Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,360 --> 00:00:13,640
The public search
for the olive green VW
2
00:00:13,760 --> 00:00:16,640
minibus, has led to
several clues so far from
3
00:00:16,760 --> 00:00:19,080
the population, which are
currently still being evaluated.
4
00:00:19,120 --> 00:00:20,573
Now 30 km from removed from the place
5
00:00:20,597 --> 00:00:22,240
where the victims
were found, on the
6
00:00:22,360 --> 00:00:25,760
Polish side of the Oder,
another body found.
7
00:00:25,880 --> 00:00:28,760
It is about an
18-year-old Polish man.
8
00:00:28,880 --> 00:00:32,600
The cause of death is currently
under investigation. Together...
9
00:02:24,800 --> 00:02:25,800
Is that correct?
10
00:02:32,480 --> 00:02:34,440
There was no hope for Kai.
11
00:02:35,040 --> 00:02:38,160
But you weren't hungry.
12
00:02:39,720 --> 00:02:42,000
You would have been
able to have a normal life.
13
00:02:42,120 --> 00:02:45,080
No one should ever
know what you are.
14
00:02:47,200 --> 00:02:51,000
Both of us are the
last, the last women.
15
00:02:51,120 --> 00:02:52,800
Everything ends with us.
16
00:02:54,080 --> 00:02:56,280
Take Kai and go
very far away with him.
17
00:02:56,400 --> 00:02:58,480
Where no one can find you.
18
00:03:09,920 --> 00:03:11,280
Whatever happens...
19
00:03:12,360 --> 00:03:14,280
You must never drink it.
20
00:03:16,960 --> 00:03:18,120
Never.
21
00:03:47,240 --> 00:03:50,080
There's something here by
Marek Gorski. Who is this?
22
00:03:50,200 --> 00:03:52,280
Gorski is Adrian Demko's carer.
23
00:03:52,400 --> 00:03:53,680
My buddy in a wheelchair.
24
00:03:53,800 --> 00:03:56,880
So do errands for him,
Household. Search things.
25
00:03:59,000 --> 00:04:01,680
He worked before here on
the farms, including at Kring.
26
00:04:01,800 --> 00:04:03,160
Now he has disappeared.
27
00:04:03,280 --> 00:04:06,800
The school is in his name. Checked it out.
- Where did you get that?
28
00:04:07,720 --> 00:04:12,480
We have to see if Katia's necklace
was found on one of the bodies.
29
00:04:14,440 --> 00:04:15,800
Where is Maggie?
30
00:04:15,920 --> 00:04:17,279
Stanislaw, where is Maggie?!
31
00:04:18,240 --> 00:04:20,000
50 children are in school!
32
00:04:59,960 --> 00:05:03,320
Paul M�bius is shortly
before making a confession.
33
00:05:03,440 --> 00:05:05,320
That doesn't fit together.
34
00:05:05,440 --> 00:05:07,920
Someone could attach
that to Paul M�bius.
35
00:05:08,040 --> 00:05:11,040
Marek Gorski could have the
body parts placed in Paul's garden.
36
00:05:11,160 --> 00:05:12,880
Why didn't you inform me?
37
00:05:13,000 --> 00:05:16,320
They should have said no. Then
we wouldn't have Katia Czernik.
38
00:05:17,840 --> 00:05:19,600
I am here, because
I know the people.
39
00:05:19,720 --> 00:05:21,720
I should use that. I did that.
40
00:05:21,840 --> 00:05:22,880
My Magdalena Circle?
41
00:05:33,880 --> 00:05:36,640
I hope for you,
everything is as you say.
42
00:05:36,760 --> 00:05:40,160
Call your manager. They
have to find Marek Gorski.
43
00:05:44,520 --> 00:05:47,840
Hello. We know,
that you have many questions, but
44
00:05:48,320 --> 00:05:51,720
before we answer these,
I want to thank you all for
45
00:05:51,840 --> 00:05:55,280
that you stayed and us give
you the chance to sort it all out.
46
00:05:55,400 --> 00:05:57,800
The former head of this school,
Marek
47
00:05:57,920 --> 00:06:00,280
Gorski, seems to be involved in the
48
00:06:00,400 --> 00:06:02,920
terrible events on the
other side of the river.
49
00:06:03,040 --> 00:06:05,120
We work closely with the police.
