Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,701 --> 00:00:11,747
What have we got? Acute
myocardial infarction.
2
00:00:11,790 --> 00:00:12,704
Heart disease?
3
00:00:12,748 --> 00:00:13,966
Overdose. Cocaine.
4
00:00:14,010 --> 00:00:15,446
Let's get two
large-bore IVs going.
5
00:00:15,490 --> 00:00:17,057
All right, Doctor.
It's all yours.
6
00:00:17,100 --> 00:00:19,668
Okay, Doctors, it's your
time to shine. Let's get.
7
00:00:19,711 --> 00:00:21,148
Sleeping Beauty stabilized.
8
00:00:21,191 --> 00:00:22,062
Checking her vitals.
9
00:00:22,105 --> 00:00:23,498
Checking EKG.
10
00:00:23,541 --> 00:00:25,891
Pulse 150, BP 180/100.
11
00:00:25,935 --> 00:00:27,130
Heartbeat's rapid and climbing.
12
00:00:27,154 --> 00:00:28,392
We got to bring that
down. I'm advising
13
00:00:28,416 --> 00:00:29,616
five milligrams of metoprolol.
14
00:00:34,900 --> 00:00:36,946
[monitor flatlining]
15
00:00:36,989 --> 00:00:38,861
Great work, Doctors.
16
00:00:38,904 --> 00:00:40,732
You just killed your patient.
17
00:00:43,300 --> 00:00:45,694
You killed me? Again?!
18
00:00:45,737 --> 00:00:46,956
[sighs]
19
00:00:46,999 --> 00:00:49,219
Come on, guys, we've
been over this.
20
00:00:49,263 --> 00:00:51,221
Beta blockers are
contraindicated
21
00:00:51,265 --> 00:00:53,049
in cocaine-induced
heart attacks.
22
00:00:53,093 --> 00:00:54,833
Sorry, Dr. Logan. "Sorry"
23
00:00:54,877 --> 00:00:57,140
doesn't cut it if you
kill a real patient.
24
00:00:57,184 --> 00:00:59,273
And Sleeping Beauty... really?
25
00:00:59,316 --> 00:01:01,492
I was riffing.
What do you prefer?
26
00:01:01,536 --> 00:01:03,146
I'd prefer if our residents
27
00:01:03,190 --> 00:01:05,235
didn't fail their
medical simulation.
28
00:01:05,279 --> 00:01:07,063
Agreed.
29
00:01:07,107 --> 00:01:08,997
Which is why we're staying
here till we get this right.
30
00:01:09,021 --> 00:01:10,806
Learning takes time.
31
00:01:10,849 --> 00:01:12,416
You'll get this.
32
00:01:12,460 --> 00:01:14,288
Study up and we'll
go again in 30.
33
00:01:14,330 --> 00:01:16,116
I'll go buy us some dinner.
34
00:01:19,945 --> 00:01:22,122
Both residents
seemed overwhelmed,
35
00:01:22,165 --> 00:01:24,820
but I'm confident
I can teach them.
36
00:01:24,863 --> 00:01:26,517
It's just a matter of time.
37
00:01:27,562 --> 00:01:29,172
Dr. Harper?
38
00:01:29,216 --> 00:01:31,086
Oh, hey. Fellas, I...
39
00:01:31,131 --> 00:01:33,175
Whoa, whoa, take
it easy. Fellas.
40
00:01:33,220 --> 00:01:34,437
I've only got 20 bucks on me.
41
00:01:34,482 --> 00:01:36,745
We don't
want your money.
42
00:01:36,788 --> 00:01:38,225
We want you.
43
00:02:12,259 --> 00:02:13,651
Morning.
44
00:02:13,695 --> 00:02:15,392
Hey. Morning.
45
00:02:15,436 --> 00:02:17,263
Is the Wi-Fi down?
46
00:02:17,307 --> 00:02:18,787
No. Why?
47
00:02:18,830 --> 00:02:21,268
Well, you're
reading a newspaper.
48
00:02:21,311 --> 00:02:23,966
Oh, yeah. No, I get the paper
delivered every morning.
49
00:02:24,009 --> 00:02:26,621
Mm. That's so analog of you.
50
00:02:26,664 --> 00:02:27,859
Well, you know, I'm
trying to cut down
51
00:02:27,883 --> 00:02:29,232
on my screen time a little.
52
00:02:29,276 --> 00:02:30,644
Plus, there's something
kind of nostalgic
53
00:02:30,668 --> 00:02:31,843
about holding a newspaper.
54
00:02:31,887 --> 00:02:33,584
Mm, I used to love Peanuts.
55
00:02:33,628 --> 00:02:35,195
Back page if you want 'em.
56
00:02:35,238 --> 00:02:37,719
Mm-hmm. Heads up.
57
00:02:38,415 --> 00:02:40,809
[groans]Air ball.
58
00:02:40,852 --> 00:02:42,767
Torres gets his own rebound.
59
00:02:44,682 --> 00:02:46,467
I was on fire this morning.
60
00:02:46,510 --> 00:02:48,425
What, you were practicing?
61
00:02:48,469 --> 00:02:51,167
Yeah, uh, Parker and I have
a big game on Saturday.
62
00:02:51,211 --> 00:02:53,648
You and Parker play basketball?
63
00:02:53,691 --> 00:02:55,432
Oh, yeah, two on two at our gym.
64
00:02:55,476 --> 00:02:57,652
Don't let his silver
locks fool you,
65
00:02:57,695 --> 00:02:59,349
the man is a beast on the court.
66
00:02:59,393 --> 00:03:00,742
Last night, ten seconds left,
67
00:03:00,785 --> 00:03:03,353
tied game, crowd going wild...
68
00:03:03,397 --> 00:03:05,007
You had a crowd at your gym?
69
00:03:05,050 --> 00:03:06,922
Uh, people on the treadmill.
70
00:03:06,965 --> 00:03:08,315
But anyways, I'm
driving the ball
71
00:03:08,358 --> 00:03:10,012
and I pass it to
Parker and I come,
72
00:03:10,055 --> 00:03:11,927
and he's like, baby hook and...
73
00:03:11,970 --> 00:03:13,668
Wait, that's got to
be the wind, right?
74
00:03:13,711 --> 00:03:15,539
Is, uh, is the A/C on?
75
00:03:15,583 --> 00:03:17,888
Did Parker make
the shot? Oh, yeah.
76
00:03:17,933 --> 00:03:19,543
He nailed it. Like,
77
00:03:19,587 --> 00:03:20,588
he's got this
78
00:03:20,631 --> 00:03:22,416
baby hook that's just money.
79
00:03:22,459 --> 00:03:23,939
Mm-hmm. Yeah, we're going
80
00:03:23,982 --> 00:03:26,507
to league finals, and we're
the runaway favorites.
81
00:03:26,550 --> 00:03:27,421
Ah.
82
00:03:27,464 --> 00:03:30,337
Ooh, uh, sure about that?
83
00:03:32,948 --> 00:03:33,905
Baby Hook, what's wrong?
84
00:03:33,949 --> 00:03:35,255
[exhales]
85
00:03:35,298 --> 00:03:38,126
Uh, just a stiff
neck. No big deal.
86
00:03:38,170 --> 00:03:39,955
Uh, it looks like
a pretty big deal.
87
00:03:39,998 --> 00:03:41,304
[grunts]
88
00:03:41,348 --> 00:03:43,872
Uh, you know, Parker,
89
00:03:43,915 --> 00:03:46,483
my grandma used to swear by
this herbal ointment and I think
90
00:03:46,527 --> 00:03:48,093
Yeah, I have
91
00:03:48,137 --> 00:03:49,984
an electronic muscle
stimulator. You should try it.
92
00:03:50,008 --> 00:03:53,708
Thanks, really,
but, ah... I'm good.
93
00:03:53,751 --> 00:03:54,970
No, we're not good.
94
00:03:55,013 --> 00:03:57,233
Dude, we have a big
game on Saturday.
95
00:03:57,277 --> 00:04:00,715
Let me fix you up. I'll give you
my patented bear-hug back crack.
96
00:04:00,758 --> 00:04:03,805
Back off. Nobody's touching
me except my chiropractor.
97
00:04:03,848 --> 00:04:05,546
Then let's make that
appointment, baby.
98
00:04:05,589 --> 00:04:07,809
She's off today. I made an
appointment for tomorrow.
99
00:04:07,852 --> 00:04:09,637
I'll be good on game day.
100
00:04:09,680 --> 00:04:11,247
For now, I just
got to stay still
101
00:04:11,290 --> 00:04:14,163
[phone chimes]and... [sighs]
102
00:04:14,206 --> 00:04:17,297
[groaning]
103
00:04:18,385 --> 00:04:20,343
[grunts] All right, we
got a dead Navy commander
104
00:04:20,387 --> 00:04:22,302
found on the side of
the road near Woodford.
105
00:04:22,345 --> 00:04:23,651
I'll bring the ointment.
106
00:04:24,826 --> 00:04:26,349
Baby hook.
107
00:04:32,355 --> 00:04:33,878
Okay, victim ID'd
108
00:04:33,922 --> 00:04:35,880
as Commander Erik
Harper, heart surgeon
109
00:04:35,924 --> 00:04:38,274
stationed at Navy Medical
Center Portsmouth.
110
00:04:38,318 --> 00:04:40,276
We're a long way
from Portsmouth.
111
00:04:40,319 --> 00:04:42,278
Well, he was on duty last night.
112
00:04:42,322 --> 00:04:44,672
Went to dinner, never came back.
113
00:04:44,715 --> 00:04:46,238
Because he was kidnapped.
114
00:04:46,282 --> 00:04:47,936
Just got the footage
from the hospital.
115
00:04:47,979 --> 00:04:49,154
[phone beeps]
116
00:04:49,198 --> 00:04:51,113
Hold it higher. Higher.
117
00:04:53,071 --> 00:04:54,595
Any shot of the license plate?
118
00:04:54,638 --> 00:04:56,466
The van didn't have one.
119
00:04:56,510 --> 00:04:58,139
Van didn't leave any
tire tracks, either.
120
00:04:58,163 --> 00:05:00,252
No shell casings, no weapons.
121
00:05:00,296 --> 00:05:01,732
No evidence left behind.
122
00:05:01,776 --> 00:05:03,168
These guys are pros.
123
00:05:03,212 --> 00:05:05,083
But why kidnap someone
and drive them 200 miles
124
00:05:05,127 --> 00:05:06,694
if you're gonna
kill them anyway?
125
00:05:06,737 --> 00:05:09,349
Torres, you and Knight
canvass the area
126
00:05:09,392 --> 00:05:10,654
for witnesses.McGee.
