All language subtitles for Lie after Lie E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,720 --> 00:00:11,520 - Her name is Ji Eun Soo. - Are you sure this is where she lives? 2 00:00:11,520 --> 00:00:13,500 Why isn't she coming? 3 00:00:19,040 --> 00:00:21,690 This is the place, isn't it? 4 00:00:33,920 --> 00:00:35,650 Ji Min. 5 00:00:49,360 --> 00:00:51,760 - This way, this way! - Hey, it's that way, hurry. 6 00:00:51,760 --> 00:00:53,990 It's that way. 7 00:01:04,380 --> 00:01:06,100 She's not home? 8 00:01:07,280 --> 00:01:10,020 That was useless. 9 00:01:10,830 --> 00:01:13,450 What do we tell our station chief? 10 00:01:13,450 --> 00:01:15,530 Yes, Station Chief? 11 00:01:16,850 --> 00:01:19,610 [Noona Eun Soo] 12 00:01:40,980 --> 00:01:43,640 I'm not sure I'm doing the right thing. 13 00:01:44,460 --> 00:01:46,630 Woo Joo, 14 00:01:46,630 --> 00:01:49,810 you won't look Mom in the eyes? 15 00:02:01,150 --> 00:02:05,350 Mom missed you so much. 16 00:02:05,350 --> 00:02:07,770 Lies. 17 00:02:07,770 --> 00:02:10,510 It's not a lie. 18 00:02:10,510 --> 00:02:15,430 You don't know Mom's been watching you all this time, do you? 19 00:02:15,430 --> 00:02:18,440 I saw you going to school 20 00:02:18,440 --> 00:02:21,980 and I saw you playing in the playground with your friends. 21 00:02:21,980 --> 00:02:25,760 When you won the prize at the art festival, I saw you. 22 00:02:25,760 --> 00:02:28,320 And the picture that you drew, I saw it. 23 00:02:28,320 --> 00:02:30,210 Really? 24 00:02:30,210 --> 00:02:31,900 Yes. 25 00:02:31,900 --> 00:02:34,520 I thought that if I came close to you 26 00:02:34,520 --> 00:02:37,850 you would run away like you did before. 27 00:02:37,850 --> 00:02:39,530 So 28 00:02:40,540 --> 00:02:43,200 I watched you while hiding. 29 00:02:44,340 --> 00:02:46,110 Woo Joo, 30 00:02:46,110 --> 00:02:48,960 I don't want anything else. 31 00:02:48,960 --> 00:02:52,660 I just want to be with Woo Joo like before. 32 00:02:53,720 --> 00:02:56,610 Can't we do that, at least? 33 00:03:01,050 --> 00:03:06,150 [Lie After Lie] 34 00:03:06,150 --> 00:03:08,930 [Episode 12] 35 00:03:27,620 --> 00:03:32,480 I think it will be best for you to stay here because of those reporters. 36 00:03:32,480 --> 00:03:36,450 - What about Woo Joo? - She's staying with my parents. 37 00:03:36,450 --> 00:03:40,360 I thought it would be best for her to always be with her family. 38 00:03:41,760 --> 00:03:43,960 Don't worry too much. 39 00:03:43,960 --> 00:03:46,980 Why is she going this far? 40 00:03:48,040 --> 00:03:49,980 It's a declaration of war. 41 00:03:49,980 --> 00:03:52,380 A declaration of war? 42 00:03:54,830 --> 00:03:56,790 Do you want to sit down for a bit? 43 00:04:12,850 --> 00:04:14,870 10 years ago 44 00:04:15,650 --> 00:04:18,590 the reporter who requested a visitation with you 45 00:04:19,700 --> 00:04:21,460 was me. 46 00:04:24,390 --> 00:04:26,290 What? 47 00:04:26,290 --> 00:04:28,440 I kept going 48 00:04:29,230 --> 00:04:31,400 to try to see you, Ji Eun Soo. 49 00:04:32,380 --> 00:04:34,690 But every time I went, 50 00:04:34,690 --> 00:04:37,420 my request for visitation was refused. 51 00:04:37,420 --> 00:04:39,160 No way. 52 00:04:39,160 --> 00:04:41,390 I have never refused. 53 00:04:41,390 --> 00:04:43,060 I know. 54 00:04:44,140 --> 00:04:48,700 And I only recently found out that you've been writing me letters all that time. 55 00:04:48,700 --> 00:04:51,390 Kim Yeon Joon gave them to me. 56 00:04:51,390 --> 00:04:53,230 Yes, that's true. 57 00:04:53,930 --> 00:04:56,370 I kept sending you letters 58 00:04:56,370 --> 00:04:59,100 but they were always returned back to me. 59 00:05:00,290 --> 00:05:03,110 So I gave up and forgot about it. 60 00:05:03,750 --> 00:05:05,540 Yes, you must have given up. 61 00:05:06,140 --> 00:05:08,440 Because I did the same. 62 00:05:10,920 --> 00:05:13,390 Kim Ho Ran did this, didn't she? 63 00:05:13,390 --> 00:05:15,910 Under the circumstances, it appears so. 64 00:05:15,910 --> 00:05:18,020 So I went to see her. 65 00:05:18,020 --> 00:05:20,650 Not just Yoon Sang Kyu's death 66 00:05:20,650 --> 00:05:23,820 but your incident from 10 years ago, 67 00:05:23,820 --> 00:05:26,160 I told her that I will look into all of it until I find the truth. 68 00:05:26,160 --> 00:05:29,010 That is why she is acting this way. 69 00:05:29,010 --> 00:05:31,120 I didn't know 70 00:05:32,530 --> 00:05:36,010 that the reporter was you. 71 00:05:36,010 --> 00:05:38,050 So you kept on 72 00:05:38,820 --> 00:05:41,050 trying to see me. 73 00:05:46,980 --> 00:05:49,000 It's late, 74 00:05:49,990 --> 00:05:52,650 but can you tell me now? 75 00:05:54,960 --> 00:05:57,070 The truth about what happened that day? 76 00:06:06,040 --> 00:06:08,290 I ran away from my violent husband. 77 00:06:08,290 --> 00:06:10,960 At the place where I was hiding, 78 00:06:10,960 --> 00:06:14,190 my husband came to find me that day. 79 00:06:14,190 --> 00:06:18,230 I did it to protect the baby in my belly. 80 00:06:18,860 --> 00:06:22,570 But I swear that I never stabbed him. 81 00:06:25,170 --> 00:06:26,910 I know for sure that I lost consciousness 82 00:06:26,910 --> 00:06:30,230 and collapsed on the floor, and that's all. 83 00:06:30,230 --> 00:06:33,520 - But... - Ji Eun Soo? 84 00:06:36,760 --> 00:06:38,830 When I woke up, 85 00:06:38,830 --> 00:06:41,510 he was dead 86 00:06:42,630 --> 00:06:45,190 and I had become a murderer. 87 00:06:47,470 --> 00:06:51,130 At the appeals hearing, the nurse who agreed to testify 88 00:06:51,130 --> 00:06:53,780 about me having suffered domestic violence didn't show up. 89 00:07:04,080 --> 00:07:05,980 And so... 90 00:07:08,190 --> 00:07:10,660 I wanted to give up on everything. 91 00:07:20,050 --> 00:07:23,770 But, I endured. 92 00:07:24,900 --> 00:07:27,760 With the single hope... 93 00:07:30,440 --> 00:07:32,660 that I may be able to meet my daughter one day. 94 00:07:37,200 --> 00:07:40,630 - But... - Then you found out 95 00:07:41,750 --> 00:07:44,630 that Kim Ho Ran deceived you. 96 00:07:45,980 --> 00:07:47,370 Yes, 97 00:07:50,530 --> 00:07:52,630 I was so tired. 98 00:08:01,270 --> 00:08:03,690 It's been so hard. 99 00:08:28,720 --> 00:08:30,950 Ji Min. 100 00:08:36,930 --> 00:08:39,430 What brings you here without even a phone call? 101 00:08:41,250 --> 00:08:44,020 That woman... 102 00:08:44,020 --> 00:08:47,610 was she in prison for 10 years? 