Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,730 --> 00:00:02,960
I will explain everything.
[Emergency Center]
2
00:00:02,960 --> 00:00:04,730
I...
3
00:00:04,730 --> 00:00:06,610
I will tell you everything.
4
00:00:06,610 --> 00:00:08,460
I will tell you everything!
5
00:00:08,460 --> 00:00:10,070
What are you doing? Put her in.
6
00:00:10,070 --> 00:00:13,050
- Let go of me!
- Look, we caught you red-handed.
7
00:00:13,050 --> 00:00:16,140
Not to mention you're a suspect in the Seongbuk-dong kidnapping case.
8
00:00:16,140 --> 00:00:18,100
Put her in the car.
9
00:00:18,100 --> 00:00:20,330
Hold on for a moment.
10
00:00:25,880 --> 00:00:28,030
Then give it a try.
11
00:00:29,920 --> 00:00:31,800
Try to explain.
12
00:00:36,850 --> 00:00:38,560
You're right.
13
00:00:39,710 --> 00:00:41,810
I did chase after the child.
14
00:00:41,810 --> 00:00:43,790
But that's...
15
00:00:44,450 --> 00:00:47,270
not because I'm a kidnapper.
16
00:00:47,950 --> 00:00:50,360
I am your child's...
17
00:01:06,890 --> 00:01:09,050
Are you joking around right now?
18
00:01:09,050 --> 00:01:11,590
Can't you speak properly?!
19
00:01:11,590 --> 00:01:13,370
This—
20
00:01:13,370 --> 00:01:16,470
Please calm down. We will investigate her thoroughly.
21
00:01:16,470 --> 00:01:17,960
What are you waiting for?
22
00:01:33,920 --> 00:01:36,540
Dad.
23
00:01:36,540 --> 00:01:38,250
Oh, Woo Joo.
24
00:01:40,020 --> 00:01:43,510
- Are you alright?
- What's going on with that Ahjumma?
25
00:01:43,510 --> 00:01:46,340
Why are the police taking her away?
26
00:01:46,340 --> 00:01:49,960
Don't worry. You don't have to be concerned about it.
27
00:01:52,950 --> 00:01:54,460
Let's take a look at you.
28
00:01:54,460 --> 00:01:56,420
Why is your face so pale?
29
00:01:56,420 --> 00:01:58,570
Are you sick somewhere?
30
00:01:58,570 --> 00:02:00,700
Let's see your hands.
31
00:02:00,700 --> 00:02:03,750
Excuse me, she cannot leave now.
32
00:02:04,880 --> 00:02:06,250
What?
33
00:02:14,610 --> 00:02:18,860
You didn't know? That your daughter collapsed from an asthma attack?
34
00:02:28,840 --> 00:02:30,740
Excuse me.
35
00:02:30,740 --> 00:02:32,840
Ah, yes.
36
00:02:32,840 --> 00:02:34,320
Here.
37
00:02:34,320 --> 00:02:36,040
What is this?
38
00:02:36,040 --> 00:02:39,760
It's the bag that the child's mother was carrying when she carried her here on her back.
39
00:02:43,700 --> 00:02:45,830
Mother?
40
00:02:45,830 --> 00:02:48,700
She even pretended to be her guardian?
41
00:03:14,940 --> 00:03:17,040
[Train Ticket]
42
00:03:25,380 --> 00:03:28,290
Look here, Ji Eun Soo.
43
00:03:28,290 --> 00:03:30,620
Are you going to keep your mouth shut?
44
00:03:31,260 --> 00:03:33,530
That the child was running away from you,
45
00:03:33,530 --> 00:03:36,280
we have it on CCTV video.
46
00:03:40,060 --> 00:03:41,800
Woo Joo?
47
00:03:44,870 --> 00:03:46,350
No.
48
00:03:46,350 --> 00:03:49,010
The child was not running from me.
49
00:03:49,010 --> 00:03:51,080
It was because of another woman.
50
00:03:51,080 --> 00:03:53,900
Please tell the child's father about it.
51
00:03:53,900 --> 00:03:55,830
That it wasn't me.
52
00:03:55,830 --> 00:03:59,880
I don't want the child's last memory of me to be like this.
53
00:03:59,880 --> 00:04:02,700
What nonsense are you babbling right now?
54
00:04:02,700 --> 00:04:04,660
I request it, please.
55
00:04:06,990 --> 00:04:08,750
Take a look at this.
56
00:04:10,300 --> 00:04:13,690
[2010.03.19 - Murder - Sentenced to 10 years]
57
00:04:25,400 --> 00:04:27,570
You were convicted of murder?
58
00:04:29,980 --> 00:04:31,720
I knew it.
59
00:04:31,720 --> 00:04:35,660
This is why criminals always commit more crimes.
60
00:04:36,710 --> 00:04:40,160
You are involved in the Seongbuk-dong kidnapping case, aren't you?
61
00:04:40,160 --> 00:04:42,130
Where were you on the day of the incident?
62
00:04:42,130 --> 00:04:44,610
Where did you take that child?
63
00:04:45,530 --> 00:04:47,960
Laughing? Fine.
64
00:04:47,960 --> 00:04:50,130
Let's see how long you can keep laughing.
65
00:04:50,130 --> 00:04:53,030
Find out everything she did, and where she was on the day of the kidnapping.
66
00:04:53,030 --> 00:04:54,570
Yes.
67
00:04:55,590 --> 00:04:57,460
Alright.
68
00:05:00,160 --> 00:05:02,430
Do whatever you want to.
69
00:05:02,430 --> 00:05:06,160
You won't believe anything I say, anyway.
70
00:05:06,930 --> 00:05:09,610
So do whatever you want to.
71
00:05:10,520 --> 00:05:12,120
But
72
00:05:14,040 --> 00:05:16,500
let me make one request, please.
73
00:05:18,160 --> 00:05:22,380
We investigated all night long, but we weren't able to find any clues.
74
00:05:22,380 --> 00:05:25,660
Did you find anything about her background, by any chance?
75
00:05:25,660 --> 00:05:27,840
But you already know, Reporter Kang.
76
00:05:27,840 --> 00:05:32,100
During the investigation, we can't give out any information.
77
00:05:32,100 --> 00:05:35,530
Oh, in that woman's bag, there was a train ticket.
78
00:05:35,530 --> 00:05:39,270
It looks like she was planning to flee after committing the crime, so please investigate thoroughly.
79
00:05:39,270 --> 00:05:42,560
Don't worry. We requested a warrant
80
00:05:42,560 --> 00:05:45,160
and we plan to indict.
