All language subtitles for Lie after Lie E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,950 - Where is my daughter? - I threw her away. 2 00:00:02,950 --> 00:00:05,360 To a place where neither you nor I can find her. 3 00:00:05,360 --> 00:00:09,380 Bring my baby back to life again! 4 00:00:09,380 --> 00:00:13,450 You experience the 10 years I experienced, living while struggling in hell. 5 00:00:13,450 --> 00:00:15,770 Could I ever forgive you? 6 00:00:15,770 --> 00:00:18,160 This is my payback for daring to touch my daughter. 7 00:00:18,160 --> 00:00:20,640 Your daughter is alive. 8 00:00:20,640 --> 00:00:23,210 That baby did not die. 9 00:00:23,210 --> 00:00:26,150 Who are you? Who do you think you are to do that to my precious daughter?! 10 00:00:26,150 --> 00:00:27,960 Are you the child's father? 11 00:00:27,960 --> 00:00:30,430 Did you follow me? 12 00:00:30,430 --> 00:00:33,230 You looked like my daughter... 13 00:00:33,230 --> 00:00:35,730 - I want to bring her with me. - I can't allow that. 14 00:00:35,730 --> 00:00:38,350 I am the mother. I am that child's mother. 15 00:00:38,350 --> 00:00:40,790 There's nothing you can do in this world. 16 00:00:40,790 --> 00:00:45,130 What would be the use of your daughter coming back to life? Living with you would be worse than death for her. 17 00:00:45,130 --> 00:00:48,460 You want me to leave? I'd rather die... 18 00:00:48,460 --> 00:00:52,640 I can't let her be branded with the 'red letter' of being a convict's daughter. 19 00:00:52,640 --> 00:00:55,060 I was sorry about that. 20 00:00:55,060 --> 00:00:57,530 And...thank you. 21 00:00:57,530 --> 00:01:01,430 - Help me! I need help! - Please come this way. 22 00:01:01,430 --> 00:01:04,420 - She has asthma. - Asthma? 23 00:01:04,420 --> 00:01:07,070 Would you... have lunch with my daughter? 24 00:01:07,070 --> 00:01:09,350 You are the savior of my daughter after all. 25 00:01:09,350 --> 00:01:11,960 I thought it would only be right to treat you to a meal. 26 00:01:11,960 --> 00:01:15,010 I guess...Woo Joo's mother is busy? 27 00:01:15,010 --> 00:01:17,530 My Woo Joo has no mother. 28 00:01:17,530 --> 00:01:19,390 I divorced her. 29 00:01:19,390 --> 00:01:22,450 The person who would suffer most from knowing I'm the mom... 30 00:01:22,450 --> 00:01:25,650 is Woo Joo, so I planned to leave... 31 00:01:25,650 --> 00:01:29,280 But he said Woo Joo has no mother. 32 00:01:29,280 --> 00:01:31,760 If only I could be my daughter's mother, 33 00:01:31,760 --> 00:01:35,500 I want to try to be your woman. 34 00:02:07,160 --> 00:02:10,050 For you Madam, as you leave, 35 00:02:10,050 --> 00:02:13,520 I thought this was the only thing I could do for you. 36 00:02:13,520 --> 00:02:18,260 I will send you photos of the child growing up well. 37 00:02:18,260 --> 00:02:22,560 But what are you doing right now? 38 00:02:27,390 --> 00:02:29,070 I 39 00:02:29,950 --> 00:02:31,820 won't leave. 40 00:02:33,090 --> 00:02:35,590 I plan to stay by my child's side. 41 00:02:39,740 --> 00:02:42,880 Just a couple of days ago, you said you would rather die 42 00:02:42,880 --> 00:02:46,450 than let her become the daughter of a convict. 43 00:02:46,450 --> 00:02:49,080 That your existence would only be hurtful to the child. 44 00:02:49,080 --> 00:02:51,030 Is that so? 45 00:02:51,030 --> 00:02:53,560 I still feel the same way. 46 00:02:54,220 --> 00:02:58,640 I won't appear to the child as her real mother. 47 00:03:00,320 --> 00:03:02,140 Then... ? 48 00:03:05,080 --> 00:03:07,020 This man 49 00:03:08,460 --> 00:03:10,780 doesn't have a wife. 50 00:03:13,370 --> 00:03:15,540 So? 51 00:03:15,540 --> 00:03:17,580 I thought I would give it a try. 52 00:03:19,170 --> 00:03:21,040 By any chance... 53 00:03:21,720 --> 00:03:24,770 do you plan on seducing that man or something? 54 00:03:24,770 --> 00:03:27,150 Why couldn't I? 55 00:03:27,150 --> 00:03:30,410 If I could become my daughter's mother? 56 00:03:30,410 --> 00:03:32,060 But what if 57 00:03:32,060 --> 00:03:35,160 your deception is found out? 58 00:03:35,160 --> 00:03:39,170 The most important thing for me right now is to protect my child. 59 00:03:39,170 --> 00:03:43,490 I won't let my daughter live in this cruel world without a mother. 60 00:03:43,490 --> 00:03:46,970 - Madam. - Don't interfere, please. 61 00:03:46,970 --> 00:03:51,190 I will become Woo Joo's mother, no matter what. 62 00:03:52,080 --> 00:03:54,310 If I can't become her real mother, 63 00:03:55,310 --> 00:03:57,400 then I will become her stepmother. 64 00:05:31,830 --> 00:05:33,490 It's finished. 65 00:05:33,490 --> 00:05:36,700 - Thank you. - Take care. 66 00:05:43,960 --> 00:05:46,260 Fancy meeting you here. 67 00:05:47,620 --> 00:05:49,630 I know, right. 68 00:06:07,390 --> 00:06:10,230 - Are you alright? - Yes. 69 00:07:16,150 --> 00:07:19,190 I uploaded the video file there, so take a look. 70 00:07:20,210 --> 00:07:23,260 I'll finish up what is scheduled until tomorrow morning 71 00:07:27,310 --> 00:07:31,200 and return. Hanging up. Bye. 72 00:07:32,720 --> 00:07:35,910 - My shirt is a bit big, right? - Not at all. 73 00:07:35,910 --> 00:07:38,410 Thank you. I... 74 00:07:38,410 --> 00:07:41,730 didn't think about bringing any spare clothes. 