103 00:08:48,670 --> 00:08:50,750 She wasn't, was she? 104 00:08:50,750 --> 00:08:56,940 I... I heard wrong, didn't I? 105 00:09:01,970 --> 00:09:06,830 You! You! Are you out of your mind? 106 00:09:06,830 --> 00:09:12,420 How can you get involved with someone like that? They said she killed someone. 107 00:09:14,460 --> 00:09:19,120 No. Even if you plunged a dagger into my neck, I cannot let that woman be with you. 108 00:09:19,120 --> 00:09:22,060 I can't let her near my granddaughter. 109 00:09:24,430 --> 00:09:29,640 Why won't you answer me? Why won't you say you will break up with her right now? 110 00:09:30,360 --> 00:09:33,280 Aigoo, you are out of your mind. 111 00:09:33,280 --> 00:09:37,670 How can you... with such an awful, scary woman? 112 00:09:37,670 --> 00:09:39,900 She is Woo Joo's mom. 113 00:09:41,660 --> 00:09:43,860 She gave birth to Woo Joo, 114 00:09:45,370 --> 00:09:47,360 she is her biological mother. 115 00:09:48,620 --> 00:09:50,230 Mom. 116 00:09:59,320 --> 00:10:01,240 I'm sorry. 117 00:10:02,430 --> 00:10:04,850 I can't cast her out. 118 00:10:06,790 --> 00:10:08,590 She 119 00:10:09,590 --> 00:10:12,730 is not the kind of person your are thinking of. 120 00:10:13,390 --> 00:10:16,870 She is just a victim of an unfair situation. I know this. 121 00:10:16,870 --> 00:10:19,910 How do you know that? 122 00:10:19,910 --> 00:10:22,290 Did you see it? 123 00:10:22,290 --> 00:10:24,540 Because she is Woo Joo's mom. 124 00:10:27,490 --> 00:10:30,530 In order to be a proud mom to Woo Joo, 125 00:10:30,530 --> 00:10:33,710 she endured and survived until now, that's why. 126 00:10:36,330 --> 00:10:38,300 I want to help her. 127 00:10:39,670 --> 00:10:42,090 That she didn't do it, 128 00:10:43,180 --> 00:10:46,150 I want to let the world know. 129 00:11:00,160 --> 00:11:02,630 [Chairman Kim Ho Ran says the daughter-in-law who killed her son also lied to her that her granddaughter was dead.] 130 00:11:02,630 --> 00:11:04,440 What is this? 131 00:11:05,130 --> 00:11:07,760 My granddaughter 132 00:11:07,760 --> 00:11:09,860 is alive. 133 00:11:15,030 --> 00:11:16,820 Was it you, Se Mi? 134 00:11:16,820 --> 00:11:20,460 The one who told Chairwoman Kim Ho Ran about Eun Soo's daughter? 135 00:11:20,460 --> 00:11:22,840 No matter how much I hate Ji Eun Soo 136 00:11:22,840 --> 00:11:25,620 I wouldn't mess with my own daughter, would I? 137 00:11:28,700 --> 00:11:32,250 If you are one of the people giving Eun Soo a hard time, 138 00:11:32,250 --> 00:11:34,860 then our business relationship is over. 139 00:11:59,470 --> 00:12:01,200 Welcome. 140 00:12:03,200 --> 00:12:06,140 What are you planning to do, Chairwoman? 141 00:12:06,140 --> 00:12:07,580 What do you mean? 142 00:12:07,580 --> 00:12:11,480 Why did you speak about Woo Joo in a news broadcast? 143 00:12:13,060 --> 00:12:16,520 Oh, was that all? As you can see, 144 00:12:16,520 --> 00:12:19,870 all I did was let others know that I was longing for my granddaughter who was forcibly taken away from me. 145 00:12:19,870 --> 00:12:22,390 How does that concern you, Eun Se Mi? 146 00:12:22,390 --> 00:12:26,950 Chairwoman, my only goal is to get Ji Eun Soo out of the way. 147 00:12:26,950 --> 00:12:30,140 I do not want my child to get hurt. 148 00:12:30,140 --> 00:12:34,090 So you're still her mom? Is that what you're saying? 149 00:12:36,400 --> 00:12:38,850 I request of you, please. 150 00:12:38,850 --> 00:12:41,130 Please leave this matter to me. 151 00:12:41,130 --> 00:12:45,290 I will make sure your will is done, Chairwoman. 152 00:12:47,200 --> 00:12:51,180 Alright then. Give it a try, please. 153 00:12:55,270 --> 00:12:57,430 After Chairwoman Kim Ho Ran's shocking confession yesterday, 154 00:12:57,430 --> 00:13:00,950 the pressing question is, "Where is this child?" 155 00:13:00,950 --> 00:13:04,620 Of course. But due to the excessive attention 156 00:13:04,620 --> 00:13:08,670 there are also concerns that this could be invasion of privacy. 157 00:13:08,670 --> 00:13:12,070 Who is covering Chairwoman Kim Ho Ran's charity activity today? 158 00:13:12,070 --> 00:13:14,200 - Me. - Is it you? 159 00:13:14,200 --> 00:13:16,540 Charity activity? 160 00:13:16,540 --> 00:13:20,110 She really is amazing. After that chaos yesterday, 161 00:13:20,110 --> 00:13:22,930 she said she can't delay her charity activity due to her personal matters 162 00:13:22,930 --> 00:13:25,890 and insists on going anyway. 163 00:13:25,890 --> 00:13:27,250 So cover it well. 164 00:13:27,250 --> 00:13:29,940 Great. 165 00:13:29,940 --> 00:13:33,580 Chairwoman Kim Ho Ran doesn't have any rights to block her daughter-in-law's actions. 166 00:13:33,580 --> 00:13:35,380 I'm going to cover Kim Ho Ran today. 167 00:13:35,380 --> 00:13:37,620 You are, Seonbae? 168 00:13:37,620 --> 00:13:41,090 Why? For another fight? 169 00:13:41,090 --> 00:13:46,070 It is truly regrettable. What will you say if it is really the daughter-in-law's fault? 170 00:13:46,070 --> 00:13:50,200 [Search words: "Kim Ho Ran's granddaughter"] 171 00:14:03,990 --> 00:14:05,800 It's been a long time, hasn't it? 172 00:14:05,800 --> 00:14:07,800 Have you been well? 173 00:14:09,550 --> 00:14:12,310 I was surprised to hear from you. 174 00:14:12,310 --> 00:14:15,310 You've had a difficult time, haven't you? 175 00:14:17,580 --> 00:14:21,940 If only we had gotten that testimony confirming you were a victim of domestic violence during your appeals hearing. 176 00:14:21,940 --> 00:14:25,320 I wonder why that witness suddenly changed her mind... 177 00:14:25,320 --> 00:14:27,280 Actually, that's what I came to speak to you about. 178 00:14:27,280 --> 00:14:28,730 Pardon? 179 00:14:28,730 --> 00:14:33,040 I wanted to ask you about that witness. 180 00:14:35,290 --> 00:14:38,230 Nurse Oh quit her job a long time ago. 181 00:14:38,230 --> 00:14:42,120 Then do you know which hospital she works at now? 182 00:14:42,120 --> 00:14:44,650 She didn't go to work at a hospital. 183 00:14:44,650 --> 00:14:46,640 Then where did she go? 184 00:14:46,640 --> 00:14:48,840 She got a job at a cosmetics company. 185 00:14:51,270 --> 00:14:53,800 [Happy Lunch Box event for Jeongbuk-gu Boys and Girls who support their families] 186 00:14:55,460 --> 00:14:57,460 Enjoy your lunch. 187 00:15:01,830 --> 00:15:04,830 Chairwoman, we are so honored that you joined us. 188 00:15:04,830 --> 00:15:08,070 No, I'm grateful to you for letting me be a part of such a wonderful event. 