exam. 346 00:52:29,412 --> 00:52:32,176 Life passes in the blink of an eye. 347 00:52:32,449 --> 00:52:36,249 You and your brother are about to begin your careers. Soon you'll leave. 348 00:52:38,021 --> 00:52:40,649 You even have a "formal" girlfriend. 349 00:52:40,790 --> 00:52:42,951 Does that bother you? 350 00:52:43,393 --> 00:52:46,829 You'll forget me and your sister. 351 00:52:48,465 --> 00:52:52,925 How will I ask for your help after you've married that half-wit? 352 00:52:54,070 --> 00:52:56,868 That's still a long way off. 353 00:52:58,675 --> 00:53:03,009 Of course, you have to finish your studies in the best university. 354 00:53:04,014 --> 00:53:06,847 You weren't born to do things halfway. 355 00:53:07,884 --> 00:53:10,045 Nicol�s, 356 00:53:10,887 --> 00:53:14,691 the poor boy, takes after his father. He cowers from life. 357 00:53:14,726 --> 00:53:18,962 Not you, you're going to feast on it. 358 00:53:18,997 --> 00:53:21,328 And if I don't? 359 00:53:22,098 --> 00:53:26,330 - If I can't? - Don't be so stupid. 360 00:53:27,437 --> 00:53:30,304 You'll fulfill my dreams, 361 00:53:31,441 --> 00:53:33,636 I know you will. 362 00:53:40,116 --> 00:53:42,914 Your dreams weigh heavy on me. 363 00:53:51,361 --> 00:53:54,023 Quick, don't let the owner catch us. 364 00:53:56,666 --> 00:53:58,634 Hey. 365 00:53:59,803 --> 00:54:01,794 What? 366 00:54:04,207 --> 00:54:06,641 I bet on boxing. 367 00:54:08,812 --> 00:54:11,337 So you see... 368 00:54:11,448 --> 00:54:14,042 I'm really broke. 369 00:54:15,952 --> 00:54:18,716 No. this time I went overboard. 370 00:54:19,990 --> 00:54:22,254 It was a serious bet. 371 00:54:23,093 --> 00:54:25,295 This is for accessories for my sewing machine, if I 372 00:54:25,330 --> 00:54:27,490 don't buy them, my brothers will find out. 373 00:54:31,401 --> 00:54:33,528 I swear. 374 00:55:26,956 --> 00:55:30,915 - Is something the matter? - Go ahead, continue. 375 00:55:32,962 --> 00:55:35,829 Where else can we speak alone? 376 00:55:36,499 --> 00:55:39,627 What were we going to speak about alone, you and I? 377 00:55:40,537 --> 00:55:43,665 I went to the CIDOC, and they gave me the forms. 378 00:55:44,240 --> 00:55:48,199 I asked about full scholarships. They're closed for this year. 379 00:55:48,978 --> 00:55:51,112 Only a few partial scholarships are left. 380 00:55:51,147 --> 00:55:54,116 They don't want a lot of 'brown trash, 'like me, lining up. 381 00:55:55,218 --> 00:55:57,982 You may be poor, 382 00:55:58,555 --> 00:56:00,955 - but you're not 'brown trash. ' - Yeah, 383 00:56:02,092 --> 00:56:04,617 stinking poor, that's all. 384 00:56:07,564 --> 00:56:11,364 - It's... It's that... - What? 385 00:56:12,936 --> 00:56:15,234 How can I put it? 386 00:56:21,444 --> 00:56:24,038 If we want to get out of this hole, 387 00:56:25,982 --> 00:56:28,815 we must be prepared. 388 00:56:33,289 --> 00:56:36,520 What good is an arts degree for Nicol�s? 389 00:56:37,360 --> 00:56:40,230 You could roll it into cheap taco. 390 00:56:40,265 --> 00:56:42,994 So what's bothering you, eh? 391 00:56:43,133 --> 00:56:45,294 Mom, 392 00:56:46,870 --> 00:56:50,306 I can't both work and study. 393 00:56:51,307 --> 00:56:53,332 Nico can work. 394 00:56:55,912 --> 00:56:59,871 If he wants to write short stories, all he needs is a pencil and paper. 