127
00:05:10,698 --> 00:05:11,916
BOLO on the van. Yep.
128
00:05:11,960 --> 00:05:13,918
Jimmy! Talk to me.
129
00:05:13,962 --> 00:05:15,659
Well, cause of death
is rather obvious.
130
00:05:15,703 --> 00:05:17,531
Single gunshot wound
131
00:05:17,574 --> 00:05:19,489
to the back of the
head. Rigor tells me
132
00:05:19,533 --> 00:05:21,970
that he died between
4:00 and 6:00 a.m.
133
00:05:22,013 --> 00:05:24,538
Uh, but come on down here. I
need to show you something.
134
00:05:24,581 --> 00:05:27,628
I don't suppose you
could come up here?
135
00:05:27,671 --> 00:05:31,371
Uh... with the body?
136
00:05:33,242 --> 00:05:34,461
[exhales]
137
00:05:35,331 --> 00:05:37,333
[grunts]Hey, are you okay?
138
00:05:37,377 --> 00:05:39,422
Stiff neck. I'll be fine.
139
00:05:39,466 --> 00:05:42,425
And, uh, no, I'm not
looking for any cure-alls.
140
00:05:42,468 --> 00:05:44,166
Say no more. I totally get it.
141
00:05:44,209 --> 00:05:46,734
You should really
try acupuncture.
142
00:05:46,777 --> 00:05:48,431
I'm not a huge fan of needles.
143
00:05:48,475 --> 00:05:51,956
Oh, that's right,
trypanophobia. Totally forgot.
144
00:05:52,000 --> 00:05:53,871
I never told you about that.
145
00:05:53,915 --> 00:05:56,874
No, but you always get
squeamish in autopsy when I jam
146
00:05:56,918 --> 00:05:58,896
that big old horse syringe
into the femoral artery...
147
00:05:58,920 --> 00:06:00,487
Okay, okay. Enough.
148
00:06:00,530 --> 00:06:02,010
Right, sorry.
149
00:06:02,053 --> 00:06:03,707
Just take a look
at this. [Grunts]
150
00:06:03,751 --> 00:06:05,535
The victim was shot
151
00:06:05,579 --> 00:06:07,232
in the back of the head
152
00:06:07,276 --> 00:06:10,453
and yet there's blood all
over the front of his scrubs.
153
00:06:10,497 --> 00:06:11,541
Spatter, maybe?
154
00:06:11,585 --> 00:06:12,673
No, I don't think so.
155
00:06:12,716 --> 00:06:14,196
No, there's no exit wound here.
156
00:06:14,239 --> 00:06:16,633
Yeah, I think this blood
came from another person.
157
00:06:16,677 --> 00:06:18,113
Huh. Could be his killer's.
158
00:06:18,156 --> 00:06:20,550
Let's get a sample
to Kasie ASAP.
159
00:06:21,725 --> 00:06:23,205
Jimmy was right.
160
00:06:23,248 --> 00:06:25,512
The blood on Dr. Harper's
pants isn't his.
161
00:06:25,555 --> 00:06:27,296
So, whose is it? Not sure.
162
00:06:27,339 --> 00:06:29,298
Whoever's it is
isn't in the system.
163
00:06:29,341 --> 00:06:30,995
But I ran a tox screen
164
00:06:31,039 --> 00:06:32,343
and found something weird.
165
00:06:32,388 --> 00:06:34,738
A barbiturate
called methohexital.
166
00:06:34,782 --> 00:06:37,175
Never heard of it.
It's an anesthetic.
167
00:06:37,218 --> 00:06:39,395
The kind used for surgery.
168
00:06:39,439 --> 00:06:41,571
I think the mystery blood
could be from a patient.
169
00:06:41,615 --> 00:06:43,399
Dr. Harper didn't
perform any surgeries
170
00:06:43,443 --> 00:06:44,792
before he was kidnapped.
171
00:06:44,835 --> 00:06:46,663
But what about after?
172
00:06:46,707 --> 00:06:50,362
Wait, he was abducted and
then forced to operate?
173
00:06:50,406 --> 00:06:51,799
He came in contact with someone
174
00:06:51,842 --> 00:06:53,322
who was sedated and
bleeding heavily.
175
00:06:53,365 --> 00:06:55,150
That sounds like surgery to me.
176
00:06:55,193 --> 00:06:56,543
So, even after being kidnapped,
177
00:06:56,586 --> 00:06:58,545
he was trying to
save someone's life?
178
00:06:58,588 --> 00:07:00,372
Yeah.
179
00:07:00,416 --> 00:07:02,462
And, apparently, he
was killed for it.
180
00:07:09,996 --> 00:07:11,694
Our working
theory is that
181
00:07:11,737 --> 00:07:14,174
our suspect
kidnapped Dr. Harper,
182
00:07:14,218 --> 00:07:15,959
forced him to operate
and then killed him.
183
00:07:16,838 --> 00:07:18,450
Why not just make
an appointment?
184
00:07:18,493 --> 00:07:20,103
Maybe they couldn't pay for it.
185
00:07:20,147 --> 00:07:21,888
Or they didn't want to wait.
186
00:07:21,931 --> 00:07:23,474
Or maybe it's someone
that can't show their face
187
00:07:23,498 --> 00:07:25,631
in the U.S., like
Putin or Kim Jong Un?
188
00:07:25,674 --> 00:07:28,547
I'm pretty sure they have
their own skilled surgeons.
189
00:07:28,590 --> 00:07:30,046
Yeah, but maybe not
skilled enough, though.
190
00:07:30,070 --> 00:07:31,550
According to this journal,
191
00:07:31,593 --> 00:07:33,421
Dr. Harper is the best
192
00:07:33,465 --> 00:07:35,945
cardiothoracic
surgeon in the world.
193
00:07:35,989 --> 00:07:38,034
And he specializes
in rare tumors.
194
00:07:38,078 --> 00:07:39,558
Maybe our suspect has one.
195
00:07:39,601 --> 00:07:42,212
Well, if so, that would
narrow down our list.
196
00:07:42,256 --> 00:07:43,518
What list? We don't have
197
00:07:43,562 --> 00:07:45,128
the access to private
medical records.
198
00:07:45,172 --> 00:07:47,150
Yeah, it's not like there's
there's a most wanted wall
199
00:07:47,174 --> 00:07:49,524
of homicidal maniacs
with heart tumors.
200
00:07:49,568 --> 00:07:51,241
All right, we don't know
who. So, do we know where
201
00:07:51,265 --> 00:07:52,919
the surgery took place?
202
00:07:52,962 --> 00:07:54,137
Not in a hospital.
203
00:07:54,181 --> 00:07:56,052
I called every medical facility
204
00:07:56,096 --> 00:07:59,142
in Virginia and none reported
secret overnight surgeries.
205
00:07:59,186 --> 00:08:01,026
Well, what about her?
She might know something.
206
00:08:01,057 --> 00:08:02,276
That's his partner,
207
00:08:02,319 --> 00:08:03,495
Dr. Clara Logan. I've already
208
00:08:03,538 --> 00:08:05,235
asked her to come in. She...
209
00:08:07,194 --> 00:08:08,717
What is that smell?
210
00:08:08,761 --> 00:08:11,067
Yeah, I noticed that, too.
I don't smell anything.
211
00:08:12,982 --> 00:08:14,244
[inhales sharply]
212
00:08:15,507 --> 00:08:16,812
You used my ointment.
213
00:08:16,856 --> 00:08:18,335
Okay, okay, fine.
214
00:08:18,379 --> 00:08:19,728
I did, but you didn't warn me
215
00:08:19,772 --> 00:08:21,271
I was gonna smell
like a Christmas tree.
216
00:08:21,295 --> 00:08:22,818
Small price to pay
to fix your neck.
217
00:08:22,862 --> 00:08:25,778
Does it look like
it fixed my neck?
218
00:08:25,821 --> 00:08:27,233
Well, it just takes
some time to kick in.
219
00:08:27,257 --> 00:08:28,867
Rub some more on.No.
220
00:08:28,911 --> 00:08:30,564
More is not the answer.
221
00:08:30,608 --> 00:08:33,175
What about the BOLO on
the kidnapper's van?
222
00:08:33,219 --> 00:08:35,372
Portsmouth police found it a
few blocks from the hospital.
223
00:08:35,396 --> 00:08:37,137
Kasie is processing it now.
224
00:08:37,180 --> 00:08:39,226
Good. Why didn't you
just lead with that?
225
00:08:39,269 --> 00:08:41,271
Because it was burnt to a crisp.
226
00:08:41,315 --> 00:08:43,926
The kidnappers torched it,
and we didn't think anybody
227
00:08:43,970 --> 00:08:45,928
would be able to find
DNA on it after that.
228
00:08:45,972 --> 00:08:48,017
Well, Kasie's not just anybody.
229
00:08:48,061 --> 00:08:50,498
If there's DNA, she'll find it.
230
00:08:55,851 --> 00:08:57,592
Ah. Rosie the Riveter. Love it.
231
00:08:57,636 --> 00:08:59,289
I can do it.
232
00:08:59,333 --> 00:09:00,377
[chuckles]
233
00:09:00,421 --> 00:09:01,901
Usually, yeah,
234
00:09:01,944 --> 00:09:03,903
but this van looks
pretty toasted.
235
00:09:03,946 --> 00:09:05,557
Did you find anything useful?
236
00:09:05,600 --> 00:09:07,863
Well, not unless
Dr. Harper was kidnapped
237
00:09:07,907 --> 00:09:10,170
by a horse, a pumpkin or a baby.
238
00:09:10,213 --> 00:09:12,346
Sounds like the
start of a bad joke.
239
00:09:12,389 --> 00:09:14,106
Oh, it might be funny if
it weren't so annoying.
240
00:09:14,130 --> 00:09:15,479
Besides the horse hair,
241
00:09:15,523 --> 00:09:17,612
pumpkin seeds and pacifier,
242
00:09:17,656 --> 00:09:19,005
I also found
243
00:09:19,048 --> 00:09:20,484
a bunch of buttons,
244
00:09:20,528 --> 00:09:22,288
a bonsai tree... So
they just loaded the van
245
00:09:22,312 --> 00:09:24,271
with a bunch of random
crap to confuse us?
246
00:09:24,314 --> 00:09:27,404
Probably hoping that we'd be
chasing false leads for months.
247
00:09:27,448 --> 00:09:28,928
Pretty smart, actually.
248
00:09:28,971 --> 00:09:30,930
Yeah.
249
00:09:33,541 --> 00:09:36,500
Oh. Looks like Dr. Harper
was smarter, though.
250
00:09:36,544 --> 00:09:38,894
Look at what I just
found in the seat crack.