75 00:07:42,840 --> 00:07:45,050 Oh, but the button... 76 00:07:49,390 --> 00:07:53,460 - Hold on, let me get you another one. - No, it's alright. 77 00:07:56,420 --> 00:07:59,730 But imagine meeting you again here. 78 00:07:59,730 --> 00:08:01,810 I know, right? 79 00:08:03,990 --> 00:08:07,780 Want to walk with me for a bit? 80 00:08:17,180 --> 00:08:19,340 I think cherry blossoms are prettier 81 00:08:19,340 --> 00:08:22,040 when they're falling, rather than when they bloom. 82 00:08:22,730 --> 00:08:24,350 I agree. 83 00:08:24,350 --> 00:08:26,520 It feels like it's snowing in the spring. 84 00:08:26,520 --> 00:08:28,830 Making your heart flutter for no reason. 85 00:08:31,170 --> 00:08:34,740 But I'm glad I came. 86 00:08:34,740 --> 00:08:38,950 Meeting such a nice person on such a pretty road. 87 00:08:38,950 --> 00:08:40,410 For some reason, 88 00:08:40,410 --> 00:08:43,990 I really wanted to visit here before I left. 89 00:08:46,640 --> 00:08:49,090 Were you leaving by yourself? 90 00:08:50,510 --> 00:08:52,200 Yes. 91 00:08:58,150 --> 00:09:00,150 A long time ago, 92 00:09:01,010 --> 00:09:03,260 I lost my child. 93 00:09:04,120 --> 00:09:06,420 I suspected that. 94 00:09:07,580 --> 00:09:10,850 I was trying to find her again 95 00:09:10,850 --> 00:09:15,230 but I realized that it was meaningless, 96 00:09:15,230 --> 00:09:17,520 so I've decided to give up. 97 00:09:18,700 --> 00:09:21,100 So that is why you're leaving. 98 00:09:36,010 --> 00:09:38,910 I've never told anyone about this 99 00:09:39,550 --> 00:09:41,910 but a long time ago, 100 00:09:41,910 --> 00:09:44,620 I once lost Woo Joo. 101 00:09:47,750 --> 00:09:52,240 She was begging me to buy her something at the mart, it was unlike her. 102 00:09:52,240 --> 00:09:56,210 She threw herself down on the ground, screaming. 103 00:09:56,210 --> 00:10:00,000 I thought I would spoil her if I bought it for her because she threw a tantrum. 104 00:10:00,000 --> 00:10:04,090 So I left her there without looking back. 105 00:10:04,090 --> 00:10:05,640 If I did that 106 00:10:05,640 --> 00:10:08,470 I thought she would follow behind me. 107 00:10:08,470 --> 00:10:12,100 But she wouldn't come out, so I went back in 108 00:10:12,860 --> 00:10:15,430 and she was gone. 109 00:10:15,430 --> 00:10:19,570 In that hour before I found her again, 110 00:10:19,570 --> 00:10:21,600 I really felt like I was dying. 111 00:10:24,130 --> 00:10:29,690 I felt like that. I can't even imagine how difficult it must be for you. 112 00:10:37,230 --> 00:10:38,950 Just... 113 00:10:40,760 --> 00:10:43,160 I just endured it. 114 00:10:45,100 --> 00:10:49,130 But I'm okay now. 115 00:10:49,770 --> 00:10:52,650 I came to forget everything, so... 116 00:11:00,810 --> 00:11:03,140 What is that? 117 00:11:05,920 --> 00:11:08,060 I think it's a 'wish tree.' 118 00:11:09,930 --> 00:11:15,230 Shall we go see it? 119 00:12:10,080 --> 00:12:12,430 Thank you for escorting me here. 120 00:12:12,430 --> 00:12:14,100 You should take your leave now. 121 00:12:14,100 --> 00:12:16,700 I came all this way, I should see you off. 122 00:12:20,040 --> 00:12:22,470 Your shirt... 123 00:12:23,500 --> 00:12:25,780 You can just keep it. 124 00:12:25,780 --> 00:12:29,350 The last bus to Mokpo will leave in 10 minutes. 125 00:12:34,540 --> 00:12:36,230 Then... 126 00:12:37,260 --> 00:12:39,010 Yes. 127 00:12:43,490 --> 00:12:46,530 Oh, I just realized that you haven't eaten. 128 00:12:46,530 --> 00:12:48,230 I'm okay. 129 00:12:48,230 --> 00:12:50,950 But you can get motion sickness if you ride on an empty stomach. 130 00:12:50,950 --> 00:12:55,380 He said 10 minutes, right? 131 00:13:05,370 --> 00:13:08,280 If you can make it for me quickly, I'd appreciate it. 132 00:13:15,390 --> 00:13:18,560 Wait, wait, just a moment. 133 00:13:46,560 --> 00:13:49,060 The bus left. 134 00:13:49,060 --> 00:13:52,810 You asked me to wait, so... 135 00:14:16,210 --> 00:14:20,050 Because the festival is going on, there are no vacant rooms. 136 00:14:23,170 --> 00:14:26,010 I'll look into another place. 137 00:14:26,010 --> 00:14:30,270 I'm sure the other places are full, too, because of the festival. 138 00:14:31,570 --> 00:14:33,480 Then... 139 00:14:34,580 --> 00:14:36,720 Just use my room. 140 00:14:36,720 --> 00:14:38,560 Then what about you, Ji Min? 141 00:14:38,560 --> 00:14:40,750 I sleep well in my car. 142 00:14:40,750 --> 00:14:44,010 Don't be concerned, and please go up. 143 00:15:50,650 --> 00:15:51,880 You still aren't sleeping, Woo Joo? 144 00:15:51,880 --> 00:15:55,090 Grandma snores and it's so noisy. 145 00:15:57,220 --> 00:15:58,570 Should Dad sing a lullaby for you? 146 00:15:58,570 --> 00:16:02,150 Am I a child? I'll listen to music and sleep. 147 00:16:02,150 --> 00:16:06,140 Alright, sure. Then sleep well 148 00:16:06,140 --> 00:16:08,640 and I'll see you tomorrow. 149 00:16:47,740 --> 00:16:51,390 I thought you might run out of beer right about now. 150 00:16:52,200 --> 00:16:54,100 Thank you. 151 00:16:56,600 --> 00:16:59,630 Can I sit down? 152 00:16:59,630 --> 00:17:02,260 Yes, just a moment. 153 00:17:18,030 --> 00:17:20,230 Looks like you went somewhere? 154 00:17:21,190 --> 00:17:24,500 There's a late night market near the hotel. 