395 00:57:02,852 --> 00:57:05,851 What about his career and his rights? 396 00:57:05,886 --> 00:57:08,850 Mama, you saw how it was with father, 397 00:57:09,359 --> 00:57:13,125 an obscure little employee from 20 to 60. 398 00:57:13,463 --> 00:57:15,727 Nico is the same. 399 00:57:15,965 --> 00:57:19,662 Dammit, he wants to write. He'll never be more than an employee. 400 00:57:20,403 --> 00:57:22,997 Like father, like son. 401 00:57:26,576 --> 00:57:29,204 It's no sin to think about things. 402 00:57:32,282 --> 00:57:37,447 If I study right now, I'll work later. Then I'll take care of him. 403 00:57:38,488 --> 00:57:41,924 I'll give Nico one of those jobs where you don't do anything. 404 00:57:42,759 --> 00:57:45,523 He can spend his time writing 405 00:57:46,563 --> 00:57:49,657 The Divine Comedy if he's so inspired. 406 00:57:50,233 --> 00:57:52,827 And ruin his life with that burden? 407 00:57:53,436 --> 00:57:56,769 And ruin his life with that burden? 408 00:57:57,040 --> 00:57:59,133 You said so yourself. 409 00:58:00,143 --> 00:58:02,912 In life turns are for taking, or else the tide will carry us all out. 410 00:58:02,947 --> 00:58:05,210 There's no other way out. 411 00:58:06,783 --> 00:58:08,978 Strategy. 412 00:58:12,922 --> 00:58:15,220 Strategy and tactics. 413 00:58:18,661 --> 00:58:20,891 Today for you, 414 00:58:23,199 --> 00:58:25,429 tomorrow for us, Mama. 415 00:58:27,070 --> 00:58:29,368 Think about Mireya. 416 00:58:34,310 --> 00:58:36,608 I'm the only chance we have. 417 00:58:54,330 --> 00:58:58,824 You shouldn't be wearing an overcoat in this heat. 418 00:58:59,035 --> 00:59:01,703 What else could I wear? 419 00:59:01,738 --> 00:59:04,400 Have two helpings, it's all there is. 420 00:59:06,709 --> 00:59:09,507 I spoke to father's boss. 421 00:59:11,648 --> 00:59:15,106 He thinks these aren't times for fooling around, Nico. 422 00:59:15,318 --> 00:59:19,049 Studying arts and letters is like throwing four years down the drain. 423 00:59:19,389 --> 00:59:21,291 And if there's no position, the best thing would be... 424 00:59:21,326 --> 00:59:23,657 So he offered me a job, right? 425 00:59:23,960 --> 00:59:28,397 He said, 'Do�a Nacha, the ability to write isn't lost, 426 00:59:28,498 --> 00:59:31,000 and it can't be learned in school. If the boy wants 427 00:59:31,035 --> 00:59:33,764 to write, he can do it at night. ' 428 00:59:37,140 --> 00:59:39,335 He mentioned one possibility, 429 00:59:41,110 --> 00:59:44,204 a Secondary School Inspector. It sounds good. 430 00:59:44,614 --> 00:59:47,674 You give orientation at schools, check up on things. 431 00:59:51,921 --> 00:59:54,322 The position is in Veracruz. 432 00:59:54,357 --> 00:59:57,224 Father licked his shoes all his life, 433 00:59:57,594 --> 01:00:00,392 and now the only position he's got is in Veracruz? 434 01:00:01,431 --> 01:00:05,629 Beggars can't be chooses. Or maybe you think life is different? 435 01:00:08,271 --> 01:00:10,740 I'll take a correspondence course from the University. 436 01:00:10,775 --> 01:00:14,733 It's all the same there or here. 437 01:00:18,481 --> 01:00:21,015 I'll try it on just because. 438 01:00:21,050 --> 01:00:24,554 But in Veracruz with that heat, when the hell would I use it? 439 01:00:24,589 --> 01:00:26,888 When you go to the schools. 