189 00:15:17,520 --> 00:15:19,370 Enjoy your food. 190 00:15:28,840 --> 00:15:31,890 You were surprised by what I did, weren't you? 191 00:15:31,890 --> 00:15:35,780 Is Woo Joo doing well? 192 00:15:35,780 --> 00:15:37,480 Are you really worried? 193 00:15:37,480 --> 00:15:41,150 Of course, she is my granddaughter. 194 00:15:45,130 --> 00:15:48,470 How did you find out she was your biological granddaughter? 195 00:15:49,700 --> 00:15:51,570 Are you interviewing me right now? 196 00:15:52,230 --> 00:15:55,690 If you are uncomfortable, you don't have to respond. 197 00:15:55,690 --> 00:15:58,210 No, I will respond. 198 00:16:00,180 --> 00:16:03,210 The day before Yoon Sang Kyu died, he came to see me 199 00:16:03,210 --> 00:16:06,190 and gave me a DNA Analysis Report. 200 00:16:06,930 --> 00:16:08,860 A DNA Analysis Report? 201 00:16:08,860 --> 00:16:12,660 Yes. He told me that my granddaughter was alive 202 00:16:12,660 --> 00:16:17,660 and was deeply regretful that he and Ji Eun Soo deceived me. 203 00:16:18,730 --> 00:16:23,950 So he brought you a DNA Analysis Report of Ji Eun Soo and Woo Joo? 204 00:16:23,950 --> 00:16:26,160 Yes. 205 00:16:26,160 --> 00:16:27,730 Why do you ask? 206 00:16:29,490 --> 00:16:31,240 Never mind. 207 00:16:33,920 --> 00:16:37,380 What happened has given me a lot of food for thought, Chairwoman. 208 00:16:38,040 --> 00:16:40,150 How is that? 209 00:16:40,150 --> 00:16:43,450 Perhaps I should say that you've become a bit frightening to me? 210 00:16:43,450 --> 00:16:45,450 Oh dear. 211 00:16:45,450 --> 00:16:49,680 But I want to be on the same side with you, Reporter Kang. 212 00:16:50,890 --> 00:16:53,790 If so, I request you, please. 213 00:16:53,790 --> 00:16:58,660 I really do not want my daughter to get hurt any more. 214 00:17:00,000 --> 00:17:03,330 That's up to you, Reporter Kang. 215 00:17:03,330 --> 00:17:07,530 I would like it if you would no longer 216 00:17:07,530 --> 00:17:12,590 aim an arrow at my heart. 217 00:17:12,590 --> 00:17:15,020 So if I stop covering this case, 218 00:17:15,630 --> 00:17:18,780 will you leave me alone? 219 00:17:18,780 --> 00:17:22,010 I feel like we finally understand each other a little bit. 220 00:17:26,580 --> 00:17:31,480 Contact every media company and tell them that if they mention my granddaughter again or try to get involved in her private life, 221 00:17:31,480 --> 00:17:34,710 I will take legal action based on human rights abuses and defamation. 222 00:17:34,710 --> 00:17:36,280 Yes, Chairwoman. 223 00:17:42,720 --> 00:17:49,030 Sometimes the development team hires nurses to evaluate the functionality of our products or stem cell research. 224 00:17:57,820 --> 00:17:59,740 Ms. Oh Eun Suk? 225 00:18:03,760 --> 00:18:05,850 Yes, why do you ask? 226 00:18:07,790 --> 00:18:10,050 So we finally meet. 227 00:18:10,050 --> 00:18:15,400 10 years ago, you had agreed to testify in the case related to D.O Cosmetics, correct? 228 00:18:16,360 --> 00:18:18,690 Who are you? 229 00:18:18,690 --> 00:18:23,060 I am Chairwoman Kim Ho Ran's former daughter-in-law. 230 00:18:28,570 --> 00:18:30,960 What brings you here? 231 00:18:30,960 --> 00:18:37,000 I heard you promised my father you would testify in court. 232 00:18:37,820 --> 00:18:40,840 Well, there was a situation in which I couldn't. 233 00:18:40,840 --> 00:18:46,270 Are you really sure you couldn't? It wasn't because someone blocked you from doing so? 234 00:18:49,160 --> 00:18:50,700 Here. 235 00:18:53,730 --> 00:18:55,930 This is my phone number. 236 00:18:57,250 --> 00:18:59,510 Please contact me at any time. 237 00:19:00,310 --> 00:19:02,340 I will wait for you. 238 00:19:17,530 --> 00:19:21,500 Yes, Detective Kwon? The logo on the document that Yoon Sang Kyu had, 239 00:19:21,500 --> 00:19:23,780 did you find what the logo was for? 240 00:19:26,080 --> 00:19:27,700 Where? 241 00:19:47,240 --> 00:19:49,180 [Research Institute of Genes] 242 00:19:49,180 --> 00:19:51,800 A genetics research institute? 243 00:19:59,260 --> 00:20:00,820 Hello? 244 00:20:00,820 --> 00:20:02,380 Yes, how can I help you? 245 00:20:02,380 --> 00:20:05,690 A Mr. Yoon Sang Kyu requested a genetic analysis. 246 00:20:05,690 --> 00:20:07,690 Hold on for a bit. 247 00:20:10,010 --> 00:20:14,710 Ah, yes. There is a genetic analysis report with samples from two people. 248 00:20:16,410 --> 00:20:19,230 And there is another report. 249 00:20:19,230 --> 00:20:21,000 There are two? 250 00:20:21,000 --> 00:20:23,650 Yes, please show me your I.D. 251 00:20:24,210 --> 00:20:27,090 I am not the requestor, is that alright? 252 00:20:27,810 --> 00:20:31,670 I'm sorry, but if you are not the requestor, I can't give you more information. 253 00:20:31,670 --> 00:20:33,140 I see. 254 00:20:44,520 --> 00:20:48,200 If one report is for Eun Soo and Woo Joo, 255 00:20:48,200 --> 00:20:50,230 then what's the other one for? 256 00:21:20,450 --> 00:21:24,160 Reporters may call you, so leave your cell phone off. 257 00:21:30,910 --> 00:21:33,120 [Eun Soo] 258 00:21:34,530 --> 00:21:38,510 The recipient's phone is turned off, so you will be connected to voice mail... 259 00:21:39,690 --> 00:21:42,980 What is she doing right now? 260 00:21:46,520 --> 00:21:49,350 Hello, are you the owner here? 261 00:21:49,350 --> 00:21:51,650 - Yes, why? - I am Reporter Lee Yang Geun from M Channel. 262 00:21:51,650 --> 00:21:53,950 We got information that you are close with Ji Eun Soo. 263 00:21:53,950 --> 00:21:56,310 I heard she came frequently to this bakery. How do you know her? 264 00:21:56,310 --> 00:21:58,380 You know her, don't you? And you know where she is right now, don't you? 265 00:21:58,380 --> 00:22:00,070 - When was she last here? - Please give us a comment. 266 00:22:00,070 --> 00:22:01,930 Who are all of you? 267 00:22:01,930 --> 00:22:04,540 Who are you to harass my wife? 268 00:22:04,540 --> 00:22:05,990 We are reporters. 269 00:22:05,990 --> 00:22:10,920 We received information that she has a long friendship with the murderer of that D.O Group incident. 270 00:22:10,920 --> 00:22:12,490 What did you say? 271 00:22:15,720 --> 00:22:18,500 You people. How can you say that about my wife? 272 00:22:18,500 --> 00:22:20,020 How can my kind wife 273 00:22:20,020 --> 00:22:22,790 be longtime friends with that murderer? 