Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,430 --> 00:00:09,070
[Blood sample: Kim Ho Ran]
[Blood sample: Kang Woo Joo]
2
00:00:11,140 --> 00:00:13,520
Do you get it now?
[Analysis result: these two people are not related.]
3
00:00:15,480 --> 00:00:17,930
Do you get why you have no rights?
4
00:00:18,520 --> 00:00:21,300
You were so obsessed with bloodlines.
5
00:00:21,300 --> 00:00:25,090
But you don't share a drop of blood with my daughter.
6
00:00:26,890 --> 00:00:30,590
So was this it? The thing you wanted to hide so much?
7
00:00:30,590 --> 00:00:35,180
Or is there something else you are hiding?
8
00:00:38,840 --> 00:00:41,800
Even if you say you will back off now,
9
00:00:41,800 --> 00:00:44,360
I'm going to keep going until the end.
10
00:00:45,560 --> 00:00:49,920
Wherever that end may be, this is only the beginning,
11
00:00:50,850 --> 00:00:52,960
Chairwoman Kim Ho Ran.
12
00:01:10,440 --> 00:01:14,370
[Blood sample: Kim Ho Ran]
[Blood sample: Kang Woo Joo]
13
00:01:14,370 --> 00:01:18,190
Die! Die! Die!
14
00:01:19,270 --> 00:01:21,630
So she put on a show?
15
00:01:27,450 --> 00:01:29,530
Who are you?
16
00:01:29,530 --> 00:01:31,880
We are from the Eastern District Prosecutors' office. I am Prosecutor Park Hae Jin.
17
00:01:31,880 --> 00:01:35,130
Due to the report of your slush funds,
18
00:01:35,130 --> 00:01:37,190
this is a search and seizure warrant for evasion of taxes.
19
00:01:38,900 --> 00:01:41,210
Prosecutor Park Hae Jin,
20
00:01:41,210 --> 00:01:43,890
you are making a big mistake.
21
00:01:43,890 --> 00:01:47,110
We'll see, once this investigation is complete.
22
00:01:47,110 --> 00:01:50,120
Team 1, take the Chairwoman's office and the secretary's office. Team 2, the D.O Art Center.
23
00:01:50,120 --> 00:01:53,250
Team 3, the finance offices. Confiscate everything.
24
00:01:53,250 --> 00:01:55,120
- Yes, sir.
- Yes, sir.
25
00:02:03,950 --> 00:02:09,190
[Lie After Lie]
26
00:02:16,190 --> 00:02:21,240
- What is it?
- I think it'll be best if I go.
27
00:02:21,240 --> 00:02:24,090
But you came all this way...
28
00:02:24,090 --> 00:02:27,570
I don't think Woo Joo has completely opened up to me yet,
29
00:02:27,570 --> 00:02:30,910
so I think seeing me right now might make matters worse.
30
00:02:36,090 --> 00:02:39,510
Ji Min, please put in a good word for me.
31
00:02:54,710 --> 00:02:56,730
Where's Auntie?
32
00:02:56,730 --> 00:02:58,470
The bathroom.
33
00:02:59,390 --> 00:03:01,560
You drew something?
34
00:03:01,560 --> 00:03:03,050
Yeah.
35
00:03:07,870 --> 00:03:09,970
Here,
36
00:03:09,970 --> 00:03:12,750
Teacher wanted to give this to you.
37
00:03:15,520 --> 00:03:17,540
Woo Joo,
38
00:03:17,540 --> 00:03:19,540
the truth is,
39
00:03:20,260 --> 00:03:24,070
the teacher came all the way to your door, but decided to leave.
40
00:03:26,270 --> 00:03:29,550
The hospital decided that you and the teacher
41
00:03:29,550 --> 00:03:33,200
will be allowed to undergo the surgery.
42
00:03:33,200 --> 00:03:35,130
Of course,
43
00:03:35,130 --> 00:03:38,240
what's most important is how you feel about it.
44
00:03:38,240 --> 00:03:40,210
Dad.
45
00:03:40,670 --> 00:03:42,120
Yeah?
46
00:03:43,380 --> 00:03:45,980
If I have the surgery,
47
00:03:45,980 --> 00:03:48,270
will I really get better?
48
00:03:49,460 --> 00:03:51,370
Absolutely.
49
00:03:52,600 --> 00:03:54,430
Then,
50
00:03:54,430 --> 00:03:56,490
what about Teacher?
51
00:03:57,990 --> 00:04:01,670
Will it not hurt her?
52
00:04:22,960 --> 00:04:27,010
I think Woo Joo is slowly starting to open her heart.
53
00:04:28,080 --> 00:04:29,820
Yes,
54
00:04:31,300 --> 00:04:33,910
I am going to fulfill
55
00:04:33,910 --> 00:04:37,170
my promise of being a proper mom
56
00:04:38,250 --> 00:04:40,850
to Woo Joo.
57
00:06:02,310 --> 00:06:04,210
Dear Woo Joo,
58
00:06:04,210 --> 00:06:06,170
It's Mom.
59
00:06:07,220 --> 00:06:10,890
I am writing this letter because I don't have the heart to face you.
60
00:06:12,320 --> 00:06:13,860
I...
61
00:06:15,150 --> 00:06:19,230
really wronged you, truly.
62
00:06:20,900 --> 00:06:26,430
Mom, don't go! I want to go with you!
63
00:06:27,000 --> 00:06:31,380
Mo-Mom!
64
00:06:31,380 --> 00:06:34,090
Mom!
65
00:06:34,090 --> 00:06:37,820
I said I'd always be there for you,
66
00:06:37,820 --> 00:06:41,920
but I wasn't there when you really needed it.
67
00:06:43,490 --> 00:06:47,920
On top of that, I tried to get in between you and your teacher.
68
00:06:49,630 --> 00:06:51,940
I was so jealous.
69
00:06:54,270 --> 00:06:58,510
So when I heard that the teacher was a convicted murderer,
70
00:06:58,510 --> 00:07:01,150
I exposed everything
71
00:07:01,840 --> 00:07:04,050
to Grandma
72
00:07:04,050 --> 00:07:06,630
to Dad,
73
00:07:06,630 --> 00:07:09,380
and, unintentionally, to you.
74
00:07:11,360 --> 00:07:13,880
But that's not the truth.
75
00:07:13,880 --> 00:07:16,750
She said she was wrongfully framed
76
00:07:16,750 --> 00:07:19,450
for something she didn't even do.
77
00:07:21,680 --> 00:07:24,490
I wanted to tell you, the person that you got to know,
78
00:07:24,490 --> 00:07:27,620
is who the teacher truly is.
79
00:07:29,360 --> 00:07:33,100
I am truly sorry.
80
00:08:02,320 --> 00:08:04,930
[Eastern District Prosecutors Office: Summons]
81
00:08:06,950 --> 00:08:09,040
It's time.
82
00:08:36,950 --> 00:08:38,720
Don't do anything.
83
00:08:48,290 --> 00:08:51,850
Since today is the day you are required to appear at the prosecution office, I personally wanted to see you off.
84
00:08:51,850 --> 00:08:55,110
Unfortunately, the turn of events you're hoping for will not happen.
85
00:08:55,110 --> 00:08:58,680
I'll be out soon.