50
00:06:05,240 --> 00:06:07,600
They will come and ask you all.
51
00:06:07,720 --> 00:06:12,200
So please cooperate to the best of
your knowledge... and conscience.
52
00:06:12,320 --> 00:06:14,640
Approaching us Gorski's caravan.
53
00:06:15,800 --> 00:06:18,000
Team 1 and 2 continue.
54
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Nobody here.
55
00:06:34,680 --> 00:06:35,680
Clean.
56
00:06:36,320 --> 00:06:37,560
No Marek Gorski.
57
00:06:42,600 --> 00:06:44,160
Here's something!
We have something.
58
00:06:47,120 --> 00:06:48,560
Apparently a trap door.
59
00:06:50,320 --> 00:06:51,680
We found a hatch.
60
00:06:52,200 --> 00:06:54,680
Seems closed, I can't open it.
61
00:06:55,360 --> 00:06:57,320
Welded shut, I need the saw.
62
00:07:18,600 --> 00:07:19,600
Now it's opening.
63
00:07:21,080 --> 00:07:22,200
Now open the hatch.
64
00:07:22,880 --> 00:07:25,840
Open.
- I see nothing. Shine a light...
65
00:07:36,200 --> 00:07:38,560
What happened?
Emergency doctor! Nearly!
66
00:07:40,600 --> 00:07:42,360
We... the children.
67
00:07:42,480 --> 00:07:44,720
We have to have the children
get out of boarding school.
68
00:07:46,240 --> 00:07:49,800
We should check on Adrian
Demko. He can lead to Marek Gorski.
69
00:07:51,560 --> 00:07:55,000
Now let's lift our
precious vitamins
70
00:07:55,760 --> 00:07:57,840
and drink to your new future.
71
00:07:58,880 --> 00:08:00,200
Cheers!
72
00:08:00,320 --> 00:08:02,280
Cheers.
73
00:08:02,400 --> 00:08:03,400
Don't drink that.
74
00:08:43,320 --> 00:08:45,760
I can't breathe...
75
00:10:04,280 --> 00:10:05,360
Hey.
76
00:10:06,160 --> 00:10:07,320
Come here.
77
00:10:14,080 --> 00:10:15,120
Are everyone dead?
78
00:10:18,280 --> 00:10:20,920
I will help you. But
you have to free me.
79
00:10:24,720 --> 00:10:27,760
If you want to live,
you have to trust me.
80
00:10:28,280 --> 00:10:30,720
Go into the room
on your left side.
81
00:10:30,840 --> 00:10:33,200
There is a refrigerator
there with blood reserves.
82
00:10:33,760 --> 00:10:35,480
Bring me one.
83
00:10:51,680 --> 00:10:52,920
Good.
84
00:10:53,040 --> 00:10:56,280
Open the blood bag and
pour it under the door.
85
00:10:58,680 --> 00:11:00,800
Just do it, or us both die.
86
00:11:38,640 --> 00:11:39,640
Move aside.
87
00:11:58,640 --> 00:11:59,920
Thank you.
88
00:12:52,280 --> 00:12:54,720
We need to talk.
Where is Adrian?
89
00:12:56,080 --> 00:12:57,720
Maggie? I know you're there.
90
00:13:09,680 --> 00:13:10,680
Hi.
91
00:13:15,360 --> 00:13:18,080
Katia Czernik's necklace
was found with the corpses.
92
00:13:20,080 --> 00:13:22,640
Trap door under Marek's
caravan. Had an explosive device.
93
00:13:22,760 --> 00:13:23,920
Three colleagues are dead.
94
00:13:26,240 --> 00:13:29,200
The boarding school?
- Polish SEK is on the way.
95
00:13:33,600 --> 00:13:36,000
It's Mark.
- Yes. But it wasn't him alone.
96
00:13:37,160 --> 00:13:38,560
He can't be the man the one at
97
00:13:38,680 --> 00:13:41,000
night used to meet our fathers.
98
00:13:41,120 --> 00:13:42,160
Marek is too young.
99
00:13:42,720 --> 00:13:45,320
And neither is he the
second suspect from '47.
100
00:13:47,880 --> 00:13:48,960
There are more.
101
00:14:01,000 --> 00:14:02,800
I hope you know
what you are doing.
102
00:14:05,400 --> 00:14:07,880
My colleagues are coming
soon and ask Adrian.