440 01:00:26,923 --> 01:00:30,223 You're very young-looking, and clothes impress. 441 01:00:30,258 --> 01:00:33,523 If you dress in rags, who 'll take you seriously? 442 01:00:34,230 --> 01:00:38,599 The sleeves are a bit long, no big deal. 443 01:00:40,903 --> 01:00:43,235 Your father was your same size. 444 01:00:43,973 --> 01:00:47,807 Gabriel isn't. He's... 445 01:00:50,780 --> 01:00:54,349 Nico, before you go, 446 01:00:54,384 --> 01:00:57,820 I have to tell you something I carry here, clawing in my chest. 447 01:00:59,956 --> 01:01:02,291 You know GabrieI is going to a school shere 448 01:01:02,326 --> 01:01:04,394 veryone drives cars and all of that. 449 01:01:04,429 --> 01:01:07,056 A rich kids school, 450 01:01:07,697 --> 01:01:09,530 and he isn't, Dammit. 451 01:01:09,565 --> 01:01:13,936 You're a dreamer. And in life studies aren't all that count, 452 01:01:13,971 --> 01:01:17,037 relationships do too. We have to send him in style, 453 01:01:17,072 --> 01:01:20,103 or else it's like sending him to the slaughterhouse. 454 01:01:21,678 --> 01:01:24,045 Think of the taxis fares. 455 01:01:24,080 --> 01:01:27,140 You know how late busses run. Over the long term, 456 01:01:28,618 --> 01:01:31,753 over three semesters, the car will e paid off. 457 01:01:31,788 --> 01:01:35,554 What's good for the poor over the long term, never really works out. 458 01:01:35,658 --> 01:01:40,721 It has to. If your sacrifice is only halfway, what good is it, Nico? 459 01:01:41,597 --> 01:01:45,055 Gabriel is our high card, and we have to bet on him. 460 01:01:47,737 --> 01:01:50,228 He'll be among the rich now. 461 01:01:52,975 --> 01:01:55,671 He'll have to keep pace. 462 01:01:57,080 --> 01:01:59,275 You know that, Nico. 463 01:02:01,084 --> 01:02:04,178 Yes, I do. 464 01:03:21,464 --> 01:03:26,492 Now folks, a classy number for my father. 465 01:03:27,236 --> 01:03:29,534 Hold the dancing. 466 01:03:48,858 --> 01:03:53,522 Cut this bullshit, Guama. What's the matter with you, ashore? 467 01:04:04,207 --> 01:04:07,574 We're brothers. 468 01:04:08,144 --> 01:04:10,179 Then don't make him explain how he let a stranger in. 469 01:04:10,214 --> 01:04:13,774 It's the way things are around here. 470 01:04:16,652 --> 01:04:22,147 Don't be so nervous, he's more drunk than beaten up. Here. 471 01:04:44,580 --> 01:04:49,074 Nico, is everything all right? 472 01:04:49,385 --> 01:04:54,049 Yeah? Gaby and Mireya? 473 01:05:02,164 --> 01:05:05,725 No. In the dark, no sunlight, 474 01:05:06,135 --> 01:05:09,866 no light bulbs. Plain darkness. 475 01:05:12,675 --> 01:05:17,510 It's so good to see you, Nico. Family is family. Right, Chabe? 476 01:05:18,047 --> 01:05:22,118 Chabe is my woman, your sister- in-law. Go ahead say hello. 477 01:05:22,153 --> 01:05:26,111 We already said hello and all. 478 01:05:28,257 --> 01:05:32,762 Guama, Gabriel jus enrolled. 479 01:05:32,797 --> 01:05:35,322 Do you need money? 480 01:05:37,934 --> 01:05:40,732 Just to get settled. 481 01:05:42,138 --> 01:05:45,408 And a car so Gabby can study. As soon as we can, we'll pay you back. 482 01:05:45,443 --> 01:05:48,900 Cut the crap, we're family. 483 01:05:50,579 --> 01:05:54,071 Chabela, give him everything you have from yesterday. 