86
00:08:58,680 --> 00:09:02,100
Let's continue our conversation about Woo Joo's surgery then.
87
00:09:02,100 --> 00:09:06,680
I had no idea that your son was not your biological son.
88
00:09:07,620 --> 00:09:11,150
You were always obsessed about bloodlines.
89
00:09:11,150 --> 00:09:12,750
You're right,
90
00:09:12,750 --> 00:09:15,340
Ki Beom isn't my biological son.
91
00:09:15,340 --> 00:09:17,630
However, there are things greater than blood,
92
00:09:17,630 --> 00:09:20,560
like being born from my heart.
93
00:09:21,660 --> 00:09:24,280
Then why did you hide it?
94
00:09:24,280 --> 00:09:26,910
You were afraid of how others might mistreat you?
95
00:09:26,910 --> 00:09:30,160
Or were you worried about tainting D.O's perfect image?
96
00:09:30,160 --> 00:09:33,370
You went to such great lengths to hide the truth, and that's all it was?
97
00:09:33,370 --> 00:09:35,020
Shut up!
98
00:09:35,020 --> 00:09:38,920
You killed Secretary Yoon over something as worthless as that?
99
00:09:38,920 --> 00:09:40,710
Says who?
100
00:09:41,490 --> 00:09:44,020
You're the one who killed Secretary Yoon.
101
00:09:44,020 --> 00:09:47,030
You just didn't use a knife, like you did with my son.
102
00:09:48,590 --> 00:09:50,690
Don't you think it's strange?
103
00:09:50,690 --> 00:09:55,560
You never once suspected that someone other than I could've killed your son.
104
00:09:56,220 --> 00:10:00,530
Why? You want to lie that it wasn't you again?
105
00:10:00,530 --> 00:10:03,550
Did you think my mind would change?
106
00:10:03,550 --> 00:10:06,470
Is it not that you just wanted me to be the criminal?
107
00:10:07,430 --> 00:10:12,030
Just you wait,
108
00:10:12,030 --> 00:10:14,640
I will surely reveal the truth.
109
00:10:29,290 --> 00:10:31,340
Hey, it's Chairwoman Kim Ho Ran!
110
00:10:31,340 --> 00:10:34,600
- Hurry and come.
- It's Chairwoman Kim Ho Ran!
111
00:10:42,000 --> 00:10:44,040
Do you acknowledge embezzling company funds?
112
00:10:44,040 --> 00:10:46,630
Does this mean that you acknowledge the charges against you?
113
00:10:46,630 --> 00:10:50,160
- Please speak to us.
- Do you acknowledge the charges?
114
00:10:50,160 --> 00:10:52,920
- Please answer our questions.
- Did you really create a slush fund?
115
00:10:52,920 --> 00:10:55,560
- Please tell us.
- Do you acknowledge embezzling?
116
00:10:55,560 --> 00:10:58,250
- What do you plan to do?
- Do you acknowledge the charges?
117
00:10:58,250 --> 00:11:00,680
This is definitely malicious slander and defamation.
118
00:11:00,680 --> 00:11:04,890
I will make sure to rise above this dishonor by faithfully cooperating with the investigation.
119
00:11:04,890 --> 00:11:08,440
I apologize for having caused you concern.
120
00:11:08,440 --> 00:11:11,460
- So are you acknowledging the slush fund?
- Please tell us!
121
00:11:11,460 --> 00:11:14,670
Please speak to us!
122
00:11:21,230 --> 00:11:23,530
What is this?
123
00:11:23,530 --> 00:11:27,190
I escorted him here from a gambling site.
124
00:11:27,190 --> 00:11:30,350
The amounts being bet were enormous.
125
00:11:30,350 --> 00:11:34,240
Aigoo, I can smell it from here.
126
00:11:34,240 --> 00:11:36,660
Hey, hush.
127
00:11:41,740 --> 00:11:43,930
I've seen him somewhere...
128
00:12:10,030 --> 00:12:11,980
- Hello.
- Hello.
[Horim University Hospital]
129
00:12:11,980 --> 00:12:13,910
Hello, Woo Joo's Dad.
130
00:12:13,910 --> 00:12:18,180
Oh, hi. Woo Joo's friends have come.
131
00:12:18,180 --> 00:12:19,470
What happened?
132
00:12:19,470 --> 00:12:24,200
I asked Mi Jin Unni for a favor because I thought Woo Joo may want to see her friends.
133
00:12:24,890 --> 00:12:27,140
- Hello.
- Ah, yes.
134
00:12:27,140 --> 00:12:28,930
I bought some drinks for the kids.
135
00:12:28,930 --> 00:12:30,990
- We really want to see Woo Joo.
- We really want to see Woo Joo.
136
00:12:30,990 --> 00:12:33,200
Sure, let's go in. Please come with us.
137
00:12:33,200 --> 00:12:34,910
Yes.
138
00:12:37,490 --> 00:12:39,210
Excuse me for a moment.
139
00:12:40,430 --> 00:12:42,160
Yes, Detective Kwon?
140
00:12:43,730 --> 00:12:48,510
What? Yes, I understand. Yes.
141
00:12:50,050 --> 00:12:52,330
Something suddenly came up.
142
00:12:52,330 --> 00:12:55,300
Don't worry and go. I'll stay here.
143
00:12:55,300 --> 00:12:57,490
I'll tell you about it when I return.
144
00:13:02,830 --> 00:13:05,830
- Detective Kwon?
- Yes, Reporter Kang.
145
00:13:05,830 --> 00:13:08,590
- Where is he?
- Over there.
146
00:13:10,920 --> 00:13:13,460
Here, look at that.
147
00:13:17,820 --> 00:13:20,030
It's him, right?
148
00:13:26,430 --> 00:13:27,620
His identity?
149
00:13:27,620 --> 00:13:32,200
He's from Yanbian. His name is Hwang Deok Man, but people call him Chief Hwang.
150
00:13:32,200 --> 00:13:35,320
He's been convicted 8 times already for violence and attempted murder, among other crimes.
151
00:13:43,700 --> 00:13:46,610
Your fellow gamblers who were caught told us
152
00:13:46,610 --> 00:13:49,630
you sometimes appear with a huge amount of money.
153
00:13:50,460 --> 00:13:52,030
So where do you get that?
154
00:13:52,030 --> 00:13:56,630
What in the world? Must I really tell you about
155
00:13:56,630 --> 00:13:58,790
where I get my money, too?
156
00:13:58,790 --> 00:14:02,640
Well, you don't have a job or any way to earn money. So did you steal it?
157
00:14:02,640 --> 00:14:06,680
This damned world.
158
00:14:07,830 --> 00:14:13,770
If anyone looks like myself, do they look like thieves to you?
159
00:14:15,280 --> 00:14:18,470
So how much did you get paid for killing someone?
160
00:14:18,470 --> 00:14:19,860
What?
161
00:14:20,680 --> 00:14:25,100
Yoon Sang Kyu. You killed him, didn't you?
162
00:14:29,060 --> 00:14:31,630
Wh-Wh-What?
163
00:14:34,360 --> 00:14:36,520
There is no way you don't know about it.
164
00:14:45,650 --> 00:14:47,750
This is you, isn't it?