155 00:17:27,240 --> 00:17:29,790 Thank you for lending your shirt to me. 156 00:17:29,790 --> 00:17:32,510 Ah, yes, no problem at all. 157 00:17:38,400 --> 00:17:41,250 Can you give me your right hand? 158 00:17:42,200 --> 00:17:44,070 Why? 159 00:17:44,070 --> 00:17:48,280 I saw earlier that you seemed to have a wound on your hand. 160 00:17:49,430 --> 00:17:53,810 You're right, I do. I didn't even notice I got a scratch. 161 00:17:54,770 --> 00:17:57,230 Let me see it. I'll put antiseptic on it for you. 162 00:17:58,370 --> 00:18:01,020 It's alright, this is not a big deal. 163 00:18:08,400 --> 00:18:10,540 Don't the waves sound nice? 164 00:18:10,540 --> 00:18:12,500 Yes, they do. 165 00:18:12,500 --> 00:18:16,110 I like the sound of the ocean waves in the spring. 166 00:18:16,960 --> 00:18:19,240 Why spring? 167 00:18:19,240 --> 00:18:22,900 I think the waves in the summer and the winter 168 00:18:22,900 --> 00:18:26,400 receive love from many people already, even if I don't. 169 00:18:27,220 --> 00:18:30,340 But at around this time of the year, 170 00:18:30,340 --> 00:18:33,910 I feel like no one is interested in the ocean waves. 171 00:18:33,910 --> 00:18:36,380 I don't want the waves to feel lonely. 172 00:18:36,380 --> 00:18:41,440 That there are people like me who enjoy the sounds of the waves, too. 173 00:18:46,400 --> 00:18:48,770 It's all done. 174 00:18:48,770 --> 00:18:51,060 Thank you. 175 00:18:53,560 --> 00:18:57,280 Your hands are so warm. 176 00:18:57,280 --> 00:19:00,210 As warm as your heart. 177 00:19:03,780 --> 00:19:08,570 You misjudged me. I'm not such a warm guy. 178 00:19:08,570 --> 00:19:13,600 You are warm to me. 179 00:19:16,000 --> 00:19:18,710 It felt like a gift. 180 00:19:20,230 --> 00:19:22,400 Today was like a gift. 181 00:19:24,540 --> 00:19:29,740 No matter how pretty the road was, it would have felt lonely if I was alone. 182 00:19:33,470 --> 00:19:36,180 But it was warm. 183 00:20:19,820 --> 00:20:21,590 What did you just say? 184 00:20:21,600 --> 00:20:25,500 I will carry out your orders. 185 00:20:25,500 --> 00:20:28,880 I will spy on Ji Eun Soo. 186 00:20:28,880 --> 00:20:30,880 How unexpected. 187 00:20:30,910 --> 00:20:33,920 I didn't expect you to make up your mind so quickly 188 00:20:36,880 --> 00:20:40,060 Fine. Then, 189 00:20:40,860 --> 00:20:42,990 where is she now? 190 00:20:50,800 --> 00:20:52,310 Quiet! 191 00:20:52,310 --> 00:20:54,450 Quiet down! 192 00:20:55,910 --> 00:20:59,660 A new student has come to our classroom. 193 00:20:59,660 --> 00:21:01,020 Shall you introduce yourself? 194 00:21:01,020 --> 00:21:03,280 Hello, I'm Jeon Jin Kook. 195 00:21:03,280 --> 00:21:05,630 I've been abroad for two years due to my dad's job. 196 00:21:05,640 --> 00:21:09,010 I'm new in this neighborhood, so I don't know it well. 197 00:21:10,810 --> 00:21:13,370 But I feel like I will make good friends. 198 00:21:13,370 --> 00:21:15,460 Let's get along well. 199 00:21:17,180 --> 00:21:20,530 So, where will Jin Gook sit? 200 00:21:20,530 --> 00:21:22,990 - How about over there? - Teacher. 201 00:21:22,990 --> 00:21:24,600 Can I pick my seat? 202 00:21:24,630 --> 00:21:27,950 Sure. You have a seat you want? 203 00:21:34,500 --> 00:21:36,520 Alright, I'll continue with roll call. 204 00:21:36,520 --> 00:21:38,150 Boys... 205 00:21:38,150 --> 00:21:39,940 - Soo Ji? - Yes. 206 00:21:39,940 --> 00:21:42,600 - Na Yeon? - Yes. 207 00:21:49,170 --> 00:21:51,350 Woo Joo! 208 00:21:53,720 --> 00:21:56,540 - Have this. - What is this? 209 00:21:56,540 --> 00:21:59,020 It's hand cream from my dads company. 210 00:21:59,020 --> 00:22:01,390 I got one for you to celebrate us becoming seat partners. 211 00:22:01,390 --> 00:22:02,580 What about us? 212 00:22:02,580 --> 00:22:04,780 Oh, sorry! I'll bring more next time. 213 00:22:04,810 --> 00:22:09,040 But earlier, after I entered the classroom, I only had my eyes on you, Woo Joo. 214 00:22:10,810 --> 00:22:12,300 I'll see you later! 215 00:22:12,300 --> 00:22:14,240 He just confessed, didn't he!? 216 00:22:14,240 --> 00:22:16,710 "I only had my eyes on you, Woo Joo." 217 00:22:16,710 --> 00:22:18,560 Eww, so cheesy! 218 00:22:18,560 --> 00:22:22,890 I know, what's wrong with boys these days? 219 00:22:22,890 --> 00:22:24,770 Woo Joo! 220 00:22:25,680 --> 00:22:27,560 Dad! 221 00:22:30,800 --> 00:22:33,040 Are you doing well? 222 00:22:33,040 --> 00:22:34,980 Really? 223 00:22:34,990 --> 00:22:39,750 How fascinating. You became seat partners with a friend you met at the playground for the first time? 224 00:22:39,750 --> 00:22:41,850 He even gave me this as a gift. 225 00:22:41,850 --> 00:22:46,310 Oh, maybe this boy likes my Woo Joo? 226 00:22:46,310 --> 00:22:49,190 Normally when a guy likes a girl, 227 00:22:49,190 --> 00:22:51,260 he wants to buy her gifts. 228 00:22:51,260 --> 00:22:54,000 But he's not my type. 229 00:22:54,000 --> 00:22:56,640 Who is your type then? 230 00:22:58,700 --> 00:23:00,970 I've lived a whole ten years already. 231 00:23:00,970 --> 00:23:04,040 So a man who understands the complexity of life? 232 00:23:04,040 --> 00:23:06,790 But he's very childish. 