251
00:09:38,938 --> 00:09:40,983
Is that a mini digital recorder?
252
00:09:41,027 --> 00:09:43,116
The kind doctors
use for dictation.
253
00:09:43,159 --> 00:09:44,683
Huh. How do you know
it's our victim's
254
00:09:44,726 --> 00:09:47,120
and not just more random crap?
255
00:09:47,163 --> 00:09:49,470
Ooh, because it's
monogrammed "E.H."
256
00:09:49,513 --> 00:09:51,472
Ah. Erik Harper.
257
00:09:51,515 --> 00:09:53,300
Mm-hmm. He must have
stashed it in the seat.
258
00:09:53,343 --> 00:09:55,607
I'm hoping he used it to
record his kidnappers.
259
00:09:57,565 --> 00:09:58,914
Of course. The fire melted it.
260
00:09:58,958 --> 00:10:00,960
Can you unmelt it?
261
00:10:01,003 --> 00:10:02,875
I can do it.
262
00:10:04,485 --> 00:10:08,315
I first met Erik in Indonesia.
263
00:10:08,358 --> 00:10:10,970
We were on a mission with
the Navy Medical Corps
264
00:10:11,013 --> 00:10:14,277
to help victims of
the 2004 tsunami,
265
00:10:14,321 --> 00:10:16,889
when a mom brought
in her infant son
266
00:10:16,932 --> 00:10:19,195
with an atrial septal defect.
267
00:10:20,501 --> 00:10:23,243
Erik worked through the
night to save his life.
268
00:10:26,028 --> 00:10:29,771
Now that kid is 19 years
old and Erik just wrote him
269
00:10:29,815 --> 00:10:31,817
a recommendation for Georgetown.
270
00:10:31,860 --> 00:10:33,035
[sniffles]
271
00:10:33,079 --> 00:10:35,211
Sounds like a great man.
272
00:10:36,212 --> 00:10:37,779
He was. What exactly
273
00:10:37,823 --> 00:10:40,477
is your field of expertise?
274
00:10:40,521 --> 00:10:43,742
We remove cardio paragangliomas,
275
00:10:43,785 --> 00:10:46,005
which are very
rare heart tumors.
276
00:10:46,048 --> 00:10:48,355
Yeah, the article mentioned
that you and Dr. Harper
277
00:10:48,398 --> 00:10:49,704
never lost a patient.
278
00:10:49,748 --> 00:10:52,489
Thankfully, no.
279
00:10:52,533 --> 00:10:55,623
Could Dr. Harper have
performed heart surgery
280
00:10:55,667 --> 00:10:57,146
outside of a hospital?
281
00:10:58,887 --> 00:11:02,064
You think that's why
he was kidnapped?
282
00:11:02,108 --> 00:11:04,371
To perform surgery?
283
00:11:06,068 --> 00:11:09,463
Well, someone would have to
build a state-of-the-art OR.
284
00:11:09,506 --> 00:11:13,032
Then there's the
machines, surgical tools,
285
00:11:13,075 --> 00:11:14,468
nurses, med techs.
286
00:11:14,511 --> 00:11:17,079
But it is possible, yes?
287
00:11:17,123 --> 00:11:21,431
If anybody could pull it
off, it would have been Erik.
288
00:11:22,781 --> 00:11:26,698
That heart surgery on
that boy in Indonesia.
289
00:11:27,916 --> 00:11:29,483
It was in a tent.
290
00:11:30,484 --> 00:11:34,836
Wow. Thank you for
your time, Dr. Logan.
291
00:11:34,880 --> 00:11:37,578
[pained grunts]
292
00:11:37,621 --> 00:11:38,796
Are you okay?
293
00:11:38,840 --> 00:11:41,625
Yeah, I'm fine.
294
00:11:42,670 --> 00:11:45,629
Oh... this is not good.
295
00:11:45,673 --> 00:11:47,936
So, what happened?
296
00:11:47,980 --> 00:11:50,896
It was like a jolt of
electricity to my neck.
297
00:11:50,939 --> 00:11:52,438
Maybe something's
pushing on the nerve.
298
00:11:52,462 --> 00:11:54,551
You really think
this is gonna help?
299
00:11:54,595 --> 00:11:56,225
In theory, it should
reduce the compression
300
00:11:56,249 --> 00:11:57,206
between your spinal discs.
301
00:11:57,250 --> 00:11:58,991
Okay, I'm bringing you up.
302
00:11:59,034 --> 00:12:01,471
Here we go. Oh, yeah.
303
00:12:02,603 --> 00:12:04,213
[both grunt]
304
00:12:04,257 --> 00:12:06,085
[chuckles]
305
00:12:06,128 --> 00:12:07,453
Why do you have an
inversion table?
306
00:12:07,477 --> 00:12:09,653
Oh, for my circulation.
307
00:12:09,697 --> 00:12:11,917
A hang a day keeps
the cold hands away.
308
00:12:11,960 --> 00:12:13,701
Here. Feel.
309
00:12:13,745 --> 00:12:16,399
Toasty. Well
310
00:12:16,443 --> 00:12:17,705
how do you feel?
311
00:12:17,749 --> 00:12:20,839
[grunts] Taller,
but still in pain.
312
00:12:21,883 --> 00:12:23,885
Because you won't
try my bear hug.
313
00:12:25,147 --> 00:12:27,671
You hang upside down
and use stinky cream,
314
00:12:27,715 --> 00:12:29,543
but you say no to my back crack?
315
00:12:29,586 --> 00:12:32,546
Easy, Nick. Your hug could
put a man in traction.
316
00:12:32,589 --> 00:12:34,722
Besides, we don't have time.
317
00:12:34,766 --> 00:12:37,812
I managed to salvage
the audio file
318
00:12:37,856 --> 00:12:39,596
from the doctor's mini recorder.
319
00:12:39,640 --> 00:12:41,685
He left it recording
when he was abducted,
320
00:12:41,729 --> 00:12:42,991
so we hear the kidnappers.
321
00:12:43,035 --> 00:12:44,688
Problem is, they're
speaking Spanish.
322
00:12:44,732 --> 00:12:45,777
Would you translate?
323
00:12:45,820 --> 00:12:47,343
Right on.Okay.
324
00:12:47,387 --> 00:12:49,650
[man on recording
speaking Spanish]
325
00:12:52,653 --> 00:12:54,960
Hear anything useful? Not
unless you like soccer.
326
00:12:55,003 --> 00:12:56,831
They're just talking
about the next big game.
327
00:12:56,875 --> 00:13:00,617
I do know that accent.
I grew up with it.
328
00:13:00,661 --> 00:13:02,794
Colombians? Are you sure?
329
00:13:02,837 --> 00:13:04,534
Yes. They're talking
about Los Cafeteros.
330
00:13:04,578 --> 00:13:06,295
Los Cafeterosis the
Colombian national team.
331
00:13:06,319 --> 00:13:08,321
[man continues in Spanish]
332
00:13:08,364 --> 00:13:09,820
Hold up, hold
up.[recording clicks off]
333
00:13:09,844 --> 00:13:12,368
Did that guy say, "El Viento"?
334
00:13:12,412 --> 00:13:14,893
Yep. What's El Viento?
335
00:13:14,936 --> 00:13:16,808
El Viento'snot a
what, it's a who.
336
00:13:16,851 --> 00:13:18,592
It's a nickname
for Carlos Savina.
337
00:13:21,073 --> 00:13:23,553
He's the head of
the Cali Cartel.
338
00:13:25,381 --> 00:13:27,166
El Vientomeans "the wind."
339
00:13:27,209 --> 00:13:29,995
He was given that name because
he's never been captured.
340
00:13:30,038 --> 00:13:31,648
You think he'd risk his freedom
341
00:13:31,692 --> 00:13:33,781
to come to the States for
surgery? If he thought
342
00:13:33,825 --> 00:13:35,652
it was the only way
to save his life? Yes.
343
00:13:35,696 --> 00:13:36,958
And he's one of the few people
344
00:13:37,002 --> 00:13:38,283
with the resources
to pull it off.
345
00:13:38,307 --> 00:13:39,613
He's powerful, he's rich.
346
00:13:39,656 --> 00:13:41,789
And he's ruthless enough
to kill the doctor
347
00:13:41,833 --> 00:13:43,138
that saved his own life.
348
00:13:43,182 --> 00:13:44,792
Well, maybe Savina
died in surgery,
349
00:13:44,836 --> 00:13:46,750
and that's why his
guys killed Dr. Harper.
350
00:13:46,794 --> 00:13:48,665
Dr. Harper never lost a patient.
351
00:13:48,709 --> 00:13:50,972
So let's assume that
Savina is still alive
352
00:13:51,016 --> 00:13:53,627
until we find his
cold, dead body.
353
00:13:53,670 --> 00:13:56,195
If he's alive, Savina
would need at least
354
00:13:56,238 --> 00:13:58,129
three days' worth of recovery
before he could be moved.
355
00:13:58,160 --> 00:14:01,076
Which means this could be our
one shot to take him down.
356
00:14:01,113 --> 00:14:02,723
Yeah. [Pained groan]
357
00:14:02,766 --> 00:14:04,899
All we gotta do is find him.
358
00:14:11,531 --> 00:14:13,446
Carlos Savina?
359
00:14:14,621 --> 00:14:16,840
Are you absolutely sure
360
00:14:16,884 --> 00:14:19,669
he was Dr. Harper's
mystery patient?
361
00:14:19,713 --> 00:14:22,542
Kasie confirmed it through
Colombia's DNA database.
362
00:14:23,934 --> 00:14:25,936
The CIA never received intel
363
00:14:25,980 --> 00:14:27,286
that Savina had a heart tumor.
364
00:14:27,329 --> 00:14:29,418
Neither did the Colombians.
365
00:14:29,462 --> 00:14:31,092
Not something the head of
the largest drug cartel
366
00:14:31,116 --> 00:14:33,509
in South America
would want advertised.
367
00:14:33,553 --> 00:14:35,946
Because his rivals would
seize the opportunity
368
00:14:35,990 --> 00:14:37,731
to take over his empire.
369
00:14:37,774 --> 00:14:40,014
We're trying to figure out
how Savina entered the States.
370
00:14:40,038 --> 00:14:43,780
Well, I'm more concerned about
preventing him from leaving.
371
00:14:45,086 --> 00:14:46,740
NCIS went after Savina?
372
00:14:46,783 --> 00:14:49,917
Yeah. Joint op with the DEA.
373
00:14:49,960 --> 00:14:52,050
Savina was using maritime routes
374
00:14:52,093 --> 00:14:54,617
to transport his product,
so we got involved.
375
00:14:54,661 --> 00:14:56,445
I take it he eluded capture.