165
00:14:50,830 --> 00:14:53,830
They've examined your phone records
166
00:14:53,830 --> 00:14:58,840
and at the time Yoon Sang Kyu died, you were near the site.
167
00:14:59,990 --> 00:15:04,640
So if I'm nearby, that means I killed him?
168
00:15:04,640 --> 00:15:07,120
You didn't do it by yourself, did you?
169
00:15:08,280 --> 00:15:11,020
Someone told you to do it, didn't they?
170
00:15:12,140 --> 00:15:14,360
What are you even saying right now?
171
00:15:14,360 --> 00:15:16,440
Was it Kim Ho Ran?
172
00:15:21,700 --> 00:15:24,040
[Voice Phishing]
173
00:15:32,070 --> 00:15:34,130
He won't speak, no matter what I say.
174
00:15:34,130 --> 00:15:39,330
With just the CCTV video, we can't even begin to investigate, let alone charge him with suspicion of murder.
175
00:15:39,330 --> 00:15:40,710
Then...
176
00:15:40,710 --> 00:15:44,150
Without any conclusive evidence, we need at least a confession out of him.
177
00:15:47,640 --> 00:15:50,170
Can I look at his personal belongings?
178
00:16:10,970 --> 00:16:14,250
Our classmates wrote that for you, wishing that you would get well.
179
00:16:14,250 --> 00:16:16,930
It was Jin Kook's idea.
180
00:16:16,930 --> 00:16:20,940
Why mention that, it's embarrassing. I wrote this one.
[With you gone, it feels empty like all of space (Woo Joo) is gone. - Jin Kook]
181
00:16:22,130 --> 00:16:27,230
- Thank you guys.
- Hurry and come back to school. The four of us have to stick together like before.
- Okay.
182
00:16:27,900 --> 00:16:30,900
Oh, at the class festival,
183
00:16:30,900 --> 00:16:35,210
how about if we sing this song?
184
00:16:35,210 --> 00:16:37,070
♫ I'm tough girl ♫
185
00:16:37,070 --> 00:16:39,290
♫ I'm tough girl ♫
186
00:16:39,290 --> 00:16:41,880
♫ Can you smile for me? ♫
187
00:16:41,880 --> 00:16:43,300
Can't we do a mixed band?
188
00:16:43,300 --> 00:16:45,470
I want to do it with Woo Joo, too.
189
00:16:46,300 --> 00:16:48,140
Jin Kook, you can dance?
190
00:16:48,140 --> 00:16:52,090
Yes, my nickname is "dancing machine."
191
00:16:52,090 --> 00:16:54,940
- Oh, yeah
- What is he doing?
192
00:16:54,940 --> 00:16:57,440
What is that?
193
00:17:00,200 --> 00:17:03,070
One two, one two!
194
00:17:03,070 --> 00:17:06,270
He seems kinda tired!
195
00:17:06,270 --> 00:17:08,670
What is that?
196
00:17:10,280 --> 00:17:13,000
It's been a while since I last saw Woo Joo smile.
197
00:17:14,260 --> 00:17:17,340
Are things still awkward between you and Woo Joo?
198
00:17:17,340 --> 00:17:19,990
Think about how shocked she must have been
199
00:17:19,990 --> 00:17:22,100
when she heard that I was a murderer?
200
00:17:23,240 --> 00:17:28,660
Since things turned out this way, you should just tell her that you are her biological mother.
201
00:17:29,570 --> 00:17:33,410
Then maybe Woo Joo might try to believe in you.
202
00:17:33,410 --> 00:17:35,010
I can't.
203
00:17:36,490 --> 00:17:38,970
More than Woo Joo believing me,
204
00:17:38,970 --> 00:17:41,870
it's more important for her to be healthy again.
205
00:17:41,870 --> 00:17:45,930
I should save her life first, and maybe later...
206
00:17:47,300 --> 00:17:49,850
Later when?
207
00:17:49,850 --> 00:17:55,560
I heard during the ethics commission that this is a very difficult surgery.
208
00:17:56,530 --> 00:17:59,160
What if something happens to you?
209
00:18:00,280 --> 00:18:02,440
No way.
210
00:18:03,340 --> 00:18:05,700
I promised Ji Min, too.
211
00:18:05,700 --> 00:18:09,100
I will save Woo Joo and survive, too.
212
00:18:09,100 --> 00:18:13,690
Come on, Unni, I have so much I want to do.
213
00:18:13,690 --> 00:18:16,500
After the surgery,
214
00:18:16,500 --> 00:18:21,550
I will properly greet Ji Min's parents without any lies, this time.
215
00:18:22,370 --> 00:18:25,980
I'm going on a trip with Ji Min and Woo Joo as well.
216
00:18:25,980 --> 00:18:28,800
As you know, we haven't even gone on our honeymoon yet.
217
00:18:30,040 --> 00:18:35,400
I want to go to Woo Joo's school orientation ceremony and graduation ceremony, too.
218
00:18:35,400 --> 00:18:38,860
Every morning, we will wake up together
219
00:18:38,860 --> 00:18:41,580
and sleep together, every night.
220
00:18:41,580 --> 00:18:46,300
To do all that, I have to live.
221
00:19:02,610 --> 00:19:08,100
You've purchased over 20 works from Artist Kim Hyang Gi during this past year.
222
00:19:08,100 --> 00:19:09,940
What about it?
223
00:19:09,940 --> 00:19:15,810
What's your reason for purchasing so many paintings from a rookie artist that hasn't yet been well-received for such large sums of money?
224
00:19:15,810 --> 00:19:21,740
I recognized her artistic talent and invested in her.
225
00:19:21,740 --> 00:19:26,680
You recognized her artistic talent so much, you decided to keep her works in storage?
226
00:19:28,000 --> 00:19:30,690
Even pictures that cost you 1 billion won?
227
00:19:32,170 --> 00:19:34,910
That is something I knew nothing about.
228
00:19:34,910 --> 00:19:38,330
I have a manager who takes care of the property, so I entrusted that person with those artworks.
229
00:19:38,330 --> 00:19:42,130
But due to this issue, I've hired a new manager.
230
00:19:42,130 --> 00:19:44,500
Do you expect me to believe you?
231
00:19:44,500 --> 00:19:48,510
Maybe you didn't need anyone to manage these paintings because they were purchased to create a slush fund?
232
00:19:48,510 --> 00:19:54,790
I can see how you can misunderstand. But I really did not know.
233
00:19:54,790 --> 00:19:59,000
But I acknowledge that no matter what, it is my responsibility.
234
00:19:59,000 --> 00:20:03,460
However, is it something that merits an investigation by the prosecution?
235
00:20:03,460 --> 00:20:06,370
I spent my own money to purchase those artworks.
236
00:20:06,370 --> 00:20:11,340
Do I need to endure this humiliation just because I neglected them?
237
00:20:12,400 --> 00:20:16,660
But that isn't your money, Chairwoman. The purchasers of all the artworks
238
00:20:16,660 --> 00:20:18,830
are listed as D.O Art Center's.
239
00:20:18,830 --> 00:20:21,730
To display valuable artworks so that they can be shared
240
00:20:21,730 --> 00:20:24,930
with many people, is that a problem?