233 00:23:06,820 --> 00:23:12,550 Oh, a man who understands the complexity of life, huh? 234 00:23:15,340 --> 00:23:17,240 But how did you come, Dad? 235 00:23:17,240 --> 00:23:21,310 Aunt said she was going to come get me at school because you had to go to work. 236 00:23:21,310 --> 00:23:23,110 But aren't you really happy I came? 237 00:23:23,110 --> 00:23:25,370 Yes, totally, I was so surprised. 238 00:23:25,370 --> 00:23:28,510 There is one more surprise. 239 00:23:28,510 --> 00:23:30,160 Ta-da. 240 00:23:30,160 --> 00:23:32,480 Pretty! 241 00:23:33,060 --> 00:23:35,880 Do you like it? 242 00:23:35,880 --> 00:23:39,090 But seeing this reminds me of Ahjumma. 243 00:23:39,700 --> 00:23:41,650 When we went camping the other day, 244 00:23:41,650 --> 00:23:44,680 she braided my hair for me. 245 00:23:47,050 --> 00:23:51,080 I showed my friends the flower coronet she made me, 246 00:23:51,080 --> 00:23:55,150 and they wanted to see her make it in person. 247 00:23:56,020 --> 00:23:58,110 What can we do? 248 00:23:58,110 --> 00:24:01,080 We won't be able to see her again. 249 00:24:01,910 --> 00:24:03,140 Why not? 250 00:24:03,140 --> 00:24:07,570 She left Seoul to live in another city. 251 00:24:07,570 --> 00:24:09,270 Really? 252 00:24:10,720 --> 00:24:13,580 How could she? Without saying goodbye to me? 253 00:24:13,580 --> 00:24:16,370 I liked her. 254 00:24:17,280 --> 00:24:20,310 What did you like about her? 255 00:24:30,910 --> 00:24:34,420 She knows how to make people feel happy. 256 00:24:34,420 --> 00:24:37,580 So whenever we were together, I kept smiling. 257 00:24:49,350 --> 00:24:51,200 Oh, Reporter Kang. 258 00:24:51,200 --> 00:24:53,210 Where are you going? It's this room. 259 00:24:53,210 --> 00:24:54,960 Oh, right. 260 00:25:11,100 --> 00:25:12,920 Hold on. 261 00:25:14,140 --> 00:25:16,650 Can you zoom in here? 262 00:25:36,130 --> 00:25:38,480 One last song. 263 00:25:38,480 --> 00:25:41,860 It absorbs like a gentle spring rain 264 00:25:41,860 --> 00:25:46,710 it brushes by as if it's not there. 265 00:25:46,710 --> 00:25:49,680 Like the song's lyrics, please have a lovely 266 00:25:49,680 --> 00:25:52,210 day, like the absorbing spring rain. 267 00:25:53,430 --> 00:25:56,370 Did you say your name is Eun Soo? 268 00:25:58,670 --> 00:26:02,280 I know I'm not in a place to talk about others lives but, 269 00:26:02,280 --> 00:26:07,000 I hope your life isn't full of hardships anymore. 270 00:26:07,000 --> 00:26:10,670 ♫ pitter patter goes my heart ♫ 271 00:26:10,670 --> 00:26:14,380 Goodbye. 272 00:26:14,380 --> 00:26:21,290 ♫ I'll take a step back ♫ 273 00:26:21,290 --> 00:26:28,680 ♫ This day that feels like a gift from heaven ♫ 274 00:26:28,680 --> 00:26:36,240 ♫ It permeates like a spring light that came quietly ♫ 275 00:27:42,970 --> 00:27:45,110 It was the first time 276 00:27:45,110 --> 00:27:49,410 that someone said they believed me. 277 00:27:50,210 --> 00:27:52,980 No matter how much I begged and pleaded to be believed, 278 00:27:52,980 --> 00:27:57,620 I've lived a life in which no one believed me. 279 00:28:00,080 --> 00:28:01,920 Please believe me. 280 00:28:02,600 --> 00:28:04,340 I do believe you. 281 00:28:05,610 --> 00:28:10,310 Those words gave me such comfort. 282 00:28:18,090 --> 00:28:23,100 I won't be able to forget it for the rest of my life. 283 00:28:23,100 --> 00:28:27,680 You, who were so warm, on that cherry blossom road... 284 00:28:28,900 --> 00:28:31,360 On that spring day... 285 00:28:31,360 --> 00:28:33,790 That time that felt like a dream... 286 00:28:34,960 --> 00:28:36,940 Thank you. 287 00:29:48,610 --> 00:29:51,500 Alright, we will begin taking the photos. 288 00:30:13,900 --> 00:30:16,520 It will refresh your tired skin. 289 00:30:18,490 --> 00:30:21,700 As you can see, in the new product that we will be focusing on for the summer, 290 00:30:21,700 --> 00:30:25,810 Player Kim Yeon Joon will be the face of the product. 291 00:30:27,720 --> 00:30:30,300 The result of the data analysis 292 00:30:30,300 --> 00:30:35,130 is that we received very fast feedback after Kim Yeon Joon became our company's model. 293 00:30:35,130 --> 00:30:38,030 On SNS (social networking services), 294 00:30:38,030 --> 00:30:41,020 our limited edition product with a tote bag that was personally signed by Kim Yeon Joon 295 00:30:41,020 --> 00:30:44,020 has already sold more than 100,000 units. 296 00:30:44,900 --> 00:30:47,820 Make sure we don't miss out on sales in any aspect. 297 00:30:47,820 --> 00:30:50,180 I will heed your words, Chairwoman. 298 00:30:50,700 --> 00:30:54,450 To celebrate our D.O's 60th anniversary since the company's founding 299 00:30:54,450 --> 00:30:58,180 I thought we could do an event related to the environment. 300 00:30:58,180 --> 00:31:00,950 An event related to the environment? 301 00:31:00,950 --> 00:31:03,250 To be honest, our D.O 302 00:31:03,250 --> 00:31:06,170 has been assertive regarding the quality and performance of our products, 303 00:31:06,170 --> 00:31:09,940 but we haven't focused enough on being friendly to the environment. 304 00:31:09,940 --> 00:31:12,520 In step with the new launch of D.O products 305 00:31:12,520 --> 00:31:14,830 called "Eco Line," 306 00:31:14,830 --> 00:31:17,480 I think the time is right to change our company's image 307 00:31:17,480 --> 00:31:21,360 to that of a more eco-friendly brand. 