81
00:05:46,390 --> 00:05:49,450
But she is a bit odd.
82
00:05:54,960 --> 00:05:59,690
She asked us to tell the child's father to make sure the child takes the medicine.
83
00:05:59,690 --> 00:06:01,890
That she was sick.
84
00:06:02,590 --> 00:06:05,660
Trying to act nice and hope for mercy?
85
00:06:08,870 --> 00:06:11,860
Dad.
86
00:06:11,860 --> 00:06:13,650
Dad?
87
00:06:14,330 --> 00:06:17,600
My Woo Joo woke up?
88
00:06:17,600 --> 00:06:20,020
Do you feel better?
89
00:06:20,020 --> 00:06:21,870
I am okay.
90
00:06:23,430 --> 00:06:25,810
You were very shocked, weren't you?
91
00:06:26,360 --> 00:06:29,800
I wanted to answer the phone when you called,
92
00:06:29,800 --> 00:06:32,690
but I couldn't breathe.
93
00:06:32,690 --> 00:06:34,600
I'm sorry.
94
00:06:34,600 --> 00:06:37,450
I'm sorry I didn't find you earlier.
95
00:06:42,250 --> 00:06:44,160
What happened to that ahjumma?
96
00:06:47,620 --> 00:06:50,090
She did something wrong to you,
97
00:06:50,090 --> 00:06:52,250
so she's being investigated by the police.
98
00:06:52,250 --> 00:06:55,010
But Ahjumma didn't do anything wrong.
99
00:06:55,010 --> 00:06:56,810
In the CCTV video,
100
00:06:56,810 --> 00:06:59,040
she was recorded chasing you.
101
00:06:59,040 --> 00:07:03,590
That's because her daughter looks like me.
102
00:07:03,590 --> 00:07:06,130
Did she say that?
103
00:07:06,960 --> 00:07:08,770
Yes.
104
00:07:10,190 --> 00:07:12,600
How dare she say such things?
105
00:07:13,560 --> 00:07:16,250
Woo Joo, Dad told you.
106
00:07:16,250 --> 00:07:18,990
Don't ever trust strangers.
107
00:07:18,990 --> 00:07:22,250
That's what bad people say to get closer to you.
108
00:07:22,250 --> 00:07:25,990
But that Ahjumma is not a bad person.
109
00:07:25,990 --> 00:07:28,770
Then why did you run away from her?
110
00:07:37,800 --> 00:07:39,550
Woo Joo.
111
00:08:12,990 --> 00:08:14,920
Woo Joo?
112
00:08:14,920 --> 00:08:16,650
Woo Joo!
113
00:08:30,670 --> 00:08:32,220
[Se Mi]
114
00:08:33,600 --> 00:08:37,520
Oh, why is she calling me again?
115
00:08:40,090 --> 00:08:43,640
- We're home.
- They're home? Woo Joo!
116
00:08:43,640 --> 00:08:47,260
Oh, my baby.
117
00:08:47,260 --> 00:08:49,690
Aigoo, goodness.
118
00:08:49,690 --> 00:08:52,520
Grandma also passed away with fright.
119
00:08:52,520 --> 00:08:54,870
Grandma.
120
00:08:55,790 --> 00:08:57,390
What about me?
121
00:08:57,390 --> 00:09:00,620
I aged about 10 years while looking for you.
122
00:09:00,620 --> 00:09:03,060
Look at how my skin sags now.
123
00:09:03,060 --> 00:09:05,670
Auntie.
124
00:09:08,690 --> 00:09:11,110
- Asthma?
- Yes.
125
00:09:11,110 --> 00:09:13,160
The doctor said it's recurred.
126
00:09:13,160 --> 00:09:17,690
- Oh no.
- This is all because of that kidnapper.
127
00:09:17,690 --> 00:09:22,030
I will drive figure-8s into her face.
128
00:09:22,030 --> 00:09:25,370
Do that. Take the lead and I'll follow. I won't stand for this.
129
00:09:25,370 --> 00:09:28,280
Stop it, Woo Joo might hear you.
130
00:09:28,280 --> 00:09:31,290
I'm going to the playground with Woo Joo.
131
00:09:31,290 --> 00:09:33,890
Da Hyeon's dog had puppies.
132
00:09:33,890 --> 00:09:37,370
You're not recovered yet.
133
00:09:37,370 --> 00:09:42,560
It's alright. Hold onto Grandpa's hand and return home safe.
134
00:09:43,590 --> 00:09:47,300
What's wrong? Oppa, you should go too. You said you have some research to do.
135
00:09:47,300 --> 00:09:49,010
Oh...
136
00:09:49,830 --> 00:09:52,260
Take good care of Woo Joo.
137
00:09:52,260 --> 00:09:55,260
Don't worry. We have 3 pairs of eyes watching her.
138
00:09:55,260 --> 00:09:58,030
We will take good care of her.
139
00:10:00,020 --> 00:10:01,900
I'll be back.
140
00:10:01,900 --> 00:10:03,660
Let's go.
141
00:10:09,100 --> 00:10:12,070
Why is your nose getting red all of a sudden?
142
00:10:12,070 --> 00:10:14,650
I'm sad, that's why.
143
00:10:15,880 --> 00:10:19,170
Look at how awful that kid looks with worry.
144
00:10:19,170 --> 00:10:23,600
That kid lost so much weight in one day.
145
00:10:23,600 --> 00:10:25,410
Woo Joo?
146
00:10:26,180 --> 00:10:28,670
Ji Min, I meant.
147
00:10:29,900 --> 00:10:31,790
They say "one leg will walk a thousand miles."
148
00:10:31,790 --> 00:10:35,390
I'm sad that my son is suffering so much.
149
00:10:37,260 --> 00:10:42,730
Women lined up for him, the line long enough to surround Deoksu Palace.
150
00:10:42,730 --> 00:10:48,600
How did he become a struggling single father raising a child alone?
151
00:10:51,540 --> 00:10:55,100
Has Se Mi called you again?
152
00:10:55,100 --> 00:10:57,290
And if she did?
153
00:10:57,290 --> 00:10:59,360
I'm just wondering.
154
00:10:59,360 --> 00:11:01,070
But they have a child together,
155
00:11:01,070 --> 00:11:04,120
so maybe...
156
00:11:04,120 --> 00:11:06,150
Wake up from that dream.
157
00:11:06,150 --> 00:11:08,100
I also thought about
158
00:11:08,100 --> 00:11:11,530
that "maybe" and tried asking Oppa about it.