484 01:05:56,552 --> 01:06:00,957 I don't know what it amounts to, but if it's not enough, let me know, 485 01:06:00,992 --> 01:06:03,557 and I'll get the rest for you. 486 01:06:03,592 --> 01:06:06,362 Half- assed favors speak poorly of the ashore who grants them, 487 01:06:06,397 --> 01:06:09,229 and worse for the ashore that accepts them. 488 01:06:15,037 --> 01:06:20,600 Sure, she earned it with her little ass. Why, does that bother you? 489 01:06:21,644 --> 01:06:23,612 It's yours because we're family, right? 490 01:06:38,594 --> 01:06:41,529 Let Guama lend you a hand. 491 01:06:42,064 --> 01:06:44,726 If not, you'll just be on his mind. 492 01:06:59,615 --> 01:07:02,209 But it's yours. 493 01:07:02,318 --> 01:07:06,448 You're so dumb, that's why he's giving it to you, 494 01:07:07,490 --> 01:07:09,856 because it's mine. 495 01:07:11,660 --> 01:07:13,821 Thank you. 496 01:08:53,996 --> 01:08:58,695 Look, it's a gift from your brother before he left. 497 01:08:59,568 --> 01:09:03,402 He says a lady named Isabel will bring us the rest tomorrow. 498 01:09:04,573 --> 01:09:07,064 For your VW. 499 01:09:24,160 --> 01:09:26,560 I started to make 500 01:09:28,797 --> 01:09:31,664 your brother's bed the way I always do. 501 01:09:37,873 --> 01:09:40,706 You don't know how much it hurts to choose. 502 01:09:44,113 --> 01:09:47,742 It hurts, son, it hurts. 503 01:10:31,393 --> 01:10:34,453 They piled it on me, so the song goes. 504 01:10:36,098 --> 01:10:39,835 It's not fair, Polvor�n. Where's honor? 505 01:10:39,870 --> 01:10:42,429 Where your fucking mother is. 506 01:10:44,506 --> 01:10:48,010 Dammed, they broke your nose. In two days 507 01:10:48,045 --> 01:10:50,578 your swelling will go down. 508 01:10:50,613 --> 01:10:54,572 But me? Who's going to pay or the damages, goddammit? 509 01:10:55,551 --> 01:10:57,920 I hired you to avoid paying 510 01:10:57,955 --> 01:11:00,339 for broken dishes, Guama. 511 01:11:00,374 --> 01:11:02,723 So you think was my fault? 512 01:11:02,891 --> 01:11:05,361 So you wanna to play dumb, hush? 513 01:11:05,396 --> 01:11:08,660 This business has rules. 514 01:11:09,131 --> 01:11:12,100 Get it into your head, 515 01:11:12,468 --> 01:11:16,495 I need you here as a go-between the narks and the dopers, not just as 516 01:11:16,939 --> 01:11:19,908 - some fucking bouncer. Shit. - No, Polvor�n. 517 01:11:20,309 --> 01:11:23,506 One thing is to handle women, drugs are another. 518 01:11:34,189 --> 01:11:36,323 Hey there! 519 01:11:36,358 --> 01:11:38,758 The hell with scruples, man. 520 01:11:56,578 --> 01:12:00,571 They pay. Make your money. 521 01:12:06,055 --> 01:12:09,547 Tell them I'll meet them tomorrow night in the little park. 522 01:12:11,860 --> 01:12:14,158 Give me an advance, Polvor�n. 523 01:12:14,863 --> 01:12:16,990 My family needs it. 524 01:12:19,368 --> 01:12:21,495 Sure, 525 01:12:23,706 --> 01:12:25,970 Take what you want. 526 01:12:26,208 --> 01:12:29,974 Just don't get smart and split, not one me, or on the others. 527 01:12:30,846 --> 01:12:33,747 Don't mess with the narks, Guama. 