241
00:20:24,930 --> 00:20:28,540
So have you met Artist Kim Hyang Gi?
242
00:20:28,540 --> 00:20:33,210
No. Is there a reason to meet the artist when buying a painting?
243
00:20:33,210 --> 00:20:38,190
As I told you, I am simply supporting this artist.
244
00:20:43,350 --> 00:20:44,960
Make it quick.
245
00:20:51,050 --> 00:20:53,450
The recipient cannot answer the phone...
246
00:20:53,450 --> 00:20:56,970
Dammit, why won't they answer the phone? I'm in a rush.
247
00:21:01,080 --> 00:21:03,310
The recipient cannot answer the phone...
248
00:21:03,310 --> 00:21:05,120
I can't believe this.
249
00:21:05,120 --> 00:21:08,400
Please wait for the beep and leave a message.
250
00:21:11,030 --> 00:21:13,740
It's me, Chief Hwang.
251
00:21:13,740 --> 00:21:17,190
So, some things have happened to me,
252
00:21:17,190 --> 00:21:19,620
and I'm at the police station.
253
00:21:19,620 --> 00:21:23,100
Can you please send someone
254
00:21:23,100 --> 00:21:25,440
and have me released quickly?
255
00:21:25,440 --> 00:21:28,020
I'll be waiting.
256
00:21:34,250 --> 00:21:36,320
About Kim Ho Ran,
257
00:21:36,320 --> 00:21:38,650
- I think it's going to be difficult.
- Why?
258
00:21:38,650 --> 00:21:41,340
Prosecutor Park said her defense is airtight.
259
00:21:41,340 --> 00:21:46,420
They've examined all her bank accounts, and there is no evidence of the money going into any of them.
260
00:21:46,420 --> 00:21:49,450
- So it's not money laundering?
- Yeah.
261
00:21:49,450 --> 00:21:52,840
All the money went straight to Kim Hyang Gi.
262
00:21:52,840 --> 00:21:55,680
- What about Kim Hyang Gi's accounts?
- They've looked into it
263
00:21:55,680 --> 00:21:59,190
but the money went to a U.S. account, which was then transferred to a Vietnam account,
264
00:21:59,190 --> 00:22:01,540
so it's hard to trace.
265
00:22:02,850 --> 00:22:05,040
It looks like everything will just get buried, at this point.
266
00:22:05,040 --> 00:22:08,140
Alright, thanks.
267
00:22:16,420 --> 00:22:18,300
Ji Min?
268
00:22:19,000 --> 00:22:22,040
- You're here?
- What's going on?
269
00:22:22,040 --> 00:22:24,910
Where did you go in such a rush?
270
00:22:27,110 --> 00:22:31,060
The police have caught the suspect for Yoon Sang Kyu's murder.
271
00:22:32,260 --> 00:22:34,030
Really?
272
00:22:35,490 --> 00:22:37,500
But he won't say a thing.
273
00:22:37,500 --> 00:22:40,580
So they haven't been able to ask for an arrest warrant yet.
274
00:22:46,190 --> 00:22:48,120
What is this?
275
00:22:48,690 --> 00:22:53,510
They are personal items from the suspect's bag. I was wondering if I could find something.
276
00:23:09,850 --> 00:23:11,410
What's wrong?
277
00:23:30,950 --> 00:23:33,570
Ah, I can finally breathe.
278
00:23:38,810 --> 00:23:40,750
Chairwoman,
279
00:23:40,750 --> 00:23:43,860
thank you.
280
00:23:48,620 --> 00:23:51,670
Chairwoman Kim Ho Ran requests to meet with you.
281
00:24:04,540 --> 00:24:07,740
Why are you stopping the car here?
282
00:24:07,740 --> 00:24:10,060
Hey, hey! Look here.
283
00:24:10,060 --> 00:24:11,660
Look here!
284
00:24:16,670 --> 00:24:19,930
What? Why are you here?
285
00:24:19,930 --> 00:24:23,430
Do you think Chairwoman Kim Ho Ran can save you?
286
00:24:23,990 --> 00:24:26,930
- Damn these guys.
- Chairwoman Kim Ho Ran of D.O Cosmetics
287
00:24:26,930 --> 00:24:29,250
appeared at Seoul Central District Prosecutors Office yesterday afternoon
288
00:24:29,250 --> 00:24:33,710
and has been going through intense interrogation for the last 20 hours.
289
00:24:35,400 --> 00:24:39,040
How much do you earn in a day if you win at gambling?
290
00:24:39,040 --> 00:24:42,010
It doesn't seem like you are all that wealthy.
291
00:24:42,010 --> 00:24:45,130
I wonder how you can wear such an expensive watch?
292
00:24:47,830 --> 00:24:52,070
Why? Do I look like I couldn't buy myself one of those?
293
00:24:52,070 --> 00:24:54,210
But you're not the one who bought this watch.
294
00:24:54,890 --> 00:24:56,830
Didn't you know?
295
00:24:56,830 --> 00:25:00,710
You can find out the buyers of expensive watches like this.
296
00:25:00,710 --> 00:25:04,740
In addition, only three of these watches have been sold in Korea.
297
00:25:05,810 --> 00:25:07,720
So we looked into
298
00:25:07,720 --> 00:25:11,490
whether you, Chief Hwang, could purchase this precious watch.
299
00:25:11,490 --> 00:25:13,530
Do you know who we found?
300
00:25:15,160 --> 00:25:17,000
Jeon Ki Beom.
301
00:25:18,410 --> 00:25:20,690
The son of Kim Ho Ran, Chairwoman of D.O Cosmetics,
302
00:25:20,690 --> 00:25:24,600
as well as the man who was mercilessly stabbed to death by his wife 10 years ago.
303
00:25:24,600 --> 00:25:26,470
That Jeon Ki Beom.
304
00:25:28,100 --> 00:25:30,900
I did not kill him.
305
00:25:49,260 --> 00:25:51,160
It was you, wasn't it?
306
00:25:52,040 --> 00:25:53,960
Don't you remember me?
307
00:25:55,460 --> 00:25:58,260
Line Officetel, Room 803.
308
00:25:59,420 --> 00:26:01,350
It was you, wasn't it?
309
00:26:01,890 --> 00:26:04,980
You put the knife in my hand while I was unconscious
310
00:26:04,980 --> 00:26:07,540
and made me look like the killer.
311
00:26:08,830 --> 00:26:10,560
Jeon Ki Beom,
312
00:26:11,880 --> 00:26:13,930
you killed him, didn't you?
313
00:26:14,630 --> 00:26:17,420
No, no, I didn't kill him.
314
00:26:18,260 --> 00:26:20,170
Then why do you have that watch?
315
00:26:20,170 --> 00:26:23,250
He was definitely wearing that watch that evening.
316
00:26:23,250 --> 00:26:25,810
Why do you have that?
317
00:26:27,150 --> 00:26:31,280
Yoon Sang Kyu's killing and Jeon Ki Beom, too.
318
00:26:31,280 --> 00:26:33,320
You killed both of them, didn't you?
319
00:26:36,270 --> 00:26:40,080
I didn't kill Jeon Ki Beom.
320
00:26:41,590 --> 00:26:44,730
So you did kill Yoon Sang Kyu but not Jeon Ki Beom?
