All language subtitles for Lie after Lie E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,730 --> 00:00:02,960 I will explain everything. [Emergency Center] 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,730 I... 3 00:00:04,730 --> 00:00:06,610 I will tell you everything. 4 00:00:06,610 --> 00:00:08,460 I will tell you everything! 5 00:00:08,460 --> 00:00:10,070 What are you doing? Put her in. 6 00:00:10,070 --> 00:00:13,050 - Let go of me! - Look, we caught you red-handed. 7 00:00:13,050 --> 00:00:16,140 Not to mention you're a suspect in the Seongbuk-dong kidnapping case. 8 00:00:16,140 --> 00:00:18,100 Put her in the car. 9 00:00:18,100 --> 00:00:20,330 Hold on for a moment. 10 00:00:25,880 --> 00:00:28,030 Then give it a try. 11 00:00:29,920 --> 00:00:31,800 Try to explain. 12 00:00:36,850 --> 00:00:38,560 You're right. 13 00:00:39,710 --> 00:00:41,810 I did chase after the child. 14 00:00:41,810 --> 00:00:43,790 But that's... 15 00:00:44,450 --> 00:00:47,270 not because I'm a kidnapper. 16 00:00:47,950 --> 00:00:50,360 I am your child's... 17 00:01:06,890 --> 00:01:09,050 Are you joking around right now? 18 00:01:09,050 --> 00:01:11,590 Can't you speak properly?! 19 00:01:11,590 --> 00:01:13,370 This— 20 00:01:13,370 --> 00:01:16,470 Please calm down. We will investigate her thoroughly. 21 00:01:16,470 --> 00:01:17,960 What are you waiting for? 22 00:01:33,920 --> 00:01:36,540 Dad. 23 00:01:36,540 --> 00:01:38,250 Oh, Woo Joo. 24 00:01:40,020 --> 00:01:43,510 - Are you alright? - What's going on with that Ahjumma? 25 00:01:43,510 --> 00:01:46,340 Why are the police taking her away? 26 00:01:46,340 --> 00:01:49,960 Don't worry. You don't have to be concerned about it. 27 00:01:52,950 --> 00:01:54,460 Let's take a look at you. 28 00:01:54,460 --> 00:01:56,420 Why is your face so pale? 29 00:01:56,420 --> 00:01:58,570 Are you sick somewhere? 30 00:01:58,570 --> 00:02:00,700 Let's see your hands. 31 00:02:00,700 --> 00:02:03,750 Excuse me, she cannot leave now. 32 00:02:04,880 --> 00:02:06,250 What? 33 00:02:14,610 --> 00:02:18,860 You didn't know? That your daughter collapsed from an asthma attack? 34 00:02:28,840 --> 00:02:30,740 Excuse me. 35 00:02:30,740 --> 00:02:32,840 Ah, yes. 36 00:02:32,840 --> 00:02:34,320 Here. 37 00:02:34,320 --> 00:02:36,040 What is this? 38 00:02:36,040 --> 00:02:39,760 It's the bag that the child's mother was carrying when she carried her here on her back. 39 00:02:43,700 --> 00:02:45,830 Mother? 40 00:02:45,830 --> 00:02:48,700 She even pretended to be her guardian? 41 00:03:14,940 --> 00:03:17,040 [Train Ticket] 42 00:03:25,380 --> 00:03:28,290 Look here, Ji Eun Soo. 43 00:03:28,290 --> 00:03:30,620 Are you going to keep your mouth shut? 44 00:03:31,260 --> 00:03:33,530 That the child was running away from you, 45 00:03:33,530 --> 00:03:36,280 we have it on CCTV video. 46 00:03:40,060 --> 00:03:41,800 Woo Joo? 47 00:03:44,870 --> 00:03:46,350 No. 48 00:03:46,350 --> 00:03:49,010 The child was not running from me. 49 00:03:49,010 --> 00:03:51,080 It was because of another woman. 50 00:03:51,080 --> 00:03:53,900 Please tell the child's father about it. 51 00:03:53,900 --> 00:03:55,830 That it wasn't me. 52 00:03:55,830 --> 00:03:59,880 I don't want the child's last memory of me to be like this. 53 00:03:59,880 --> 00:04:02,700 What nonsense are you babbling right now? 54 00:04:02,700 --> 00:04:04,660 I request it, please. 55 00:04:06,990 --> 00:04:08,750 Take a look at this. 56 00:04:10,300 --> 00:04:13,690 [2010.03.19 - Murder - Sentenced to 10 years] 57 00:04:25,400 --> 00:04:27,570 You were convicted of murder? 58 00:04:29,980 --> 00:04:31,720 I knew it. 59 00:04:31,720 --> 00:04:35,660 This is why criminals always commit more crimes. 60 00:04:36,710 --> 00:04:40,160 You are involved in the Seongbuk-dong kidnapping case, aren't you? 61 00:04:40,160 --> 00:04:42,130 Where were you on the day of the incident? 62 00:04:42,130 --> 00:04:44,610 Where did you take that child? 63 00:04:45,530 --> 00:04:47,960 Laughing? Fine. 64 00:04:47,960 --> 00:04:50,130 Let's see how long you can keep laughing. 65 00:04:50,130 --> 00:04:53,030 Find out everything she did, and where she was on the day of the kidnapping. 66 00:04:53,030 --> 00:04:54,570 Yes. 67 00:04:55,590 --> 00:04:57,460 Alright. 68 00:05:00,160 --> 00:05:02,430 Do whatever you want to. 69 00:05:02,430 --> 00:05:06,160 You won't believe anything I say, anyway. 70 00:05:06,930 --> 00:05:09,610 So do whatever you want to. 71 00:05:10,520 --> 00:05:12,120 But 72 00:05:14,040 --> 00:05:16,500 let me make one request, please. 73 00:05:18,160 --> 00:05:22,380 We investigated all night long, but we weren't able to find any clues. 74 00:05:22,380 --> 00:05:25,660 Did you find anything about her background, by any chance? 75 00:05:25,660 --> 00:05:27,840 But you already know, Reporter Kang. 76 00:05:27,840 --> 00:05:32,100 During the investigation, we can't give out any information. 77 00:05:32,100 --> 00:05:35,530 Oh, in that woman's bag, there was a train ticket. 78 00:05:35,530 --> 00:05:39,270 It looks like she was planning to flee after committing the crime, so please investigate thoroughly. 79 00:05:39,270 --> 00:05:42,560 Don't worry. We requested a warrant 80 00:05:42,560 --> 00:05:45,160 and we plan to indict. 81 00:05:46,390 --> 00:05:49,450 But she is a bit odd. 82 00:05:54,960 --> 00:05:59,690 She asked us to tell the child's father to make sure the child takes the medicine. 83 00:05:59,690 --> 00:06:01,890 That she was sick. 84 00:06:02,590 --> 00:06:05,660 Trying to act nice and hope for mercy? 85 00:06:08,870 --> 00:06:11,860 Dad. 86 00:06:11,860 --> 00:06:13,650 Dad? 87 00:06:14,330 --> 00:06:17,600 My Woo Joo woke up? 88 00:06:17,600 --> 00:06:20,020 Do you feel better? 89 00:06:20,020 --> 00:06:21,870 I am okay. 90 00:06:23,430 --> 00:06:25,810 You were very shocked, weren't you? 91 00:06:26,360 --> 00:06:29,800 I wanted to answer the phone when you called, 92 00:06:29,800 --> 00:06:32,690 but I couldn't breathe. 93 00:06:32,690 --> 00:06:34,600 I'm sorry. 