528 01:12:33,849 --> 01:12:36,340 They're smarter than you, 529 01:12:36,885 --> 01:12:39,752 and you always end up dancing to their tune. 530 01:12:44,660 --> 01:12:46,525 There you go. 531 01:12:47,529 --> 01:12:49,497 Do you know where this street is? 532 01:14:33,635 --> 01:14:35,603 Come in. 533 01:14:46,682 --> 01:14:52,120 I guess I had an older man in mind. 534 01:14:52,988 --> 01:14:55,650 No women, they're at home too much. 535 01:14:56,792 --> 01:14:58,953 Student? 536 01:14:59,561 --> 01:15:01,722 How will you pay me? 537 01:15:03,165 --> 01:15:05,383 I trust your look. 538 01:15:05,418 --> 01:15:07,601 Looks tell a lot. 539 01:15:09,638 --> 01:15:11,902 Come in, come in. 540 01:15:14,543 --> 01:15:16,841 This is my father. 541 01:15:17,379 --> 01:15:20,576 Pick all that up, son. Let's go, hurry up. 542 01:15:24,653 --> 01:15:27,520 It's the best ventilated room in the house. 543 01:15:28,891 --> 01:15:31,024 I'll take the photo down. 544 01:15:31,059 --> 01:15:34,290 No, leave it. It's not in the way. 545 01:15:34,997 --> 01:15:37,097 This was my father's room. 546 01:15:37,132 --> 01:15:39,726 - It reminds me of my own home. - Really? 547 01:15:43,472 --> 01:15:47,274 Wouldn't you prefer me to sleep in there, 548 01:15:47,309 --> 01:15:49,711 - and you can keep your father here? - How could I? 549 01:15:49,746 --> 01:15:51,245 It's his room. 550 01:15:51,280 --> 01:15:53,544 Rent you a room, then put you in the living room! 551 01:15:53,749 --> 01:15:57,446 No. Besides if my father gets sick, 552 01:15:58,153 --> 01:16:00,289 how do I carry him? 553 01:16:00,324 --> 01:16:02,348 I'll help you. 554 01:16:03,492 --> 01:16:05,824 Thanks. 555 01:16:06,061 --> 01:16:08,359 No, don't bother, thank you. 556 01:16:26,782 --> 01:16:31,276 Botero? Gabriel Botero? I saw your tests. 557 01:16:31,553 --> 01:16:34,249 Damn, they're the best twenty years. 558 01:16:34,590 --> 01:16:37,024 I'm Javier Maurer, 559 01:16:37,059 --> 01:16:39,527 I'll be with you in legal philosophy. 560 01:16:39,595 --> 01:16:42,120 What school are you from? 561 01:16:42,331 --> 01:16:44,364 From Juan Bosco. 562 01:16:44,399 --> 01:16:47,163 Hugh... Well, it must be an awfully good one. 563 01:16:48,570 --> 01:16:50,637 I'll introduce you to my uncle. 564 01:16:50,672 --> 01:16:52,906 He goes around a lot with the school founders. 565 01:16:52,941 --> 01:16:55,967 He likes to meet students with grades like yours-he helps them. 566 01:16:56,411 --> 01:17:00,549 At times he can lend his weight to things. 567 01:17:00,584 --> 01:17:02,744 I see. 568 01:17:23,639 --> 01:17:26,540 Excuse me. No need to cover up, man. 569 01:17:26,575 --> 01:17:29,277 I just came to drop off my father's magazines. 570 01:17:29,312 --> 01:17:31,711 He doesn't need them. 571 01:17:31,780 --> 01:17:35,181 I read to him. It's all the same to him now. 572 01:17:35,350 --> 01:17:39,354 So I just skip the sports, and read things I like. 573 01:17:39,389 --> 01:17:41,955 Like what? 574 01:17:41,990 --> 01:17:47,622 Novels to break the routine, my children, my father. 575 01:17:48,530 --> 01:17:50,998 It's hard to be a divorced mother. 