274 00:22:22,790 --> 00:22:24,840 Isn't that true, Honey? 275 00:22:26,120 --> 00:22:27,130 Yes. 276 00:22:27,130 --> 00:22:29,410 Look at this, don't give my nice wife a hard time. 277 00:22:29,410 --> 00:22:30,640 Please leave right now. 278 00:22:30,640 --> 00:22:34,640 - But we definitely— - I will report you for obstruction of business. Get out, get out. 279 00:22:34,640 --> 00:22:37,280 Come on, you people. 280 00:22:37,280 --> 00:22:39,860 Aigoo, none of that makes any sense. Get out. 281 00:22:39,860 --> 00:22:44,640 But she's the only person who ever visited her in prison, we confirmed it. 282 00:22:59,050 --> 00:23:02,350 Ah, how have you been? 283 00:23:04,000 --> 00:23:05,340 [Medicine for internal use] 284 00:23:06,210 --> 00:23:08,610 You must be sick. 285 00:23:08,610 --> 00:23:10,770 Follow me, please. 286 00:23:22,350 --> 00:23:24,120 Please eat. 287 00:23:25,060 --> 00:23:27,640 The stew will get cold. 288 00:23:29,850 --> 00:23:32,700 Then I will enjoy it. 289 00:23:40,920 --> 00:23:44,140 It tastes good, Mother. 290 00:23:48,770 --> 00:23:52,360 Where is Woo Joo? 291 00:23:53,270 --> 00:23:56,210 Her aunt took her out. 292 00:23:57,760 --> 00:23:59,310 I see. 293 00:24:01,180 --> 00:24:04,920 I can see now how much you two resemble each other. 294 00:24:07,910 --> 00:24:09,600 Pardon? 295 00:24:09,600 --> 00:24:12,390 I heard that you are Woo Joo's biological mother. 296 00:24:15,520 --> 00:24:18,670 And that you were in prison. 297 00:24:20,880 --> 00:24:23,230 Don't worry. 298 00:24:23,230 --> 00:24:27,700 I didn't invite you here to scold you. 299 00:24:31,770 --> 00:24:35,550 My son told me that he cannot cast you out. 300 00:24:39,800 --> 00:24:44,760 You know, I'm telling you this, just so you won't misunderstand. 301 00:24:44,760 --> 00:24:48,000 He's saying that because you are Woo Joo's mom. 302 00:24:48,000 --> 00:24:50,990 That's why he wants to help you. 303 00:24:52,940 --> 00:24:55,640 Do you understand what I'm telling you? 304 00:24:57,730 --> 00:24:59,550 Yes. 305 00:25:00,730 --> 00:25:07,700 So, I won't interfere with what he is doing. 306 00:25:07,700 --> 00:25:10,590 You gave us the gift of Woo Joo, 307 00:25:10,590 --> 00:25:14,700 so I will think of it as the most consideration that I can show you. 308 00:25:15,820 --> 00:25:20,170 But, I cannot permit anything more. 309 00:25:21,520 --> 00:25:25,100 I'm telling you again, but I would like it if you didn't 310 00:25:25,100 --> 00:25:28,470 mistakenly interpret my son's kindness. 311 00:25:33,170 --> 00:25:35,150 Eat your food. 312 00:26:00,190 --> 00:26:03,420 The recipient is not answering the phone... 313 00:26:04,790 --> 00:26:08,180 Who did you call? Auntie? 314 00:26:08,850 --> 00:26:11,300 N-No. 315 00:26:11,300 --> 00:26:13,580 My art teacher. 316 00:26:16,180 --> 00:26:19,030 Art teacher? 317 00:26:20,610 --> 00:26:22,650 Why? 318 00:26:22,650 --> 00:26:26,920 I just wanted to hear her voice. 319 00:26:26,920 --> 00:26:29,040 That makes Mom feel a little sad. 320 00:26:29,040 --> 00:26:33,700 You want to hear someone else's voice when you're with me? 321 00:26:36,460 --> 00:26:39,250 Mom better be nicer to you, huh? 322 00:26:41,690 --> 00:26:44,530 Oh, you're wearing a necklace. 323 00:26:44,530 --> 00:26:47,180 It's so pretty. Did Dad buy it for you? 324 00:26:47,180 --> 00:26:50,000 No, Teacher... 325 00:27:07,030 --> 00:27:08,710 Unni? 326 00:27:19,530 --> 00:27:20,720 [Bakery and Coffee] [Jin's Bakery] 327 00:27:21,960 --> 00:27:23,490 What is it? 328 00:27:25,750 --> 00:27:30,050 Pretend you don't know me for a while. 329 00:27:30,050 --> 00:27:31,550 Why? 330 00:27:31,570 --> 00:27:33,570 Reporters came to speak to me. 331 00:27:33,570 --> 00:27:36,730 If my husband finds out about my past because of you... 332 00:27:40,600 --> 00:27:42,520 Honey? 333 00:27:42,520 --> 00:27:45,010 Where are you? 334 00:27:46,580 --> 00:27:50,730 I'm sorry. I'm sorry. 335 00:27:50,730 --> 00:27:52,780 - Honey? - Honey. 336 00:27:52,780 --> 00:27:55,440 Where were you? 337 00:28:10,530 --> 00:28:14,690 She took Woo Joo, why isn't she returning? 338 00:28:14,690 --> 00:28:17,110 Oh, really. 339 00:28:18,410 --> 00:28:19,500 [Oppa] 340 00:28:21,920 --> 00:28:23,770 [Oppa] 341 00:28:24,920 --> 00:28:27,000 Oppa? 342 00:28:27,000 --> 00:28:30,550 Woo Joo isn't answering her phone. She's well, isn't she? 343 00:28:31,350 --> 00:28:34,140 Well... 344 00:28:35,370 --> 00:28:38,100 Of course, I am with her. Want to talk to her? 345 00:28:38,100 --> 00:28:41,860 No, it's okay. I'll call her in a little while. 346 00:28:41,860 --> 00:28:43,630 Thanks, Ji Kyeong. 347 00:28:43,630 --> 00:28:48,380 You don't have to thank me. Bye. 348 00:28:49,710 --> 00:28:51,910 How can you be so late? 349 00:28:51,910 --> 00:28:55,820 I'm sorry. I didn't notice the time pass while spending time with Woo Joo. 350 00:28:55,820 --> 00:28:58,530 You better keep your promise from now on. 351 00:28:59,500 --> 00:29:01,720 Let's meet again. 352 00:29:09,960 --> 00:29:12,650 - Did you eat? - Yes. 353 00:29:12,650 --> 00:29:15,240 Let's go. 354 00:29:19,110 --> 00:29:23,540 How did it feel meeting your mom again? Wasn't it nice? 355 00:29:27,170 --> 00:29:30,620 But Auntie, it's a bit strange. 356 00:29:30,620 --> 00:29:31,580 What is? 357 00:29:31,580 --> 00:29:35,830 I keep thinking about Teacher. 358 00:29:35,830 --> 00:29:37,990 I feel more comfortable 359 00:29:37,990 --> 00:29:39,940 when I'm with Teacher. 360 00:29:56,390 --> 00:29:58,360 It's probably gotten cold. 361 00:30:10,470 --> 00:30:12,850 Eun Soo, are you inside? 362 00:31:09,880 --> 00:31:12,410 Why are you here? 363 00:31:13,230 --> 00:31:17,350 I shouldn't have ever appeared in front of you, Ji Min. 364 00:31:17,350 --> 00:31:20,370 I should have just left, back then. 365 00:31:22,470 --> 00:31:25,240 That was the right thing to do, but... 366 00:31:27,390 --> 00:31:31,680 But here I am again, not having left. 367 00:31:34,160 --> 00:31:36,680 Has something happened? 368 00:31:40,120 --> 00:31:43,480 Everyone around me is suffering so much because of me. 369 00:31:44,460 --> 00:31:49,990 The person I am closest to, and your mother, too. 370 00:31:53,910 --> 00:31:56,210 Why didn't you tell me? 371 00:31:56,210 --> 00:31:59,020 You must have had a hard time by yourself. 