159
00:11:11,530 --> 00:11:14,320
But he has no feelings left for Se Mi at all.
160
00:11:15,020 --> 00:11:17,500
But why?
161
00:11:17,500 --> 00:11:19,260
They were so close and in love,
162
00:11:19,260 --> 00:11:23,050
why did they break up like that so suddenly?
163
00:11:29,550 --> 00:11:31,670
[Athlete Sponsor Agreement]
164
00:11:37,580 --> 00:11:39,040
[PGA Pro Golfer: Kim Yeon Joon]
165
00:11:39,040 --> 00:11:41,710
[D.O Cosmetics: Kim Ho Ran]
166
00:11:54,300 --> 00:11:56,610
Give us a 'fighting.'
167
00:12:00,340 --> 00:12:03,810
That a world-class athlete like you has become the face of our D.O Cosmetics
168
00:12:03,810 --> 00:12:06,050
is our honor.
169
00:12:06,050 --> 00:12:08,300
Please take good care of me too.
170
00:12:13,420 --> 00:12:15,070
How do you like it?
171
00:12:15,070 --> 00:12:17,310
Having returned to Korea after so long, it feels unfamiliar, doesn't it?
172
00:12:17,310 --> 00:12:19,080
Not at all.
173
00:12:19,080 --> 00:12:22,530
Maybe because I lived here when I was young? It's comfortable.
174
00:12:23,680 --> 00:12:26,260
However, I do feel every time...
175
00:12:27,870 --> 00:12:30,220
this is a bit uncomfortable.
176
00:12:32,500 --> 00:12:35,870
Oh, I watched your interview.
177
00:12:35,870 --> 00:12:39,190
So have you met that person?
178
00:12:39,190 --> 00:12:41,260
The person you are looking for, David.
179
00:12:41,260 --> 00:12:45,620
She was sentenced to 10 years in prison for killing the son of our sponsor, Chairwoman Kim Ho Ran.
180
00:12:46,670 --> 00:12:49,080
No, not yet.
181
00:12:49,880 --> 00:12:51,700
What an important person they must be,
182
00:12:51,700 --> 00:12:55,760
that what you want most is to meet that person.
183
00:12:55,760 --> 00:12:57,840
I admit that I was curious.
184
00:12:57,840 --> 00:12:59,550
It's...
185
00:13:00,970 --> 00:13:03,400
someone that I like.
186
00:13:06,230 --> 00:13:10,910
But aren't there too many reporters here for you to say that?
187
00:13:12,570 --> 00:13:14,210
A joke.
188
00:13:15,740 --> 00:13:18,240
Well, for young people today,
189
00:13:18,240 --> 00:13:20,720
it's considered tacky to hide their love lives, isn't it?
190
00:13:23,070 --> 00:13:24,700
Excuse me.
191
00:13:27,580 --> 00:13:29,840
Yes, this is Eun Se Mi's cell phone.
192
00:13:38,220 --> 00:13:41,640
What's wrong? Has something happened?
193
00:13:41,640 --> 00:13:44,090
I'm sorry, but I have to go now.
194
00:13:55,360 --> 00:13:57,240
- Where are you going?
- Later.
195
00:13:57,240 --> 00:14:00,250
The ceremony isn't over yet. David?
196
00:14:43,810 --> 00:14:45,920
Then give it a try.
197
00:14:45,920 --> 00:14:48,260
Try to explain.
198
00:14:48,260 --> 00:14:49,890
You're right.
199
00:14:51,060 --> 00:14:53,090
I did run after the child.
200
00:14:53,090 --> 00:14:54,940
But that's...
201
00:14:55,830 --> 00:14:58,600
not because I'm a kidnapper.
202
00:14:59,320 --> 00:15:01,690
I am your child's...
203
00:15:20,150 --> 00:15:22,440
[Gang Joo Prison]
204
00:15:22,440 --> 00:15:24,210
I came after receiving a call.
205
00:15:24,210 --> 00:15:26,230
Oh, just a moment.
206
00:15:28,050 --> 00:15:29,660
Here.
207
00:15:34,590 --> 00:15:37,040
Is she the person you are looking for?
208
00:15:37,040 --> 00:15:38,610
Yes.
209
00:15:40,080 --> 00:15:41,790
She was a good person.
210
00:15:41,790 --> 00:15:45,050
I would forget that she killed someone from time to time.
211
00:15:45,050 --> 00:15:47,960
- When was this?
- The day she was released.
212
00:15:47,960 --> 00:15:52,300
If you had come just 10 days earlier, you could have met her.
213
00:15:54,440 --> 00:15:56,950
Did she say where she went?
214
00:15:56,950 --> 00:15:58,960
- She didn't say anything.
- What about her family?
215
00:15:58,960 --> 00:16:01,380
I don't think she had any.
216
00:16:04,500 --> 00:16:06,250
Oh, wait...
217
00:16:23,200 --> 00:16:25,730
Have you been well?
218
00:16:26,300 --> 00:16:29,840
I wanted to contact you.
219
00:16:30,700 --> 00:16:33,600
- Why?
- What?
220
00:16:36,250 --> 00:16:39,350
We are completely finished, there is nothing left to say.
221
00:16:40,220 --> 00:16:44,190
Anything left was all burned up, even the ashes have blown away. So why?
222
00:16:45,180 --> 00:16:49,410
But still, we have Woo Joo together.
223
00:16:51,310 --> 00:16:53,280
I didn't know
224
00:16:53,820 --> 00:16:57,340
that you were a mother who cared that much about her child.
225
00:17:01,190 --> 00:17:02,970
Fine.
226
00:17:02,970 --> 00:17:06,080
I know I don't have the right to complain no matter what you say.
227
00:17:06,080 --> 00:17:09,020
But I did miss you both.
228
00:17:11,550 --> 00:17:15,740
I guess spring is here, seeing how you miss people.
229
00:17:16,890 --> 00:17:19,480
That's what they say about fond memories, isn't it?
230
00:17:20,690 --> 00:17:23,190
Because those memories were so dirty at that time.
231
00:17:23,190 --> 00:17:27,080
But after time passes, they seem clean and neat.
232
00:17:27,080 --> 00:17:28,980
And I guess that's how those memories became pretty to you?
233
00:17:28,980 --> 00:17:32,050
You are still very angry with me, huh?
234
00:17:35,680 --> 00:17:39,330
It's strange. Seeing you get so angry at me
235
00:17:39,330 --> 00:17:42,210
actually feels better.