308 00:31:21,360 --> 00:31:23,110 What do you all think of that? 309 00:31:23,110 --> 00:31:25,470 - We are in agreement. - Good thinking. 310 00:31:25,470 --> 00:31:29,590 The Strategy Department should move forward. 311 00:31:29,590 --> 00:31:31,480 Yes, Chairwoman. 312 00:31:33,140 --> 00:31:36,900 [The First Children's Art Festival] 313 00:31:42,120 --> 00:31:46,170 I'm sorry Noona had to be born too soon. 314 00:31:48,020 --> 00:31:50,150 Wait. 315 00:31:50,150 --> 00:31:54,150 But why is Se Mi so quiet after leaving like that? 316 00:31:54,150 --> 00:31:56,900 It's making me feel uneasy. 317 00:31:57,630 --> 00:32:00,500 [ON Hotel] 318 00:32:10,520 --> 00:32:13,340 Give me Oppa's phone number, please. 319 00:32:14,140 --> 00:32:17,600 I must meet him. 320 00:32:17,600 --> 00:32:20,980 Why are you doing this now? 321 00:32:20,980 --> 00:32:24,080 I want to return to him. 322 00:32:24,080 --> 00:32:26,490 What? 323 00:32:26,490 --> 00:32:31,610 I thought I could live well without him, 324 00:32:31,610 --> 00:32:34,640 that I could forget everything and make a fresh start. 325 00:32:34,640 --> 00:32:39,710 But the more time passes, the more I miss him. 326 00:32:39,710 --> 00:32:42,270 I want to return to that warm time we had together. 327 00:32:42,270 --> 00:32:45,260 To be honest, I'm not doing this just to make myself happy. 328 00:32:45,260 --> 00:32:49,170 For our Woo Joo's sake, it's right for me to return to my place. 329 00:32:49,170 --> 00:32:53,720 Please think about it. No matter how well Oppa is doing as her dad 330 00:32:53,720 --> 00:32:55,640 he cannot fulfill the role of her mom, too. 331 00:32:55,640 --> 00:33:01,890 That's true. There will be times when Woo Joo needs something her dad can't help with. 332 00:33:01,890 --> 00:33:08,030 No, but still, Oppa doesn't have even a tiny amount of desire to get back together with you. 333 00:33:08,030 --> 00:33:10,260 That may be true now. 334 00:33:10,260 --> 00:33:12,680 But don't you remember, Unni? 335 00:33:12,680 --> 00:33:16,150 How much he loved me? 336 00:33:18,280 --> 00:33:20,210 Of course I do. 337 00:33:20,210 --> 00:33:24,370 He would have even given his life for you. 338 00:33:24,890 --> 00:33:28,270 So that I can return to him, 339 00:33:28,270 --> 00:33:30,970 please help me, Unni. 340 00:33:33,260 --> 00:33:37,630 But it is really strange. 341 00:33:37,630 --> 00:33:40,400 When he loved you so much, 342 00:33:40,400 --> 00:33:43,110 why did he break up with you so suddenly? 343 00:33:44,270 --> 00:33:48,900 Did you do something wrong to my Oppa? 344 00:33:53,000 --> 00:33:57,230 Let's break up now. No, you better not come here. 345 00:33:57,950 --> 00:34:01,020 We cannot go further. 346 00:34:01,020 --> 00:34:04,290 Hello? Hello? 347 00:34:23,250 --> 00:34:24,950 Mom? 348 00:34:30,680 --> 00:34:34,210 Please get out of the way. 349 00:34:35,040 --> 00:34:37,010 Please move! 350 00:34:43,550 --> 00:34:46,140 She almost died! 351 00:34:46,140 --> 00:34:49,330 How could they not watch their child? 352 00:34:49,330 --> 00:34:50,910 Was she alone? 353 00:34:50,910 --> 00:34:52,550 Poor thing. 354 00:35:18,940 --> 00:35:22,160 You know there is a children's art festival at D.O right? 355 00:35:22,160 --> 00:35:24,600 It's a big event sponsored by the Ministry of Environment. 356 00:35:24,600 --> 00:35:26,180 Let's make an issue out of it. 357 00:35:26,180 --> 00:35:27,810 Alright, our meeting is over now. 358 00:35:27,810 --> 00:35:29,340 Yes. 359 00:35:35,490 --> 00:35:37,810 You must have taken this during your business trip? 360 00:35:37,810 --> 00:35:39,090 Yes. 361 00:35:39,090 --> 00:35:42,100 - You're good at taking pictures, Seonbae. - Let me see. 362 00:35:42,770 --> 00:35:45,100 What video is that? 363 00:35:47,390 --> 00:35:51,020 The night ocean. The waves sounded nice. 364 00:35:55,040 --> 00:35:57,860 That's amazing. 365 00:35:57,860 --> 00:36:00,950 A cup of soju right here... 366 00:36:03,020 --> 00:36:07,110 - What brings you here? - I thought you might run out of beer right about now. 367 00:36:08,170 --> 00:36:10,670 Didn't you just hear something? 368 00:36:10,670 --> 00:36:12,930 - It sounded like a female voice. - Yes. 369 00:36:12,930 --> 00:36:14,890 It wasn't just me, was it? 370 00:36:14,890 --> 00:36:17,860 Were you with a woman? 371 00:36:17,860 --> 00:36:20,480 No. I happened to meet by chance— 372 00:36:20,480 --> 00:36:24,370 Meet. By. Chance? 373 00:36:25,330 --> 00:36:27,330 You were with someone! 374 00:36:27,330 --> 00:36:31,020 What? The sound of the waves was nice? 375 00:36:31,020 --> 00:36:34,820 Maybe something else was nice, instead? 376 00:36:34,820 --> 00:36:36,370 It's not like that— 377 00:36:36,370 --> 00:36:39,450 Then why are you hiding it? Let's hear it. 378 00:36:39,450 --> 00:36:43,470 - Yeah, let's us hear it. - You guys, really. 379 00:36:43,470 --> 00:36:47,640 I sent him to a cherry blossom festival, and look what happens. 