321
00:26:45,840 --> 00:26:50,200
If you keep denying it, you will get additional charges for obstructing justice when we find evidence.
322
00:26:50,200 --> 00:26:54,800
So start cooperating with our investigation. Then we can help you get a reduced sentence at your trial.
323
00:27:02,900 --> 00:27:05,530
So you still won't speak?
324
00:27:05,530 --> 00:27:07,400
Fine.
325
00:27:07,400 --> 00:27:09,740
You are finished anyway.
326
00:27:09,740 --> 00:27:12,460
Not just Yoon Sang Kyu
327
00:27:12,460 --> 00:27:15,250
but Jeon Ki Beom's murder, you will pay for both.
328
00:27:16,050 --> 00:27:18,490
I'll make sure that you do.
329
00:27:20,720 --> 00:27:22,300
Wait.
330
00:27:24,690 --> 00:27:26,620
Please wait for a moment.
331
00:27:47,520 --> 00:27:49,810
It was a mistake.
332
00:27:49,810 --> 00:27:51,590
At first,
333
00:27:51,590 --> 00:27:55,070
I was just going to take the document from him and leave,
334
00:27:55,070 --> 00:27:57,860
but he saw my face...
335
00:28:01,140 --> 00:28:03,610
I really didn't intend to kill from the start.
336
00:28:04,840 --> 00:28:08,470
But I really did not kill Jeon Ki Beom.
337
00:28:09,580 --> 00:28:12,340
Then how do you explain the watch?
338
00:28:15,320 --> 00:28:16,990
Tell us.
339
00:28:18,710 --> 00:28:20,300
Well...
340
00:28:21,870 --> 00:28:23,640
that day,
341
00:28:23,640 --> 00:28:25,770
I was on the scene of the accident.
342
00:28:30,230 --> 00:28:31,880
I had some problems that day,
343
00:28:31,880 --> 00:28:35,240
so I arrived later than the agreed time.
344
00:28:50,720 --> 00:28:55,230
But once I went there, it was already done.
345
00:28:55,230 --> 00:28:59,500
So I just took the watch and left.
346
00:28:59,500 --> 00:29:02,400
- You expect us to believe that?
- I'm telling the truth.
347
00:29:02,400 --> 00:29:04,980
Why did you go to the site?
348
00:29:04,980 --> 00:29:08,330
You went to kill Jeon Ki Beom, you bastard!
349
00:29:08,330 --> 00:29:11,830
I didn't kill Jeon Ki Beom!
350
00:29:12,940 --> 00:29:15,320
Agreed time.
351
00:29:17,900 --> 00:29:20,420
That's what you just said, right?
352
00:29:20,420 --> 00:29:23,060
That you were late for the agreed time.
353
00:29:24,310 --> 00:29:26,920
Then you were directed by someone
354
00:29:26,920 --> 00:29:30,530
to kill Jeon Ki Beom at the agreed time.
355
00:29:36,660 --> 00:29:38,320
Right?
356
00:29:39,360 --> 00:29:44,630
Do you want to get indicted for the murder of both Yoon Sang Kyu and Jeon Ki Beom?
357
00:29:44,630 --> 00:29:47,690
Or do you want to prove that you did not kill Jeon Ki Beom
358
00:29:48,210 --> 00:29:51,190
and just get charged for the manslaughter of Yoon Sang Kyu?
359
00:30:11,050 --> 00:30:13,300
Is this it?
360
00:30:29,150 --> 00:30:30,610
Chief Hwang, it's me.
361
00:30:30,610 --> 00:30:32,770
Yes, Chairwoman.
362
00:30:32,770 --> 00:30:35,150
Is it today?
363
00:30:36,720 --> 00:30:38,210
Chief Hwang?
364
00:30:38,210 --> 00:30:44,300
Yes, he was arrested on suspicion of gambling. But I think Reporter Kang has caught on to something.
365
00:30:44,300 --> 00:30:46,390
It's today.
366
00:30:47,350 --> 00:30:48,960
So?
367
00:30:48,960 --> 00:30:51,950
I hear that he's confessed to most of it already.
368
00:30:51,950 --> 00:30:56,330
- Line Officetel, Room 803.
- How much did he tell?
369
00:30:56,330 --> 00:31:00,550
That he killed Yoon Sang Kyu accidentally, but that he didn't kill Vice President Jeon Ki Beom.
370
00:31:00,550 --> 00:31:03,420
He even dared to bring up your name.
371
00:31:03,420 --> 00:31:07,750
Take care of this cleanly. It has to look like the perfect crime.
372
00:31:08,500 --> 00:31:11,160
I will do whatever I can to stop this.
373
00:31:13,640 --> 00:31:16,920
You must make sure it looks like my daughter-in-law killed him.
374
00:31:29,160 --> 00:31:33,330
Was this it? What you wanted to hide so much?
375
00:31:33,330 --> 00:31:37,780
Or are you hiding something else?
376
00:31:38,640 --> 00:31:40,760
I hear that he's confessed to most of it already.
377
00:31:40,760 --> 00:31:45,610
That he killed Yoon Sang Kyu accidentally, but that he didn't kill Vice President Jeon Ki Beom.
378
00:31:47,330 --> 00:31:52,520
Even if you say you will back off now, I'm going to keep going until the end.
379
00:31:52,520 --> 00:31:55,070
He even dared to bring up your name.
380
00:31:55,070 --> 00:31:57,820
I will do whatever I can to stop this.
381
00:31:58,790 --> 00:32:03,140
Wherever that end may be, this is only the beginning,
382
00:32:04,060 --> 00:32:06,270
Chairwoman Kim Ho Ran.
383
00:32:18,420 --> 00:32:20,530
[Safe Citizens, Happy Citizens]
384
00:32:20,530 --> 00:32:21,340
How did it go?
385
00:32:21,340 --> 00:32:25,190
We got a warrant for arresting Chairwoman Kim Ho Ran for inciting someone to commit murder.
386
00:32:26,200 --> 00:32:28,140
Let's go.
387
00:32:53,770 --> 00:32:56,220
I came to turn myself in.
388
00:32:59,300 --> 00:33:02,400
I ordered a person to be killed.
389
00:33:07,470 --> 00:33:12,540
I am arresting you for suspicion of inciting another to commit the murders of Jeon Ki Beom and Yoon Sang Kyu.
390
00:33:15,280 --> 00:33:19,220
You have the right to remain silent. You have the right to talk to a lawyer.
391
00:33:19,220 --> 00:33:22,780
Anything you say can be used against you in court.
392
00:33:30,730 --> 00:33:31,700
Breaking news.
393
00:33:31,700 --> 00:33:35,450
Chairwoman Kim Ho Ran of D.O Cosmetics came to the police station this afternoon
394
00:33:35,450 --> 00:33:39,240
and turned herself in for inciting the murder of Vice President Jeon Ki Beom.
395
00:33:39,240 --> 00:33:41,130
In addition to Vice President Jeon Ki Beom,
396
00:33:41,130 --> 00:33:44,650
regarding the falling death of a man in his 50s two months ago,
397
00:33:44,650 --> 00:33:48,260
it was additionally revealed that Chairwoman Kim Ho Ran had also incited his murder.