236
00:17:42,210 --> 00:17:45,370
It makes it seem like you have some feelings for me left.
237
00:17:47,030 --> 00:17:49,360
You asked to see me to talk about this nonsense?
238
00:17:49,360 --> 00:17:51,470
I missed you.
239
00:17:52,160 --> 00:17:53,630
It's true.
240
00:17:53,630 --> 00:17:57,300
Every single day, I missed you and Woo Joo.
241
00:17:57,300 --> 00:17:58,930
How dare you—
242
00:17:58,930 --> 00:18:01,380
How can you say that you miss Woo Joo?
243
00:18:01,380 --> 00:18:04,560
I'm a mom, too. I love her as much as you do.
244
00:18:04,560 --> 00:18:06,050
Just—
245
00:18:07,440 --> 00:18:10,040
That accident, it was just a mistake.
246
00:18:10,040 --> 00:18:11,980
Anyone can make mistakes.
247
00:18:11,980 --> 00:18:15,070
No. You cannot call that a mistake.
248
00:18:15,070 --> 00:18:18,470
A mistake is something you can take back.
249
00:18:18,470 --> 00:18:20,240
Let me tell you this clearly.
250
00:18:20,240 --> 00:18:22,280
I will live for my family.
251
00:18:22,280 --> 00:18:24,220
So you...
252
00:18:24,810 --> 00:18:29,510
just live your life the way you want as you always did. Don't try to act like a mom now.
253
00:18:29,510 --> 00:18:31,830
I'll be going now.
254
00:18:31,830 --> 00:18:34,090
Woo Joo grew a lot.
255
00:18:36,990 --> 00:18:40,650
I saw her, and now I miss her more.
256
00:18:45,360 --> 00:18:47,470
You met Woo Joo?
257
00:18:48,590 --> 00:18:51,930
- She didn't tell you?
- Where?
258
00:18:53,060 --> 00:18:57,750
Yesterday, in front of the restaurant. Woo Joo saw me and ran away.
259
00:18:58,580 --> 00:19:01,240
- She ran?
- Yes.
260
00:19:01,860 --> 00:19:04,450
I was so bewildered by that.
261
00:19:06,530 --> 00:19:08,090
Why?
262
00:19:09,530 --> 00:19:12,660
Did you expect her to run into your arms and hug you?
263
00:19:13,560 --> 00:19:17,290
You are the one who pushed her hand away first and ran away.
264
00:19:17,850 --> 00:19:20,870
The damage you did to Woo Joo
265
00:19:21,680 --> 00:19:24,830
was a despair as if her whole world collapsed.
266
00:19:25,440 --> 00:19:30,310
So don't whine because she didn't give you a hug. It's despicable.
267
00:19:32,220 --> 00:19:35,040
- How can you say such awful things to me?
- No.
268
00:19:35,040 --> 00:19:37,300
I could say even worse to you.
269
00:19:38,700 --> 00:19:41,740
- Don't ever appear in front of Woo Joo again.
- Oppa.
270
00:19:41,740 --> 00:19:44,410
This is not a request
271
00:19:44,410 --> 00:19:46,110
but a warning.
272
00:20:06,950 --> 00:20:10,070
Woo Joo saw me and ran away.
273
00:20:10,070 --> 00:20:13,170
Ji Min. Have you heard?
274
00:20:13,170 --> 00:20:16,150
- What?
- The culprit for the Seongbuk-dong kidnapping case was just caught.
275
00:20:16,150 --> 00:20:19,760
- But it wasn't that woman.
- What?
- The next news item.
276
00:20:19,760 --> 00:20:26,000
The police arrested the culprit for the Seongbuk-dong kidnapping case, a Mr. Kim in Gyeonggi Province, Icheon City.
277
00:20:26,000 --> 00:20:30,520
The suspect confessed that he kidnapped a child for ransom in order to pay off gambling debts.
278
00:20:30,520 --> 00:20:36,260
- The victim, Ms. Baek, was found safe in a nearby greenhouse.
- Yes, Lieutenant?
279
00:20:36,260 --> 00:20:37,680
What?
280
00:20:38,680 --> 00:20:40,310
Yes.
281
00:20:43,460 --> 00:20:46,020
I... I have to get going.
282
00:20:46,020 --> 00:20:48,270
Reporter Kang. Ji Min!
283
00:20:51,030 --> 00:20:54,930
We found a witness who saw what happened while investigating what she did that day.
284
00:20:54,930 --> 00:20:59,520
The reason the child ran was because of another woman, not her.
285
00:20:59,520 --> 00:21:03,210
We confirmed what the witness said with other CCTV videos in the area.
286
00:21:04,850 --> 00:21:07,460
Oh, what have I done?
287
00:21:08,100 --> 00:21:12,350
How degenerate must you be to use someone else's child as a bargaining chip?
288
00:21:12,350 --> 00:21:15,940
- What is it you want? Money?!
- No,
289
00:21:15,940 --> 00:21:18,720
I'm not a kidnapper.
290
00:21:18,720 --> 00:21:20,720
I'm just...
291
00:21:20,720 --> 00:21:24,300
- I'm just worried about the child.
- You shut that mouth.
292
00:21:24,860 --> 00:21:26,910
If you speak another word,
293
00:21:26,910 --> 00:21:29,230
I won't stand for it.
294
00:22:34,190 --> 00:22:36,240
I'm sorry.
295
00:22:37,990 --> 00:22:42,040
I should have looked at what happened before and after more carefully.
296
00:22:42,040 --> 00:22:44,810
But because it concerned my family,
297
00:22:44,810 --> 00:22:49,000
I let my emotions get ahead of myself.
298
00:22:50,020 --> 00:22:52,740
I sincerely apologize.
299
00:23:03,850 --> 00:23:05,780
The child—
300
00:23:07,890 --> 00:23:12,730
The last time I saw her, she was sick, so...
301
00:23:12,730 --> 00:23:15,380
She improved a lot after taking medicine.
302
00:23:17,740 --> 00:23:19,560
I saw her
303
00:23:20,720 --> 00:23:24,290
running away after seeing a woman.
304
00:23:24,290 --> 00:23:27,120
I ran after her because it seemed strange.
305
00:23:27,120 --> 00:23:31,800
Then she collapsed right in front of my eyes.
306
00:23:31,800 --> 00:23:34,040
In that moment,
307
00:23:34,040 --> 00:23:38,610
I didn't have any other thoughts except that I had to save her.
308
00:23:40,700 --> 00:23:42,770
Please believe me.