103
00:14:08,000 --> 00:14:09,360
They are looking
for you now too.
104
00:14:31,360 --> 00:14:32,520
I... uh...
105
00:14:33,080 --> 00:14:34,400
Can you give this to her?
106
00:14:36,240 --> 00:14:37,720
My old diaries.
107
00:14:41,000 --> 00:14:44,640
Well... maybe she wants to
yes let's know who her father is.
108
00:14:44,760 --> 00:14:45,760
How he was like that.
109
00:14:47,840 --> 00:14:49,920
I also have something
written in for them.
110
00:14:52,080 --> 00:14:53,080
Extra.
111
00:14:54,720 --> 00:14:56,000
Do you think it's stupid?
112
00:15:09,480 --> 00:15:10,640
Well then.
113
00:15:18,160 --> 00:15:19,360
Where are you going now?
114
00:15:23,440 --> 00:15:24,440
Home.
115
00:15:30,920 --> 00:15:32,280
I will give it to her.
116
00:16:13,360 --> 00:16:15,160
Simon! They can't find us!
117
00:16:19,560 --> 00:16:21,920
We are in front of the school.
118
00:16:27,040 --> 00:16:31,000
The door was open. Team
1 and 2 in the building.
119
00:16:32,600 --> 00:16:34,960
Unit 1 in the basement.
Unit 2 ground floor.
120
00:16:36,320 --> 00:16:37,880
Unit 3 the upper floors.
121
00:16:39,720 --> 00:16:42,200
Here is a refrigerator
full of blood supplies.
122
00:16:45,760 --> 00:16:46,760
Clean.
123
00:16:49,680 --> 00:16:51,480
Some dead.
124
00:16:51,600 --> 00:16:55,200
Adult men and women.
Probably the teachers.
125
00:17:11,480 --> 00:17:14,160
No vital signs. There
are no survivors.
126
00:17:48,880 --> 00:17:52,520
- So, let's get going. Come on!
- I thought we were all going together.
127
00:17:53,160 --> 00:17:56,120
Dad is giving the car away then
he comes. We are going after him.
128
00:17:57,040 --> 00:17:58,920
Can I ride with you then?
129
00:17:59,040 --> 00:18:00,280
Yes, of course, get in.
130
00:18:11,480 --> 00:18:14,280
Well, I have known
Marek for years.
131
00:18:14,400 --> 00:18:16,560
I would have noticed something.
132
00:18:16,680 --> 00:18:18,640
That adds up to
everything, no sense at all.
133
00:18:19,160 --> 00:18:22,080
He used to work for this school,
134
00:18:22,200 --> 00:18:23,760
but as a caretaker or something.
135
00:18:23,880 --> 00:18:26,280
It says, he was the
actual headmaster.
136
00:18:26,400 --> 00:18:28,080
Everything is in his name.
137
00:18:28,640 --> 00:18:32,160
And now we have even more deaths.
- No! That can't be!
138
00:18:33,400 --> 00:18:36,320
Do you have Marek
Gorski? seen in such a van?
139
00:18:36,440 --> 00:18:40,080
Nope. Marek would never do something like
that. He doesn't do anything to anyone.
140
00:18:40,200 --> 00:18:43,080
That doesn't fit in at all.
You have to believe me.
141
00:18:43,200 --> 00:18:46,360
I hope it's okay if we do Let's
take a look around here again.
142
00:18:49,880 --> 00:18:51,880
Yes, please.
143
00:18:53,720 --> 00:18:55,320
Know about sources of funds
144
00:18:55,440 --> 00:18:57,440
apart from his jobs in the area?
145
00:18:58,360 --> 00:19:00,680
Marek shimmy
from month to month.
146
00:19:01,440 --> 00:19:03,760
So I was still his
safest source of money.
147
00:19:05,040 --> 00:19:08,440
Well, you have a decent one
Fortune inherited from her father.
148
00:19:10,000 --> 00:19:12,160
Did Gorski have
access to your accounts?
149
00:19:13,160 --> 00:19:14,840
Marek did a lot for me.
150
00:19:15,600 --> 00:19:17,160
So financial things.
151
00:19:19,400 --> 00:19:21,680
He had no Power
of attorney, but...
152
00:19:25,600 --> 00:19:28,280
Listen, the money, this
is like a curse for me.