372 00:32:02,630 --> 00:32:09,310 Because you are the one having the hardest time right now. 373 00:32:11,890 --> 00:32:14,610 Did Mother say something to you? 374 00:32:14,610 --> 00:32:17,830 She was so warm towards me. 375 00:32:17,830 --> 00:32:22,480 If she got angry at me or something, it would have been a little easier for me. 376 00:32:24,350 --> 00:32:30,000 But even your mother is suffering because of me. 377 00:32:30,000 --> 00:32:33,600 But it's not your fault, is it? 378 00:32:33,600 --> 00:32:36,760 So don't feel too guilty. 379 00:32:37,580 --> 00:32:39,520 We should 380 00:32:40,580 --> 00:32:43,750 just uncover the truth together. 381 00:32:51,080 --> 00:32:53,190 Thank you. 382 00:33:09,980 --> 00:33:11,510 Father? 383 00:33:12,630 --> 00:33:17,020 My son. Without a phone call? What's up? 384 00:33:23,950 --> 00:33:26,890 Why are you drinking so fast? 385 00:33:26,890 --> 00:33:29,040 Drink slowly. 386 00:33:29,040 --> 00:33:31,520 Your father will get drunk. 387 00:33:31,520 --> 00:33:33,750 Slowly, slowly... 388 00:33:33,750 --> 00:33:36,260 I'm just happy to be drinking with you, Dad. 389 00:33:36,260 --> 00:33:38,580 Really? 390 00:33:39,260 --> 00:33:44,840 Isn't the real reason you are happy because you're getting married? 391 00:33:52,690 --> 00:33:55,600 How is Mom doing? 392 00:33:56,420 --> 00:34:01,020 Mom? She was crying alone at night. 393 00:34:01,020 --> 00:34:05,400 You're finally making a fresh start, 394 00:34:05,400 --> 00:34:08,650 so she's got a lot of thoughts, of course. 395 00:34:08,650 --> 00:34:10,400 You know her. 396 00:34:10,400 --> 00:34:14,690 Your mom is always worried about you. 397 00:34:17,450 --> 00:34:19,300 Let's drink. 398 00:34:40,460 --> 00:34:43,270 I was going to change my clothes. 399 00:34:44,690 --> 00:34:46,010 Are you going somewhere? 400 00:34:46,010 --> 00:34:48,230 Yes, to my home. 401 00:34:48,230 --> 00:34:51,130 The reporters don't come around anymore 402 00:34:51,130 --> 00:34:54,190 and you're always sleeping outside your home. That's been bothering me. 403 00:34:54,190 --> 00:34:57,190 I know you're doing that for my sake. 404 00:34:58,800 --> 00:35:02,420 I made some breakfast. Please eat it before you leave for work. 405 00:35:03,690 --> 00:35:05,930 Do you want to eat it together? 406 00:35:16,730 --> 00:35:18,990 Did you get some sleep? 407 00:35:19,690 --> 00:35:24,520 Yes. I guess you had a drink last night? 408 00:35:25,330 --> 00:35:27,190 Is it obvious? 409 00:35:27,980 --> 00:35:31,790 Your face is a little bit swollen. 410 00:35:31,790 --> 00:35:37,120 I drank with my father. So eating this really hits the spot. 411 00:35:37,120 --> 00:35:39,860 I'll make you more next time. 412 00:35:45,130 --> 00:35:47,980 Then I better drink again. 413 00:35:52,140 --> 00:35:54,080 What are you doing today? 414 00:35:54,080 --> 00:35:57,420 I thought I would visit Secretary Yoon's son. 415 00:35:57,420 --> 00:36:00,120 And also visit his burial spot. 416 00:36:00,120 --> 00:36:07,190 Oh, right. The day of Yoon Sang Kyu's incident, he was holding a document in his hand. 417 00:36:07,190 --> 00:36:11,380 Document? It wasn't among his belongings. 418 00:36:11,380 --> 00:36:14,080 I think someone took it from him at the scene. 419 00:36:14,080 --> 00:36:16,760 What do you mean? 420 00:36:16,760 --> 00:36:19,070 It was a genetic analysis report. 421 00:36:19,070 --> 00:36:20,190 What? 422 00:36:20,190 --> 00:36:24,200 Before Yoon Sang Kyu died, he requested genetic analysis. 423 00:36:24,200 --> 00:36:29,360 Chairwoman Kim Ho Ran said it was a genetic analysis for you and Woo Joo. 424 00:36:30,410 --> 00:36:32,990 But there was another one. 425 00:36:34,270 --> 00:36:36,590 Yoon Sang Kyu told me 426 00:36:36,590 --> 00:36:40,230 that there was information about Kim Ho Ran that he would give me. 427 00:36:40,230 --> 00:36:45,140 So that document definitely has something to do with Kim Ho Ran. 428 00:36:45,920 --> 00:36:48,350 What can it be? 429 00:36:49,330 --> 00:36:52,100 She's definitely hiding something. 430 00:36:52,760 --> 00:36:56,780 But no matter how much I dig into her private life, I can't find anything. 431 00:36:58,980 --> 00:37:04,730 Do you know anything about the number 6049? 432 00:37:04,730 --> 00:37:06,930 6049? 433 00:37:06,930 --> 00:37:10,690 Until the moment he died, he kept saying those numbers. 434 00:37:10,690 --> 00:37:16,390 I feel like it has something to do with Kim Ho Ran, too. So I wondered if you knew something. 435 00:37:18,930 --> 00:37:23,870 According to the nurse at the hospital, he kept repeating those numbers until the moment of his death. 436 00:37:23,870 --> 00:37:27,920 I'm sure Yoon Sang Kyu wasn't just saying nonsense. 437 00:37:27,920 --> 00:37:32,350 I'm sure it means something. Can you find out? 438 00:37:32,350 --> 00:37:34,080 Yes, I understand. 439 00:37:34,080 --> 00:37:35,540 Ji Eun Soo? 440 00:37:35,540 --> 00:37:39,020 I received a report that she's been staying at Reporter Kang Ji Min's home. 441 00:37:39,020 --> 00:37:39,870 What? 442 00:37:39,870 --> 00:37:44,560 And that she also visited Development Chief Oh Eun Suk at our company. 443 00:37:46,100 --> 00:37:49,870 So she will continue to act so fearlessly, huh? 444 00:37:52,240 --> 00:37:54,920 Where is Eun Se Mi? 445 00:37:54,920 --> 00:37:57,170 [Awards and Achievements] 446 00:37:57,170 --> 00:38:01,560 Why did we come here? We agreed to draw pictures together. 447 00:38:02,550 --> 00:38:07,310 A teacher who will help you draw even better is here, Woo Joo. 448 00:38:07,310 --> 00:38:09,560 But I don't need a teacher. 449 00:38:09,560 --> 00:38:11,950 She is very famous. 450 00:38:11,950 --> 00:38:15,000 People are lined up to learn from her. 451 00:38:15,000 --> 00:38:18,730 This is on a completely different level from a neighborhood tutor. 452 00:38:18,730 --> 00:38:21,560 I really don't need this. 453 00:38:22,550 --> 00:38:24,670 Hello. 454 00:38:25,720 --> 00:38:27,540 So you are Woo Joo? 455 00:38:27,540 --> 00:38:31,370 Yes, my daughter has some artistic talent 456 00:38:31,370 --> 00:38:34,050 so I was hoping you can evaluate her skills. 457 00:38:34,050 --> 00:38:35,810 Yes, of course. 458 00:38:36,830 --> 00:38:38,790 Want to greet her, too? 459 00:38:38,790 --> 00:38:40,840 Hello, Woo Joo. 460 00:38:50,130 --> 00:38:52,110 How did you like it? 461 00:38:52,110 --> 00:38:53,000 It was pretty good. 462 00:38:53,000 --> 00:38:57,160 See? The director said she wants to teach you. 463 00:38:57,160 --> 00:38:59,710 Mom will support you well. 464 00:38:59,710 --> 00:39:03,290 But I wanted to draw pictures with you, Mom. 465 00:39:03,290 --> 00:39:08,480 Why is that important? An expert is so much better. 