576 01:17:53,268 --> 01:17:55,964 It's hard to be a mother, 577 01:17:58,206 --> 01:18:00,834 period. It's been a long time since I've been to the sea. 578 01:18:02,878 --> 01:18:04,878 I miss it. 579 01:18:04,913 --> 01:18:07,143 We coastal people are like that. 580 01:18:08,583 --> 01:18:11,552 One has to smell it, 581 01:18:12,020 --> 01:18:15,251 take it in, see it... 582 01:18:17,392 --> 01:18:19,724 Come along, I'll invite you for a walk. 583 01:18:23,265 --> 01:18:25,581 And leave all this with whom? 584 01:18:25,616 --> 01:18:27,898 Let Mati take care of it. 585 01:18:28,470 --> 01:18:31,633 I've been here three months, and I've yet to see you put a foot in the street. 586 01:18:31,873 --> 01:18:33,966 Come on. 587 01:18:35,477 --> 01:18:39,208 All right. Otherwise, you'll say I make too many excuses. 588 01:20:50,245 --> 01:20:52,475 Don't stop, don't. 589 01:20:53,215 --> 01:20:55,315 You know, 590 01:20:55,350 --> 01:20:57,841 this is the first time I've danced, 591 01:20:58,153 --> 01:21:01,418 I mean with a woman, close, like a couple. 592 01:21:04,359 --> 01:21:06,725 He might wake up. 593 01:21:07,462 --> 01:21:10,022 We'd better go over there inside. 594 01:21:42,697 --> 01:21:45,291 They all might wake up. 595 01:21:48,003 --> 01:21:51,461 Oh, I feel like an teenager on an escapade. 596 01:21:54,609 --> 01:22:00,104 If they wake up. They'll all start shouting at you. At us. 597 01:22:00,548 --> 01:22:04,143 For now it's better to have peace. 598 01:22:05,654 --> 01:22:09,146 For you and for me. 599 01:22:45,760 --> 01:22:49,856 No. Real life is upsetting. 600 01:22:51,099 --> 01:22:53,624 Why's that? 601 01:22:56,037 --> 01:22:59,438 Well, then I remember I'm a woman on in years, 602 01:23:00,642 --> 01:23:03,076 in trouble, 603 01:23:03,278 --> 01:23:07,009 and why the hell am I running around involved with younger men? 604 01:23:08,116 --> 01:23:10,175 Why not? 605 01:23:14,756 --> 01:23:18,920 Because it's every divorced mother's duty, not to prowl about, 606 01:23:20,729 --> 01:23:22,720 but to set her mind on 607 01:23:27,268 --> 01:23:30,328 finding a father for her children. 608 01:23:32,273 --> 01:23:34,434 Me? 609 01:23:35,744 --> 01:23:37,541 No. 610 01:23:38,146 --> 01:23:40,842 You think I couldn't care for your children? 611 01:23:42,851 --> 01:23:45,251 Don't push it. Things won't work out that way. 612 01:23:45,887 --> 01:23:48,254 I'm not pushing. 613 01:23:48,289 --> 01:23:50,951 I've just had you on my mind all these months. 614 01:23:52,594 --> 01:23:55,119 I'm the first, right? 615 01:23:58,900 --> 01:24:01,061 What was she like? 616 01:24:01,970 --> 01:24:05,235 A little girl. It was nothing. 617 01:24:06,641 --> 01:24:09,109 I only stared at her and got silly. 618 01:24:11,880 --> 01:24:14,314 She became my brother's sweetheart 619 01:24:15,016 --> 01:24:17,211 Your brother again. 620 01:24:19,387 --> 01:24:21,855 Get a life of your own, 621 01:24:23,091 --> 01:24:26,117 before your brother sucks it all away from you. 622 01:24:28,229 --> 01:24:30,527 Can you believe it? You're even paying for his studies. 623 01:24:31,866 --> 01:24:34,334 Life is unbalanced. 624 01:24:35,070 --> 01:24:37,732 Unfair and unbalanced. 625 01:24:39,774 --> 01:24:42,242 Until it isn't any more. 626 01:24:52,620 --> 01:24:55,453 You didn't have to buy the stuff for the house. 627 01:24:57,292 --> 01:25:00,159 - I feel strange. - Why? 628 01:25:01,496 --> 01:25:03,396 I'm not your renter any more. 629 01:25:03,431 --> 01:25:06,161 But you're not these children's father either. 