153
00:19:31,320 --> 00:19:33,000
I wanted to get rid of it.
154
00:19:33,120 --> 00:19:36,040
I once made a
donation to this school.
155
00:19:36,160 --> 00:19:37,280
In a higher amount.
156
00:19:38,320 --> 00:19:40,200
Marek did that for me.
157
00:19:42,240 --> 00:19:44,480
Maybe several
times, I don't know it.
158
00:20:10,320 --> 00:20:12,200
Why this boarding
school of all places?
159
00:20:13,360 --> 00:20:16,800
Marek knew the money was weighing
on me. He told me about school.
160
00:20:17,360 --> 00:20:19,696
They give to street children
some training and stuff like that.
161
00:20:19,720 --> 00:20:20,720
I thought...
162
00:20:26,800 --> 00:20:30,200
Gorsky is calling! Nobody in the
house moves or says anything!
163
00:20:33,920 --> 00:20:35,760
What should I do now?
- Calm down.
164
00:20:35,880 --> 00:20:37,960
Set to loud. Just say,
165
00:20:38,080 --> 00:20:39,640
whatever else they would say.
166
00:20:48,120 --> 00:20:49,120
Mark.
167
00:20:51,160 --> 00:20:52,440
Hello?
168
00:20:54,240 --> 00:20:55,800
Are the police with you?
169
00:20:58,920 --> 00:21:00,280
No.
170
00:21:00,880 --> 00:21:02,560
But she was with you?
171
00:21:04,640 --> 00:21:05,800
And.
172
00:21:06,800 --> 00:21:08,280
Then you know.
173
00:21:09,720 --> 00:21:12,840
Is anyone listening to the
conversation? Don't lie to me!
174
00:21:19,120 --> 00:21:20,680
No, they are gone again.
175
00:21:21,360 --> 00:21:23,520
You will do exactly now,
what I am telling you.
176
00:21:27,240 --> 00:21:30,200
I am just understanding
here Nothing at all, Marek.
177
00:21:30,320 --> 00:21:33,600
You don't need to understand it.
- Why are you doing something like that?
178
00:21:33,720 --> 00:21:35,680
I have to run away
and need money.
179
00:21:35,800 --> 00:21:37,760
Everything from your
safe. Bring it to me.
180
00:21:37,880 --> 00:21:40,480
In an hour the Lebus gravel pit.
- Marek, please!
181
00:21:41,400 --> 00:21:43,240
Do you know where
the gravel pit is?
182
00:21:44,400 --> 00:21:46,120
It's half an hour from here.
183
00:21:46,240 --> 00:21:48,280
And you have the money here in the house?
- Yes.
184
00:21:50,360 --> 00:21:53,320
Brunk and Lambert
to me! Zajak, you too.
185
00:21:57,760 --> 00:21:59,360
We need to locate
Gorski's cell phone.
186
00:21:59,480 --> 00:22:01,360
Maybe he still
has it switched on.
187
00:22:02,160 --> 00:22:06,080
Kochel. Give me Goldhofer. No
matter, then get him out of there!
188
00:22:06,200 --> 00:22:07,800
You stay up here.
189
00:22:08,400 --> 00:22:10,120
I will come back
as quickly as I can.
190
00:22:13,760 --> 00:22:16,480
Demko has a van, which
he can drive himself.
191
00:22:18,120 --> 00:22:20,560
OK. Demko stays
here, we send a double.
192
00:22:22,320 --> 00:22:23,520
We only have 30 minutes.
193
00:22:24,880 --> 00:22:26,760
Yes, the money
is here in his safe.
194
00:22:26,880 --> 00:22:29,800
We leave two colleagues at
Demko, to guard the house.
195
00:22:51,840 --> 00:22:54,320
And?
- Marek called Adrian.
196
00:22:54,440 --> 00:22:57,280
He wants money. They do the
197
00:22:57,400 --> 00:22:58,960
handover in half an hour to arrest him.
198
00:23:00,360 --> 00:23:03,600
You have a radio in your
car. I... I need to hear this.
199
00:23:04,160 --> 00:23:05,200
I can't.
200
00:23:07,720 --> 00:23:09,200
I have my family with me.
201
00:23:09,320 --> 00:23:11,320
Marek is not as
young as he looks.