94 00:06:34,600 --> 00:06:37,450 I'm sorry I didn't find you earlier. 95 00:06:42,250 --> 00:06:44,160 What happened to that ahjumma? 96 00:06:47,620 --> 00:06:50,090 She did something wrong to you, 97 00:06:50,090 --> 00:06:52,250 so she's being investigated by the police. 98 00:06:52,250 --> 00:06:55,010 But Ahjumma didn't do anything wrong. 99 00:06:55,010 --> 00:06:56,810 In the CCTV video, 100 00:06:56,810 --> 00:06:59,040 she was recorded chasing you. 101 00:06:59,040 --> 00:07:03,590 That's because her daughter looks like me. 102 00:07:03,590 --> 00:07:06,130 Did she say that? 103 00:07:06,960 --> 00:07:08,770 Yes. 104 00:07:10,190 --> 00:07:12,600 How dare she say such things? 105 00:07:13,560 --> 00:07:16,250 Woo Joo, Dad told you. 106 00:07:16,250 --> 00:07:18,990 Don't ever trust strangers. 107 00:07:18,990 --> 00:07:22,250 That's what bad people say to get closer to you. 108 00:07:22,250 --> 00:07:25,990 But that Ahjumma is not a bad person. 109 00:07:25,990 --> 00:07:28,770 Then why did you run away from her? 110 00:07:37,800 --> 00:07:39,550 Woo Joo. 111 00:08:12,990 --> 00:08:14,920 Woo Joo? 112 00:08:14,920 --> 00:08:16,650 Woo Joo! 113 00:08:30,670 --> 00:08:32,220 [Se Mi] 114 00:08:33,600 --> 00:08:37,520 Oh, why is she calling me again? 115 00:08:40,090 --> 00:08:43,640 - We're home. - They're home? Woo Joo! 116 00:08:43,640 --> 00:08:47,260 Oh, my baby. 117 00:08:47,260 --> 00:08:49,690 Aigoo, goodness. 118 00:08:49,690 --> 00:08:52,520 Grandma also passed away with fright. 119 00:08:52,520 --> 00:08:54,870 Grandma. 120 00:08:55,790 --> 00:08:57,390 What about me? 121 00:08:57,390 --> 00:09:00,620 I aged about 10 years while looking for you. 122 00:09:00,620 --> 00:09:03,060 Look at how my skin sags now. 123 00:09:03,060 --> 00:09:05,670 Auntie. 124 00:09:08,690 --> 00:09:11,110 - Asthma? - Yes. 125 00:09:11,110 --> 00:09:13,160 The doctor said it's recurred. 126 00:09:13,160 --> 00:09:17,690 - Oh no. - This is all because of that kidnapper. 127 00:09:17,690 --> 00:09:22,030 I will drive figure-8s into her face. 128 00:09:22,030 --> 00:09:25,370 Do that. Take the lead and I'll follow. I won't stand for this. 129 00:09:25,370 --> 00:09:28,280 Stop it, Woo Joo might hear you. 130 00:09:28,280 --> 00:09:31,290 I'm going to the playground with Woo Joo. 131 00:09:31,290 --> 00:09:33,890 Da Hyeon's dog had puppies. 132 00:09:33,890 --> 00:09:37,370 You're not recovered yet. 133 00:09:37,370 --> 00:09:42,560 It's alright. Hold onto Grandpa's hand and return home safe. 134 00:09:43,590 --> 00:09:47,300 What's wrong? Oppa, you should go too. You said you have some research to do. 135 00:09:47,300 --> 00:09:49,010 Oh... 136 00:09:49,830 --> 00:09:52,260 Take good care of Woo Joo. 137 00:09:52,260 --> 00:09:55,260 Don't worry. We have 3 pairs of eyes watching her. 138 00:09:55,260 --> 00:09:58,030 We will take good care of her. 139 00:10:00,020 --> 00:10:01,900 I'll be back. 140 00:10:01,900 --> 00:10:03,660 Let's go. 141 00:10:09,100 --> 00:10:12,070 Why is your nose getting red all of a sudden? 142 00:10:12,070 --> 00:10:14,650 I'm sad, that's why. 143 00:10:15,880 --> 00:10:19,170 Look at how awful that kid looks with worry. 144 00:10:19,170 --> 00:10:23,600 That kid lost so much weight in one day. 145 00:10:23,600 --> 00:10:25,410 Woo Joo? 146 00:10:26,180 --> 00:10:28,670 Ji Min, I meant. 147 00:10:29,900 --> 00:10:31,790 They say "one leg will walk a thousand miles." 148 00:10:31,790 --> 00:10:35,390 I'm sad that my son is suffering so much. 149 00:10:37,260 --> 00:10:42,730 Women lined up for him, the line long enough to surround Deoksu Palace. 150 00:10:42,730 --> 00:10:48,600 How did he become a struggling single father raising a child alone? 151 00:10:51,540 --> 00:10:55,100 Has Se Mi called you again? 152 00:10:55,100 --> 00:10:57,290 And if she did? 153 00:10:57,290 --> 00:10:59,360 I'm just wondering. 154 00:10:59,360 --> 00:11:01,070 But they have a child together, 155 00:11:01,070 --> 00:11:04,120 so maybe... 156 00:11:04,120 --> 00:11:06,150 Wake up from that dream. 157 00:11:06,150 --> 00:11:08,100 I also thought about 158 00:11:08,100 --> 00:11:11,530 that "maybe" and tried asking Oppa about it. 159 00:11:11,530 --> 00:11:14,320 But he has no feelings left for Se Mi at all. 160 00:11:15,020 --> 00:11:17,500 But why? 161 00:11:17,500 --> 00:11:19,260 They were so close and in love, 162 00:11:19,260 --> 00:11:23,050 why did they break up like that so suddenly? 163 00:11:29,550 --> 00:11:31,670 [Athlete Sponsor Agreement] 164 00:11:37,580 --> 00:11:39,040 [PGA Pro Golfer: Kim Yeon Joon] 165 00:11:39,040 --> 00:11:41,710 [D.O Cosmetics: Kim Ho Ran] 166 00:11:54,300 --> 00:11:56,610 Give us a 'fighting.' 167 00:12:00,340 --> 00:12:03,810 That a world-class athlete like you has become the face of our D.O Cosmetics 168 00:12:03,810 --> 00:12:06,050 is our honor. 169 00:12:06,050 --> 00:12:08,300 Please take good care of me too. 170 00:12:13,420 --> 00:12:15,070 How do you like it? 171 00:12:15,070 --> 00:12:17,310 Having returned to Korea after so long, it feels unfamiliar, doesn't it? 172 00:12:17,310 --> 00:12:19,080 Not at all. 173 00:12:19,080 --> 00:12:22,530 Maybe because I lived here when I was young? It's comfortable. 174 00:12:23,680 --> 00:12:26,260 However, I do feel every time... 175 00:12:27,870 --> 00:12:30,220 this is a bit uncomfortable. 176 00:12:32,500 --> 00:12:35,870 Oh, I watched your interview. 177 00:12:35,870 --> 00:12:39,190 So have you met that person? 178 00:12:39,190 --> 00:12:41,260 The person you are looking for, David. 179 00:12:41,260 --> 00:12:45,620 She was sentenced to 10 years in prison for killing the son of our sponsor, Chairwoman Kim Ho Ran. 180 00:12:46,670 --> 00:12:49,080 No, not yet. 181 00:12:49,880 --> 00:12:51,700 What an important person they must be, 182 00:12:51,700 --> 00:12:55,760 that what you want most is to meet that person. 183 00:12:55,760 --> 00:12:57,840 I admit that I was curious. 