398
00:33:48,260 --> 00:33:52,820
The police stated that Mr. Hwang, who was incited by Kim Ho Ran to commit these murders was recently indicted.
399
00:33:52,820 --> 00:33:55,050
Chairwoman Kim, feeling psychological stress,
400
00:33:55,050 --> 00:33:57,530
decided to turn herself in.
401
00:33:57,530 --> 00:34:00,880
Look at that. Chairwoman Kim Ho Ran ordered her own son to be killed.
402
00:34:00,880 --> 00:34:03,190
Then she framed her daughter-in-law for it?
403
00:34:03,190 --> 00:34:07,090
[Shock! Respected Mentor Chairwoman Kim Ho Ran. Turns herself in for instigating murder.]
404
00:34:07,090 --> 00:34:10,140
She was called the mentor who was most respected by college students.
405
00:34:10,140 --> 00:34:13,850
She was known to be upright and proper, the Chairwoman of D.O Group.
406
00:34:13,850 --> 00:34:18,240
Not to mention, she recently appeared on broadcast
407
00:34:18,240 --> 00:34:20,650
to speak about how difficult Vice President Jeon Ki Beom's death was for her.
408
00:34:20,650 --> 00:34:24,190
And many citizens sent their condolences and support to her.
409
00:34:24,190 --> 00:34:27,320
These events make this news all the more shocking.
410
00:34:27,320 --> 00:34:29,950
The police will examine the details
411
00:34:29,950 --> 00:34:34,720
and decide whether to indict Chairwoman Kim.
412
00:34:34,720 --> 00:34:39,550
We will bring you more detailed news once the police investigation is complete.
413
00:34:42,150 --> 00:34:45,560
This is an emergency arrest warrant. Please come with us.
414
00:34:51,200 --> 00:34:55,420
Take care of this cleanly. You must make sure it looks like my daughter-in-law killed him.
415
00:34:55,420 --> 00:34:58,060
It has to look like the perfect crime.
416
00:34:59,220 --> 00:35:01,770
This is your voice, isn't it?
417
00:35:02,990 --> 00:35:07,820
We also found the unlisted phone you used to call Chief Hwang until recently in your office.
418
00:35:07,820 --> 00:35:10,770
You should tell us now, Kim Ho Ran.
419
00:35:16,840 --> 00:35:18,810
Oh, good thing you're here.
420
00:35:20,180 --> 00:35:23,070
She said she will only speak with you.
421
00:35:30,020 --> 00:35:36,120
Why did you call me? What lies do you want to tell now?
422
00:35:36,120 --> 00:35:38,460
I did tell him to do it.
423
00:35:41,510 --> 00:35:46,720
Yoon Sang Kyu and Ki Beom, too.
424
00:35:46,720 --> 00:35:49,130
I told him to kill both of them.
425
00:35:49,130 --> 00:35:52,840
And Chief Hwang killed both of them.
426
00:35:56,940 --> 00:35:58,830
Why?
427
00:35:58,830 --> 00:36:02,570
Because neither of them met my expectations.
428
00:36:05,020 --> 00:36:09,520
Let's say that's true about Yoon Sang Kyu. How could you do that to your son?
429
00:36:10,890 --> 00:36:13,170
Even if he wasn't your biological son...
430
00:36:13,170 --> 00:36:16,190
It was for his sake.
431
00:36:19,860 --> 00:36:23,060
I told you to not talk back, didn't I?
432
00:36:23,060 --> 00:36:26,420
Come here. Come here.
433
00:36:26,420 --> 00:36:29,620
I told you to not do anything, didn't I?
434
00:36:31,270 --> 00:36:32,920
You come here, you come here.
435
00:36:32,920 --> 00:36:34,230
You come here.
436
00:36:34,230 --> 00:36:36,350
Come here! Come!
437
00:36:36,350 --> 00:36:38,020
I told you not to do that.
438
00:36:38,020 --> 00:36:40,890
I told you!
439
00:36:40,890 --> 00:36:43,160
Please...
440
00:36:49,740 --> 00:36:51,550
Mom.
441
00:37:03,520 --> 00:37:07,080
We depended on each other, like that.
442
00:37:09,010 --> 00:37:11,850
What happened to us?
443
00:37:31,390 --> 00:37:33,720
Mom. Mom.
444
00:37:33,720 --> 00:37:36,590
Please save me.
445
00:37:36,590 --> 00:37:38,890
Please save me, Mom.
446
00:37:39,760 --> 00:37:42,990
Mom, I'm so scared.
447
00:37:42,990 --> 00:37:48,860
Father keeps watching me, from over there...
448
00:37:48,860 --> 00:37:52,780
Forget about all the bad things that happened.
449
00:37:52,780 --> 00:37:54,120
Won't you get up already?
450
00:37:54,120 --> 00:37:56,180
I'm scared!
451
00:37:56,180 --> 00:37:59,400
I'm scared...
452
00:38:00,730 --> 00:38:03,240
Please don't abandon me.
453
00:38:03,240 --> 00:38:06,820
Please don't abandon me, please.
454
00:38:08,120 --> 00:38:12,420
Mom... Mom... my mom...
455
00:38:18,680 --> 00:38:23,900
That child was very sick.
456
00:38:23,900 --> 00:38:27,550
He was soaked in alcohol and drugs every single day.
457
00:38:27,550 --> 00:38:32,630
He was damaged beyond repair.
458
00:38:32,630 --> 00:38:39,120
Then he began to take company funds to pay for his drugs.
459
00:38:39,120 --> 00:38:41,590
That is when I knew
460
00:38:41,590 --> 00:38:47,130
that the Ki Beom I loved was already dead.
461
00:38:47,130 --> 00:38:51,330
I couldn't leave D.O Group to him.
462
00:38:51,330 --> 00:38:56,250
I gave my life to make D.O Group what it is today. To see it destroyed by his hands,
463
00:38:56,990 --> 00:38:59,600
I couldn't stand by and watch that happen.
464
00:39:01,950 --> 00:39:04,890
So you killed your child?
465
00:39:04,890 --> 00:39:08,220
To stop his suffering.
466
00:39:25,890 --> 00:39:29,180
What is your reason for killing your husband?
467
00:39:29,180 --> 00:39:32,000
I did not kill him.
468
00:39:32,000 --> 00:39:34,460
People called me
469
00:39:34,460 --> 00:39:38,820
Vice President Jeon Ki Beom's murderer.
470
00:39:38,820 --> 00:39:43,870
But I did not kill my husband.
471
00:39:46,210 --> 00:39:48,640
I promise you.
472
00:39:48,640 --> 00:39:52,210
That I am not that kind of person
473
00:39:52,210 --> 00:39:58,220
I will stake everything I have to prove it to you, Woo Joo.
474
00:39:58,220 --> 00:40:03,430
I will make sure to keep this promise.