309
00:23:48,630 --> 00:23:50,450
I do.
310
00:23:57,290 --> 00:23:59,200
That woman
311
00:23:59,720 --> 00:24:02,330
is someone my daughter knows.
312
00:24:03,860 --> 00:24:06,050
They hadn't met for a long time,
313
00:24:06,050 --> 00:24:08,740
so my daughter must have panicked.
314
00:24:08,740 --> 00:24:10,930
Normally, she
315
00:24:10,930 --> 00:24:13,550
shouldn't run like that.
316
00:24:15,390 --> 00:24:19,320
When she was younger, she had asthma.
317
00:24:20,400 --> 00:24:26,610
I took her to every famous doctor I could find, and I thought she was cured now.
318
00:24:26,610 --> 00:24:28,780
But it recurred.
319
00:24:29,760 --> 00:24:35,200
They say you go back and forth between heaven and hell when you raise a child. I think that's true.
320
00:24:37,900 --> 00:24:39,730
Thank you.
321
00:24:46,030 --> 00:24:47,790
For what?
322
00:24:49,990 --> 00:24:52,820
You seem like a good person.
323
00:24:52,820 --> 00:24:57,220
So that must be why your daughter looked happy.
324
00:24:57,990 --> 00:25:00,020
No,
325
00:25:00,020 --> 00:25:02,790
I am lacking in many ways.
326
00:25:02,790 --> 00:25:06,690
But she grew up well, thankfully.
327
00:25:16,550 --> 00:25:20,490
This is yours, isn't it?
328
00:25:22,380 --> 00:25:24,640
It appears that you are going somewhere.
329
00:25:26,640 --> 00:25:29,920
To be honest, since I mistook you as a kidnapper,
330
00:25:29,920 --> 00:25:34,560
I looked in your bag for information and saw your train ticket.
331
00:25:35,450 --> 00:25:39,990
I'm planning on leaving Seoul.
332
00:25:42,690 --> 00:25:47,350
Oh, and this. You paid for my daughter's medical bills.
333
00:25:47,350 --> 00:25:49,960
- No, thank you.
- But we can't impose on you like this.
334
00:25:49,960 --> 00:25:52,860
No, please, it's alright.
335
00:25:52,860 --> 00:25:54,620
Then...
336
00:25:57,730 --> 00:25:59,520
Excuse me.
337
00:26:02,900 --> 00:26:07,970
Then... will you have a meal with my daughter?
338
00:26:10,030 --> 00:26:12,590
I heard from my daughter.
339
00:26:12,590 --> 00:26:15,830
That she resembles your daughter.
340
00:26:16,560 --> 00:26:18,370
That's not the only reason.
341
00:26:18,370 --> 00:26:24,360
You saved her life. I think it is right to at least treat you to a meal.
342
00:26:25,010 --> 00:26:27,280
And she will be happy, too.
343
00:26:27,280 --> 00:26:29,530
She said,
344
00:26:29,530 --> 00:26:32,340
"That Ahjumma is not a bad person."
345
00:26:42,770 --> 00:26:45,560
No, thank you. No.
346
00:26:45,560 --> 00:26:47,490
Instead,
347
00:26:48,720 --> 00:26:51,390
please tell her that I asked her to not be sick.
348
00:26:51,970 --> 00:26:53,600
Then...
349
00:27:08,170 --> 00:27:10,210
Could I...
350
00:27:13,440 --> 00:27:15,690
really do that?
351
00:27:38,500 --> 00:27:41,180
Chairwoman?
352
00:27:47,600 --> 00:27:49,450
Secretary Yoon.
353
00:27:49,450 --> 00:27:52,410
How long has it been?
354
00:27:52,410 --> 00:27:53,810
Have a seat.
355
00:27:53,810 --> 00:27:55,520
Yes.
356
00:28:00,960 --> 00:28:04,250
Have you been well?
357
00:28:10,600 --> 00:28:15,220
Whenever I miss Ki Beom, this makes me feel a little better.
358
00:28:16,340 --> 00:28:18,820
Memories are like that.
359
00:28:18,820 --> 00:28:24,230
The memories you want to remember fade as time passes,
360
00:28:24,230 --> 00:28:28,050
and the memories you don't want to remember become more vivid.
361
00:28:28,800 --> 00:28:30,630
Isn't that true?
362
00:28:32,440 --> 00:28:35,430
Oh, how is your son?
363
00:28:36,060 --> 00:28:38,580
He is still bedridden.
364
00:28:38,580 --> 00:28:45,720
Oh dear. Secretary Yoon, you've also suffered for a long time, just like I have.
365
00:28:46,860 --> 00:28:51,590
When I lost Ki Beom, and you left, too
366
00:28:51,590 --> 00:28:54,190
I felt quite lonely.
367
00:28:54,190 --> 00:28:58,020
Why did you ask to see me?
368
00:28:59,940 --> 00:29:04,720
Secretary Yoon, you are too smart to not know the answer to that question.
369
00:29:05,820 --> 00:29:08,230
You told Eun Soo
370
00:29:08,230 --> 00:29:11,760
that her child died.
371
00:29:14,030 --> 00:29:21,430
Eun Soo came to see me, acting crazy and saying we should burn in hellfire together.
372
00:29:21,430 --> 00:29:24,670
I wish you had seen that, too.
373
00:29:25,610 --> 00:29:27,210
I'm sorry.
374
00:29:27,210 --> 00:29:28,810
No.
375
00:29:28,810 --> 00:29:32,890
You don't have to look that way. I am not blaming you.
376
00:29:32,890 --> 00:29:35,410
I'm glad that you told her.
377
00:29:35,410 --> 00:29:41,010
Thanks to you, Secretary Yoon, now Eun Soo lives in hell.
378
00:29:42,880 --> 00:29:45,040
But...
379
00:29:45,040 --> 00:29:49,430
I hope you can do one more thing for me.
380
00:29:49,430 --> 00:29:52,470
What do you mean?
381
00:29:52,470 --> 00:29:55,160
Monitor Eun Soo.
382
00:29:56,790 --> 00:30:00,590
You have Secretary Kim. Why should I do that?
383
00:30:00,590 --> 00:30:03,680
You are the one who opened the doors of hell for her.
384
00:30:03,680 --> 00:30:07,140
Chairwoman, that child is already dead.
385
00:30:07,140 --> 00:30:09,210
You've gotten your revenge.
386
00:30:09,210 --> 00:30:14,650
Yes. I did get my perfect revenge.
387
00:30:14,650 --> 00:30:17,680
But her actions are a bit strange.