380 00:37:06,360 --> 00:37:12,140 ♫ I couldn’t recognize it at first sight ♫ 381 00:37:12,140 --> 00:37:18,090 ♫ Do I finally understand ♫ 382 00:37:18,090 --> 00:37:20,770 ♫ the reason of our meeting ♫ 383 00:37:20,770 --> 00:37:23,070 It feels like a gift 384 00:37:24,920 --> 00:37:27,040 Today 385 00:37:28,690 --> 00:37:30,770 No matter how pretty the road was, 386 00:37:30,770 --> 00:37:33,630 it would have felt lonely if I was alone. 387 00:37:35,050 --> 00:37:37,650 ♫ I don't want my pounding heart to get caught ♫ 388 00:37:37,650 --> 00:37:42,340 But it was warm. 389 00:37:42,340 --> 00:37:45,940 ♫ So I watch you from a step behind ♫ 390 00:37:45,940 --> 00:37:51,190 [Delete] 391 00:37:51,190 --> 00:37:56,680 ♫ This day that feels like a gift from heaven ♫ 392 00:37:56,680 --> 00:38:04,110 ♫ It permeates like a spring light that came quietly ♫ 393 00:38:04,110 --> 00:38:11,590 ♫ I want to make it seems like it wasn't a coincidence ♫ 394 00:38:15,570 --> 00:38:18,280 [Convenience store] 395 00:38:39,220 --> 00:38:43,080 [#gift #party #coworkers] 396 00:38:56,670 --> 00:39:01,040 Which one is better? This one? Or this one? 397 00:39:04,150 --> 00:39:06,780 I like this one. 398 00:39:06,780 --> 00:39:08,720 Okay. 399 00:39:08,720 --> 00:39:10,640 Let me put it on for you. 400 00:39:10,640 --> 00:39:13,500 Let's see. 401 00:39:13,500 --> 00:39:15,300 - Ta-da. - Ta-da. 402 00:39:16,230 --> 00:39:19,080 Oh wait, take your lunch box. 403 00:39:20,170 --> 00:39:23,310 - Dun dun dun! - Ta-da. 404 00:39:23,310 --> 00:39:25,040 Fried tofu rice balls again? 405 00:39:25,040 --> 00:39:27,250 Sorry. Daddy 406 00:39:27,250 --> 00:39:29,500 has a hard time rolling gimbap. 407 00:39:29,500 --> 00:39:32,370 But I'll practice some more. 408 00:39:32,370 --> 00:39:35,280 No, I like everything you make. 409 00:39:35,280 --> 00:39:37,500 I'll enjoy this meal! 410 00:39:43,020 --> 00:39:46,230 - Here you go~ - Thank you~ 411 00:39:49,400 --> 00:39:52,700 - Woo Joo, your bag! - Right, my bag. 412 00:39:52,700 --> 00:39:54,270 Why is it so cold? And windy, too. 413 00:39:54,270 --> 00:39:56,070 Woo Joo. 414 00:39:56,070 --> 00:39:58,240 Hello. Hello. 415 00:39:58,240 --> 00:40:02,430 Hello, you're our Jin Gook's seat partner, huh? 416 00:40:03,180 --> 00:40:04,560 How nice to finally meet you. 417 00:40:04,560 --> 00:40:06,490 I heard about you from Woo Joo. 418 00:40:06,490 --> 00:40:08,710 - Nice to meet you. - Nice to meet you too. 419 00:40:08,710 --> 00:40:10,550 I'm Jin Gook's dad. 420 00:40:10,550 --> 00:40:14,050 Since our kids are in the same class, let's become friendlier, too. 421 00:40:14,050 --> 00:40:15,920 Ah, yes. 422 00:40:18,140 --> 00:40:20,560 - Woo Joo! - No! 423 00:40:20,560 --> 00:40:21,550 I'm going to catch Woo Joo! 424 00:40:26,670 --> 00:40:28,390 The husband is going to work, 425 00:40:28,390 --> 00:40:30,300 but the child's mother doesn't even come out to see him off? 426 00:40:30,300 --> 00:40:32,380 I guess she's busy. 427 00:40:35,790 --> 00:40:38,420 Gosh, lucky me. 428 00:40:39,230 --> 00:40:43,170 Every morning, my wife comes to see me off, like this. 429 00:40:43,170 --> 00:40:44,880 Kiss. 430 00:40:46,160 --> 00:40:48,410 Me too, Mom. 431 00:41:02,180 --> 00:41:04,740 Jin Gook, make sure to put your seatbelt on. 432 00:41:14,880 --> 00:41:17,250 Hello? 433 00:41:17,250 --> 00:41:21,930 Yes? What happened? 434 00:41:23,300 --> 00:41:26,760 Ji Eun Soo was released from prison recently. 435 00:41:30,530 --> 00:41:34,540 This naughty wench. Just wait until we meet again. 436 00:41:34,540 --> 00:41:37,240 I will not leave you alone. 437 00:41:48,750 --> 00:41:50,820 Have you found the girl David wants to meet? 438 00:41:50,820 --> 00:41:51,930 Not yet. 439 00:41:51,930 --> 00:41:55,990 That girl, she's the one who killed the son of D.O representative that we're 440 00:41:55,990 --> 00:41:59,390 working with. This could be a problem. 441 00:41:59,390 --> 00:42:02,880 You know how big a deal scandals are to players, don't you Se Mi? 442 00:42:02,880 --> 00:42:05,620 Yes, I understand sir. 443 00:42:35,590 --> 00:42:38,210 I found the Ms. Jeong Mi Jin that you asked me to find. 444 00:42:38,210 --> 00:42:41,550 I sent you the photo. Have you confirmed it? 445 00:42:41,550 --> 00:42:44,000 Let's say that Ms. Jeong Mi Jin was not found. 446 00:42:44,000 --> 00:42:45,150 What? 447 00:42:45,150 --> 00:42:48,130 I'll give you my phone number. So make sure to follow my instructions from now on. 448 00:42:48,130 --> 00:42:51,600 I will pay you double. 449 00:42:55,070 --> 00:42:56,950 [Deleting message] 450 00:43:04,550 --> 00:43:07,130 I spoke with your agency in the U.S. 451 00:43:07,130 --> 00:43:09,580 The commercial shoot went well. 452 00:43:09,580 --> 00:43:13,560 We will begin the publicity campaign for the new product and a fan signing event is scheduled for next week. 453 00:43:15,530 --> 00:43:18,710 Why don't these guys do their work? 454 00:43:18,710 --> 00:43:23,240 It's not easy to find someone. Just forget about it. 455 00:43:23,240 --> 00:43:25,690 Maybe I should ask Chairwoman Kim Ho Ran? 456 00:43:25,690 --> 00:43:27,790 What? 457 00:43:27,790 --> 00:43:30,990 Well, she used to be her daughter-in-law. Maybe she can contact her? 458 00:43:30,990 --> 00:43:32,870 Are you in your right mind? 459 00:43:32,870 --> 00:43:37,600 What mother-in-law in this world wants to hear about the daughter-in-law who killed her son? 460 00:43:41,730 --> 00:43:44,200 I'm going to get some air. 461 00:44:33,120 --> 00:44:35,800 That little punk! 462 00:44:35,800 --> 00:44:38,230 If your mother wanted to die, 463 00:44:38,230 --> 00:44:40,910 she should've done so with youl! 464 00:44:41,920 --> 00:44:43,780 That little bastard! 