475
00:40:11,220 --> 00:40:18,080
♫ I love you, I don't love you ♫
476
00:40:19,730 --> 00:40:23,590
♫ Stuck in between ♫
477
00:40:25,160 --> 00:40:31,980
♫ Now wherever I look ♫
478
00:40:33,640 --> 00:40:38,370
♫ I can't find the answer ♫
479
00:40:39,110 --> 00:40:44,580
♫ What words are written ♫
480
00:40:46,190 --> 00:40:51,400
♫ at the end of my heart? ♫
481
00:40:52,310 --> 00:41:00,130
♫ They say the more you love, the further you get ♫
482
00:41:00,130 --> 00:41:06,980
♫ In the end, it means that I love you ♫
483
00:41:06,980 --> 00:41:13,790
♫ All the lies of this world are lies ♫
484
00:41:13,790 --> 00:41:17,870
Chairwoman Kim Ho Ran who shocked everyone by suddenly confessing to instigating murder
485
00:41:17,870 --> 00:41:19,720
has confessed to everything.
486
00:41:19,720 --> 00:41:24,670
She told this man called Chief Hwang who works as a hit man where Vice President Jeon would be
487
00:41:24,670 --> 00:41:28,640
and asked him to fabricate a perfect crime scene to make it look like her daughter-in-law was the murderer.
488
00:41:28,640 --> 00:41:32,840
Wasn't she the woman on TV always doing good things?
489
00:41:32,840 --> 00:41:36,800
I know. I feel so sorry for her daughter-in-law.
490
00:41:36,800 --> 00:41:41,010
Goodness...
491
00:41:43,120 --> 00:41:47,240
We were about to go to the hospital right now. What's going on?
492
00:41:47,240 --> 00:41:49,460
I have something to tell you.
493
00:41:49,460 --> 00:41:51,160
- What?
- Huh?
494
00:42:27,940 --> 00:42:29,800
Dad,
495
00:42:30,640 --> 00:42:33,670
you're watching from there, aren't you?
496
00:42:33,670 --> 00:42:38,850
Your daughter is innocent.
497
00:42:41,890 --> 00:42:50,330
I can now be honorable in front of our Woo Joo.
498
00:43:06,670 --> 00:43:09,130
Text Message: Eun Se Mi
499
00:43:09,130 --> 00:43:11,400
It's Eun Se Mi.
500
00:43:11,400 --> 00:43:15,010
I'm sorry about everything.
501
00:43:15,010 --> 00:43:21,350
And this... I wanted you to know how Woo Joo felt.
502
00:43:46,230 --> 00:43:47,900
You've been through so much heartache.
503
00:43:47,900 --> 00:43:50,110
Welcome.
504
00:43:57,810 --> 00:44:04,790
Woo Joo, Teacher was able to clear her name from the false charges.
505
00:44:04,790 --> 00:44:09,020
Yes, you saw the news earlier, didn't you?
506
00:44:14,740 --> 00:44:17,050
I'm sorry.
507
00:44:32,490 --> 00:44:34,800
Why should you be sorry?
508
00:44:34,800 --> 00:44:38,830
For misunderstanding you, Teacher,
509
00:44:38,830 --> 00:44:43,330
and for hating you.
510
00:44:45,770 --> 00:44:48,330
No, I'm sorry to you.
511
00:44:49,220 --> 00:44:51,930
For shocking you
512
00:44:51,930 --> 00:44:56,660
and causing you heartache, I am sorry.
513
00:45:34,310 --> 00:45:38,530
When will we tell Woo Joo that she is her mother?
514
00:45:38,530 --> 00:45:42,200
Eun Soo asked us to not tell her.
515
00:45:42,200 --> 00:45:47,120
That we can't shock Woo Joo before she gets surgery.
516
00:45:47,120 --> 00:45:53,300
Of course, it will be shocking to find out that woman is her mother,
517
00:45:53,300 --> 00:45:58,440
it will also be shocking that Oppa is not her biological father, too.
518
00:45:58,440 --> 00:46:02,490
How can you call her 'that woman?' She is your sister-in-law.
519
00:46:11,000 --> 00:46:13,480
Doctor, not yet?
520
00:46:14,930 --> 00:46:16,470
Please help us.
521
00:46:16,470 --> 00:46:20,780
Please find a donor before the transplant surgery, if possible.
522
00:46:22,540 --> 00:46:24,490
Thank you.
523
00:46:32,540 --> 00:46:34,600
Did you pick one?
524
00:46:34,600 --> 00:46:37,430
Do you like this one?
525
00:46:37,430 --> 00:46:39,380
Or this one?
526
00:46:43,410 --> 00:46:45,390
I like Eun Soo.
527
00:46:46,850 --> 00:46:50,250
What? I just said you were pretty because you were.
528
00:46:50,250 --> 00:46:51,760
I'm sorry,
529
00:46:51,760 --> 00:46:54,840
We'll come back later, sorry.
530
00:46:56,230 --> 00:46:58,410
Can you give me both?
531
00:47:22,190 --> 00:47:27,940
♫ Even if I take one step closer ♫
532
00:47:29,610 --> 00:47:37,230
♫ You remain at the same distance ♫
533
00:47:37,230 --> 00:47:46,970
♫ My heart is tired, I hope I won't hate you ♫
534
00:47:46,970 --> 00:47:51,890
♫ I can only hope ♫
535
00:47:51,890 --> 00:47:56,780
♫ My sad love leaves me no other choice ♫
536
00:47:58,380 --> 00:48:01,930
♫ How much pain must I feel ♫
537
00:48:01,930 --> 00:48:07,080
♫ to hold on to you? ♫
538
00:48:07,080 --> 00:48:13,640
♫ How much more do I have to hope for you? ♫
539
00:48:13,640 --> 00:48:17,290
♫ I'm right behind you ♫
540
00:48:17,290 --> 00:48:20,300
♫ But because you can’t see me ♫
541
00:48:20,300 --> 00:48:22,690
When did you have time to do this?
542
00:48:22,690 --> 00:48:25,120
Mi Jin helped me.
543
00:48:25,120 --> 00:48:26,890
To congratulate you, Eun Soo.
544
00:48:26,890 --> 00:48:30,860
♫ I'm hurting, my love ♫
545
00:48:47,260 --> 00:48:48,480
Really?
546
00:48:48,480 --> 00:48:51,870
This wine is the one that we made that day?
547
00:48:51,870 --> 00:48:53,160
Yes.
548
00:48:53,160 --> 00:48:56,300
Well, I know a bit about wine
549
00:48:56,300 --> 00:48:59,820
and this is the best wine I've tasted.
550
00:49:07,380 --> 00:49:09,380
Thank you.
551
00:49:11,280 --> 00:49:17,240
I wondered why I was always walking on a path of thorns.
552
00:49:18,130 --> 00:49:21,340
I guess it was so that my path will become a flower path, like now.
553
00:49:22,520 --> 00:49:28,460
If I didn't have you, Ji Min, I could never have come this far.
554
00:49:33,830 --> 00:49:36,120
Hold on for a moment.
555
00:50:04,590 --> 00:50:07,270
[Family Registry Certificate]
556
00:50:08,740 --> 00:50:13,570
[Ji Eun Soo]
[Spouse: Kang Ji Min]
[Child: Kang Woo Joo]
557
00:50:15,790 --> 00:50:18,550
We are a family now.
558
00:50:26,720 --> 00:50:29,850
[Ji Eun Soo]
[Spouse: Kang Ji Min]
[Child: Kang Woo Joo]
559
00:50:32,280 --> 00:50:34,150
Eun Soo?