376
00:14:56,489 --> 00:14:59,579
And killed two good
agents in the process.
377
00:15:01,276 --> 00:15:03,583
I signed off on the raid myself.
378
00:15:03,626 --> 00:15:05,541
Their deaths are on me.
379
00:15:05,585 --> 00:15:06,977
And since then I've had dreams
380
00:15:07,021 --> 00:15:10,024
about taking Savina
into custody.
381
00:15:10,068 --> 00:15:12,983
If he's in Virginia, I want
to use every resource...
382
00:15:13,027 --> 00:15:14,681
[zapping][Parker sighs]
383
00:15:15,856 --> 00:15:17,007
Go ahead. And it... [zapping]
384
00:15:17,031 --> 00:15:18,163
[grunts]
385
00:15:19,860 --> 00:15:22,210
Okay, I've got a stiff neck.
386
00:15:22,254 --> 00:15:24,517
McGee swore that this
muscle stimulator
387
00:15:24,560 --> 00:15:28,521
would work magic, but
in reality it's...
388
00:15:28,564 --> 00:15:29,652
It's suboptimal.
389
00:15:29,696 --> 00:15:31,915
[scoffs] Sub-suboptimal.
390
00:15:31,959 --> 00:15:33,221
[chuckles]
391
00:15:33,265 --> 00:15:34,875
You know, back in
my boxing days,
392
00:15:34,918 --> 00:15:36,722
all I needed was, what,
five minutes in a tub of ice
393
00:15:36,746 --> 00:15:38,400
and I felt like a million bucks.
394
00:15:38,444 --> 00:15:40,837
But then again, I was 25
years old. Yeah, yeah.
395
00:15:40,881 --> 00:15:42,709
I don't think a tub
of ice is gonna help
396
00:15:42,752 --> 00:15:44,276
either one of us
right now.[chuckles]
397
00:15:44,319 --> 00:15:46,036
I mean, look at us. We're
the walking wounded.
398
00:15:46,060 --> 00:15:48,454
Slightly different. You
were shot in the back,
399
00:15:48,497 --> 00:15:51,457
and, uh, I was taking
a shot in pickup hoops.
400
00:15:51,500 --> 00:15:52,458
Good point.
401
00:15:52,501 --> 00:15:53,850
[knock on door]Yeah?
402
00:15:53,894 --> 00:15:56,157
Just got of the
phone with the FAA.
403
00:15:56,201 --> 00:15:57,898
They're investigating
a foreign aircraft
404
00:15:57,941 --> 00:16:00,161
that made an unauthorized
landing two days ago.
405
00:16:00,205 --> 00:16:01,336
You thinking it's Savina's?
406
00:16:01,380 --> 00:16:03,164
I'm thinking it's suspicious.
407
00:16:03,208 --> 00:16:04,948
Luxury private jet,
408
00:16:04,992 --> 00:16:06,820
tail number bounced
back unidentified.
409
00:16:06,863 --> 00:16:08,169
Where did it land?
410
00:16:08,213 --> 00:16:09,755
Private airstrip 50
miles south of here.
411
00:16:09,779 --> 00:16:11,955
McGee and Torres are
on their way now.
412
00:16:11,999 --> 00:16:13,019
Look at that beauty.
413
00:16:13,043 --> 00:16:16,569
That is a Pilatus PC-12 NGX.
414
00:16:16,612 --> 00:16:19,180
Tim, have you ever thought
about becoming a pilot?
415
00:16:19,224 --> 00:16:21,095
Well, I'll keep my feet
on the ground for now,
416
00:16:21,139 --> 00:16:22,444
but I'll tell you what.
417
00:16:22,488 --> 00:16:24,794
If I ever buy one, that's it.
418
00:16:24,838 --> 00:16:27,014
It ain't for sale.
419
00:16:28,537 --> 00:16:32,454
NCIS. Special Agent Torres,
Special Agent McGee.
420
00:16:32,498 --> 00:16:34,500
Jim.
421
00:16:34,543 --> 00:16:35,979
Jim?
422
00:16:36,023 --> 00:16:37,677
Just Jim.
423
00:16:39,679 --> 00:16:41,637
Okay, Just Jim,
424
00:16:41,681 --> 00:16:44,074
we're actually not
here about the Pilatus.
425
00:16:44,118 --> 00:16:47,121
More interested in
the Gulfstream G700.
426
00:16:47,165 --> 00:16:49,863
I already talked to
the guys at the FAA.
427
00:16:49,906 --> 00:16:52,082
Well, we came all
the way up here.
428
00:16:52,126 --> 00:16:54,650
Why not talk to
the NCIS guys, too?
429
00:16:54,694 --> 00:16:56,304
There's nothing to talk about.
430
00:16:56,348 --> 00:16:59,046
Two days ago I'm
pressure-washing the tarmac
431
00:16:59,088 --> 00:17:01,569
when the G700 comes in;
It does a touch-and-go.
432
00:17:01,614 --> 00:17:02,851
That means it comes in and it...
433
00:17:02,875 --> 00:17:05,400
Landed, took off
without stopping.
434
00:17:05,443 --> 00:17:07,489
Do you know where
it came from? No.
435
00:17:07,533 --> 00:17:08,726
I don't know where
it went, either.
436
00:17:08,750 --> 00:17:10,013
Sorry you boys wasted a trip.
437
00:17:11,405 --> 00:17:13,191
This guy...
438
00:17:14,844 --> 00:17:15,802
Hey, hey, hey, that's, uh...
439
00:17:15,845 --> 00:17:17,106
Your flight log?
440
00:17:17,151 --> 00:17:18,751
All incoming and
outgoing flights, yeah?
441
00:17:20,763 --> 00:17:22,983
Hey, how much fuel
does this truck hold?
442
00:17:23,026 --> 00:17:24,898
About 8,000 gallons.
443
00:17:24,941 --> 00:17:28,031
8,000 gallons. The
gauge says it's empty,
444
00:17:28,075 --> 00:17:31,600
but the sticker says it
was filled three days ago.
445
00:17:32,645 --> 00:17:34,429
Been a lot of air
traffic lately.
446
00:17:34,473 --> 00:17:36,388
No, not according to this.
447
00:17:36,431 --> 00:17:38,694
No, it's been pretty
slow the last three days.
448
00:17:38,738 --> 00:17:40,914
Where did the fuel go, Just Jim?
449
00:17:42,481 --> 00:17:45,832
Agent McGee, is the
missing fuel enough
450
00:17:45,875 --> 00:17:47,137
to fill up a Gulfstream?
451
00:17:47,181 --> 00:17:48,617
Why, yes it is, Agent Torres.
452
00:17:48,661 --> 00:17:51,881
Oh.See, the aircraft
holds 7,000 gallons.
453
00:17:51,925 --> 00:17:54,144
So let's try this
again, Just Jim.
454
00:17:54,188 --> 00:17:56,582
And all you got to do is
nod this time, all right?
455
00:17:56,625 --> 00:18:00,673
That G700 landed, parked
and refueled, yes?
456
00:18:00,716 --> 00:18:02,327
And when it was being refueled,
457
00:18:02,370 --> 00:18:05,330
passengers got off
that plane, right?
458
00:18:07,462 --> 00:18:09,247
Was he a passenger?
459
00:18:10,683 --> 00:18:12,206
They brought him
off in a wheelchair.
460
00:18:12,250 --> 00:18:13,512
Who's "they"?
461
00:18:13,555 --> 00:18:16,341
There was five
men, they had guns,
462
00:18:16,384 --> 00:18:18,125
and they all drove
off in a black SUV.
463
00:18:18,168 --> 00:18:19,968
They said that they would
kill me if I talked.
464
00:18:19,996 --> 00:18:23,130
So please, don't tell anyone.
465
00:18:23,173 --> 00:18:25,524
Well, how can we tell anyone?
466
00:18:25,567 --> 00:18:27,439
We don't even know
your last name.
467
00:18:31,530 --> 00:18:34,968
Hey, any luck
tracking Savina's SUV?
468
00:18:35,011 --> 00:18:36,274
Well, I put out a BOLO,
469
00:18:36,317 --> 00:18:37,338
but I doubt we'll get any hits.
470
00:18:37,362 --> 00:18:38,885
Black SUVs are everywhere.
471
00:18:38,928 --> 00:18:41,322
This one is personal for
Vance, so I just want to look
472
00:18:41,366 --> 00:18:42,410
under every rock.
473
00:18:42,454 --> 00:18:44,456
Oh, well, I found a rock.
474
00:18:44,499 --> 00:18:47,154
Don't know what's
under it yet, but
475
00:18:47,197 --> 00:18:50,592
this is Dr. Harper's
appointment calendar.
476
00:18:50,636 --> 00:18:52,638
Notice anything missing?
477
00:18:52,681 --> 00:18:54,117
Uh, appointments?
478
00:18:54,161 --> 00:18:55,902
Exactly. No surgeries.
479
00:18:55,945 --> 00:18:57,686
Not even a consult in
the past four months.
480
00:18:57,730 --> 00:18:59,340
Odd, for a
world-renowned surgeon.
481
00:18:59,384 --> 00:19:01,734
In fact, there are
only two things
482
00:19:01,777 --> 00:19:03,126
on his entire calendar.
483
00:19:03,170 --> 00:19:05,912
The weekly classes
that he teaches,
484
00:19:05,955 --> 00:19:07,653
and this.
485
00:19:07,696 --> 00:19:09,524
"Meeting with
Carrie." Who's Carrie?
486
00:19:09,568 --> 00:19:11,807
I don't know, but they've been
meeting twice a week for months.
487
00:19:11,831 --> 00:19:13,441
Couldn't find Carrie's last name
488
00:19:13,485 --> 00:19:15,878
or a telephone number, but
I did find a video link
489
00:19:15,922 --> 00:19:17,097
in the calendar event.
490
00:19:17,140 --> 00:19:18,272
They met virtually?
491
00:19:18,316 --> 00:19:20,230
Seems so. And lucky for us,
492
00:19:20,274 --> 00:19:21,817
the next meeting starts
in eight minutes.
493
00:19:21,841 --> 00:19:23,190
Care to join me in MTAC?
494
00:19:23,233 --> 00:19:25,932
[sighs] Only if you walk slow.
495
00:19:30,502 --> 00:19:32,765
Hello. Carrie?
496
00:19:32,808 --> 00:19:35,158
Oh, oops, I think I
clicked on the wrong link.
497
00:19:35,202 --> 00:19:36,638
No, no, you didn't.
498
00:19:36,682 --> 00:19:41,164
You're here for your meeting
with Dr. Erik Harper?
499
00:19:42,165 --> 00:19:43,602
Who are you?