630 01:25:08,703 --> 01:25:11,137 I'd like to be. 631 01:25:11,573 --> 01:25:15,134 By lending you a hand, I pay you back for the joy you give me. 632 01:25:16,444 --> 01:25:18,708 What do you think of that? 633 01:25:42,537 --> 01:25:46,132 No, not here. I'm ashamed. 634 01:25:47,008 --> 01:25:49,238 Can you be so silly? 635 01:25:49,310 --> 01:25:51,642 This way he can see us. 636 01:25:52,647 --> 01:25:55,081 He'll die soon 637 01:25:55,483 --> 01:25:57,678 and he can go in peace, 638 01:25:58,353 --> 01:26:00,844 leaving me with the man I love, 639 01:26:01,956 --> 01:26:03,947 and who loves me. 640 01:26:11,666 --> 01:26:14,066 Better sit down. 641 01:26:16,337 --> 01:26:18,573 I'll read you yesterday's work. 642 01:26:18,608 --> 01:26:21,040 I wrote ten pages, look. 643 01:26:21,075 --> 01:26:24,977 If it wasn't for your work, you'd be writing 20,30, Who knows? 644 01:26:25,880 --> 01:26:28,498 You say that because of Gabriel, don't you? 645 01:26:28,533 --> 01:26:31,116 Over and over again. You don't know him. 646 01:26:32,220 --> 01:26:35,348 - Gabriel is better He's... - An archangel 647 01:26:36,691 --> 01:26:39,626 For your mother to say so is one thing, 648 01:26:40,295 --> 01:26:42,964 but coming from you, it's like queer or something. 649 01:26:42,999 --> 01:26:45,366 You don't get it at all. 650 01:26:45,401 --> 01:26:48,426 And I never will. 651 01:26:54,242 --> 01:26:56,938 Neither will you, right, Papa? 652 01:27:49,163 --> 01:27:52,894 I'm busy. Better later 653 01:27:53,668 --> 01:27:56,262 I came for the money I lent you. 654 01:27:56,738 --> 01:27:58,738 I just got a bridal job, 655 01:27:58,773 --> 01:28:02,334 - and I need the cash for the trim - Well, tell them you can't do it. 656 01:28:03,311 --> 01:28:05,802 The family's swamped. 657 01:28:05,980 --> 01:28:08,850 Gabriel has to take a summer course he hadn't expected. 658 01:28:08,885 --> 01:28:11,182 Damn, that Gabriel again. 659 01:28:11,319 --> 01:28:14,188 Let him grow up and earn his own money 660 01:28:14,223 --> 01:28:16,247 If give it to you, 661 01:28:16,958 --> 01:28:19,222 why shouldn't I give it to him? 662 01:28:19,294 --> 01:28:23,025 Because I'm going to marry you, 663 01:28:24,966 --> 01:28:26,934 that's why. 664 01:28:36,878 --> 01:28:40,109 Cesar. 665 01:28:40,448 --> 01:28:42,746 Your mother. She caught us. Quick! 666 01:28:50,391 --> 01:28:52,489 Go home. I left the beans on. 667 01:28:52,524 --> 01:28:54,587 - I came to see if... - Go on. 668 01:28:56,764 --> 01:28:58,857 Can I use the phone? 669 01:28:59,567 --> 01:29:03,196 I told don Ferm�n I'd pay for my long distance calls later. 670 01:29:21,589 --> 01:29:25,025 Hello. Can I speak with Nicol�s Botero, please? 671 01:29:25,760 --> 01:29:27,921 No? 672 01:29:30,431 --> 01:29:34,527 Tell him we haven't received anything for three pay periods, 673 01:29:34,802 --> 01:29:38,499 and his brother has to pay his tuition before the fifteenth. 674 01:29:43,978 --> 01:29:48,381 Yes, all right. What did you say your name was? 675 01:29:48,783 --> 01:29:53,049 Fine. Miss Julia, please give him my message. 676 01:29:53,988 --> 01:29:55,956 Thank you. 677 01:29:56,791 --> 01:29:59,258 A promise is a promise. 678 01:29:59,293 --> 01:30:02,057 If he said he'd send the tuition, he has to come through. 