388
00:30:17,680 --> 00:30:21,790
Considering how she came at me saying she would kill me,
389
00:30:21,790 --> 00:30:24,110
she's awfully quiet.
390
00:30:25,410 --> 00:30:27,550
That must be
391
00:30:27,550 --> 00:30:29,810
because she went somewhere?
392
00:30:29,810 --> 00:30:31,850
No.
393
00:30:31,850 --> 00:30:36,400
She isn't someone who would ever just leave.
394
00:30:36,400 --> 00:30:41,170
She is someone who would attack me every day, trying to plunge a dagger into my throat.
395
00:30:41,170 --> 00:30:44,920
There wouldn't be a single quiet day.
396
00:30:44,920 --> 00:30:49,850
So it's really strange.
397
00:30:49,850 --> 00:30:56,850
What calmed Eun Soo down?
398
00:31:00,160 --> 00:31:03,150
I really want to know that.
399
00:31:08,390 --> 00:31:11,500
[ON Hotel]
400
00:31:42,060 --> 00:31:44,240
Where were you?
401
00:31:46,020 --> 00:31:50,100
I need to find someone. I heard there are private detectives in Korea.
402
00:31:50,100 --> 00:31:53,080
She doesn't have any family and nobody knows where she lives.
403
00:31:53,090 --> 00:31:55,920
- I'll text you—
- What are you doing right now?
404
00:31:55,920 --> 00:31:58,060
She was released 10 days ago.
405
00:31:58,060 --> 00:32:00,650
Stop this. It's too late.
406
00:32:00,650 --> 00:32:02,220
No, it's not.
407
00:32:02,220 --> 00:32:04,420
If I was going to give up this easily, I wouldn't have even come back to Korea.
408
00:32:04,420 --> 00:32:06,980
Do you know what my mindset was when I returned?
409
00:32:08,590 --> 00:32:12,250
She had one friend who came to visit.
410
00:32:12,250 --> 00:32:15,720
I will find her, no matter what I have to do.
411
00:32:22,190 --> 00:32:24,210
And one more person, please.
412
00:32:24,210 --> 00:32:26,030
Mi Jin Jeong.
413
00:32:38,650 --> 00:32:42,810
Oh, Ahjussi, Ahjussi. Be careful.
414
00:32:42,810 --> 00:32:46,410
These are very expensive.
415
00:32:46,410 --> 00:32:47,800
Please be careful.
416
00:32:47,800 --> 00:32:49,490
Ah, yes.
417
00:32:52,110 --> 00:32:54,620
- Ahjussi, have you seen my son?
- I did not.
418
00:32:55,610 --> 00:33:00,310
Jin Gook? Jin Gook?
419
00:33:02,130 --> 00:33:03,930
How old?
420
00:33:03,930 --> 00:33:05,280
1 month.
421
00:33:05,280 --> 00:33:07,140
I meant you.
422
00:33:08,470 --> 00:33:09,830
Eleven.
423
00:33:09,830 --> 00:33:12,300
Same as me.
424
00:33:12,300 --> 00:33:14,830
I haven't seen you around here before.
425
00:33:14,830 --> 00:33:17,900
Oh, we moved here today. That apartment.
426
00:33:19,980 --> 00:33:21,570
Jin Gook?
427
00:33:21,570 --> 00:33:23,940
My mom is calling, so I'll be going.
428
00:33:23,940 --> 00:33:26,760
- See you later.
- Really pretty.
429
00:33:26,760 --> 00:33:28,610
Yes, isn't he cute?
430
00:33:28,610 --> 00:33:30,760
I meant you.
431
00:33:30,760 --> 00:33:34,840
Woo Joo, ice cream. It will melt.
432
00:33:39,760 --> 00:33:41,350
Who is that?
433
00:33:41,940 --> 00:33:43,660
She lives in our neighborhood.
434
00:33:43,660 --> 00:33:45,110
Really?
435
00:33:45,110 --> 00:33:46,950
She's the same age as I am.
436
00:33:46,950 --> 00:33:50,510
How nice. You two can be friends.
437
00:33:50,510 --> 00:33:52,170
Yes.
438
00:33:53,500 --> 00:33:55,210
Shall we go?
439
00:34:22,280 --> 00:34:24,000
Woo Joo.
440
00:34:26,020 --> 00:34:31,800
Mom, please don't go. I want to go with you.
441
00:34:31,800 --> 00:34:35,070
Mom! Mom!
442
00:34:35,580 --> 00:34:37,440
Mom!
443
00:34:38,350 --> 00:34:41,430
Mom...
444
00:34:42,660 --> 00:34:45,150
Who wants to see you?
445
00:34:46,410 --> 00:34:48,220
Woo Joo?
446
00:34:49,800 --> 00:34:51,620
Okay, I'll be there.
447
00:34:51,620 --> 00:34:53,300
Cheers.
448
00:34:59,230 --> 00:35:02,350
Let's be healthy, Woo Joo.
449
00:35:02,350 --> 00:35:05,150
- Promise.
- Promise.
450
00:35:05,150 --> 00:35:06,950
Stamp.
451
00:35:09,110 --> 00:35:11,730
Oh, that ahjumma was released.
452
00:35:11,730 --> 00:35:14,500
Right? She's not a bad person, is she?
453
00:35:14,500 --> 00:35:17,980
No, she's not. Dad misunderstood.
454
00:35:17,980 --> 00:35:20,950
She seemed to have some sadness.
455
00:35:20,950 --> 00:35:23,910
Maybe she lost her daughter?
456
00:35:23,910 --> 00:35:25,720
Poor ahjumma.
457
00:35:25,720 --> 00:35:29,210
Maybe that's why she cried in front of me.
458
00:35:30,130 --> 00:35:32,300
Did you apologize to her?
459
00:35:32,300 --> 00:35:33,700
Of course.
460
00:35:33,700 --> 00:35:38,600
Then that's fine. You say all the time that people can make mistakes.
461
00:35:38,600 --> 00:35:43,560
But that if you apologize sincerely, and reflect, then you can be forgiven.
462
00:35:43,570 --> 00:35:45,550
Yes, that's right.
463
00:35:45,550 --> 00:35:48,270
Oh right. In the spirit of apology,
464
00:35:48,270 --> 00:35:51,140
I asked her to eat with us without asking you first.
465
00:35:51,140 --> 00:35:52,690
Really? When?
466
00:35:52,690 --> 00:35:55,190
When would be good?
467
00:35:58,540 --> 00:36:00,680
I have a good idea.