500
00:19:43,645 --> 00:19:46,387
Carrie, I'm Special
Agent Parker,
501
00:19:46,431 --> 00:19:50,609
and this is Special
Agent Knight, NCIS.
502
00:19:50,652 --> 00:19:52,674
We were wondering what your
meetings with Dr. Harper
503
00:19:52,698 --> 00:19:54,047
were about.
504
00:19:55,091 --> 00:19:58,530
Even if I wanted to
tell you, which I don't,
505
00:19:58,573 --> 00:20:01,402
our meetings are protected by
doctor/patient confidentiality.
506
00:20:01,446 --> 00:20:03,883
Actually, you're free to
talk to us if you want.
507
00:20:03,926 --> 00:20:06,886
HIPPA laws apply only to
the doctor, not the patient.
508
00:20:06,929 --> 00:20:08,670
I am a doctor.
509
00:20:08,714 --> 00:20:12,718
Ah. So Dr. Harper was
a patient of yours,
510
00:20:12,761 --> 00:20:13,936
not the other way around?
511
00:20:13,980 --> 00:20:16,809
Wasa patient?
512
00:20:16,852 --> 00:20:19,551
Um... [grunts]
513
00:20:19,594 --> 00:20:21,553
I'm sorry to inform you that
514
00:20:21,596 --> 00:20:23,729
Dr. Harper was
murdered two days ago.
515
00:20:25,600 --> 00:20:27,385
Oh, my Lord.
516
00:20:29,517 --> 00:20:31,214
What happened?
517
00:20:31,258 --> 00:20:33,086
We're investigating that now,
518
00:20:33,129 --> 00:20:35,958
which is why we'd like to know
the nature of your meetings.
519
00:20:36,002 --> 00:20:37,917
Oh, of course, um...
520
00:20:37,960 --> 00:20:40,398
I'm Dr. Carrie Moran.
521
00:20:40,441 --> 00:20:42,443
I'm a physiatrist.
522
00:20:42,487 --> 00:20:44,402
Like a physical therapist?
523
00:20:44,445 --> 00:20:46,491
With an M.D., yes.
524
00:20:46,534 --> 00:20:50,016
Dr. Harper came to me
privately to ask for help
525
00:20:50,059 --> 00:20:52,148
rehabbing a condition
he developed.
526
00:20:52,192 --> 00:20:54,324
What condition?
527
00:20:54,368 --> 00:20:57,110
He had a tremor in his hands.
528
00:20:57,153 --> 00:20:58,740
It's totally manageable
for most people,
529
00:20:58,764 --> 00:21:02,115
but for him, it
threatened his career.
530
00:21:02,158 --> 00:21:05,335
Well that explains why he
stopped performing surgeries.
531
00:21:05,379 --> 00:21:07,294
How was the rehab going?
532
00:21:07,337 --> 00:21:10,819
Slow. His tremor
wasn't going away.
533
00:21:11,864 --> 00:21:15,128
What would have happened
had he attempted surgery
534
00:21:15,171 --> 00:21:16,477
in his condition?
535
00:21:17,522 --> 00:21:19,654
Let me put it this way.
536
00:21:19,698 --> 00:21:22,309
I wouldn't trust
him to cut my steak.
537
00:21:24,572 --> 00:21:26,618
A hand tremor?
538
00:21:26,661 --> 00:21:29,272
I take it you didn't
know about it?
539
00:21:30,665 --> 00:21:32,885
Or maybe you did know about it.
540
00:21:34,669 --> 00:21:36,628
I knew he was struggling with
541
00:21:36,671 --> 00:21:37,890
something.
542
00:21:37,933 --> 00:21:39,979
Why didn't you
mention that before?
543
00:21:40,022 --> 00:21:41,633
I didn't know what it was,
544
00:21:41,676 --> 00:21:43,678
and I didn't push
him for details.
545
00:21:43,722 --> 00:21:46,464
When he decided to step
back from surgeries
546
00:21:46,507 --> 00:21:48,030
to become a
full-time instructor,
547
00:21:48,074 --> 00:21:49,467
I figured he was burned out.
548
00:21:49,510 --> 00:21:51,381
I had no idea he had a tremor.
549
00:21:51,425 --> 00:21:53,035
What would have happened
550
00:21:53,079 --> 00:21:55,516
if he was forced to
operate on Savina?
551
00:21:55,560 --> 00:21:56,996
Nothing good.
552
00:21:57,039 --> 00:21:59,607
A heart surgery conducted
by trembling hands
553
00:21:59,651 --> 00:22:00,869
would end in a bloodbath.
554
00:22:00,913 --> 00:22:02,349
So, Savina could have been
555
00:22:02,392 --> 00:22:04,351
the first patient
that Dr. Harper lost?
556
00:22:04,394 --> 00:22:06,527
That depends when
he stopped cutting.
557
00:22:06,571 --> 00:22:08,224
Well, if he stopped
cutting in time,
558
00:22:08,268 --> 00:22:10,488
- that means Savina's alive.
- Here for the pickup.
559
00:22:10,531 --> 00:22:13,447
[sighs] Our weekly
bio waste pickup.
560
00:22:13,491 --> 00:22:15,318
I got to sign for
that. Excuse me.
561
00:22:15,362 --> 00:22:16,842
[sighs] No problem.
562
00:22:16,885 --> 00:22:19,235
I got to call my office anyway.
563
00:22:21,194 --> 00:22:23,109
Hey! What do you...? Help!
564
00:22:23,152 --> 00:22:24,153
[man shushing]Help!
565
00:22:24,197 --> 00:22:26,112
Help me![clattering]
566
00:22:26,155 --> 00:22:27,896
Listen. Get off of me. Ow!
567
00:22:27,940 --> 00:22:29,332
Listen. Listen! Get off of me.
568
00:22:30,333 --> 00:22:31,683
Our boss is sick.
569
00:22:31,726 --> 00:22:34,294
We're not going to hurt
you. We need your help.
570
00:22:34,337 --> 00:22:36,862
We need you to make him better.
571
00:22:36,905 --> 00:22:39,255
You're the people
who took Dr. Harper.
572
00:22:39,299 --> 00:22:40,518
And we're taking you, too.
573
00:22:40,561 --> 00:22:41,693
Stop!
574
00:22:42,737 --> 00:22:43,956
You need to take me, too.
575
00:22:43,999 --> 00:22:45,392
[speaking Spanish]
576
00:22:45,435 --> 00:22:46,785
Wait! Wait, wait, wait.
577
00:22:46,828 --> 00:22:48,961
Dr. Logan can't do
surgery without me.
578
00:22:49,004 --> 00:22:51,659
If you kill me,
your boss dies, too.
579
00:22:52,660 --> 00:22:54,532
He's right.
580
00:22:54,575 --> 00:22:56,185
We work as a team.
581
00:22:57,578 --> 00:22:59,449
Who are you?
582
00:22:59,493 --> 00:23:01,364
Doctor...
583
00:23:01,408 --> 00:23:02,888
Emmett Trowbridge.
584
00:23:04,106 --> 00:23:05,543
Bring him, too.
585
00:23:16,675 --> 00:23:18,981
Dr. Logan?
586
00:23:19,025 --> 00:23:20,287
Parker?
587
00:23:21,854 --> 00:23:23,507
There's been a struggle.
588
00:23:26,510 --> 00:23:27,947
Look at this.
589
00:23:29,165 --> 00:23:30,776
Hey.
590
00:23:30,819 --> 00:23:32,995
You guys get the same
emergency text from Parker?
591
00:23:33,039 --> 00:23:35,128
Yeah. We pinged his
phone to this location.
592
00:23:35,171 --> 00:23:36,869
Well, his sedan's out
in the parking lot.
593
00:23:36,912 --> 00:23:39,349
Yeah, but Parker's not here
and neither is Dr. Logan.
594
00:23:39,393 --> 00:23:40,960
I'll try him again.
595
00:23:41,917 --> 00:23:45,007
[phone ringing nearby]
596
00:23:51,840 --> 00:23:53,240
Why'd he leave his
phone like that?
597
00:23:55,191 --> 00:23:56,516
Because he was
recording something.
598
00:23:56,540 --> 00:23:58,717
It's been running
for 47 minutes.
599
00:23:58,760 --> 00:24:00,153
Play that back
from the beginning.
600
00:24:02,634 --> 00:24:03,809
A kidnapping.
601
00:24:03,852 --> 00:24:05,637
Those have to be Savina's guys.
602
00:24:05,680 --> 00:24:07,266
I don't understand why
Parker recorded this.
603
00:24:07,290 --> 00:24:08,727
Why didn't he stop
the kidnapping?
604
00:24:08,770 --> 00:24:10,293
[chatter over video]
605
00:24:10,337 --> 00:24:11,817
Because he was outgunned.
606
00:24:11,860 --> 00:24:14,558
[chatter continues]
607
00:24:14,602 --> 00:24:16,430
He posed as a doctor to
get himself kidnapped.
608
00:24:16,473 --> 00:24:18,911
I'm not sure
I like that plan.
609
00:24:20,608 --> 00:24:23,480
Then you're definitely
not gonna like this.
610
00:24:26,483 --> 00:24:27,702
You all right?
611
00:24:27,746 --> 00:24:29,617
No, I'm not all right.
612
00:24:29,661 --> 00:24:31,314
It's okay to be scared.
613
00:24:31,358 --> 00:24:33,099
I'm not scared.
614
00:24:34,404 --> 00:24:35,492
Okay, I'm a little scared.
615
00:24:35,536 --> 00:24:36,711
And a little pissed off.
616
00:24:36,755 --> 00:24:38,713
Next time I scream for help,
617
00:24:38,757 --> 00:24:41,498
bring a gun, not a stethoscope.
618
00:24:41,542 --> 00:24:42,891
In case you hadn't noticed,
619
00:24:42,935 --> 00:24:44,719
there are three of
them and one of me.
620
00:24:44,763 --> 00:24:46,286
So if I came out shooting,
621
00:24:46,329 --> 00:24:48,331
guess who gets caught
in the cross fire?
622
00:24:48,375 --> 00:24:50,725
So, you decided to play doctor?
623
00:24:50,769 --> 00:24:53,772
[sighs] I was outmanned
and outgunned,
624
00:24:53,815 --> 00:24:55,599
and I needed to outsmart them.
625
00:24:55,643 --> 00:24:57,732
Ah, yes. This was very smart.
626
00:24:57,776 --> 00:24:59,473
Hey. They're about to deliver
627
00:24:59,516 --> 00:25:01,823
a federal agent to
Savina's hideout.
628
00:25:01,867 --> 00:25:04,217
To perform heart surgery.