465 00:44:43,780 --> 00:44:46,370 Stealing meat? Goodness! 466 00:45:44,540 --> 00:45:46,730 Where are you? 467 00:45:48,060 --> 00:45:52,360 [As The Fresh] 468 00:46:33,890 --> 00:46:36,620 What ingredients shall I buy? 469 00:46:39,220 --> 00:46:43,020 When it comes to kimbap, it should be crab stick rolls. 470 00:46:45,090 --> 00:46:46,950 Spinach, spinach... 471 00:47:06,290 --> 00:47:08,440 Hello. 472 00:47:10,130 --> 00:47:13,530 It's crazy that we met again! 473 00:47:13,530 --> 00:47:16,230 You said you lived near here, right? 474 00:47:16,230 --> 00:47:20,080 I just moved near here too. 475 00:47:20,080 --> 00:47:23,810 But, I thought you were leaving? 476 00:47:25,230 --> 00:47:32,440 At that time... at that time, you said this to me. 477 00:47:32,440 --> 00:47:35,880 That you didn't want my life to continue to be "paved with thorns" anymore. 478 00:47:35,880 --> 00:47:40,580 Hearing you tell me that gave me some courage, 479 00:47:40,580 --> 00:47:43,590 so that made me want to stay. 480 00:47:48,930 --> 00:47:53,620 I'm painting a part of my house. 481 00:47:53,620 --> 00:47:56,260 I guess you're making gimbap. 482 00:47:56,260 --> 00:47:58,390 Yes. 483 00:47:58,390 --> 00:48:00,830 Instead of using burdock, 484 00:48:06,670 --> 00:48:09,410 try using flying fish roe. 485 00:48:09,410 --> 00:48:11,430 It tastes a lot better. 486 00:48:11,430 --> 00:48:16,960 You can use the leftovers to make fish roe rice. 487 00:48:16,960 --> 00:48:18,230 Ah, yes. 488 00:48:18,230 --> 00:48:23,160 Since your making gimbap, I'm guessing Woo Joo is going to a picnic. 489 00:48:24,130 --> 00:48:26,550 Woo Joo already left. 490 00:48:26,550 --> 00:48:28,850 Then, why? 491 00:48:28,850 --> 00:48:32,550 Well, Woo Joo said she wanted to make gimbap. 492 00:48:32,550 --> 00:48:35,190 But, I don't know how to make them. 493 00:48:35,190 --> 00:48:39,460 So, I just wanted to try at least once, even if it's too late. 494 00:48:39,460 --> 00:48:43,750 How about I help you make them? 495 00:48:43,750 --> 00:48:46,020 No, it'll be a bother. 496 00:48:46,020 --> 00:48:50,570 Not at all, I can do this with my eyes closed. 497 00:48:50,570 --> 00:48:53,390 I'm really good at it. 498 00:48:53,390 --> 00:48:55,290 Still... 499 00:49:00,480 --> 00:49:04,060 I have a win-win proposal. 500 00:49:47,110 --> 00:49:49,270 Isn't it hard? 501 00:49:50,010 --> 00:49:52,790 I can do this with my eyes closed as well. 502 00:49:52,790 --> 00:49:54,890 I'm really good at it. 503 00:50:09,720 --> 00:50:11,810 Thank you. 504 00:50:18,570 --> 00:50:21,980 I didn't know there was a place like this near our home. 505 00:50:21,980 --> 00:50:24,560 It's shabby, isn't it? 506 00:50:24,560 --> 00:50:29,160 No, I also lived in a rooftop apartment when I was young. 507 00:50:29,930 --> 00:50:32,390 You did? 508 00:50:32,390 --> 00:50:34,100 Yes. 509 00:50:34,100 --> 00:50:40,430 When my father's business failed and my parents opened a small restaurant, 510 00:50:40,430 --> 00:50:46,600 my mom, dad, younger sibling and I all lived in a place like this. 511 00:50:46,600 --> 00:50:49,550 It must have been uncomfortable. 512 00:50:51,110 --> 00:50:55,060 I remember it being uncomfortable, but I still liked it. 513 00:50:55,060 --> 00:50:59,350 At least we lived together, not scattered. 514 00:51:03,450 --> 00:51:05,550 This is strange. 515 00:51:06,420 --> 00:51:07,670 What is? 516 00:51:07,670 --> 00:51:10,760 I keep telling you all of my stories. 517 00:51:14,810 --> 00:51:19,350 It's getting late. I bet Woo Joo is home, I better get going. 518 00:51:20,190 --> 00:51:22,270 Your gimbap. 519 00:51:23,260 --> 00:51:25,770 What a nice payment for my work. 520 00:51:27,460 --> 00:51:30,430 You have paint here... 521 00:51:33,320 --> 00:51:36,320 Let me wipe it for you. 522 00:51:36,320 --> 00:51:37,870 Okay. 523 00:51:55,420 --> 00:51:57,880 I'll do it. 524 00:51:57,880 --> 00:52:00,170 I should get going. 525 00:52:42,210 --> 00:52:46,670 [Sylvia Art Academy] 526 00:52:55,450 --> 00:52:58,610 [Participation: Kang Woo Joo] 527 00:53:00,500 --> 00:53:02,700 Congrats on getting first place! 528 00:53:02,700 --> 00:53:03,570 Thank you. 529 00:53:03,570 --> 00:53:05,930 See you! 530 00:53:05,930 --> 00:53:08,130 Congrats. 531 00:53:08,130 --> 00:53:10,090 Oh, thank you. 532 00:53:13,000 --> 00:53:16,330 Woo Joo, Woo Joo! 533 00:53:16,330 --> 00:53:18,550 It's okay, you did well. 534 00:53:18,550 --> 00:53:22,490 No, I can't beat Hae Yeong. 535 00:53:30,840 --> 00:53:34,790 [The First Children's Art Contest] 536 00:53:35,590 --> 00:53:38,940 Dad, I want private lessons. 537 00:53:39,860 --> 00:53:41,750 Why do you suddenly want lessons? 538 00:53:41,750 --> 00:53:43,880 That's what Hae Yeong does. 539 00:53:43,880 --> 00:53:47,230 Must you do everything she does? 540 00:53:47,230 --> 00:53:51,970 But I really want to beat Hae Yeong at the next art contest. 