202
00:23:12,520 --> 00:23:14,920
I need an ending.
We both need this.
203
00:23:15,440 --> 00:23:16,560
Where are you?
204
00:23:26,200 --> 00:23:27,600
Drone is ready.
205
00:23:27,720 --> 00:23:29,240
Team 1 in position.
206
00:23:29,720 --> 00:23:31,040
Team 2 in position.
207
00:23:31,920 --> 00:23:33,120
All units ready.
208
00:23:38,200 --> 00:23:39,880
Van approaches the gravel pit.
209
00:23:45,160 --> 00:23:46,160
Look!
210
00:23:49,880 --> 00:23:51,480
Would you please go to mom?
211
00:24:15,280 --> 00:24:17,160
Team 1 sees Paravan.
212
00:24:19,160 --> 00:24:21,280
Demko's van passes
the entrance gate.
213
00:24:26,760 --> 00:24:27,880
Package is placed.
214
00:24:54,720 --> 00:24:55,720
Simon!
215
00:24:56,440 --> 00:24:58,040
Are gone, you can come down.
216
00:25:11,120 --> 00:25:12,840
I want to make us
something to eat.
217
00:25:16,520 --> 00:25:17,920
Yes, they are guarding me now.
218
00:25:19,320 --> 00:25:20,840
I locked the door.
219
00:25:20,960 --> 00:25:23,160
When they ring, just go back up.
220
00:25:23,840 --> 00:25:26,480
I'm not hungry. Thanks.
221
00:25:26,600 --> 00:25:28,320
Oh come on, you
have to eat something!
222
00:25:29,120 --> 00:25:30,920
You are just skin and bones.
223
00:25:44,560 --> 00:25:46,400
Maggie. What's going on here?
224
00:25:48,840 --> 00:25:51,320
You say Marek isn't
that young how he looks?
225
00:25:54,960 --> 00:25:56,240
What does that mean?
226
00:26:01,480 --> 00:26:04,760
Conrady said you
had it hit with his fist.
227
00:26:05,480 --> 00:26:07,280
Maggie, with her bare fist.
228
00:26:08,200 --> 00:26:10,040
This is impossible,
you know that.
229
00:26:13,640 --> 00:26:16,440
Stanislaw has one
completely insane theory.
230
00:26:19,280 --> 00:26:21,160
He gave me all these
cases shown which are
231
00:26:21,280 --> 00:26:24,160
all so similar to this one
in Krewlow. Worldwide.
232
00:26:31,960 --> 00:26:33,720
He thinks they are vampires.
233
00:26:42,480 --> 00:26:45,920
That doesn't make sense. Or?
234
00:26:48,520 --> 00:26:49,520
Or?
235
00:27:11,960 --> 00:27:13,120
He won't come.
236
00:27:24,440 --> 00:27:25,520
He won't come.
237
00:27:28,800 --> 00:27:30,200
Marek called Adrian, because he
238
00:27:30,320 --> 00:27:32,360
knew that the police
are listening in.
239
00:27:34,000 --> 00:27:36,761
The entire line-up is now in place
somewhere in the middle of nowhere.
240
00:27:38,760 --> 00:27:40,800
He just wants to
distract from something.
241
00:27:55,400 --> 00:27:57,080
Unfortunately, I
never learned to cook.
242
00:27:58,000 --> 00:27:59,120
Was always too lazy.
243
00:28:01,760 --> 00:28:02,800
So.
244
00:28:02,920 --> 00:28:05,840
Can you give me the black bottle
to take it down from up there?
245
00:28:05,960 --> 00:28:06,960
And two glasses.
246
00:28:16,080 --> 00:28:17,080
Don't you want anything?
247
00:28:18,640 --> 00:28:21,400
I swear to you, a glass of it
and you feel better immediately.
248
00:28:24,360 --> 00:28:25,760
OK.
249
00:28:29,400 --> 00:28:30,400
Thanks.
250
00:28:32,040 --> 00:28:33,040
For everything.
251
00:28:35,280 --> 00:28:37,000
You are always welcome here.
252
00:28:37,880 --> 00:28:39,800
Your father and
me, we were friends.
253
00:28:40,680 --> 00:28:41,760
So...
254
00:28:42,520 --> 00:28:44,000
At least he was my friend.
255
00:28:46,520 --> 00:28:49,640
Whether I was also his, To
be honest, I don't know exactly.