466 00:39:08,480 --> 00:39:10,400 But still... 467 00:39:15,030 --> 00:39:19,310 Then let's do it next time. 468 00:39:19,310 --> 00:39:23,290 But I'm really bad at art. 469 00:39:23,290 --> 00:39:27,120 You don't have to be good. I'll show you something neat next time. 470 00:39:27,120 --> 00:39:29,560 You can even draw with strawberry jam or coffee instead of paint. 471 00:39:29,560 --> 00:39:31,430 I'm sorry. 472 00:39:35,070 --> 00:39:36,870 Hello? 473 00:39:36,870 --> 00:39:38,990 Yes, Director of Headquarters. 474 00:39:40,520 --> 00:39:42,300 We should end it here. 475 00:39:42,300 --> 00:39:43,940 No, don't come here. 476 00:39:43,940 --> 00:39:45,930 Hello? 477 00:39:58,490 --> 00:40:00,390 Mom. 478 00:40:06,620 --> 00:40:09,060 Have things become urgent? 479 00:40:10,990 --> 00:40:13,100 I understand. 480 00:40:14,390 --> 00:40:18,490 Woo Joo, what to do? Mom will have to return to work. 481 00:40:19,260 --> 00:40:23,160 I'm sorry, I'll ask Auntie to come get you a little earlier. 482 00:40:27,560 --> 00:40:29,520 Why won't she answer her phone? 483 00:40:29,520 --> 00:40:32,650 You go ahead. I'll call her. 484 00:40:32,650 --> 00:40:33,810 Will you do that? 485 00:40:33,810 --> 00:40:37,130 Alright, thanks. I'll call you later. 486 00:41:04,950 --> 00:41:09,540 I got it. 487 00:41:10,460 --> 00:41:12,150 Hurry. 488 00:41:12,150 --> 00:41:13,720 Try this one. 489 00:41:13,720 --> 00:41:15,890 10 more. I'm betting 10 more. 490 00:41:15,890 --> 00:41:18,430 200 more. 491 00:41:18,430 --> 00:41:21,480 Hey, 100 more for me. 492 00:41:21,480 --> 00:41:24,120 Forget it. 493 00:41:27,060 --> 00:41:28,480 So what do you need? 494 00:41:28,480 --> 00:41:32,360 Did Yoon Sang Kyu say anything to you that night? 495 00:41:32,360 --> 00:41:34,610 Like a number? 496 00:41:35,570 --> 00:41:38,170 Must I tell you that, too? 497 00:41:39,420 --> 00:41:42,120 I think I did what I needed to do already. 498 00:41:43,810 --> 00:41:46,300 Hurry back. 499 00:41:46,300 --> 00:41:48,590 Don't touch mine. 500 00:41:50,510 --> 00:41:52,850 I'm a bit busy, so... 501 00:41:52,850 --> 00:41:54,670 take care, bye. 502 00:41:58,590 --> 00:42:01,070 Come on, do it already. 503 00:42:07,620 --> 00:42:10,820 [Yoon Sang Kyu] [1966.02.07 - 2020.10.03] 504 00:42:17,540 --> 00:42:22,320 6049. What is that? 505 00:42:23,060 --> 00:42:26,820 What were you trying to tell us, Secretary Yoon? 506 00:42:40,360 --> 00:42:43,540 [My Woo Joo] 507 00:42:44,310 --> 00:42:48,360 Woo Joo? Where are you right now? 508 00:42:48,980 --> 00:42:51,800 I'm in front of the villa in Namyang City. 509 00:42:52,560 --> 00:42:57,630 What is this? Why are you with Woo Joo? 510 00:42:57,630 --> 00:43:04,130 I was thinking, what if Yoon Sang Kyu 511 00:43:05,090 --> 00:43:08,200 really threw the child into that lake, back then? 512 00:43:08,200 --> 00:43:12,210 Then all these bothersome things wouldn't be happening to me right now. 513 00:43:13,060 --> 00:43:14,120 Isn't that true? 514 00:43:14,120 --> 00:43:17,760 Bring her back! Bring Woo Joo back right now! 515 00:43:17,760 --> 00:43:21,950 I told you that if you steal from another, you should give up your own. 516 00:43:21,950 --> 00:43:24,120 So you shouldn't have been careless. 517 00:43:24,120 --> 00:43:27,400 Hold on. I'll go there. 518 00:43:27,400 --> 00:43:29,320 No, speak with me, please. 519 00:43:29,320 --> 00:43:31,180 I will do whatever you want. 520 00:43:31,180 --> 00:43:33,930 Please don't touch Woo Joo! 521 00:43:38,040 --> 00:43:39,840 Hello? 522 00:43:43,820 --> 00:43:45,770 The recipient's phone is turned off... 523 00:43:45,770 --> 00:43:49,400 No! 524 00:43:51,380 --> 00:43:54,130 Then the signing event will be as we planned. 525 00:43:54,130 --> 00:43:55,840 Yes, I understand. 526 00:43:55,840 --> 00:43:57,550 Then... 527 00:44:01,330 --> 00:44:02,200 Yes, Unni? 528 00:44:02,200 --> 00:44:05,790 What's with you? I told you to keep your promises. 529 00:44:05,790 --> 00:44:08,840 You haven't met Woo Joo yet? 530 00:44:08,840 --> 00:44:13,230 What are you saying? Isn't she with you? 531 00:44:14,300 --> 00:44:15,960 What? 532 00:44:21,600 --> 00:44:23,100 What about Woo Joo? 533 00:44:23,100 --> 00:44:24,960 She's not here. 534 00:44:25,710 --> 00:44:28,830 Where is she? Her phone is turned off, too. 535 00:44:30,090 --> 00:44:32,800 If we can't find Woo Joo, you are dead. 536 00:44:32,800 --> 00:44:34,790 Woo Joo! 537 00:44:39,890 --> 00:44:41,690 Woo Joo. 538 00:44:42,660 --> 00:44:44,790 Woo Joo! 539 00:44:49,120 --> 00:44:51,040 You've come? 540 00:44:56,750 --> 00:44:58,820 Where is Woo Joo? 541 00:45:00,860 --> 00:45:03,170 Where is Woo Joo? 542 00:45:03,940 --> 00:45:05,960 Teacher. 543 00:45:08,140 --> 00:45:10,190 What brings you here? 544 00:45:10,190 --> 00:45:11,610 Woo Joo, are you alright? 545 00:45:11,610 --> 00:45:13,740 Yes, I rode on a boat, Teacher. 546 00:45:13,740 --> 00:45:16,170 It was so fun. 547 00:45:22,130 --> 00:45:25,030 What's wrong, Teacher? 548 00:45:30,010 --> 00:45:34,560 Woo Joo... Woo Joo, let's go. 549 00:45:34,560 --> 00:45:37,820 Yes. Hold on. 550 00:45:42,780 --> 00:45:46,410 How does it feel coming here again? 551 00:45:49,830 --> 00:45:51,760 What's your reason for doing this? 552 00:45:51,760 --> 00:45:56,290 You dare go around provoking my painful past? 553 00:45:56,290 --> 00:46:00,420 So you do something like? This is kidnapping. 554 00:46:00,420 --> 00:46:02,400 This is a crime. 555 00:46:02,400 --> 00:46:04,890 If you want to, report it. 556 00:46:05,810 --> 00:46:08,980 You're the one who will end up getting hurt. 557 00:46:10,590 --> 00:46:13,360 Or how about you just leave? 558 00:46:13,360 --> 00:46:14,770 Why should I? 559 00:46:14,770 --> 00:46:17,730 Because if you leave, nothing will happen. 560 00:46:17,730 --> 00:46:21,160 You do not have the right to live next to your daughter. 561 00:46:21,160 --> 00:46:23,290 It will be good for you to listen to what I am saying. 562 00:46:23,290 --> 00:46:26,860 That I can take what belongs to you at any time. 563 00:46:26,860 --> 00:46:32,260 No. You will no longer take anything from me. 564 00:46:35,440 --> 00:46:37,960 Can you really do that? 565 00:46:44,900 --> 00:46:46,700 What's going on? 566 00:46:46,700 --> 00:46:48,780 Ji Min, Ji Min, what do we do? 567 00:46:48,780 --> 00:46:52,780 Woo Joo disappeared! She's disappeared! 