541 00:53:51,970 --> 00:53:54,390 Dad, do you not want me to get first place? 542 00:53:54,390 --> 00:53:56,310 No, of course I want you to. 543 00:53:56,310 --> 00:54:02,370 Getting first place is good, but I would like it better if you did it to make yourself happy. 544 00:54:02,370 --> 00:54:06,780 Woo Joo, do you want to beat your friend, or do you like art? 545 00:54:10,800 --> 00:54:15,540 Then think about what art means to you 546 00:54:15,540 --> 00:54:19,440 and if you still want private lessons, then Dad will allow it. 547 00:54:19,440 --> 00:54:23,010 Okay. Bye. 548 00:54:23,010 --> 00:54:25,620 Woo Joo wants private lessons? 549 00:54:25,620 --> 00:54:28,570 There's a friend she wants to beat. 550 00:54:28,570 --> 00:54:32,020 Woo Joo is just like her dad! 551 00:54:32,920 --> 00:54:34,810 What do you mean by that? 552 00:54:34,810 --> 00:54:38,860 When you were in the Local News Department, you beat out all the other reporters and got the most exclusive scoops. 553 00:54:38,860 --> 00:54:42,810 Is that all? You're always trying to surpass me, your seonbae. 554 00:54:42,810 --> 00:54:45,350 Let her do it. 555 00:54:45,350 --> 00:54:50,170 So many parents force their kids to take private lessons. But she's asking for them herself. 556 00:54:50,170 --> 00:54:52,760 How proud you must be. 557 00:55:19,450 --> 00:55:22,260 Hello. 558 00:55:22,260 --> 00:55:24,520 What brings you here at this hour? 559 00:55:24,520 --> 00:55:29,170 I forgot to give this to you yesterday. 560 00:55:29,170 --> 00:55:31,080 Here. 561 00:55:33,970 --> 00:55:36,430 What is this? 562 00:55:37,190 --> 00:55:39,590 This is a gift for Woo Joo. 563 00:55:39,590 --> 00:55:41,400 I made the drawing myself, 564 00:55:41,400 --> 00:55:45,190 to thank Woo Joo for inviting me to the camping trip. 565 00:55:47,020 --> 00:55:49,140 A gift? 566 00:55:49,980 --> 00:55:51,530 Yes. 567 00:55:52,690 --> 00:55:54,440 Really? 568 00:55:54,440 --> 00:55:57,590 Did she really draw this herself? 569 00:55:57,590 --> 00:56:00,160 Wow! She's so good at drawing. 570 00:56:00,160 --> 00:56:01,450 I know. 571 00:56:01,450 --> 00:56:04,180 But I thought you said she was moving away? 572 00:56:04,180 --> 00:56:07,030 She was going to, but decided to stay in Seoul. 573 00:56:07,030 --> 00:56:10,660 That's good, I thought I would never see her again. 574 00:56:14,470 --> 00:56:17,380 Dad? 575 00:56:17,380 --> 00:56:19,890 I have an idea. 576 00:56:22,360 --> 00:56:25,730 [Kang Ji Min] 577 00:56:31,520 --> 00:56:33,550 Hello? 578 00:56:40,890 --> 00:56:44,150 That's good, that Woo Joo liked it 579 00:56:47,010 --> 00:56:49,660 What kind of favor? 580 00:56:55,590 --> 00:56:57,680 Hu-Huh? 581 00:57:12,800 --> 00:57:15,360 I think she's here. Open the door for her. 582 00:57:40,560 --> 00:57:43,860 We welcome you, Ahjumma. I mean, 583 00:57:43,860 --> 00:57:45,870 Teacher! 584 00:57:49,370 --> 00:57:51,380 Welcome. 585 00:57:52,460 --> 00:57:53,810 Let's head inside. 586 00:57:53,810 --> 00:57:55,590 Let's go. 587 00:58:54,110 --> 00:58:55,820 [Bus ticket: Samcheok City to Mokpo City] 588 00:58:55,820 --> 00:58:57,830 Excuse me? 589 00:58:57,830 --> 00:59:01,320 Won't you get on? The bus is leaving now. 590 00:59:02,610 --> 00:59:04,100 I'm fine. 591 00:59:04,100 --> 00:59:08,010 Huh? If you miss this bus, there won't be another one. 592 00:59:09,020 --> 00:59:10,830 Should I wait for you a bit? 593 00:59:10,830 --> 00:59:14,910 No, I'm fine. You can leave. 594 01:00:00,150 --> 01:00:02,870 [Lie After Lie] [Preview] 595 01:00:02,870 --> 01:00:04,120 Who is this man? 596 01:00:04,120 --> 01:00:06,200 He is the man that Ji Eun Soo is seeing. 597 01:00:06,200 --> 01:00:09,180 Ji Eun Soo is dating a man? 598 01:00:09,180 --> 01:00:13,330 You expect me to believe that? What are you really up to? 599 01:00:13,330 --> 01:00:15,030 But you don't have a mom. 600 01:00:15,030 --> 01:00:18,860 My mom said you don't have a mom. 601 01:00:18,860 --> 01:00:20,270 This is really fascinating. 602 01:00:20,270 --> 01:00:24,030 We sure run into each other a lot by coincidence. 603 01:00:24,030 --> 01:00:27,460 As you said Chairwoman, this man is Eun Se Mi's former husband. 604 01:00:27,460 --> 01:00:30,070 And one more thing, this child is that reporter's daughter. 605 01:00:30,070 --> 01:00:33,400 He had a daughter? Wait. 606 01:00:33,400 --> 01:00:34,860 Who was this? 607 01:00:34,860 --> 01:00:36,240 Ji Eun Soo? 608 01:00:36,240 --> 01:00:37,150 Do you two know each other? 609 01:00:37,150 --> 01:00:40,660 Of course we do. We were colleagues. 610 01:00:40,660 --> 01:00:44,120 You seem like you're having a hard time. Is it because of your ex-husband? 611 01:00:44,120 --> 01:00:46,030 How did you know? 612 01:00:46,030 --> 01:00:48,830 I think Woo Joo likes you a lot. 613 01:00:48,830 --> 01:00:51,550 I also really enjoy being with Woo Joo. 614 01:00:51,550 --> 01:00:55,630 - So you dare to dream of happiness? - Yes, please keep your eyes on me. 615 01:00:55,630 --> 01:01:00,820 See how much happier I can become. Just wait and see. 616 01:01:00,820 --> 01:01:05,940 ♫ I hate the most ♫ 44796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.