629
00:25:04,260 --> 00:25:06,872
I don't suppose you have any
kind of medical training?
630
00:25:06,915 --> 00:25:09,048
No. But I watch Grey's Anatomy.
631
00:25:09,091 --> 00:25:12,355
And Spies Like Us, apparently...
632
00:25:12,399 --> 00:25:13,792
Dr. Trowbridge.
633
00:25:13,835 --> 00:25:15,315
Oh, you recognized
that reference?
634
00:25:15,358 --> 00:25:17,012
It's from a movie
635
00:25:17,056 --> 00:25:19,536
where two men pretend to
be doctors. Don't worry.
636
00:25:19,580 --> 00:25:21,756
My medical prowess...
or lack thereof
637
00:25:21,800 --> 00:25:23,715
won't be an issue.
638
00:25:23,758 --> 00:25:27,240
My team will rescue us before
I have to pick up a scalpel.
639
00:25:27,283 --> 00:25:28,545
[groans]
640
00:25:30,112 --> 00:25:31,853
El Viento'smedical file.
641
00:25:31,897 --> 00:25:34,029
Study it.
642
00:25:39,600 --> 00:25:40,819
Thank you, sir.
643
00:25:40,862 --> 00:25:42,100
Call me back as
soon as you know.
644
00:25:42,124 --> 00:25:44,779
Kase, did you ID our kidnappers?
645
00:25:44,823 --> 00:25:47,826
The one holding Dr. Logan
is Miguel Ortega,
646
00:25:47,869 --> 00:25:49,044
Savina's head of security.
647
00:25:49,088 --> 00:25:50,742
And the other two? Oh.
648
00:25:50,785 --> 00:25:52,154
Don't know, but I'm about
to get something better
649
00:25:52,178 --> 00:25:53,745
than their names...
their location.
650
00:25:53,788 --> 00:25:55,355
How do you get
that from a video?
651
00:25:55,398 --> 00:25:58,488
Check out the logo
on their uniforms.
652
00:25:59,489 --> 00:26:01,317
Jolly Medi-Waste.
That's a real company.
653
00:26:01,361 --> 00:26:03,363
Dr. Logan's lab uses them
654
00:26:03,406 --> 00:26:04,806
for their hazardous
waste disposal.
655
00:26:04,843 --> 00:26:06,801
So they stole the uniforms
656
00:26:06,845 --> 00:26:08,585
to get in and out of
the lab unnoticed.
657
00:26:08,629 --> 00:26:10,544
Not just the uniforms.
658
00:26:10,587 --> 00:26:12,024
The van, too.
659
00:26:12,067 --> 00:26:14,200
I took this image
from a traffic camera.
660
00:26:14,243 --> 00:26:16,071
It's one block from
Dr. Logan's lab,
661
00:26:16,115 --> 00:26:18,117
seven minutes after
Parker's distress text.
662
00:26:18,160 --> 00:26:20,162
So, Parker and Dr. Logan
could be in that van?
663
00:26:20,206 --> 00:26:23,122
Well, I just spoke
to Mr. Jolly... Wait.
664
00:26:23,165 --> 00:26:24,558
That's his actual name?
665
00:26:24,601 --> 00:26:25,994
Apparently it's French.
666
00:26:26,038 --> 00:26:27,822
He's got 12 vans on route today.
667
00:26:27,866 --> 00:26:29,955
He contacted all
the drivers but one.
668
00:26:29,998 --> 00:26:31,957
That driver's not responding.
669
00:26:32,000 --> 00:26:34,829
Do we have a location? Well, all
his vans are equipped with GPS.
670
00:26:34,873 --> 00:26:36,833
He's calling me back as
soon as he has a location,
671
00:26:36,875 --> 00:26:39,138
which is any sec...
Hello?[phone rings]
672
00:26:40,574 --> 00:26:42,489
Monsieur Jolly's
coming in clutch.
673
00:26:42,532 --> 00:26:44,491
We got a location.
674
00:26:49,235 --> 00:26:52,020
So...[grunts]
675
00:26:52,064 --> 00:26:54,718
Will you be able to
save Savina's life?
676
00:26:54,762 --> 00:26:56,851
I don't know.
677
00:26:56,895 --> 00:26:58,287
Probably not.
678
00:26:58,331 --> 00:26:59,767
The tumor's that bad?
679
00:27:00,812 --> 00:27:02,944
Under normal conditions, I
could probably remove it.
680
00:27:02,988 --> 00:27:06,078
But I have no idea what
we're walking into here.
681
00:27:06,121 --> 00:27:07,949
Dr. Harper couldn't even do it.
682
00:27:07,993 --> 00:27:09,516
Yeah. Because of his tremor.
683
00:27:09,559 --> 00:27:11,953
Or maybe because he was
working at gunpoint,
684
00:27:11,997 --> 00:27:15,043
without his surgical
team, in a homemade OR.
685
00:27:18,351 --> 00:27:20,657
Truth is, I've never worked
on a tumor this large
686
00:27:20,701 --> 00:27:23,356
without Erik at my side.Hey.
687
00:27:23,399 --> 00:27:25,880
You're gonna be great.
You know how I know that?
688
00:27:25,924 --> 00:27:29,144
Because I read that article
in the medical journal.
689
00:27:29,188 --> 00:27:31,340
And there was a lot of jargon
that I didn't understand,
690
00:27:31,364 --> 00:27:33,061
but one thing was clear.
691
00:27:33,105 --> 00:27:35,281
Dr. Harper believed in you.
692
00:27:36,543 --> 00:27:37,805
And so do I.
693
00:27:39,807 --> 00:27:41,765
They're going to
kill us, aren't they?
694
00:27:41,809 --> 00:27:43,028
They can't.
695
00:27:43,071 --> 00:27:44,638
As long as we're
performing surgery,
696
00:27:44,681 --> 00:27:45,987
we're safe.
697
00:27:46,031 --> 00:27:48,685
What about after?
There won't be after.
698
00:27:48,729 --> 00:27:51,340
My team will find
us before we finish.
699
00:27:51,384 --> 00:27:53,168
Why do you keeping saying "we"?
700
00:27:53,212 --> 00:27:55,605
Anyone in that OR will
know in five seconds
701
00:27:55,649 --> 00:27:56,955
that you're a fraud.
702
00:27:56,998 --> 00:27:58,695
Yeah. I've been
thinking about that
703
00:27:58,739 --> 00:27:59,914
and I have a plan.
704
00:27:59,958 --> 00:28:01,220
Once we begin,
705
00:28:01,263 --> 00:28:04,310
whatever procedure you do, just
706
00:28:04,353 --> 00:28:06,051
announce it to everyone.
707
00:28:06,094 --> 00:28:08,923
And then I'll say, "I concur."
708
00:28:08,967 --> 00:28:11,056
That's your big plan?
709
00:28:11,099 --> 00:28:12,535
You concur?
710
00:28:12,579 --> 00:28:14,537
It worked for Leo in
Catch Me If You Can.
711
00:28:14,581 --> 00:28:15,712
That's another movie!
712
00:28:15,756 --> 00:28:17,584
But it was based
on a true story.
713
00:28:18,585 --> 00:28:20,892
Let me explain something.
714
00:28:20,935 --> 00:28:24,417
This procedure normally requires
two surgeons working together.
715
00:28:24,460 --> 00:28:27,159
So if we do this, you
won't be faking it.
716
00:28:28,377 --> 00:28:32,077
You'll actually have your hands
on another man's beating heart.
717
00:28:32,120 --> 00:28:33,600
You ready for that?
718
00:28:33,643 --> 00:28:36,472
No. I'm not ready.
719
00:28:36,516 --> 00:28:38,779
But this is happening,
whether we like it or not.
720
00:28:38,822 --> 00:28:41,216
So, yeah, as dumb as it sounds,
721
00:28:41,260 --> 00:28:44,524
I'm at least ready to try.
722
00:28:46,961 --> 00:28:49,485
I guess we'll try together.
723
00:28:49,529 --> 00:28:52,924
This is probably not a good
time to mention this, but, um.
724
00:28:54,926 --> 00:28:57,580
I have a slight fear of needles.
725
00:28:58,581 --> 00:29:00,453
Please let your team find us.
726
00:29:00,496 --> 00:29:02,063
Oh...
727
00:29:02,107 --> 00:29:03,412
Ow.
728
00:29:05,023 --> 00:29:06,894
That's got to be them.Yeah.
729
00:29:06,938 --> 00:29:08,417
Let's do this.
730
00:29:15,859 --> 00:29:16,904
[horn honking]
731
00:29:21,604 --> 00:29:22,649
Out of the vehicle.
732
00:29:22,692 --> 00:29:23,955
Parker!
733
00:29:25,826 --> 00:29:28,089
McGee, unlock the back doors.
734
00:29:33,965 --> 00:29:35,749
It's empty.
735
00:29:35,792 --> 00:29:37,359
Where are they? Who?
736
00:29:37,403 --> 00:29:39,013
Where are they?
737
00:29:39,057 --> 00:29:40,382
I swear, I don't know
what you're talking about.
738
00:29:40,406 --> 00:29:42,495
He's not one of the kidnappers.
739
00:29:42,538 --> 00:29:44,149
Doesn't mean he's not
working with them.
740
00:29:44,192 --> 00:29:46,127
Why didn't you answer the
radio when your boss called?
741
00:29:46,151 --> 00:29:47,891
I-I didn't know he called.
742
00:29:47,935 --> 00:29:50,590
I listen to my
music really loud.
743
00:29:51,895 --> 00:29:53,593
It's the wrong van.
744
00:29:56,988 --> 00:29:58,511
[speaking Spanish]
745
00:29:59,991 --> 00:30:01,296
[continues in Spanish]
746
00:30:01,340 --> 00:30:03,124
Okay, we're here.
747
00:30:03,168 --> 00:30:04,647
It's showtime, Doctor.
748
00:30:04,691 --> 00:30:06,910
[sighs] You got any pointers?
749
00:30:06,954 --> 00:30:08,956
Pointers? On how to
be a heart surgeon?
750
00:30:10,088 --> 00:30:11,480
I don't know.
751
00:30:11,524 --> 00:30:13,787
Um, advice, then?
752
00:30:13,830 --> 00:30:15,876
[scoffs] Since you're
clearly not capable,
753
00:30:15,919 --> 00:30:17,182
try to be convincing.
754
00:30:17,225 --> 00:30:18,705
Act the part.
755
00:30:18,748 --> 00:30:20,533
Be arrogant and condescending.
756
00:30:20,576 --> 00:30:22,491
Surgeon Attitude 101.
757
00:30:22,535 --> 00:30:23,971
Got it. And one more thing.