568 00:46:52,780 --> 00:46:54,000 What? 569 00:46:54,000 --> 00:46:59,730 Well... Se Mi said she was going to spend time with her... 570 00:46:59,730 --> 00:47:02,870 What does that even mean? 571 00:47:02,870 --> 00:47:07,190 Se Mi was with her, then she lost her. 572 00:47:12,690 --> 00:47:14,680 Eun Soo? 573 00:47:14,680 --> 00:47:17,250 Woo Joo! Woo Joo. 574 00:47:17,250 --> 00:47:18,350 That is... 575 00:47:18,350 --> 00:47:20,320 Woo Joo! 576 00:47:23,870 --> 00:47:25,150 Oh no. 577 00:47:25,150 --> 00:47:28,000 What happened, Eun Soo? 578 00:47:29,390 --> 00:47:31,790 Eun Soo, are you alright? 579 00:47:51,760 --> 00:47:54,810 I went to ride a boat with the chairwoman. 580 00:48:11,130 --> 00:48:13,120 Are you okay? 581 00:48:17,380 --> 00:48:19,560 What about Woo Joo? 582 00:48:20,590 --> 00:48:22,950 She's sleeping in her room. 583 00:48:26,340 --> 00:48:31,250 I'm sorry. This is all because of me. 584 00:48:31,250 --> 00:48:36,890 Kim Ho Ran had Woo Joo with her. 585 00:48:40,890 --> 00:48:45,490 I know what that woman did. 586 00:48:45,490 --> 00:48:48,720 And how difficult it must have been for you, Eun Soo. 587 00:48:50,770 --> 00:48:57,050 But Woo Joo is by our side right now, and she will continue to be with us. 588 00:48:58,770 --> 00:49:01,660 I'll protect both of you. 589 00:49:03,530 --> 00:49:11,960 The truth is, it was very painful to continue to see you. 590 00:49:13,230 --> 00:49:17,680 But do you know what I thought yesterday as I looked for you? 591 00:49:19,920 --> 00:49:22,800 What if she really leaves? 592 00:49:25,420 --> 00:49:29,430 I was pushing you away with my words 593 00:49:29,430 --> 00:49:34,190 but in my heart, I still loved you. 594 00:49:36,890 --> 00:49:38,700 No, 595 00:49:40,150 --> 00:49:43,160 I will pretend I didn't hear that. 596 00:49:43,160 --> 00:49:49,600 Think about what I did to you. And I promised your mother. 597 00:49:49,600 --> 00:49:56,930 I promised to not covet the spot next to you, 598 00:49:56,930 --> 00:49:58,510 I cannot do this to your family. 599 00:49:58,510 --> 00:50:02,530 My family wants me to be happy. 600 00:50:02,530 --> 00:50:07,260 And I want to be happy with you. 601 00:50:07,260 --> 00:50:09,500 ♫ This tearful day I've chosen ♫ 602 00:50:09,500 --> 00:50:14,220 So that woman can no longer torment you or Woo Joo 603 00:50:14,220 --> 00:50:18,980 I will be your support. 604 00:50:19,650 --> 00:50:21,130 Please take my hand. 605 00:50:21,130 --> 00:50:26,590 ♫ Even if you can't see me, ♫ 606 00:50:28,870 --> 00:50:34,160 ♫ don't be surprised ♫ 607 00:50:36,450 --> 00:50:44,160 ♫ Sometimes, I also find my love difficult ♫ 608 00:50:44,160 --> 00:50:49,520 ♫ So I cry all day ♫ 609 00:50:50,430 --> 00:50:59,080 ♫ I guess I could bear it because I like you ♫ 610 00:50:59,080 --> 00:51:05,600 ♫ I may look pathetic but ♫ 611 00:51:05,600 --> 00:51:14,620 ♫ Even on days I hate you very much ♫ 612 00:51:14,620 --> 00:51:20,730 ♫ I think of you as I resent you ♫ 613 00:51:26,950 --> 00:51:31,650 I'm sorry for worrying you. 614 00:51:31,650 --> 00:51:36,260 You must never go with a stranger without asking Dad first. 615 00:51:36,260 --> 00:51:37,430 Okay. 616 00:51:37,430 --> 00:51:41,020 And don't ever meet with that Chairwoman. 617 00:51:41,020 --> 00:51:42,240 Why not? 618 00:51:42,240 --> 00:51:46,700 Because she didn't contact me at all and took you with her. 619 00:51:46,700 --> 00:51:50,380 That is not acceptable, no matter what. 620 00:51:50,380 --> 00:51:52,390 I understand. 621 00:51:52,390 --> 00:51:57,020 And, for meeting Mom without telling you, 622 00:51:57,020 --> 00:51:59,020 I'm sorry. 623 00:52:06,600 --> 00:52:11,100 I'm really sorry about what happened with Woo Joo. 624 00:52:13,800 --> 00:52:19,500 Next time, if you want to see Woo Joo, just call me. 625 00:52:21,520 --> 00:52:23,250 What? 626 00:52:23,250 --> 00:52:26,260 Then I'll bring her to you. 627 00:52:27,140 --> 00:52:29,720 I was mistaken. 628 00:52:29,720 --> 00:52:36,910 I was only thinking about my broken heart, so I took Woo Joo from you. 629 00:52:36,910 --> 00:52:39,130 Oppa. 630 00:52:39,130 --> 00:52:47,330 After thinking about it, I was in pain too, as much as I hated you. 631 00:52:49,440 --> 00:52:51,800 I know. 632 00:52:51,800 --> 00:52:54,450 I ruined everything. 633 00:52:54,450 --> 00:52:59,520 But Oppa, I was in a lot of pain back then. 634 00:53:00,180 --> 00:53:04,530 Because of all those miscarriages, my body and heart were all a mess. 635 00:53:04,530 --> 00:53:07,790 That's why I made that mistake. 636 00:53:07,790 --> 00:53:10,780 I'm really sorry. 637 00:53:10,780 --> 00:53:11,800 Se Mi. 638 00:53:11,800 --> 00:53:15,250 Give me one more chance, please. 639 00:53:15,250 --> 00:53:19,580 I will make up for the hurt I caused you, and to Woo Joo— 640 00:53:19,580 --> 00:53:25,170 I want to become happy now. 641 00:53:27,420 --> 00:53:29,580 With her. 642 00:53:32,110 --> 00:53:37,700 And I hope you will become happy, too. 643 00:53:40,320 --> 00:53:43,740 After all, you are someone I loved. 644 00:53:46,100 --> 00:53:48,150 I am being sincere. 645 00:53:59,350 --> 00:54:03,020 [No Parking] 646 00:54:09,400 --> 00:54:10,210 Mother. 647 00:54:10,210 --> 00:54:12,870 Why did it have to be you? 648 00:54:12,870 --> 00:54:18,610 No matter how many times I think it over, I feel like my world is collapsing. 649 00:54:18,610 --> 00:54:21,550 Why? Why? 650 00:54:28,420 --> 00:54:30,480 I'm sorry. 651 00:54:30,480 --> 00:54:32,980 I'm really sorry. 652 00:54:33,730 --> 00:54:36,930 I know how appalling I must be to you. 653 00:54:36,930 --> 00:54:39,080 I know how much you feel tormented because of me. 654 00:54:39,080 --> 00:54:42,580 I can't trust you. 655 00:54:42,580 --> 00:54:45,920 I want to separate you two right now, if I could. 