184 00:12:57,840 --> 00:12:59,550 It's... 185 00:13:00,970 --> 00:13:03,400 someone that I like. 186 00:13:06,230 --> 00:13:10,910 But aren't there too many reporters here for you to say that? 187 00:13:12,570 --> 00:13:14,210 A joke. 188 00:13:15,740 --> 00:13:18,240 Well, for young people today, 189 00:13:18,240 --> 00:13:20,720 it's considered tacky to hide their love lives, isn't it? 190 00:13:23,070 --> 00:13:24,700 Excuse me. 191 00:13:27,580 --> 00:13:29,840 Yes, this is Eun Se Mi's cell phone. 192 00:13:38,220 --> 00:13:41,640 What's wrong? Has something happened? 193 00:13:41,640 --> 00:13:44,090 I'm sorry, but I have to go now. 194 00:13:55,360 --> 00:13:57,240 - Where are you going? - Later. 195 00:13:57,240 --> 00:14:00,250 The ceremony isn't over yet. David? 196 00:14:43,810 --> 00:14:45,920 Then give it a try. 197 00:14:45,920 --> 00:14:48,260 Try to explain. 198 00:14:48,260 --> 00:14:49,890 You're right. 199 00:14:51,060 --> 00:14:53,090 I did run after the child. 200 00:14:53,090 --> 00:14:54,940 But that's... 201 00:14:55,830 --> 00:14:58,600 not because I'm a kidnapper. 202 00:14:59,320 --> 00:15:01,690 I am your child's... 203 00:15:20,150 --> 00:15:22,440 [Gang Joo Prison] 204 00:15:22,440 --> 00:15:24,210 I came after receiving a call. 205 00:15:24,210 --> 00:15:26,230 Oh, just a moment. 206 00:15:28,050 --> 00:15:29,660 Here. 207 00:15:34,590 --> 00:15:37,040 Is she the person you are looking for? 208 00:15:37,040 --> 00:15:38,610 Yes. 209 00:15:40,080 --> 00:15:41,790 She was a good person. 210 00:15:41,790 --> 00:15:45,050 I would forget that she killed someone from time to time. 211 00:15:45,050 --> 00:15:47,960 - When was this? - The day she was released. 212 00:15:47,960 --> 00:15:52,300 If you had come just 10 days earlier, you could have met her. 213 00:15:54,440 --> 00:15:56,950 Did she say where she went? 214 00:15:56,950 --> 00:15:58,960 - She didn't say anything. - What about her family? 215 00:15:58,960 --> 00:16:01,380 I don't think she had any. 216 00:16:04,500 --> 00:16:06,250 Oh, wait... 217 00:16:23,200 --> 00:16:25,730 Have you been well? 218 00:16:26,300 --> 00:16:29,840 I wanted to contact you. 219 00:16:30,700 --> 00:16:33,600 - Why? - What? 220 00:16:36,250 --> 00:16:39,350 We are completely finished, there is nothing left to say. 221 00:16:40,220 --> 00:16:44,190 Anything left was all burned up, even the ashes have blown away. So why? 222 00:16:45,180 --> 00:16:49,410 But still, we have Woo Joo together. 223 00:16:51,310 --> 00:16:53,280 I didn't know 224 00:16:53,820 --> 00:16:57,340 that you were a mother who cared that much about her child. 225 00:17:01,190 --> 00:17:02,970 Fine. 226 00:17:02,970 --> 00:17:06,080 I know I don't have the right to complain no matter what you say. 227 00:17:06,080 --> 00:17:09,020 But I did miss you both. 228 00:17:11,550 --> 00:17:15,740 I guess spring is here, seeing how you miss people. 229 00:17:16,890 --> 00:17:19,480 That's what they say about fond memories, isn't it? 230 00:17:20,690 --> 00:17:23,190 Because those memories were so dirty at that time. 231 00:17:23,190 --> 00:17:27,080 But after time passes, they seem clean and neat. 232 00:17:27,080 --> 00:17:28,980 And I guess that's how those memories became pretty to you? 233 00:17:28,980 --> 00:17:32,050 You are still very angry with me, huh? 234 00:17:35,680 --> 00:17:39,330 It's strange. Seeing you get so angry at me 235 00:17:39,330 --> 00:17:42,210 actually feels better. 236 00:17:42,210 --> 00:17:45,370 It makes it seem like you have some feelings for me left. 237 00:17:47,030 --> 00:17:49,360 You asked to see me to talk about this nonsense? 238 00:17:49,360 --> 00:17:51,470 I missed you. 239 00:17:52,160 --> 00:17:53,630 It's true. 240 00:17:53,630 --> 00:17:57,300 Every single day, I missed you and Woo Joo. 241 00:17:57,300 --> 00:17:58,930 How dare you— 242 00:17:58,930 --> 00:18:01,380 How can you say that you miss Woo Joo? 243 00:18:01,380 --> 00:18:04,560 I'm a mom, too. I love her as much as you do. 244 00:18:04,560 --> 00:18:06,050 Just— 245 00:18:07,440 --> 00:18:10,040 That accident, it was just a mistake. 246 00:18:10,040 --> 00:18:11,980 Anyone can make mistakes. 247 00:18:11,980 --> 00:18:15,070 No. You cannot call that a mistake. 248 00:18:15,070 --> 00:18:18,470 A mistake is something you can take back. 249 00:18:18,470 --> 00:18:20,240 Let me tell you this clearly. 250 00:18:20,240 --> 00:18:22,280 I will live for my family. 251 00:18:22,280 --> 00:18:24,220 So you... 252 00:18:24,810 --> 00:18:29,510 just live your life the way you want as you always did. Don't try to act like a mom now. 253 00:18:29,510 --> 00:18:31,830 I'll be going now. 254 00:18:31,830 --> 00:18:34,090 Woo Joo grew a lot. 255 00:18:36,990 --> 00:18:40,650 I saw her, and now I miss her more. 256 00:18:45,360 --> 00:18:47,470 You met Woo Joo? 257 00:18:48,590 --> 00:18:51,930 - She didn't tell you? - Where? 258 00:18:53,060 --> 00:18:57,750 Yesterday, in front of the restaurant. Woo Joo saw me and ran away. 259 00:18:58,580 --> 00:19:01,240 - She ran? - Yes. 260 00:19:01,860 --> 00:19:04,450 I was so bewildered by that. 261 00:19:06,530 --> 00:19:08,090 Why? 262 00:19:09,530 --> 00:19:12,660 Did you expect her to run into your arms and hug you? 263 00:19:13,560 --> 00:19:17,290 You are the one who pushed her hand away first and ran away. 264 00:19:17,850 --> 00:19:20,870 The damage you did to Woo Joo 265 00:19:21,680 --> 00:19:24,830 was a despair as if her whole world collapsed. 266 00:19:25,440 --> 00:19:30,310 So don't whine because she didn't give you a hug. It's despicable. 267 00:19:32,220 --> 00:19:35,040 - How can you say such awful things to me? - No. 268 00:19:35,040 --> 00:19:37,300 I could say even worse to you. 269 00:19:38,700 --> 00:19:41,740 - Don't ever appear in front of Woo Joo again. - Oppa. 270 00:19:41,740 --> 00:19:44,410 This is not a request 271 00:19:44,410 --> 00:19:46,110 but a warning. 272 00:20:06,950 --> 00:20:10,070 Woo Joo saw me and ran away. 273 00:20:10,070 --> 00:20:13,170 Ji Min. Have you heard? 274 00:20:13,170 --> 00:20:16,150 - What? - The culprit for the Seongbuk-dong kidnapping case was just caught. 