758
00:30:24,015 --> 00:30:25,712
Whatever you do,
759
00:30:25,755 --> 00:30:29,237
make sure you never, ever...
760
00:30:30,238 --> 00:30:32,110
We're here. Let's go.
761
00:30:34,329 --> 00:30:36,157
[groans]
762
00:30:52,782 --> 00:30:55,655
El Vientolives... or you die.
763
00:31:04,626 --> 00:31:10,626
[speaking Spanish]
764
00:31:11,372 --> 00:31:13,113
It's my wife.
765
00:31:13,157 --> 00:31:14,723
She's nervous, as
you can imagine.
766
00:31:14,767 --> 00:31:16,595
Especially after
767
00:31:16,638 --> 00:31:18,771
what your partner
did to me, Dr. Logan.
768
00:31:19,772 --> 00:31:22,993
Yes. That was
769
00:31:23,036 --> 00:31:24,255
unfortunate.
770
00:31:24,298 --> 00:31:25,996
Unfortunate for him.
771
00:31:27,127 --> 00:31:28,955
You don't have a tremor, do you?
772
00:31:28,999 --> 00:31:30,914
I do not.
773
00:31:32,132 --> 00:31:33,525
It says here
774
00:31:33,568 --> 00:31:35,483
Dr. Harper taught you
everything he knows.
775
00:31:35,527 --> 00:31:37,877
You think you're
as good as he was?
776
00:31:37,921 --> 00:31:40,662
For your sake, I
hope I'm better.
777
00:31:41,968 --> 00:31:43,274
As for you...
778
00:31:43,317 --> 00:31:46,103
Dr. Trowbridge, is it?
779
00:31:47,147 --> 00:31:49,454
The article doesn't
mention you at all.
780
00:31:49,497 --> 00:31:53,153
Neither does the Internet,
which I find distressing.
781
00:31:53,197 --> 00:31:55,503
So my question is...
782
00:31:58,202 --> 00:32:00,073
Who are you?
783
00:32:01,857 --> 00:32:04,121
I have an M.D. from Harvard,
784
00:32:04,164 --> 00:32:06,123
I am board-certified
785
00:32:06,166 --> 00:32:07,951
in cardiothoracic medicine
786
00:32:07,994 --> 00:32:09,256
and trauma surgery.
787
00:32:09,300 --> 00:32:10,692
I have been awarded citations...
788
00:32:10,736 --> 00:32:13,608
This isn't a job
interview, Savina.
789
00:32:13,652 --> 00:32:15,654
Dr. Trowbridge is here
790
00:32:15,697 --> 00:32:18,526
to help remove the
cardiac paraganglioma
791
00:32:18,570 --> 00:32:20,267
from your atrial wall.
792
00:32:20,311 --> 00:32:21,573
Or if you prefer,
793
00:32:21,616 --> 00:32:22,661
you can take your chances
794
00:32:22,704 --> 00:32:24,141
with only one surgeon.
795
00:32:24,184 --> 00:32:26,970
And we know how that
worked out last time.
796
00:32:31,365 --> 00:32:33,237
Okay, Dr. Logan.
797
00:32:34,194 --> 00:32:35,500
You win.
798
00:32:35,543 --> 00:32:37,589
I hope you'll find
everything you need.
799
00:32:37,632 --> 00:32:40,113
We modeled it after the
OR at your hospital.
800
00:32:40,157 --> 00:32:42,289
It's strikingly similar.
801
00:32:42,333 --> 00:32:43,987
Except for the guns.
802
00:32:44,988 --> 00:32:47,077
I'm sorry these aren't
ideal working conditions.
803
00:32:47,120 --> 00:32:49,470
Well, you're not
my ideal patient.
804
00:32:49,514 --> 00:32:51,690
Be that as it may,
805
00:32:51,733 --> 00:32:54,258
my life is in your hands.
806
00:32:55,346 --> 00:32:57,565
And your life is in mine.
807
00:32:59,654 --> 00:33:01,961
What the hell
happened with the van?
808
00:33:02,005 --> 00:33:04,659
It was a mix-up. Parker and
Dr. Logan were not inside.
809
00:33:04,703 --> 00:33:05,660
So where are they?
810
00:33:05,704 --> 00:33:07,532
We're working on that now.
811
00:33:07,575 --> 00:33:10,056
Come on, people, we
have an unarmed agent
812
00:33:10,100 --> 00:33:12,058
who's a hostage of
Carlos Savina.Okay.
813
00:33:12,102 --> 00:33:14,278
I will not allow history
to repeat itself.
814
00:33:14,321 --> 00:33:15,496
What do we got?
815
00:33:15,540 --> 00:33:17,324
Savina's operating room.
816
00:33:17,368 --> 00:33:19,718
Talk to me. Well, we know he
had to build it from scratch.
817
00:33:19,761 --> 00:33:21,850
Surgical tools,
equipment, everything.
818
00:33:21,894 --> 00:33:23,828
I just got off the phone
with a medical supply company
819
00:33:23,852 --> 00:33:26,899
who said they sold a heart-lung
machine six days ago.
820
00:33:26,942 --> 00:33:28,205
And delivered it where?
821
00:33:28,248 --> 00:33:29,728
Buyer picked it up himself.
822
00:33:29,771 --> 00:33:31,097
We're just waiting on
surveillance footage
823
00:33:31,121 --> 00:33:32,600
to see which vehicle
he was using.
824
00:33:32,644 --> 00:33:34,013
Well, we need a lead, we
need a lead right now.
825
00:33:34,037 --> 00:33:36,082
Great, thanks. Well,
I've got one right now.
826
00:33:36,126 --> 00:33:38,171
Remote ORs, they
have to be sterile.
827
00:33:38,215 --> 00:33:40,086
Hermetically sealed walls,
828
00:33:40,130 --> 00:33:41,629
plexiglass chambers.
Now, Savina's men,
829
00:33:41,653 --> 00:33:44,047
they couldn't build
one themselves.
830
00:33:44,090 --> 00:33:46,614
Which means they had to hire
professionals to build it.
831
00:33:46,658 --> 00:33:49,226
Exactly. Company I just
got off the phone with
832
00:33:49,269 --> 00:33:50,638
built this clean
room one week ago.
833
00:33:50,662 --> 00:33:52,142
Location.
834
00:33:52,185 --> 00:33:53,641
Closed-down aerospace
factory in Thornburg.
835
00:33:53,665 --> 00:33:55,406
Thornburg? That's
only a few miles
836
00:33:55,449 --> 00:33:57,016
from where Dr. Harper's
body was found.
837
00:33:57,060 --> 00:33:58,496
Go.
838
00:33:58,539 --> 00:34:00,846
[buzzing]
839
00:34:00,889 --> 00:34:03,108
Dr. Trowbridge,
840
00:34:03,153 --> 00:34:05,459
please pass me
the rib spreaders.
841
00:34:06,416 --> 00:34:08,896
The... rib spreaders?
842
00:34:14,032 --> 00:34:16,034
The rib spreaders, Doctor.
843
00:34:18,037 --> 00:34:20,300
I need your help on this one.
844
00:34:23,215 --> 00:34:24,652
Can you give us space?
845
00:34:24,695 --> 00:34:26,697
We're about to open
your boss's chest,
846
00:34:26,741 --> 00:34:28,613
and that gun isn't sterile.
847
00:34:32,834 --> 00:34:35,663
You've got an "M.D.
from Harvard," remember?
848
00:34:35,706 --> 00:34:38,144
Bold choice to steal Alec
Baldwin's speech from Malice.
849
00:34:38,188 --> 00:34:40,277
You watch too many movies.
Look who's talking.
850
00:34:40,320 --> 00:34:41,713
Travolta. That's
another classic.
851
00:34:41,755 --> 00:34:42,887
Please stop.
852
00:34:42,931 --> 00:34:44,280
Everything okay?
853
00:34:44,324 --> 00:34:45,934
Everything's fine.
854
00:34:45,978 --> 00:34:49,634
We're about to
ratchet open his ribs
855
00:34:49,677 --> 00:34:51,418
so we can work on his heart.
856
00:34:51,462 --> 00:34:52,767
Ready, Doctor?
857
00:34:52,811 --> 00:34:54,726
Of course, Doctor.
858
00:34:59,078 --> 00:35:00,906
[groans softly]
859
00:35:01,863 --> 00:35:03,300
That's enough.
860
00:35:03,343 --> 00:35:07,652
Now, I'm going to attach
the cannula to his aorta.
861
00:35:07,695 --> 00:35:09,697
I concur.
862
00:35:10,916 --> 00:35:12,831
What's she doing, Doctor?
863
00:35:12,874 --> 00:35:14,485
Uh, Dr. Logan is connecting...
864
00:35:14,528 --> 00:35:16,313
I mean, reconnecting the, uh
865
00:35:16,356 --> 00:35:19,881
disconnecting the, uh,
cerebral cordial sequence.
866
00:35:19,925 --> 00:35:21,579
And where exactly is... Quiet!
867
00:35:21,622 --> 00:35:22,884
She needs to concentrate!
868
00:35:34,026 --> 00:35:35,941
No! Ow!
869
00:35:37,029 --> 00:35:39,205
[groans]
870
00:35:39,249 --> 00:35:41,555
Back to work, Doctor.
871
00:35:41,599 --> 00:35:42,774
I'm sorry.
872
00:35:42,817 --> 00:35:44,123
I can't.
873
00:35:44,167 --> 00:35:45,472
You don't have a choice.
874
00:35:45,516 --> 00:35:49,215
Look at my wrist. You broke it.
875
00:35:49,259 --> 00:35:51,086
[groans]
876
00:35:53,263 --> 00:35:55,047
Looks like you've been promoted.
877
00:35:56,831 --> 00:35:58,398
[speaking Spanish over radio]
878
00:35:58,442 --> 00:36:00,487
Drop the radio. Drop the gun.
879
00:36:00,531 --> 00:36:02,446
[gun clatters]
880
00:36:02,489 --> 00:36:04,099
Where's the key to the door?
881
00:36:05,057 --> 00:36:06,101
[gunshot]
882
00:36:07,059 --> 00:36:08,713
Against the wall.
883
00:36:08,756 --> 00:36:10,018
You all right?
884
00:36:10,062 --> 00:36:11,281
Yeah. Thanks, McGee.
885
00:36:11,324 --> 00:36:12,543
Found it.
886
00:36:13,848 --> 00:36:16,503
Okay, the cross clamp
887
00:36:16,547 --> 00:36:18,462
is on the aorta.
888
00:36:18,505 --> 00:36:22,379
Now I want you to very carefully
889
00:36:22,422 --> 00:36:25,077
take the cross
clamp and squeeze.