679 01:30:04,031 --> 01:30:07,660 What, you don't care either? 680 01:30:08,002 --> 01:30:09,867 Me, why should I? 681 01:30:10,004 --> 01:30:13,064 I left school and I'm stuck to a sewing machine. 682 01:30:18,479 --> 01:30:20,879 Mireya, 683 01:30:24,018 --> 01:30:26,350 what I saw today seemed to me... 684 01:30:26,554 --> 01:30:28,852 oh, daughter 685 01:30:29,157 --> 01:30:34,195 you have to get married in white. 686 01:30:34,230 --> 01:30:36,288 And? 687 01:30:36,597 --> 01:30:40,931 You'll have to cultivate some other type. He's a baker. 688 01:30:42,270 --> 01:30:45,728 I sew to support mysel I don't have a choice. 689 01:30:45,907 --> 01:30:48,740 I don't have a choice, you don't have a choice. 690 01:31:12,700 --> 01:31:15,191 - When do I come for the tests? - Give me some days... 691 01:31:15,303 --> 01:31:18,431 I have to buy some accessories for my machine. 692 01:31:18,639 --> 01:31:22,043 I'll be back... And please don't mix the fabric. 693 01:31:22,078 --> 01:31:24,341 Write down the name: Tamara Munguia. 694 01:32:57,572 --> 01:32:59,840 Didn't he tell the time he arrives? 695 01:32:59,875 --> 01:33:01,808 Nico never has a fixed time. 696 01:33:02,510 --> 01:33:05,343 We agreed to go shopping building materials. 697 01:33:05,913 --> 01:33:08,049 We're repairing the house. 698 01:33:08,084 --> 01:33:09,141 Ok. 699 01:33:12,753 --> 01:33:16,245 Would you excuse me? I have work to do. 700 01:33:16,791 --> 01:33:19,259 I have no choice but to work out my problems. 701 01:33:19,860 --> 01:33:21,487 Yes, of course. 702 01:33:34,642 --> 01:33:38,078 You're a close friend of my son? 703 01:33:38,980 --> 01:33:41,847 Yes Ma'am... Why? 704 01:33:43,317 --> 01:33:47,117 Just asking. 705 01:33:48,055 --> 01:33:51,258 Nicol�s has changed a lot since he got here. 706 01:33:51,293 --> 01:33:55,888 So I was asking. You understand. 707 01:33:59,567 --> 01:34:03,196 If you're asking me whether Nicol�s and I sleep together, 708 01:34:03,671 --> 01:34:06,162 I'll be straight with you. 709 01:34:06,774 --> 01:34:11,006 Yes, Ma'am. Your son and I are together, 710 01:34:12,413 --> 01:34:15,473 very together. 711 01:34:16,050 --> 01:34:18,917 Ma'am, I mean no disrespect, 712 01:34:19,253 --> 01:34:23,815 but your boy has a beard and everything else. 713 01:34:25,960 --> 01:34:27,985 He makes his own decisions. 714 01:34:38,572 --> 01:34:40,631 You see, 715 01:34:41,475 --> 01:34:43,807 he's your burden. 716 01:34:45,413 --> 01:34:49,247 Life is eaten away by sacrifice, why should Nicol�s 717 01:34:52,620 --> 01:34:55,646 be any different? It touches us all, you too. 718 01:34:55,990 --> 01:34:58,254 That's what I'm telling you. 719 01:34:59,093 --> 01:35:01,994 Every night I curse my bad luck. 720 01:35:03,197 --> 01:35:05,495 I just do. 721 01:35:07,735 --> 01:35:11,762 It's touches you, and Nico's too. 722 01:35:12,973 --> 01:35:16,170 Gabriel is different. 723 01:35:27,988 --> 01:35:30,957 He's the hope of the entire family. 724 01:35:39,400 --> 01:35:41,925 And so the axe has fallen. 725 01:35:45,439 --> 01:35:47,964 She crucified him. 726 01:35:49,376 --> 01:35:52,038 And he was her favorite. 727 01:36:10,564 --> 01:36:13,032 You know what it's like to be a burden. 53435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.