275 00:20:16,150 --> 00:20:19,760 - But it wasn't that woman. - What? - The next news item. 276 00:20:19,760 --> 00:20:26,000 The police arrested the culprit for the Seongbuk-dong kidnapping case, a Mr. Kim in Gyeonggi Province, Icheon City. 277 00:20:26,000 --> 00:20:30,520 The suspect confessed that he kidnapped a child for ransom in order to pay off gambling debts. 278 00:20:30,520 --> 00:20:36,260 - The victim, Ms. Baek, was found safe in a nearby greenhouse. - Yes, Lieutenant? 279 00:20:36,260 --> 00:20:37,680 What? 280 00:20:38,680 --> 00:20:40,310 Yes. 281 00:20:43,460 --> 00:20:46,020 I... I have to get going. 282 00:20:46,020 --> 00:20:48,270 Reporter Kang. Ji Min! 283 00:20:51,030 --> 00:20:54,930 We found a witness who saw what happened while investigating what she did that day. 284 00:20:54,930 --> 00:20:59,520 The reason the child ran was because of another woman, not her. 285 00:20:59,520 --> 00:21:03,210 We confirmed what the witness said with other CCTV videos in the area. 286 00:21:04,850 --> 00:21:07,460 Oh, what have I done? 287 00:21:08,100 --> 00:21:12,350 How degenerate must you be to use someone else's child as a bargaining chip? 288 00:21:12,350 --> 00:21:15,940 - What is it you want? Money?! - No, 289 00:21:15,940 --> 00:21:18,720 I'm not a kidnapper. 290 00:21:18,720 --> 00:21:20,720 I'm just... 291 00:21:20,720 --> 00:21:24,300 - I'm just worried about the child. - You shut that mouth. 292 00:21:24,860 --> 00:21:26,910 If you speak another word, 293 00:21:26,910 --> 00:21:29,230 I won't stand for it. 294 00:22:34,190 --> 00:22:36,240 I'm sorry. 295 00:22:37,990 --> 00:22:42,040 I should have looked at what happened before and after more carefully. 296 00:22:42,040 --> 00:22:44,810 But because it concerned my family, 297 00:22:44,810 --> 00:22:49,000 I let my emotions get ahead of myself. 298 00:22:50,020 --> 00:22:52,740 I sincerely apologize. 299 00:23:03,850 --> 00:23:05,780 The child— 300 00:23:07,890 --> 00:23:12,730 The last time I saw her, she was sick, so... 301 00:23:12,730 --> 00:23:15,380 She improved a lot after taking medicine. 302 00:23:17,740 --> 00:23:19,560 I saw her 303 00:23:20,720 --> 00:23:24,290 running away after seeing a woman. 304 00:23:24,290 --> 00:23:27,120 I ran after her because it seemed strange. 305 00:23:27,120 --> 00:23:31,800 Then she collapsed right in front of my eyes. 306 00:23:31,800 --> 00:23:34,040 In that moment, 307 00:23:34,040 --> 00:23:38,610 I didn't have any other thoughts except that I had to save her. 308 00:23:40,700 --> 00:23:42,770 Please believe me. 309 00:23:48,630 --> 00:23:50,450 I do. 310 00:23:57,290 --> 00:23:59,200 That woman 311 00:23:59,720 --> 00:24:02,330 is someone my daughter knows. 312 00:24:03,860 --> 00:24:06,050 They hadn't met for a long time, 313 00:24:06,050 --> 00:24:08,740 so my daughter must have panicked. 314 00:24:08,740 --> 00:24:10,930 Normally, she 315 00:24:10,930 --> 00:24:13,550 shouldn't run like that. 316 00:24:15,390 --> 00:24:19,320 When she was younger, she had asthma. 317 00:24:20,400 --> 00:24:26,610 I took her to every famous doctor I could find, and I thought she was cured now. 318 00:24:26,610 --> 00:24:28,780 But it recurred. 319 00:24:29,760 --> 00:24:35,200 They say you go back and forth between heaven and hell when you raise a child. I think that's true. 320 00:24:37,900 --> 00:24:39,730 Thank you. 321 00:24:46,030 --> 00:24:47,790 For what? 322 00:24:49,990 --> 00:24:52,820 You seem like a good person. 323 00:24:52,820 --> 00:24:57,220 So that must be why your daughter looked happy. 324 00:24:57,990 --> 00:25:00,020 No, 325 00:25:00,020 --> 00:25:02,790 I am lacking in many ways. 326 00:25:02,790 --> 00:25:06,690 But she grew up well, thankfully. 327 00:25:16,550 --> 00:25:20,490 This is yours, isn't it? 328 00:25:22,380 --> 00:25:24,640 It appears that you are going somewhere. 329 00:25:26,640 --> 00:25:29,920 To be honest, since I mistook you as a kidnapper, 330 00:25:29,920 --> 00:25:34,560 I looked in your bag for information and saw your train ticket. 331 00:25:35,450 --> 00:25:39,990 I'm planning on leaving Seoul. 332 00:25:42,690 --> 00:25:47,350 Oh, and this. You paid for my daughter's medical bills. 333 00:25:47,350 --> 00:25:49,960 - No, thank you. - But we can't impose on you like this. 334 00:25:49,960 --> 00:25:52,860 No, please, it's alright. 335 00:25:52,860 --> 00:25:54,620 Then... 336 00:25:57,730 --> 00:25:59,520 Excuse me. 337 00:26:02,900 --> 00:26:07,970 Then... will you have a meal with my daughter? 338 00:26:10,030 --> 00:26:12,590 I heard from my daughter. 339 00:26:12,590 --> 00:26:15,830 That she resembles your daughter. 340 00:26:16,560 --> 00:26:18,370 That's not the only reason. 341 00:26:18,370 --> 00:26:24,360 You saved her life. I think it is right to at least treat you to a meal. 342 00:26:25,010 --> 00:26:27,280 And she will be happy, too. 343 00:26:27,280 --> 00:26:29,530 She said, 344 00:26:29,530 --> 00:26:32,340 "That Ahjumma is not a bad person." 345 00:26:42,770 --> 00:26:45,560 No, thank you. No. 346 00:26:45,560 --> 00:26:47,490 Instead, 347 00:26:48,720 --> 00:26:51,390 please tell her that I asked her to not be sick. 348 00:26:51,970 --> 00:26:53,600 Then... 349 00:27:08,170 --> 00:27:10,210 Could I... 350 00:27:13,440 --> 00:27:15,690 really do that? 351 00:27:38,500 --> 00:27:41,180 Chairwoman? 352 00:27:47,600 --> 00:27:49,450 Secretary Yoon. 353 00:27:49,450 --> 00:27:52,410 How long has it been? 354 00:27:52,410 --> 00:27:53,810 Have a seat. 355 00:27:53,810 --> 00:27:55,520 Yes. 356 00:28:00,960 --> 00:28:04,250 Have you been well? 357 00:28:10,600 --> 00:28:15,220 Whenever I miss Ki Beom, this makes me feel a little better. 358 00:28:16,340 --> 00:28:18,820 Memories are like that. 359 00:28:18,820 --> 00:28:24,230 The memories you want to remember fade as time passes, 360 00:28:24,230 --> 00:28:28,050 and the memories you don't want to remember become more vivid. 361 00:28:28,800 --> 00:28:30,630 Isn't that true? 362 00:28:32,440 --> 00:28:35,430 Oh, how is your son? 363 00:28:36,060 --> 00:28:38,580 He is still bedridden. 