256
00:28:50,320 --> 00:28:51,320
What was he like?
257
00:28:53,240 --> 00:28:54,760
Suspicious. Dismissive.
258
00:29:01,280 --> 00:29:04,320
But I always had the
feeling that he was special.
259
00:29:17,560 --> 00:29:19,160
Hi, it's me, Valea.
260
00:29:19,280 --> 00:29:21,720
I found the newspaper from 1943.
261
00:29:21,840 --> 00:29:23,840
It says "Two deserters wanted"
262
00:29:23,960 --> 00:29:25,320
with a picture of
the two of them.
263
00:29:25,440 --> 00:29:27,080
I will send you a photo.
264
00:29:27,200 --> 00:29:28,200
Everything okay?
265
00:29:42,120 --> 00:29:43,440
Bad news?
266
00:30:13,120 --> 00:30:15,120
You don't have to eat this.
267
00:30:21,640 --> 00:30:23,440
I actually can't cook.
268
00:30:25,040 --> 00:30:27,640
Even if I had more than
269
00:30:27,760 --> 00:30:29,000
enough time to learn it.
270
00:30:32,960 --> 00:30:36,600
But it is difficult...
271
00:30:36,720 --> 00:30:38,640
to learn to cook, if there is no
272
00:30:38,760 --> 00:30:40,280
court in the
world that you like.
273
00:31:32,960 --> 00:31:35,240
Take your family and go home.
274
00:31:35,360 --> 00:31:36,360
What?
275
00:32:11,360 --> 00:32:12,840
Look at me...
276
00:32:14,440 --> 00:32:15,480
Kai.
277
00:32:20,400 --> 00:32:22,120
You know who I am.
278
00:32:26,280 --> 00:32:27,320
Was standing.
279
00:32:29,240 --> 00:32:30,600
Adrian Watter.
280
00:32:32,720 --> 00:32:36,120
I have long Waited
for this moment, Kai.
281
00:32:39,280 --> 00:32:42,640
And hoped that we would
encounter under other circumstances.
282
00:33:10,120 --> 00:33:12,000
I will tell you something, Kai.
283
00:33:15,440 --> 00:33:18,160
I am more afraid of you,
than you in front of me.
284
00:33:20,680 --> 00:33:23,400
I can only deal with
fear better than you.
285
00:33:33,080 --> 00:33:35,040
You are stronger than me.
286
00:33:36,760 --> 00:33:37,960
But your fear...
287
00:33:39,920 --> 00:33:41,600
is on
my side.
288
00:33:44,160 --> 00:33:46,760
Where have you been so long?
- I couldn't do anything.
289
00:33:51,440 --> 00:33:53,800
Gosh and Delgado
have held me prisoner.
290
00:33:54,600 --> 00:33:55,800
Everyone is dead.
291
00:33:56,640 --> 00:34:00,120
I tried to prevent
it. It's over.
292
00:34:00,640 --> 00:34:02,320
We have lost our territory.
293
00:34:03,480 --> 00:34:05,280
I prepared our escape.
294
00:34:12,120 --> 00:34:13,320
It doesn't matter.
295
00:34:16,040 --> 00:34:17,600
We have Kai.
296
00:34:18,679 --> 00:34:20,960
With a strong blood
we can start again.
297
00:34:24,600 --> 00:34:25,600
Father.
298
00:34:27,719 --> 00:34:29,040
We have to go.
299
00:35:05,400 --> 00:35:08,840
Drive back to the house. I come
as quickly as possible. Promised.
300
00:36:22,160 --> 00:36:27,520
"Nature of all change."
301
00:36:28,280 --> 00:36:31,120
Wolf tears the sheep. ""
302
00:36:31,240 --> 00:36:35,160
The instinct of the strong
It's up to you to act. ""
303
00:36:38,760 --> 00:36:40,880
The one hungry, the
other's eternal sleep.
304
00:36:41,400 --> 00:36:43,656
"Life and death belong together. If you want
to tell me that it is right killing people...
305
00:36:43,680 --> 00:36:46,160
-Who tells you it's wrong?
306
00:36:46,720 --> 00:36:48,200
Your innate nature...
307
00:36:49,560 --> 00:36:52,160
or your morality
imposed by man?
308
00:36:52,280 --> 00:36:53,720
What are we without morals?