468
00:36:17,290 --> 00:36:19,910
Do I look okay?
469
00:36:19,910 --> 00:36:23,470
It suits you so well.
470
00:36:23,470 --> 00:36:27,030
Does it really?
471
00:36:27,030 --> 00:36:30,510
Yes. Going on a date?
472
00:36:31,220 --> 00:36:34,670
Yes. With my daughter.
473
00:36:34,670 --> 00:36:37,630
Dressing up so much for a date with your daughter?
474
00:37:22,480 --> 00:37:23,960
Cheers.
475
00:37:34,590 --> 00:37:36,510
I'm sorry.
476
00:37:37,950 --> 00:37:41,730
A miscarriage is just like giving birth.
477
00:37:41,730 --> 00:37:44,670
I made seaweed soup, so have some.
478
00:37:44,670 --> 00:37:48,470
Mom made this with care for you.
479
00:37:48,470 --> 00:37:51,170
You know it's her birthday today, right?
480
00:37:53,980 --> 00:37:59,700
I feel sorry for myself for having to make seaweed soup for my daughter-in-law on my birthday.
481
00:37:59,700 --> 00:38:01,850
I am sorry.
482
00:38:01,850 --> 00:38:04,390
Stop saying 'sorry' already.
483
00:38:04,390 --> 00:38:06,550
Has anyone ever blamed you?
484
00:38:06,560 --> 00:38:08,890
It's now getting difficult to keep telling you that it's alright.
485
00:38:08,890 --> 00:38:10,510
Mom.
486
00:38:10,510 --> 00:38:13,190
I'm sad, too.
487
00:38:13,190 --> 00:38:15,460
How many times has this been?
488
00:38:15,460 --> 00:38:19,770
Is anyone criticizing you or scolding you because you can't have kids?
489
00:38:19,770 --> 00:38:24,630
Isn't it about time that you give up?
490
00:38:24,630 --> 00:38:28,460
She wants to have Oppa's baby.
491
00:38:28,460 --> 00:38:30,340
But what did Ji Min do wrong?
492
00:38:30,340 --> 00:38:33,040
Every time you do this, we feel like we are being punished.
493
00:38:33,040 --> 00:38:35,000
Imagine how terrible Ji Min feels.
494
00:38:35,000 --> 00:38:37,590
All he ever worries about is you.
495
00:38:37,590 --> 00:38:40,070
That you might be hurt,
496
00:38:40,070 --> 00:38:42,800
or that you might feel pain.
497
00:38:42,800 --> 00:38:46,490
You are the one who wanted to adopt a child.
498
00:38:46,500 --> 00:38:48,670
Then just raise Woo Joo well.
499
00:38:48,670 --> 00:38:51,910
Why do you keep doing this, unable to give up?
500
00:38:51,910 --> 00:38:55,220
That's right, Se Mi. Oppa said this, too.
501
00:38:55,220 --> 00:38:59,320
That your health comes first.
502
00:39:11,450 --> 00:39:13,160
Let's go, let's go.
503
00:39:13,160 --> 00:39:17,030
Wow, my Woo Joo is all grown up now.
504
00:39:17,030 --> 00:39:20,140
- One more.
- Wow.
505
00:39:20,140 --> 00:39:21,440
Okay.
506
00:39:21,440 --> 00:39:25,640
Let's see, did we bring everything?
507
00:39:25,640 --> 00:39:27,110
Upsy-daisy.
508
00:39:27,110 --> 00:39:29,200
Upsy-daisy.
509
00:39:29,200 --> 00:39:33,250
Woo Joo asked to go camping.
510
00:39:33,250 --> 00:39:36,470
She said that to apologize to someone, we should go to the very best place.
511
00:39:36,470 --> 00:39:38,820
Do you have the time?
512
00:39:42,250 --> 00:39:43,960
- Dad.
- Hmm?
513
00:40:14,240 --> 00:40:16,250
Are you feeling better now?
514
00:40:16,250 --> 00:40:18,050
Yes.
515
00:40:18,050 --> 00:40:22,530
I'm sorry about that day.
516
00:40:23,240 --> 00:40:26,610
You were misunderstood because of me.
517
00:40:26,610 --> 00:40:28,690
I'm alright.
518
00:40:30,530 --> 00:40:32,760
Your name was Woo Joo?
519
00:40:32,760 --> 00:40:34,520
Yes.
520
00:40:34,520 --> 00:40:36,400
Who gave you that name?
521
00:40:36,400 --> 00:40:39,070
Dad. He said this world wasn't enough,
522
00:40:39,070 --> 00:40:42,660
so he loves me as much as the whole sky and all the stars.
(T/N: 'Woo Joo' means 'outer space' in Korean.)
523
00:40:42,660 --> 00:40:44,960
I'm a bit of a
524
00:40:46,170 --> 00:40:48,570
Daddy's girl.
525
00:40:48,570 --> 00:40:51,070
Woo Joo? Are you embarrased
526
00:40:51,070 --> 00:40:54,000
- to be 'Daddy's girl?'
- Yes.
527
00:40:56,110 --> 00:40:58,500
I'm lying, though.
528
00:41:08,410 --> 00:41:11,630
[KUO's]
529
00:41:17,330 --> 00:41:19,360
- Please use this.
- Oh, what am I gonna do?
530
00:41:24,840 --> 00:41:28,570
Who was that handsome guy?
531
00:41:30,720 --> 00:41:31,930
You crazy girl.
532
00:41:31,930 --> 00:41:35,990
Noticing a man at a desperate moment like that?
533
00:41:35,990 --> 00:41:38,780
I am definitely a piece of work.
534
00:41:40,200 --> 00:41:43,020
I'm sure he's waiting for my call.
535
00:41:47,330 --> 00:41:51,990
Maybe I should ask Oppa who he is?
536
00:41:52,970 --> 00:41:54,900
[Se Mi]
537
00:41:54,900 --> 00:41:57,760
You startled me.
538
00:41:57,760 --> 00:41:59,960
She is so tenacious.
539
00:42:03,640 --> 00:42:05,960
- Ji Kyeong Unni?
- You scared me!
540
00:42:07,610 --> 00:42:11,680
How can you come here?
541
00:42:11,680 --> 00:42:14,250
Please speak with me for a moment.
542
00:42:15,570 --> 00:42:17,760
What do you keep wanting to talk to me about?
543
00:42:17,760 --> 00:42:22,310
My Oppa has drawn a line when it comes to you.
544
00:42:22,310 --> 00:42:26,500
And nothing says that I can't cross that line, does it?