364 00:28:38,580 --> 00:28:45,720 Oh dear. Secretary Yoon, you've also suffered for a long time, just like I have. 365 00:28:46,860 --> 00:28:51,590 When I lost Ki Beom, and you left, too 366 00:28:51,590 --> 00:28:54,190 I felt quite lonely. 367 00:28:54,190 --> 00:28:58,020 Why did you ask to see me? 368 00:28:59,940 --> 00:29:04,720 Secretary Yoon, you are too smart to not know the answer to that question. 369 00:29:05,820 --> 00:29:08,230 You told Eun Soo 370 00:29:08,230 --> 00:29:11,760 that her child died. 371 00:29:14,030 --> 00:29:21,430 Eun Soo came to see me, acting crazy and saying we should burn in hellfire together. 372 00:29:21,430 --> 00:29:24,670 I wish you had seen that, too. 373 00:29:25,610 --> 00:29:27,210 I'm sorry. 374 00:29:27,210 --> 00:29:28,810 No. 375 00:29:28,810 --> 00:29:32,890 You don't have to look that way. I am not blaming you. 376 00:29:32,890 --> 00:29:35,410 I'm glad that you told her. 377 00:29:35,410 --> 00:29:41,010 Thanks to you, Secretary Yoon, now Eun Soo lives in hell. 378 00:29:42,880 --> 00:29:45,040 But... 379 00:29:45,040 --> 00:29:49,430 I hope you can do one more thing for me. 380 00:29:49,430 --> 00:29:52,470 What do you mean? 381 00:29:52,470 --> 00:29:55,160 Monitor Eun Soo. 382 00:29:56,790 --> 00:30:00,590 You have Secretary Kim. Why should I do that? 383 00:30:00,590 --> 00:30:03,680 You are the one who opened the doors of hell for her. 384 00:30:03,680 --> 00:30:07,140 Chairwoman, that child is already dead. 385 00:30:07,140 --> 00:30:09,210 You've gotten your revenge. 386 00:30:09,210 --> 00:30:14,650 Yes. I did get my perfect revenge. 387 00:30:14,650 --> 00:30:17,680 But her actions are a bit strange. 388 00:30:17,680 --> 00:30:21,790 Considering how she came at me saying she would kill me, 389 00:30:21,790 --> 00:30:24,110 she's awfully quiet. 390 00:30:25,410 --> 00:30:27,550 That must be 391 00:30:27,550 --> 00:30:29,810 because she went somewhere? 392 00:30:29,810 --> 00:30:31,850 No. 393 00:30:31,850 --> 00:30:36,400 She isn't someone who would ever just leave. 394 00:30:36,400 --> 00:30:41,170 She is someone who would attack me every day, trying to plunge a dagger into my throat. 395 00:30:41,170 --> 00:30:44,920 There wouldn't be a single quiet day. 396 00:30:44,920 --> 00:30:49,850 So it's really strange. 397 00:30:49,850 --> 00:30:56,850 What calmed Eun Soo down? 398 00:31:00,160 --> 00:31:03,150 I really want to know that. 399 00:31:08,390 --> 00:31:11,500 [ON Hotel] 400 00:31:42,060 --> 00:31:44,240 Where were you? 401 00:31:46,020 --> 00:31:50,100 I need to find someone. I heard there are private detectives in Korea. 402 00:31:50,100 --> 00:31:53,080 She doesn't have any family and nobody knows where she lives. 403 00:31:53,090 --> 00:31:55,920 - I'll text you— - What are you doing right now? 404 00:31:55,920 --> 00:31:58,060 She was released 10 days ago. 405 00:31:58,060 --> 00:32:00,650 Stop this. It's too late. 406 00:32:00,650 --> 00:32:02,220 No, it's not. 407 00:32:02,220 --> 00:32:04,420 If I was going to give up this easily, I wouldn't have even come back to Korea. 408 00:32:04,420 --> 00:32:06,980 Do you know what my mindset was when I returned? 409 00:32:08,590 --> 00:32:12,250 She had one friend who came to visit. 410 00:32:12,250 --> 00:32:15,720 I will find her, no matter what I have to do. 411 00:32:22,190 --> 00:32:24,210 And one more person, please. 412 00:32:24,210 --> 00:32:26,030 Mi Jin Jeong. 413 00:32:38,650 --> 00:32:42,810 Oh, Ahjussi, Ahjussi. Be careful. 414 00:32:42,810 --> 00:32:46,410 These are very expensive. 415 00:32:46,410 --> 00:32:47,800 Please be careful. 416 00:32:47,800 --> 00:32:49,490 Ah, yes. 417 00:32:52,110 --> 00:32:54,620 - Ahjussi, have you seen my son? - I did not. 418 00:32:55,610 --> 00:33:00,310 Jin Gook? Jin Gook? 419 00:33:02,130 --> 00:33:03,930 How old? 420 00:33:03,930 --> 00:33:05,280 1 month. 421 00:33:05,280 --> 00:33:07,140 I meant you. 422 00:33:08,470 --> 00:33:09,830 Eleven. 423 00:33:09,830 --> 00:33:12,300 Same as me. 424 00:33:12,300 --> 00:33:14,830 I haven't seen you around here before. 425 00:33:14,830 --> 00:33:17,900 Oh, we moved here today. That apartment. 426 00:33:19,980 --> 00:33:21,570 Jin Gook? 427 00:33:21,570 --> 00:33:23,940 My mom is calling, so I'll be going. 428 00:33:23,940 --> 00:33:26,760 - See you later. - Really pretty. 429 00:33:26,760 --> 00:33:28,610 Yes, isn't he cute? 430 00:33:28,610 --> 00:33:30,760 I meant you. 431 00:33:30,760 --> 00:33:34,840 Woo Joo, ice cream. It will melt. 432 00:33:39,760 --> 00:33:41,350 Who is that? 433 00:33:41,940 --> 00:33:43,660 She lives in our neighborhood. 434 00:33:43,660 --> 00:33:45,110 Really? 435 00:33:45,110 --> 00:33:46,950 She's the same age as I am. 436 00:33:46,950 --> 00:33:50,510 How nice. You two can be friends. 437 00:33:50,510 --> 00:33:52,170 Yes. 438 00:33:53,500 --> 00:33:55,210 Shall we go? 439 00:34:22,280 --> 00:34:24,000 Woo Joo. 440 00:34:26,020 --> 00:34:31,800 Mom, please don't go. I want to go with you. 441 00:34:31,800 --> 00:34:35,070 Mom! Mom! 442 00:34:35,580 --> 00:34:37,440 Mom! 443 00:34:38,350 --> 00:34:41,430 Mom... 444 00:34:42,660 --> 00:34:45,150 Who wants to see you? 445 00:34:46,410 --> 00:34:48,220 Woo Joo? 446 00:34:49,800 --> 00:34:51,620 Okay, I'll be there. 447 00:34:51,620 --> 00:34:53,300 Cheers. 448 00:34:59,230 --> 00:35:02,350 Let's be healthy, Woo Joo. 449 00:35:02,350 --> 00:35:05,150 - Promise. - Promise. 450 00:35:05,150 --> 00:35:06,950 Stamp. 451 00:35:09,110 --> 00:35:11,730 Oh, that ahjumma was released. 452 00:35:11,730 --> 00:35:14,500 Right? She's not a bad person, is she? 453 00:35:14,500 --> 00:35:17,980 No, she's not. Dad misunderstood. 454 00:35:17,980 --> 00:35:20,950 She seemed to have some sadness. 455 00:35:20,950 --> 00:35:23,910 Maybe she lost her daughter? 456 00:35:23,910 --> 00:35:25,720 Poor ahjumma. 457 00:35:25,720 --> 00:35:29,210 Maybe that's why she cried in front of me. 458 00:35:30,130 --> 00:35:32,300 Did you apologize to her? 459 00:35:32,300 --> 00:35:33,700 Of course. 460 00:35:33,700 --> 00:35:38,600 Then that's fine. You say all the time that people can make mistakes. 