560
00:50:35,700 --> 00:50:38,630
Can you give me your left hand?
561
00:51:06,550 --> 00:51:08,950
You have to put a ring on me, too.
562
00:52:01,120 --> 00:52:04,800
[A Channel]
563
00:52:09,960 --> 00:52:12,680
Reporter Kang, your life has turned around!
564
00:52:13,560 --> 00:52:15,450
What's all this for?
565
00:52:16,190 --> 00:52:18,970
I cursed you out for picking on Kim Ho Ran.
566
00:52:18,970 --> 00:52:24,610
You got cut from your program. The higher-ups are pressuring you, complaining you are acting out of turn.
567
00:52:24,610 --> 00:52:27,720
Yet, you've persevered and look at you now.
568
00:52:27,720 --> 00:52:32,900
Everyone is saying that you are an ideal reporter and role model. Nothing but praise for you everywhere.
569
00:52:32,900 --> 00:52:33,810
Hurray!
570
00:52:33,810 --> 00:52:36,620
Reporter Park deserves the praise.
571
00:52:36,620 --> 00:52:39,520
Ji Eun Soo must be happy, too, isn't she?
572
00:52:39,520 --> 00:52:40,670
Congratulations.
573
00:52:40,670 --> 00:52:42,550
Fighting.
574
00:52:45,990 --> 00:52:47,930
Yes, Eun Soo?
575
00:52:49,530 --> 00:52:53,320
Yes, I was planning to visit today.
576
00:52:58,970 --> 00:53:00,850
Let me see.
577
00:53:04,390 --> 00:53:06,170
Welcome.
578
00:53:07,630 --> 00:53:09,310
Hello, Woo Joo.
579
00:53:09,310 --> 00:53:10,760
I know you, Ahjussi.
580
00:53:10,760 --> 00:53:14,040
You gave me my award for the art festival.
581
00:53:14,040 --> 00:53:16,100
Woo Joo, your memory is amazing.
582
00:53:16,100 --> 00:53:20,960
But Teacher, do you know him?
583
00:53:22,820 --> 00:53:26,910
I knew him since he was a little boy.
584
00:53:26,910 --> 00:53:29,360
Then you must know what Teacher looked like when she was young.
585
00:53:29,360 --> 00:53:31,060
Of course.
586
00:53:31,060 --> 00:53:35,210
She was really pretty, just like you, Woo Joo.
587
00:53:35,210 --> 00:53:36,790
Huh?
588
00:53:40,350 --> 00:53:43,950
Her face was very similar to your face.
589
00:53:43,950 --> 00:53:46,030
That's fascinating.
590
00:53:47,280 --> 00:53:53,890
Here. A gift from Uncle, wishing you a quick recovery.
591
00:53:53,890 --> 00:53:56,180
Thank you.
592
00:54:01,830 --> 00:54:04,310
Congratulations on being declared innocent.
593
00:54:05,910 --> 00:54:13,100
Now, I don't want anything else except for Woo Joo to become healthy.
594
00:54:13,100 --> 00:54:15,520
When is the surgery?
595
00:54:15,520 --> 00:54:17,830
At the end of the month.
596
00:54:30,580 --> 00:54:32,520
I'll come back.
597
00:54:46,390 --> 00:54:50,900
Father, you're happy, aren't you?
598
00:54:52,600 --> 00:54:55,620
I will move your resting place
599
00:54:57,150 --> 00:54:59,660
to someplace closer to us.
600
00:55:05,120 --> 00:55:09,600
Woo Joo, Teacher will be there soon. Wait just a little longer.
601
00:55:09,600 --> 00:55:12,950
I'll see you later. Bye.
602
00:55:20,940 --> 00:55:24,790
[6049]
603
00:55:39,810 --> 00:55:41,980
What brings you here?
604
00:55:46,650 --> 00:55:49,220
I came because I had something to tell you.
605
00:55:53,770 --> 00:55:55,160
We're moving 6049, right?
606
00:55:55,160 --> 00:55:56,270
To where?
607
00:55:56,270 --> 00:55:59,270
6049.
608
00:56:01,300 --> 00:56:07,020
Excuse me, but the number you just said? What is that?
609
00:56:07,020 --> 00:56:08,950
Oh, 6-049.
610
00:56:08,950 --> 00:56:13,660
It's the number for that enshrined spot. What about it?
611
00:56:29,170 --> 00:56:33,220
[Ji Dong Ri]
[1958.2.19 - 2010.11.15]
612
00:57:06,980 --> 00:57:09,110
This was it?
613
00:57:12,160 --> 00:57:15,660
I've been very sorry to you, it wasn't my intention.
614
00:57:15,660 --> 00:57:19,570
I'm in a situation in which I have to do what I'm told to.
615
00:57:19,570 --> 00:57:22,250
So what is it that you want to tell me?
616
00:57:22,250 --> 00:57:28,870
I have something to tell you about the accident 10 years ago.
617
00:58:14,960 --> 00:58:19,820
The incident from 10 years ago? What is it that you want to tell me?
618
00:58:19,820 --> 00:58:24,130
Do you know something?
619
00:58:24,130 --> 00:58:25,940
Well...
620
00:58:27,170 --> 00:58:29,170
The truth is...
621
00:59:28,590 --> 00:59:31,870
[Lie After Lie]
[Preview]
622
00:59:31,870 --> 00:59:34,630
So why was it me? Why did you do this to me?
623
00:59:34,630 --> 00:59:37,020
You lied to me.
624
00:59:37,020 --> 00:59:41,440
Your lie brought both of us here. I thought you were on my side, but you betrayed me.
625
00:59:41,440 --> 00:59:43,990
Mom... Mom. Mom!
626
00:59:43,990 --> 00:59:45,870
Please, Mom!
627
00:59:45,870 --> 00:59:47,100
Please save me, Mom.
628
00:59:47,100 --> 00:59:49,800
You are lying, until the end.
629
00:59:49,800 --> 00:59:53,120
It's all your fault! It was because of your lie!
630
00:59:53,120 --> 00:59:54,270
This is a chance for us.
631
00:59:54,270 --> 00:59:57,430
So don't be too happy. Things are not finished with us, yet.
632
00:59:57,430 --> 01:00:00,970
She consented to organ donation and also a corpse donation as well.
633
01:00:00,970 --> 01:00:02,100
Dad.
634
01:00:02,100 --> 01:00:05,770
Dad will be here protecting you, Woo Joo.
635
01:00:05,770 --> 01:00:07,580
I'll be with you.
636
01:00:07,580 --> 01:00:11,400
So don't be scared of anything.
637
01:00:11,400 --> 01:00:15,230
♫ How much more do I have to hope for you? ♫
638
01:00:15,230 --> 01:00:19,900
The fact that I was by your side, Ji Min, and by Woo Joo's side,
639
01:00:19,900 --> 01:00:22,300
even that feels like a miracle to me.
640
01:00:22,300 --> 01:00:26,420
So don't be sad because of me.
641
01:00:26,420 --> 01:00:27,660
I love you.
642
01:00:27,660 --> 01:00:31,900
♫ I’m crying like this ♫
643
01:00:31,900 --> 01:00:34,380
♫ I'm hurting, my love ♫
49914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.