309
00:36:54,800 --> 00:36:55,800
Animals.
310
00:36:57,520 --> 00:37:01,160
It is people's biggest mistake to
believe they were more than that.
311
00:37:59,720 --> 00:38:03,040
Is it wrong, if a
wolf kills a sheep?
312
00:38:07,360 --> 00:38:08,880
We can decide.
313
00:38:09,760 --> 00:38:10,920
A wolf can't do that.
314
00:38:17,920 --> 00:38:19,320
So you can decide?
315
00:38:20,640 --> 00:38:22,720
How has it been so
far? works for you?
316
00:38:27,360 --> 00:38:29,520
My father feeds himself
only from animal blood.
317
00:38:29,640 --> 00:38:32,040
Yes. And look at him.
318
00:38:33,080 --> 00:38:37,320
I see a wolf who fell
in love with a sheep.
319
00:38:37,920 --> 00:38:39,720
And suffers the
torments of hell for it.
320
00:38:49,720 --> 00:38:51,760
It's in our nature, Kai.
321
00:38:52,360 --> 00:38:54,160
We are born as wolves.
322
00:38:54,640 --> 00:38:57,280
What you resist is your style.
323
00:38:58,480 --> 00:39:00,480
You can't win this fight.
324
00:39:00,600 --> 00:39:01,960
Believe me.
325
00:39:02,080 --> 00:39:04,960
I have tried long enough. But...
326
00:39:05,080 --> 00:39:07,160
I can show you another way.
327
00:39:36,920 --> 00:39:39,480
You have to kill me,
for what I did.
328
00:39:39,600 --> 00:39:42,800
It is not allowed,
to kill one of us.
329
00:39:42,920 --> 00:39:43,920
Except...
330
00:39:44,320 --> 00:39:46,000
if he is a threat.
331
00:39:46,120 --> 00:39:48,600
And yes, that was you. The question is:
332
00:39:50,320 --> 00:39:52,040
Are you still there?
333
00:39:53,480 --> 00:39:56,680
Our survival is more important
than my personal feelings.
334
00:39:57,840 --> 00:39:59,360
Wolves are pack animals.
335
00:40:00,400 --> 00:40:02,280
We have to stick together.
336
00:40:29,800 --> 00:40:31,920
What happens if I come with you?
337
00:40:35,200 --> 00:40:37,320
A dignified life.
338
00:40:37,800 --> 00:40:38,800
Without hunger.
339
00:40:39,280 --> 00:40:42,760
With a family,
that takes you as you are.
340
00:41:07,800 --> 00:41:09,320
Adrian?
341
00:41:11,440 --> 00:41:14,800
I don't want to kill people anymore.
- As long as you are with me,
342
00:41:14,920 --> 00:41:17,800
you won't have to kill anyone anymore
not even an animal.
343
00:41:17,920 --> 00:41:20,600
I created a system for us
that doesn't harm anyone.
344
00:41:20,720 --> 00:41:24,240
On the contrary, I give no chance
a future for children.
345
00:41:24,360 --> 00:41:26,800
In return we receive
harmless blood donations.
346
00:41:27,600 --> 00:41:28,960
A symbiosis.
347
00:41:32,320 --> 00:41:34,080
Only with you...
348
00:41:34,200 --> 00:41:37,160
can I rebuild it
all somewhere?
349
00:41:51,240 --> 00:41:53,040
And what about my sister?
350
00:41:53,160 --> 00:41:55,400
You have my word,
that we let them go.
351
00:42:00,000 --> 00:42:01,800
But you won't see her again.
352
00:42:05,560 --> 00:42:06,800
Marek here...
353
00:42:07,680 --> 00:42:09,400
was one of the first orphans
354
00:42:09,880 --> 00:42:12,120
I took into my boarding school.
355
00:42:12,680 --> 00:42:15,400
He was a little too curious.
356
00:42:15,520 --> 00:42:17,400
I almost had to kill him.
357
00:42:19,200 --> 00:42:23,000
But then he promised me
that he would work for me.
358
00:43:17,480 --> 00:43:19,640
Marek would want to swap
places with you straight away.
359
00:43:19,760 --> 00:43:23,040
He would do anything for
it to belong to my family.
360
00:43:24,640 --> 00:43:27,120
All you have to do
is is to go with me.