461 00:35:38,600 --> 00:35:43,560 But that if you apologize sincerely, and reflect, then you can be forgiven. 462 00:35:43,570 --> 00:35:45,550 Yes, that's right. 463 00:35:45,550 --> 00:35:48,270 Oh right. In the spirit of apology, 464 00:35:48,270 --> 00:35:51,140 I asked her to eat with us without asking you first. 465 00:35:51,140 --> 00:35:52,690 Really? When? 466 00:35:52,690 --> 00:35:55,190 When would be good? 467 00:35:58,540 --> 00:36:00,680 I have a good idea. 468 00:36:17,290 --> 00:36:19,910 Do I look okay? 469 00:36:19,910 --> 00:36:23,470 It suits you so well. 470 00:36:23,470 --> 00:36:27,030 Does it really? 471 00:36:27,030 --> 00:36:30,510 Yes. Going on a date? 472 00:36:31,220 --> 00:36:34,670 Yes. With my daughter. 473 00:36:34,670 --> 00:36:37,630 Dressing up so much for a date with your daughter? 474 00:37:22,480 --> 00:37:23,960 Cheers. 475 00:37:34,590 --> 00:37:36,510 I'm sorry. 476 00:37:37,950 --> 00:37:41,730 A miscarriage is just like giving birth. 477 00:37:41,730 --> 00:37:44,670 I made seaweed soup, so have some. 478 00:37:44,670 --> 00:37:48,470 Mom made this with care for you. 479 00:37:48,470 --> 00:37:51,170 You know it's her birthday today, right? 480 00:37:53,980 --> 00:37:59,700 I feel sorry for myself for having to make seaweed soup for my daughter-in-law on my birthday. 481 00:37:59,700 --> 00:38:01,850 I am sorry. 482 00:38:01,850 --> 00:38:04,390 Stop saying 'sorry' already. 483 00:38:04,390 --> 00:38:06,550 Has anyone ever blamed you? 484 00:38:06,560 --> 00:38:08,890 It's now getting difficult to keep telling you that it's alright. 485 00:38:08,890 --> 00:38:10,510 Mom. 486 00:38:10,510 --> 00:38:13,190 I'm sad, too. 487 00:38:13,190 --> 00:38:15,460 How many times has this been? 488 00:38:15,460 --> 00:38:19,770 Is anyone criticizing you or scolding you because you can't have kids? 489 00:38:19,770 --> 00:38:24,630 Isn't it about time that you give up? 490 00:38:24,630 --> 00:38:28,460 She wants to have Oppa's baby. 491 00:38:28,460 --> 00:38:30,340 But what did Ji Min do wrong? 492 00:38:30,340 --> 00:38:33,040 Every time you do this, we feel like we are being punished. 493 00:38:33,040 --> 00:38:35,000 Imagine how terrible Ji Min feels. 494 00:38:35,000 --> 00:38:37,590 All he ever worries about is you. 495 00:38:37,590 --> 00:38:40,070 That you might be hurt, 496 00:38:40,070 --> 00:38:42,800 or that you might feel pain. 497 00:38:42,800 --> 00:38:46,490 You are the one who wanted to adopt a child. 498 00:38:46,500 --> 00:38:48,670 Then just raise Woo Joo well. 499 00:38:48,670 --> 00:38:51,910 Why do you keep doing this, unable to give up? 500 00:38:51,910 --> 00:38:55,220 That's right, Se Mi. Oppa said this, too. 501 00:38:55,220 --> 00:38:59,320 That your health comes first. 502 00:39:11,450 --> 00:39:13,160 Let's go, let's go. 503 00:39:13,160 --> 00:39:17,030 Wow, my Woo Joo is all grown up now. 504 00:39:17,030 --> 00:39:20,140 - One more. - Wow. 505 00:39:20,140 --> 00:39:21,440 Okay. 506 00:39:21,440 --> 00:39:25,640 Let's see, did we bring everything? 507 00:39:25,640 --> 00:39:27,110 Upsy-daisy. 508 00:39:27,110 --> 00:39:29,200 Upsy-daisy. 509 00:39:29,200 --> 00:39:33,250 Woo Joo asked to go camping. 510 00:39:33,250 --> 00:39:36,470 She said that to apologize to someone, we should go to the very best place. 511 00:39:36,470 --> 00:39:38,820 Do you have the time? 512 00:39:42,250 --> 00:39:43,960 - Dad. - Hmm? 513 00:40:14,240 --> 00:40:16,250 Are you feeling better now? 514 00:40:16,250 --> 00:40:18,050 Yes. 515 00:40:18,050 --> 00:40:22,530 I'm sorry about that day. 516 00:40:23,240 --> 00:40:26,610 You were misunderstood because of me. 517 00:40:26,610 --> 00:40:28,690 I'm alright. 518 00:40:30,530 --> 00:40:32,760 Your name was Woo Joo? 519 00:40:32,760 --> 00:40:34,520 Yes. 520 00:40:34,520 --> 00:40:36,400 Who gave you that name? 521 00:40:36,400 --> 00:40:39,070 Dad. He said this world wasn't enough, 522 00:40:39,070 --> 00:40:42,660 so he loves me as much as the whole sky and all the stars. (T/N: 'Woo Joo' means 'outer space' in Korean.) 523 00:40:42,660 --> 00:40:44,960 I'm a bit of a 524 00:40:46,170 --> 00:40:48,570 Daddy's girl. 525 00:40:48,570 --> 00:40:51,070 Woo Joo? Are you embarrased 526 00:40:51,070 --> 00:40:54,000 - to be 'Daddy's girl?' - Yes. 527 00:40:56,110 --> 00:40:58,500 I'm lying, though. 528 00:41:08,410 --> 00:41:11,630 [KUO's] 529 00:41:17,330 --> 00:41:19,360 - Please use this. - Oh, what am I gonna do? 530 00:41:24,840 --> 00:41:28,570 Who was that handsome guy? 531 00:41:30,720 --> 00:41:31,930 You crazy girl. 532 00:41:31,930 --> 00:41:35,990 Noticing a man at a desperate moment like that? 533 00:41:35,990 --> 00:41:38,780 I am definitely a piece of work. 534 00:41:40,200 --> 00:41:43,020 I'm sure he's waiting for my call. 535 00:41:47,330 --> 00:41:51,990 Maybe I should ask Oppa who he is? 536 00:41:52,970 --> 00:41:54,900 [Se Mi] 537 00:41:54,900 --> 00:41:57,760 You startled me. 538 00:41:57,760 --> 00:41:59,960 She is so tenacious. 539 00:42:03,640 --> 00:42:05,960 - Ji Kyeong Unni? - You scared me! 540 00:42:07,610 --> 00:42:11,680 How can you come here? 541 00:42:11,680 --> 00:42:14,250 Please speak with me for a moment. 542 00:42:15,570 --> 00:42:17,760 What do you keep wanting to talk to me about? 543 00:42:17,760 --> 00:42:22,310 My Oppa has drawn a line when it comes to you. 544 00:42:22,310 --> 00:42:26,500 And nothing says that I can't cross that line, does it? 545 00:42:26,500 --> 00:42:27,640 What? 546 00:42:27,640 --> 00:42:30,630 Please give me Oppa's cell phone number. 547 00:42:32,130 --> 00:42:35,940 I must meet Oppa. 548 00:42:55,980 --> 00:42:58,430 What are you making? 549 00:42:59,240 --> 00:43:01,290 A flower coronet. 550 00:43:01,290 --> 00:43:03,330 A flower coronet? 551 00:43:03,330 --> 00:43:05,350 Come closer. 552 00:43:50,700 --> 00:43:52,560 Let's see. 553 00:43:56,340 --> 00:43:58,190 Daebak. 554 00:43:59,110 --> 00:44:00,630 Do you like it? 555 00:44:00,630 --> 00:44:06,860 For real. When I ask Dad to do my hair, he just pulls everything back really hard. 556 00:44:06,860 --> 00:44:10,560 Please take some pictures so I can show my friends. 