890
00:36:25,120 --> 00:36:26,557
Now?
891
00:36:26,600 --> 00:36:28,036
Now would be good.
892
00:36:30,691 --> 00:36:33,172
[Parker grunts softly]
893
00:36:33,216 --> 00:36:36,001
Good. Just like that.
894
00:36:36,044 --> 00:36:37,481
[exhales]You okay?
895
00:36:37,524 --> 00:36:39,047
Yep.
896
00:36:39,091 --> 00:36:41,311
It might help if you look
at what you're doing.
897
00:36:42,616 --> 00:36:44,096
No.
898
00:36:44,139 --> 00:36:45,706
Oh. I forgot about your neck.
899
00:36:45,750 --> 00:36:47,795
My neck is the least of
my problems right now.
900
00:36:47,839 --> 00:36:48,796
You're doing good.
901
00:36:48,840 --> 00:36:50,581
But under no circumstances
902
00:36:50,624 --> 00:36:52,191
can you let go of
the cross clamp.
903
00:36:52,235 --> 00:36:54,976
Understood. Never letting go.
904
00:36:55,020 --> 00:36:56,804
Okay, everyone.
905
00:36:56,848 --> 00:36:58,197
Now that he's hooked into
906
00:36:58,241 --> 00:37:00,243
the cardiopulmonary
bypass machine,
907
00:37:00,286 --> 00:37:02,723
I'm injecting potassium solution
908
00:37:02,767 --> 00:37:05,030
in order to stop his heart.
909
00:37:05,073 --> 00:37:07,032
This is necessary to save him.
910
00:37:08,773 --> 00:37:11,471
Do you concur, Dr. Trowbridge?
911
00:37:11,515 --> 00:37:12,820
Uh-huh.
912
00:37:17,129 --> 00:37:18,913
[gunfire]
913
00:37:21,089 --> 00:37:22,177
What's happening?
914
00:37:22,221 --> 00:37:23,657
The good guys are here.
915
00:37:25,180 --> 00:37:26,791
[exclaims]
916
00:37:27,922 --> 00:37:29,030
No, no. Don't run, don't run.
917
00:37:29,054 --> 00:37:30,142
But we'll be killed.
918
00:37:30,185 --> 00:37:31,970
No one here wants us dead.
919
00:37:32,013 --> 00:37:32,927
Miguel!
920
00:37:32,971 --> 00:37:34,451
Stop!
921
00:37:36,888 --> 00:37:38,672
Drop your weapon.
922
00:37:42,850 --> 00:37:44,852
I said drop it.
923
00:37:44,896 --> 00:37:46,550
Or I'll shoot you.
924
00:37:47,594 --> 00:37:50,336
You shoot me, and
I'll shoot her.
925
00:37:50,380 --> 00:37:52,904
You shoot her, Savina dies.
926
00:37:52,947 --> 00:37:53,948
Wrong!
927
00:37:54,906 --> 00:37:56,690
I'll still have one doctor left.
928
00:37:58,126 --> 00:37:59,345
[grunts]
929
00:37:59,389 --> 00:38:00,781
[Miguel groans]
930
00:38:10,574 --> 00:38:13,838
Well, Doctor, should
we close him up?
931
00:38:15,840 --> 00:38:17,581
[exhales softly]
932
00:38:20,845 --> 00:38:23,978
Dr. Trowbridge. How you feeling?
933
00:38:24,979 --> 00:38:28,026
Alive. Thanks to you.
934
00:38:28,069 --> 00:38:30,637
Actually, it's
thanks to Dr. Logan.
935
00:38:30,681 --> 00:38:33,205
She and her team
removed your tumor,
936
00:38:33,248 --> 00:38:36,904
and then transported you
here to the Medical Center.
937
00:38:39,864 --> 00:38:40,952
Huh?
938
00:38:42,170 --> 00:38:43,607
What's going on?
939
00:38:43,650 --> 00:38:46,349
I'll let your visitor
explain everything.
940
00:38:50,309 --> 00:38:52,006
Well
941
00:38:52,050 --> 00:38:55,314
sometimes dreams do come true.
942
00:38:59,840 --> 00:39:02,016
Carlos Savina.
943
00:39:04,062 --> 00:39:06,978
You son of a bitch.
944
00:39:07,021 --> 00:39:09,372
You're under arrest.
945
00:39:16,466 --> 00:39:18,163
Parker. How you holding up?
946
00:39:18,206 --> 00:39:19,947
Good, good, thanks to you.
947
00:39:19,991 --> 00:39:21,514
I'm just about to
check on Dr. Logan.
948
00:39:21,558 --> 00:39:22,646
How's she doing?
949
00:39:22,689 --> 00:39:24,343
She has a distal
radius fracture.
950
00:39:24,387 --> 00:39:25,755
She's recovering
from wrist surgery.
951
00:39:25,779 --> 00:39:27,520
Oh. Did you perform it?
952
00:39:27,564 --> 00:39:28,869
I observed.
953
00:39:28,913 --> 00:39:30,436
She's got some
rehab ahead of her,
954
00:39:30,480 --> 00:39:32,458
but I already set it up with
Carrie, the physiatrist.
955
00:39:32,482 --> 00:39:34,135
She'll make a full recovery.
956
00:39:34,179 --> 00:39:37,225
Yeah, I heard Savina's gonna
make a full recovery, too.
957
00:39:37,269 --> 00:39:40,185
Did you actually
perform surgery on him?
958
00:39:40,228 --> 00:39:43,710
Dr. Logan did most
of the heavy lifting.
959
00:39:43,754 --> 00:39:45,035
Eh, you probably
should've just killed him
960
00:39:45,059 --> 00:39:46,278
when you had the chance.
961
00:39:46,321 --> 00:39:47,975
Hey, hey, Jess.
962
00:39:48,933 --> 00:39:51,065
We're doctors, not God.
963
00:39:51,109 --> 00:39:54,286
The Hippocratic Oath
says, "First do no harm."
964
00:39:55,287 --> 00:39:58,899
But that's something you
might not understand until you
965
00:39:58,943 --> 00:40:02,120
put on the scrubs and hold a
beating heart in your hands.
966
00:40:04,644 --> 00:40:06,864
Go right in, Doctor.
Thank you, Doctor.
967
00:40:15,394 --> 00:40:17,048
Dr. Trowbridge.
968
00:40:17,091 --> 00:40:19,180
Dr. Logan.
969
00:40:19,224 --> 00:40:20,660
How you feeling?
970
00:40:20,704 --> 00:40:22,836
I could be better.
971
00:40:22,880 --> 00:40:24,838
But I could be worse.
972
00:40:25,839 --> 00:40:27,101
I know what you mean.
973
00:40:27,145 --> 00:40:29,147
This is Special Agent Knight.
974
00:40:29,190 --> 00:40:32,019
Parker tells me you
were very brave.
975
00:40:32,063 --> 00:40:34,326
Well, I had a good partner.
976
00:40:34,369 --> 00:40:36,459
Mm. And how is he as a doctor?
977
00:40:37,460 --> 00:40:39,244
Useless.[laughs]
978
00:40:39,287 --> 00:40:41,681
But he's one hell of an agent.
979
00:40:42,769 --> 00:40:45,163
Glad you got over
your fear of needles.
980
00:40:45,206 --> 00:40:46,860
Uh, no. No, I didn't.
981
00:40:46,904 --> 00:40:48,544
I'm gonna be having
nightmares for months.
982
00:40:49,820 --> 00:40:50,840
I don't suppose that
you have a prescription
983
00:40:50,864 --> 00:40:52,431
for that, Dr. Logan?
984
00:40:52,475 --> 00:40:55,521
Please, after everything
we've been through,
985
00:40:55,565 --> 00:40:57,610
you can call me Clara.
986
00:40:57,654 --> 00:40:58,959
Oh.
987
00:40:59,003 --> 00:41:02,223
Okay, Clara. You
can call me Alden.
988
00:41:02,267 --> 00:41:03,921
Alden.
989
00:41:05,488 --> 00:41:06,880
I like it.
990
00:41:09,709 --> 00:41:11,406
Oh, there they are. The heroes.
991
00:41:11,450 --> 00:41:13,844
You are the heroes.
992
00:41:13,887 --> 00:41:15,541
Well, it's what we do.
993
00:41:15,585 --> 00:41:17,891
And we're just glad you
guys are both in one piece.
994
00:41:17,935 --> 00:41:20,764
Except for my
wrist, and his neck.
995
00:41:20,807 --> 00:41:24,115
Yeah, listen, Nick, uh,
I'm not gonna be able
996
00:41:24,158 --> 00:41:25,614
to play in the basketball
game in the morning.
997
00:41:25,638 --> 00:41:27,379
Oh, I-I'm sure that's
998
00:41:27,422 --> 00:41:29,400
the last thing Nick's thinking
about right now. Right?
999
00:41:29,424 --> 00:41:31,644
I'm just happy you're alive.
1000
00:41:32,776 --> 00:41:34,691
Parker.
1001
00:41:34,734 --> 00:41:36,170
Come on.
1002
00:41:36,214 --> 00:41:37,998
Come on, bring it in.
All right, all right.
1003
00:41:38,042 --> 00:41:39,609
[grunts] Ow! Ow! Nick!
1004
00:41:39,652 --> 00:41:41,001
Nick, put me down, put me down.
1005
00:41:41,045 --> 00:41:44,352
[groans] Don't ever do
that, man, that's...
1006
00:41:49,836 --> 00:41:51,490
You're welcome.
1007
00:41:51,534 --> 00:41:53,187
Whoo!
1008
00:41:54,275 --> 00:41:55,842
Well, that's...
1009
00:41:55,886 --> 00:41:58,236
That's amazing. I
don't know what to say.
1010
00:41:58,279 --> 00:41:59,518
Well, just say you're
gonna play the big game
1011
00:41:59,542 --> 00:42:00,804
tomorrow, Baby Hook.
1012
00:42:00,847 --> 00:42:03,981
Hey, that is
Dr. Baby Hook to you.
1013
00:42:05,678 --> 00:42:06,897
Champions.
1014
00:42:06,940 --> 00:42:09,116
Torres two, assist Parker.
1015
00:42:11,728 --> 00:42:13,048
Why don't we, uh,
get out of here
1016
00:42:13,077 --> 00:42:14,687
and let the good doctor rest?
1017
00:42:14,731 --> 00:42:16,210
Take care of that.
1018
00:42:20,171 --> 00:42:21,564
Hey, Alden.
1019
00:42:22,565 --> 00:42:24,262
Yeah?
1020
00:42:25,568 --> 00:42:27,221
Thank you.
1021
00:42:28,222 --> 00:42:29,659
Right back at you.
66972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.