361
00:43:32,640 --> 00:43:33,880
I know what you're thinking.
362
00:43:34,000 --> 00:43:36,480
I was once in
exactly your situation.
363
00:43:36,600 --> 00:43:38,440
Where you are now, I was there.
364
00:43:38,560 --> 00:43:43,080
And where I stand
now, was your father.
365
00:43:44,560 --> 00:43:47,160
I suffered just as
much as you back then.
366
00:43:47,280 --> 00:43:48,840
He saved me.
367
00:43:51,520 --> 00:43:54,480
But then he dropped
me first and then you too.
368
00:44:01,400 --> 00:44:02,920
Accept my help.
369
00:44:04,640 --> 00:44:06,080
It's your only chance.
370
00:44:46,240 --> 00:44:47,240
Father...
371
00:44:48,320 --> 00:44:49,560
It's time.
372
00:44:56,240 --> 00:44:59,080
Hello Maggie.
- What did you do with Adrian?
373
00:45:00,760 --> 00:45:03,320
There's not much you
can do with him anymore.
374
00:45:04,680 --> 00:45:06,440
He is a huge disappointment.
375
00:45:06,560 --> 00:45:08,440
Almost as big as
the disappointment...
376
00:45:09,680 --> 00:45:10,920
about you.
377
00:45:16,200 --> 00:45:17,800
Your father has strong blood.
378
00:45:18,360 --> 00:45:20,480
That's why I had
a little hope in you.
379
00:45:22,360 --> 00:45:24,400
You promised, to let her go.
380
00:45:24,520 --> 00:45:26,520
You just have to
say goodbye to her.
381
00:45:27,800 --> 00:45:29,480
Then you both will be spared.
382
00:45:33,680 --> 00:45:35,280
You will live as one of us,
383
00:45:35,400 --> 00:45:37,400
or die as one of them, Kai.
384
00:45:38,480 --> 00:45:39,480
Make a decision.
385
00:45:54,560 --> 00:45:56,160
You won't let her go.
386
00:45:59,960 --> 00:46:00,960
Good.
387
00:46:41,480 --> 00:46:43,560
This is the price of
your betrayal, Kai.
388
00:46:54,160 --> 00:46:55,160
So...
389
00:46:58,200 --> 00:46:59,360
I'm coming!
390
00:47:24,360 --> 00:47:26,520
Shoot him. That's not Adrian.
391
00:47:29,920 --> 00:47:30,920
Roland...
392
00:47:31,560 --> 00:47:32,560
Shoot him.
393
00:47:33,880 --> 00:47:36,480
Please... Roland.
394
00:47:42,240 --> 00:47:43,400
Shoot him!
395
00:47:50,760 --> 00:47:51,760
No.
396
00:48:47,480 --> 00:48:48,600
We can go.
397
00:49:30,480 --> 00:49:32,800
This is nothing
compared to the pain,
398
00:49:32,920 --> 00:49:34,160
that you inflicted on me.
399
00:50:40,800 --> 00:50:42,120
Drink.
400
00:52:19,360 --> 00:52:20,400
Impossible...
401
00:52:26,000 --> 00:52:28,240
"Bearer of
all hope."
402
00:52:30,960 --> 00:52:32,760
"Above
every right."
403
00:52:34,160 --> 00:52:36,080
"Stands rare and precious...
404
00:52:37,520 --> 00:52:39,520
the female
gender."
405
00:52:41,240 --> 00:52:43,800
�Our aim
is for her.�
406
00:52:45,640 --> 00:52:47,640
"Otherwise
we're damned."
407
00:52:48,760 --> 00:52:50,560
"Purity
is lost."
408
00:52:52,200 --> 00:52:54,040
"Doom is
coming."
409
00:56:38,080 --> 00:56:39,080
Hop in.
410
00:57:13,200 --> 00:57:15,320
We found a woman.
411
00:58:07,400 --> 00:58:10,400
"Bearer of all hope.
Above all, right."
412
00:58:11,000 --> 00:58:15,040
"The female sex is
rare and precious."
413
00:58:18,080 --> 00:58:21,800
�Our aim is for her.
Otherwise we are damned."
414
00:58:22,280 --> 00:58:27,200
�Purity is lost.
Doom is coming."
415
00:58:30,200 --> 00:58:34,200
Preuzeto sa www.titlovi.com
29401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.