557 00:44:29,790 --> 00:44:31,900 Wow! I thought it was a goddess. 558 00:44:31,900 --> 00:44:34,970 Wow! Did your dad learn to do your hair? 559 00:44:34,970 --> 00:44:37,360 Who did that for you? Very skilled. 560 00:44:37,360 --> 00:44:39,500 So beautiful! Yeah! 561 00:44:39,500 --> 00:44:41,280 You look pretty. 562 00:44:41,280 --> 00:44:44,240 My friends say that you are really good, Ahjumma. 563 00:44:49,350 --> 00:44:51,710 Woo Joo, are you happy? 564 00:44:51,710 --> 00:44:53,790 Of course. 565 00:44:54,570 --> 00:44:56,920 Is that so? 566 00:44:56,920 --> 00:44:58,910 That's enough, then. 567 00:44:58,910 --> 00:45:01,620 Please come and eat. 568 00:45:09,760 --> 00:45:11,520 Please sit there. 569 00:45:11,520 --> 00:45:14,390 Dad, how do you like my hair? 570 00:45:15,300 --> 00:45:17,260 Woo Joo, you look so pretty. 571 00:45:17,260 --> 00:45:18,960 Ahjumma did it for me. 572 00:45:18,960 --> 00:45:22,560 I won't wash my hair tonight and go to school like this tomorrow. 573 00:45:22,560 --> 00:45:26,650 Is that so? Then shall I try a little bit more? 574 00:45:26,650 --> 00:45:28,340 Try what? 575 00:45:52,100 --> 00:45:53,660 Pretty. 576 00:45:54,400 --> 00:45:57,020 - Woo Joo, do you want to try it? - Yes. 577 00:46:16,400 --> 00:46:18,390 Please leave that. I will do it. 578 00:46:18,390 --> 00:46:20,530 No, it's alright. 579 00:46:20,530 --> 00:46:23,570 You treated me to a meal, I will clean up. 580 00:46:25,260 --> 00:46:27,460 Then shall we do it together? 581 00:46:31,260 --> 00:46:33,850 You are very good with your hands. 582 00:46:33,850 --> 00:46:36,780 I majored in art. 583 00:46:37,470 --> 00:46:39,660 No wonder. 584 00:46:39,660 --> 00:46:44,280 My Woo Joo draws well, too. You two have that in common. 585 00:46:55,390 --> 00:47:03,270 But... I've been curious... 586 00:47:03,270 --> 00:47:06,590 Woo Joo's mom must be busy? 587 00:47:08,430 --> 00:47:10,250 Huh? 588 00:47:10,250 --> 00:47:12,990 I thought she would come with you. 589 00:47:20,160 --> 00:47:23,620 I am divorced. 590 00:47:26,320 --> 00:47:30,400 Woo Joo doesn't have a mom. 591 00:47:33,210 --> 00:47:38,470 The truth is, the woman that Woo Joo ran away from, 592 00:47:38,470 --> 00:47:41,150 she is Woo Joo's mom. 593 00:47:41,150 --> 00:47:46,490 She appeared so suddenly that Woo Joo must have been shocked. 594 00:47:46,490 --> 00:47:52,630 I want to make sure that Woo Joo doesn't get hurt anymore and lives happily. 595 00:47:53,760 --> 00:47:56,110 I'll just have to try harder. 596 00:47:56,920 --> 00:47:59,830 Gosh, I'm telling you all sorts of things. 597 00:48:24,260 --> 00:48:28,380 Woo Joo doesn't have a mom. 598 00:48:41,500 --> 00:48:43,650 Where is your home? 599 00:48:45,530 --> 00:48:47,910 Please let me off here. 600 00:49:00,570 --> 00:49:03,550 I guess she was very tired. 601 00:49:03,550 --> 00:49:05,510 Thank you for today. 602 00:49:05,510 --> 00:49:09,970 We wanted to treat you, but we ended up having a better time. 603 00:49:10,650 --> 00:49:12,120 Then... 604 00:49:52,950 --> 00:49:56,400 I almost didn't get to say goodbye to you. 605 00:49:57,270 --> 00:49:59,400 Just for a moment. 606 00:50:22,590 --> 00:50:24,170 Let's go, Dad. 607 00:50:24,170 --> 00:50:25,660 What did you two talk about? 608 00:50:25,660 --> 00:50:27,740 Secret. 609 00:51:11,880 --> 00:51:15,780 Ahjumma, if you miss your daughter, come see me. 610 00:51:15,780 --> 00:51:18,000 You said I look like her. 611 00:51:18,000 --> 00:51:22,240 If that comforts you, then anytime is fine with me. 612 00:51:32,950 --> 00:51:37,020 [Train Ticket - Yongsan to Mokpo] 613 00:51:53,260 --> 00:51:55,240 Say ah. 614 00:51:56,460 --> 00:51:58,060 You did well, good job. 615 00:51:58,060 --> 00:51:59,620 Water. 616 00:52:04,900 --> 00:52:07,390 So what did you tell her? 617 00:52:07,390 --> 00:52:09,220 It's a secret, I told you. 618 00:52:09,220 --> 00:52:12,560 Are you going to be this way? How can there be secrets between us? 619 00:52:12,560 --> 00:52:15,940 Then what did you talk about with Ahjumma while washing dishes? 620 00:52:15,940 --> 00:52:17,450 It's a secret. 621 00:52:17,450 --> 00:52:18,670 So childish. 622 00:52:18,670 --> 00:52:22,830 I had no idea I could be this childish. 623 00:52:27,520 --> 00:52:29,940 It was about Mom. 624 00:52:33,230 --> 00:52:36,780 She asked why your mom didn't come along. 625 00:52:38,200 --> 00:52:40,410 So you told her I don't have a mom? 626 00:52:49,990 --> 00:52:52,700 - Woo Joo. - Yes? 627 00:52:53,450 --> 00:52:55,740 If... 628 00:52:57,020 --> 00:53:02,650 If Mom said she wanted to see you, what would you do? 629 00:53:06,170 --> 00:53:09,030 Never mind, you don't have to tell me. 630 00:53:09,030 --> 00:53:11,370 If you don't want to think about it, you don't have to. 631 00:53:11,370 --> 00:53:13,550 No, I want to tell you. 632 00:53:18,320 --> 00:53:22,670 I... don't want to see her. 633 00:53:24,300 --> 00:53:27,390 I asked her not to leave, but she left. 634 00:53:27,390 --> 00:53:30,350 So I don't want to see her, either. 635 00:53:31,960 --> 00:53:35,550 All I need is you, Dad. Really. 636 00:53:51,150 --> 00:53:55,790 [A Channel] 637 00:53:55,790 --> 00:53:57,920 - Ji Min? - Yes? 638 00:53:57,920 --> 00:54:00,900 You are lucky she didn't sue you. 639 00:54:00,900 --> 00:54:03,440 To be honest, even if you were sued, you couldn't complain. 640 00:54:03,440 --> 00:54:07,040 She saved your child's life, but you accused her of being a kidnapper. 641 00:54:07,040 --> 00:54:12,640 Is this like the saying, "Save someone from drowning, and they demand their bag?" 642 00:54:14,040 --> 00:54:16,330 So you guys got something to pick on me about. 643 00:54:16,330 --> 00:54:19,720 I received forgiveness from the person herself. Why the fuss? 644 00:54:19,720 --> 00:54:22,110 - She forgave you? - Yes. 645 00:54:22,110 --> 00:54:26,110 I went with her and Woo Joo and ate together at a camping ground. 646 00:54:26,110 --> 00:54:27,790 - A camping ground? - With her? 647 00:54:27,790 --> 00:54:29,740 To... gether? 