656 00:54:45,920 --> 00:54:51,380 But my son says he loves you. 657 00:54:52,060 --> 00:54:56,190 That boy says he wants you. 658 00:54:57,020 --> 00:55:00,030 So I will trust him. 659 00:55:05,650 --> 00:55:10,480 My son said you are a good person 660 00:55:10,480 --> 00:55:13,930 so I will trust what he said. 661 00:55:15,360 --> 00:55:19,420 You, do you really have the confidence 662 00:55:19,420 --> 00:55:25,070 to protect my Ji Min and Woo Joo? 663 00:55:27,010 --> 00:55:30,630 That you are not a murderer who killed her husband, 664 00:55:30,630 --> 00:55:34,600 can you prove that to me for the rest of your life? 665 00:55:37,990 --> 00:55:39,580 Yes. 666 00:55:41,010 --> 00:55:43,770 Yes, Mother, yes. 667 00:55:44,730 --> 00:55:46,340 Yes. 668 00:55:47,890 --> 00:55:51,110 I will do that. 669 00:55:52,520 --> 00:55:57,080 [Woo Joo Restaurant] 670 00:55:58,870 --> 00:56:04,190 Let's not tell your father and Ji Kyeong. 671 00:56:05,960 --> 00:56:10,050 There's no need to upset everyone. 672 00:56:11,930 --> 00:56:14,830 I'll just keep my mouth shut. 673 00:56:16,580 --> 00:56:22,990 Then the family won't know about it, and we'll just be an ordinary family. 674 00:56:28,960 --> 00:56:32,090 I promise to not disappoint you. 675 00:56:57,350 --> 00:57:03,250 ♫ I couldn’t recognize it at first sight ♫ 676 00:57:03,250 --> 00:57:12,150 ♫ Do I finally understand the reason of our meeting? ♫ 677 00:57:12,150 --> 00:57:17,820 ♫ Must be a precious gift ♫ 678 00:57:17,820 --> 00:57:25,950 ♫ from the heavens to me, I mean you ♫ 679 00:57:25,950 --> 00:57:33,280 ♫ I don't want my pounding heart to get caught ♫ 680 00:57:33,280 --> 00:57:40,190 ♫ So I watch you from a step behind ♫ 681 00:57:40,190 --> 00:57:47,710 ♫ This day that feels like a gift from heaven ♫ 682 00:57:47,710 --> 00:57:54,590 ♫ I will wait for your warmth, try to confess ♫ 683 00:57:54,590 --> 00:57:57,370 ♫ Muster up your courage ♫ 684 00:58:01,820 --> 00:58:04,430 Why did we come here? 685 00:58:05,150 --> 00:58:09,840 Someone who wants to see us very much is here. 686 00:58:16,330 --> 00:58:20,720 [Ji Dong Ri] 687 00:58:20,720 --> 00:58:25,070 He's my father. 688 00:58:26,260 --> 00:58:29,270 Woo Joo, do you want to greet him? 689 00:58:30,890 --> 00:58:35,320 Hello, Grandpa. My name is Woo Joo. 690 00:58:36,160 --> 00:58:41,380 Dad, your granddaughter came to see you. 691 00:58:41,380 --> 00:58:46,340 This is my daughter, Woo Joo. 692 00:58:47,970 --> 00:58:50,590 I finally visited you. 693 00:58:52,280 --> 00:58:54,600 Please don't worry anymore. 694 00:58:55,900 --> 00:58:59,600 I will stay by her side and make her happy. 695 00:59:22,560 --> 00:59:24,400 [Wedding Invitation: Kang Ji Min and Ji Eun Soo] 696 00:59:24,400 --> 00:59:29,530 Ji Eun Soo and Kang Ji Min are getting married. Do you know about this, too? 697 00:59:30,700 --> 00:59:34,520 When you said you will do what I want, this isn't what you meant, is it? 698 00:59:35,510 --> 00:59:37,290 About that... 699 00:59:38,780 --> 00:59:42,470 Take this with you. It's not too late. 700 01:00:04,090 --> 01:00:05,030 [Text message from Woo Joo] 701 01:00:05,030 --> 01:00:08,160 Mom, I'm sorry. 702 01:00:08,160 --> 01:00:11,440 But Dad needs Teacher. 703 01:00:11,440 --> 01:00:15,770 In return, I'll be your daughter forever. 704 01:00:36,150 --> 01:00:40,650 [Groom: Kang Ji Min Bride: Ji Eun Soo] 705 01:00:55,060 --> 01:00:58,670 Bride, you look really beautiful today. 706 01:00:59,460 --> 01:01:01,630 Thank you. 707 01:01:08,230 --> 01:01:10,160 [Every moment with you is happiness.] 708 01:01:10,160 --> 01:01:12,680 [Groom: Kang Ji Min Bride: Ji Eun Soo] 709 01:01:15,660 --> 01:01:19,440 I wanted to tell you first, before anyone. 710 01:01:19,440 --> 01:01:25,490 Unni, no matter what anyone says, you are my family. I will live well. 711 01:01:25,490 --> 01:01:30,550 And I'm sorry that you suffered difficulties because of me. 712 01:01:44,490 --> 01:01:47,110 Who is this now? 713 01:01:47,110 --> 01:01:49,250 Do I look alright? 714 01:01:49,250 --> 01:01:51,520 Let me take a look. 715 01:02:00,180 --> 01:02:02,390 You are really beautiful. 716 01:02:04,710 --> 01:02:07,920 Let's always live happily, like today. 717 01:02:07,920 --> 01:02:10,360 Whatever happens. 718 01:02:21,120 --> 01:02:22,810 It's your turn now, Station Chief. 719 01:02:22,810 --> 01:02:27,340 I've given up. 720 01:02:27,340 --> 01:02:30,860 But where is Woo Joo? 721 01:02:30,860 --> 01:02:33,830 Oh, right. Didn't she go to get her coronet? 722 01:02:33,830 --> 01:02:35,260 Let me check on her. 723 01:02:35,260 --> 01:02:36,760 Oh, there she is. 724 01:02:36,760 --> 01:02:38,670 Woo Joo? 725 01:02:39,390 --> 01:02:42,460 Baby, what's wrong? 726 01:02:42,460 --> 01:02:44,620 You don't feel well? 727 01:02:44,620 --> 01:02:46,790 I'm alright. 728 01:02:50,880 --> 01:02:54,150 Now the groom and bride will enter. 729 01:02:54,150 --> 01:02:57,080 They will enter now. 730 01:03:06,920 --> 01:03:09,490 Congratulations! 731 01:03:09,490 --> 01:03:11,530 You look so good! 732 01:03:18,620 --> 01:03:21,130 Whose son is he? Very handsome! 733 01:03:35,370 --> 01:03:37,100 Woo Joo? 734 01:03:37,100 --> 01:03:39,580 Woo Joo, why are you crying? 735 01:03:41,460 --> 01:03:43,720 Where are you going? 736 01:03:43,720 --> 01:03:45,530 Woo Joo? 737 01:03:47,520 --> 01:03:50,020 What's wrong, Woo Joo? 738 01:03:50,020 --> 01:03:54,100 Teacher, are you a murderer? 739 01:03:57,430 --> 01:04:02,460 Did you really kill someone? 740 01:05:08,230 --> 01:05:14,030 ♫ Even if I'm hurting, ♫ 741 01:05:16,230 --> 01:05:21,550 ♫ don't mind me ♫ 742 01:05:23,890 --> 01:05:31,500 ♫ This tearful day I've chosen ♫ 743 01:05:31,500 --> 01:05:32,720 ♫ feels warm to me ♫ 744 01:05:32,720 --> 01:05:35,750 Lie After Lie ~ Preview ~ 745 01:05:35,750 --> 01:05:37,590 Woo Joo? Woo Joo? 746 01:05:37,590 --> 01:05:38,650 Woo Joo! 747 01:05:38,650 --> 01:05:42,150 I told you, wherever you are, there is misfortune. 748 01:05:42,150 --> 01:05:46,430 Look at what happened to your daughter, who you wanted to protect so much. 749 01:05:46,430 --> 01:05:47,370 Die. 750 01:05:47,370 --> 01:05:50,030 Die! Die! 751 01:05:50,030 --> 01:05:53,200 What is this? I finally remembered. 752 01:05:53,200 --> 01:05:56,720 There was someone else at the site of the incident. 753 01:05:56,720 --> 01:05:59,740 Don't worry. I will make sure to find out. 754 01:05:59,740 --> 01:06:03,070 Did you find out? I assume nothing was left out? 755 01:06:03,070 --> 01:06:04,440 Who are you? 756 01:06:04,440 --> 01:06:06,890 I won't be scared anymore. 757 01:06:06,890 --> 01:06:08,630 Let's do this, until the end. 758 01:06:08,630 --> 01:06:11,920 ♫ because I like you ♫ 759 01:06:11,920 --> 01:06:14,860 ♫ maybe that is why I could bear it ♫ 54984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.