648 00:54:29,740 --> 00:54:32,500 - Why? Is there a problem? - Wow. 649 00:54:32,500 --> 00:54:34,330 Kids. Print this in the in-house newsletter. 650 00:54:34,330 --> 00:54:39,560 Reporter Kang Ji Min went to the camping grounds to eat with a woman. 651 00:54:39,560 --> 00:54:41,970 Did you cut the meat for her? 652 00:54:41,970 --> 00:54:43,790 And put it in her mouth like this? Ahh... 653 00:54:47,910 --> 00:54:49,000 Really. 654 00:54:49,000 --> 00:54:54,160 Perhaps the man who gave up on love is climbing up that mountain again? 655 00:54:54,160 --> 00:54:56,170 Even you? 656 00:54:56,170 --> 00:54:59,340 Ji Min Sunbae is blushing. 657 00:55:00,860 --> 00:55:03,960 Really, you are scary people. 658 00:55:03,960 --> 00:55:05,020 I will return. 659 00:55:05,020 --> 00:55:08,540 Are you going on that business trip alone? Maybe you're taking someone? 660 00:55:11,470 --> 00:55:13,920 Flowers are so pretty at this time of year. 661 00:55:13,920 --> 00:55:15,190 That's right. 662 00:55:15,190 --> 00:55:17,590 I'm envious. 663 00:55:20,780 --> 00:55:23,020 My ears are red from embarrassment. 664 00:55:31,550 --> 00:55:35,590 Dad, if you miss me during your business trip, look at these. 665 00:55:51,550 --> 00:55:54,980 These are the only pictures I took with you in them. 666 00:55:54,980 --> 00:55:57,950 Next time, let's take one together for sure. 667 00:56:08,250 --> 00:56:12,930 Dad, it's your granddaughter. She's grown a lot, hasn't she? 668 00:56:14,990 --> 00:56:20,190 Dad, you've never called her by name, have you? 669 00:56:20,870 --> 00:56:24,390 Her name is Woo Joo. Woo Joo. 670 00:56:27,780 --> 00:56:32,160 I even went camping with my daughter. 671 00:56:33,790 --> 00:56:35,630 Look at that. 672 00:56:37,130 --> 00:56:39,080 I'm there, aren't I? 673 00:56:41,070 --> 00:56:43,720 We even ate together. 674 00:56:43,720 --> 00:56:47,430 And she smiled at me, too. 675 00:56:47,430 --> 00:56:49,770 I'm really glad. 676 00:56:51,350 --> 00:56:54,900 That my Woo Joo's last memory of me 677 00:56:54,900 --> 00:56:58,290 is this happy image. 678 00:57:02,080 --> 00:57:04,240 But Dad, 679 00:57:05,990 --> 00:57:08,070 my Woo Joo 680 00:57:09,900 --> 00:57:12,630 asked to meet me next time. 681 00:57:14,490 --> 00:57:16,590 Next time... 682 00:57:45,500 --> 00:57:48,760 [Train Ticket - Yongsan to Mokpo] 683 00:58:02,950 --> 00:58:09,060 The person who will suffer most when she finds out I am her mother. 684 00:58:09,060 --> 00:58:14,360 That person is my Woo Joo, so I was going to leave. 685 00:58:19,120 --> 00:58:24,420 But my Woo Joo doesn't have a mom. 686 00:58:28,670 --> 00:58:33,360 Mom. Mom. 687 00:58:33,360 --> 00:58:38,740 Though I know that's not supposed to be me... 688 00:58:41,090 --> 00:58:49,050 I... want to be by my daughter's side. 689 00:58:50,540 --> 00:58:56,850 I want to live as her mother. 690 01:00:03,220 --> 01:00:07,670 Thanks to the warm weather, there have been many celebrations of spring. 691 01:00:07,670 --> 01:00:11,920 I am in Samcheok, Gangwon Province, to see a cherry blossom festival. 692 01:00:11,920 --> 01:00:16,440 The endless tunnel of cherry blossoms is a dreamy sight. 693 01:00:16,440 --> 01:00:18,460 Cut. Good. 694 01:00:18,460 --> 01:00:21,530 - You've worked hard. - Yes, you too. 695 01:00:21,530 --> 01:00:23,240 I'll meet you again in Gangwon Province. 696 01:00:23,240 --> 01:00:25,430 - Yes. - Bye. 697 01:00:40,960 --> 01:00:46,470 ♫ I couldn’t recognize it at first sight ♫ 698 01:00:46,470 --> 01:00:52,130 ♫ Did I finally understand ♫ 699 01:00:52,130 --> 01:00:54,800 ♫ the reason of our meeting? ♫ 700 01:00:54,800 --> 01:01:00,230 ♫ Must be a precious gift from heaven to me ♫ 701 01:01:00,230 --> 01:01:07,700 ♫ I mean you ♫ 702 01:01:07,700 --> 01:01:14,500 ♫ I don't want my pounding heart to get caught ♫ 703 01:01:14,500 --> 01:01:20,970 ♫ I'll take a step back ♫ 704 01:01:20,970 --> 01:01:27,790 ♫ This day that feels like a gift from heaven ♫ 705 01:01:27,790 --> 01:01:34,630 ♫ It permeates like a spring light that came quietly ♫ 706 01:01:34,630 --> 01:01:42,610 ♫ I want to make it seem like it wasn't a coincidence ♫ 707 01:02:07,100 --> 01:02:08,670 It's finished. 708 01:02:08,670 --> 01:02:12,020 - Thank you. - Yes. 709 01:02:22,270 --> 01:02:27,420 If only I could become a mother for my daughter, 710 01:02:28,670 --> 01:02:31,030 I thought I could try... 711 01:02:32,500 --> 01:02:35,190 becoming your woman. 712 01:02:48,750 --> 01:02:51,200 How is your health? 713 01:02:52,430 --> 01:02:55,190 It's alright. 714 01:02:55,190 --> 01:02:57,180 It's alright. 715 01:02:58,600 --> 01:03:01,650 The baby... after you heal. 716 01:03:01,650 --> 01:03:04,600 We can just try again. 717 01:03:06,250 --> 01:03:10,360 Nothing's going on, so I'll be home soon. 718 01:03:10,360 --> 01:03:14,970 Report of murder. A man in his 20s. Line Officetel Room 803. 719 01:03:14,970 --> 01:03:16,640 Where was the murder incident? 720 01:03:16,640 --> 01:03:21,290 Line Officetel Room 803. Okay, confirmed. 721 01:03:21,290 --> 01:03:24,160 Line Officetel Room 803? 722 01:03:45,300 --> 01:03:48,400 [Lie After Lie] [Preview] 723 01:03:48,400 --> 01:03:51,150 I won't forget this for the rest of my life. 724 01:03:51,150 --> 01:03:52,860 How warm you were... 725 01:03:52,860 --> 01:03:56,400 Eun Soo, I hope your path is no longer covered with thorns. 726 01:03:56,400 --> 01:03:57,700 I won't leave. 727 01:03:57,700 --> 01:03:58,900 Your wife. 728 01:03:58,900 --> 01:04:00,890 This man doesn't have a wife. 729 01:04:00,890 --> 01:04:02,220 I want to return. 730 01:04:02,220 --> 01:04:07,000 For Woo Joo's sake, it's right for me to return to him. 731 01:04:07,000 --> 01:04:08,630 I thought you were leaving. 732 01:04:08,630 --> 01:04:10,610 I moved nearby here. 733 01:04:10,610 --> 01:04:14,990 Ahjumma makes people happy. I keep smiling when I'm with her. 734 01:04:14,990 --> 01:04:18,150 I will become Woo Joo's mom, no matter what. 735 01:04:18,150 --> 01:04:21,430 ♫ At the end ♫ 52398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.