545
00:42:26,500 --> 00:42:27,640
What?
546
00:42:27,640 --> 00:42:30,630
Please give me Oppa's cell phone number.
547
00:42:32,130 --> 00:42:35,940
I must meet Oppa.
548
00:42:55,980 --> 00:42:58,430
What are you making?
549
00:42:59,240 --> 00:43:01,290
A flower coronet.
550
00:43:01,290 --> 00:43:03,330
A flower coronet?
551
00:43:03,330 --> 00:43:05,350
Come closer.
552
00:43:50,700 --> 00:43:52,560
Let's see.
553
00:43:56,340 --> 00:43:58,190
Daebak.
554
00:43:59,110 --> 00:44:00,630
Do you like it?
555
00:44:00,630 --> 00:44:06,860
For real. When I ask Dad to do my hair, he just pulls everything back really hard.
556
00:44:06,860 --> 00:44:10,560
Please take some pictures so I can show my friends.
557
00:44:29,790 --> 00:44:31,900
Wow! I thought it was a goddess.
558
00:44:31,900 --> 00:44:34,970
Wow! Did your dad learn to do your hair?
559
00:44:34,970 --> 00:44:37,360
Who did that for you? Very skilled.
560
00:44:37,360 --> 00:44:39,500
So beautiful! Yeah!
561
00:44:39,500 --> 00:44:41,280
You look pretty.
562
00:44:41,280 --> 00:44:44,240
My friends say that you are really good, Ahjumma.
563
00:44:49,350 --> 00:44:51,710
Woo Joo, are you happy?
564
00:44:51,710 --> 00:44:53,790
Of course.
565
00:44:54,570 --> 00:44:56,920
Is that so?
566
00:44:56,920 --> 00:44:58,910
That's enough, then.
567
00:44:58,910 --> 00:45:01,620
Please come and eat.
568
00:45:09,760 --> 00:45:11,520
Please sit there.
569
00:45:11,520 --> 00:45:14,390
Dad, how do you like my hair?
570
00:45:15,300 --> 00:45:17,260
Woo Joo, you look so pretty.
571
00:45:17,260 --> 00:45:18,960
Ahjumma did it for me.
572
00:45:18,960 --> 00:45:22,560
I won't wash my hair tonight and go to school like this tomorrow.
573
00:45:22,560 --> 00:45:26,650
Is that so? Then shall I try a little bit more?
574
00:45:26,650 --> 00:45:28,340
Try what?
575
00:45:52,100 --> 00:45:53,660
Pretty.
576
00:45:54,400 --> 00:45:57,020
- Woo Joo, do you want to try it?
- Yes.
577
00:46:16,400 --> 00:46:18,390
Please leave that. I will do it.
578
00:46:18,390 --> 00:46:20,530
No, it's alright.
579
00:46:20,530 --> 00:46:23,570
You treated me to a meal, I will clean up.
580
00:46:25,260 --> 00:46:27,460
Then shall we do it together?
581
00:46:31,260 --> 00:46:33,850
You are very good with your hands.
582
00:46:33,850 --> 00:46:36,780
I majored in art.
583
00:46:37,470 --> 00:46:39,660
No wonder.
584
00:46:39,660 --> 00:46:44,280
My Woo Joo draws well, too. You two have that in common.
585
00:46:55,390 --> 00:47:03,270
But... I've been curious...
586
00:47:03,270 --> 00:47:06,590
Woo Joo's mom must be busy?
587
00:47:08,430 --> 00:47:10,250
Huh?
588
00:47:10,250 --> 00:47:12,990
I thought she would come with you.
589
00:47:20,160 --> 00:47:23,620
I am divorced.
590
00:47:26,320 --> 00:47:30,400
Woo Joo doesn't have a mom.
591
00:47:33,210 --> 00:47:38,470
The truth is, the woman that Woo Joo ran away from,
592
00:47:38,470 --> 00:47:41,150
she is Woo Joo's mom.
593
00:47:41,150 --> 00:47:46,490
She appeared so suddenly that Woo Joo must have been shocked.
594
00:47:46,490 --> 00:47:52,630
I want to make sure that Woo Joo doesn't get hurt anymore and lives happily.
595
00:47:53,760 --> 00:47:56,110
I'll just have to try harder.
596
00:47:56,920 --> 00:47:59,830
Gosh, I'm telling you all sorts of things.
597
00:48:24,260 --> 00:48:28,380
Woo Joo doesn't have a mom.
598
00:48:41,500 --> 00:48:43,650
Where is your home?
599
00:48:45,530 --> 00:48:47,910
Please let me off here.
600
00:49:00,570 --> 00:49:03,550
I guess she was very tired.
601
00:49:03,550 --> 00:49:05,510
Thank you for today.
602
00:49:05,510 --> 00:49:09,970
We wanted to treat you, but we ended up having a better time.
603
00:49:10,650 --> 00:49:12,120
Then...
604
00:49:52,950 --> 00:49:56,400
I almost didn't get to say goodbye to you.
605
00:49:57,270 --> 00:49:59,400
Just for a moment.
606
00:50:22,590 --> 00:50:24,170
Let's go, Dad.
607
00:50:24,170 --> 00:50:25,660
What did you two talk about?
608
00:50:25,660 --> 00:50:27,740
Secret.
609
00:51:11,880 --> 00:51:15,780
Ahjumma, if you miss your daughter, come see me.
610
00:51:15,780 --> 00:51:18,000
You said I look like her.
611
00:51:18,000 --> 00:51:22,240
If that comforts you, then anytime is fine with me.
612
00:51:32,950 --> 00:51:37,020
[Train Ticket - Yongsan to Mokpo]
613
00:51:53,260 --> 00:51:55,240
Say ah.
614
00:51:56,460 --> 00:51:58,060
You did well, good job.
615
00:51:58,060 --> 00:51:59,620
Water.
616
00:52:04,900 --> 00:52:07,390
So what did you tell her?
617
00:52:07,390 --> 00:52:09,220
It's a secret, I told you.
618
00:52:09,220 --> 00:52:12,560
Are you going to be this way? How can there be secrets between us?
619
00:52:12,560 --> 00:52:15,940
Then what did you talk about with Ahjumma while washing dishes?
620
00:52:15,940 --> 00:52:17,450
It's a secret.
621
00:52:17,450 --> 00:52:18,670
So childish.
622
00:52:18,670 --> 00:52:22,830
I had no idea I could be this childish.
623
00:52:27,520 --> 00:52:29,940
It was about Mom.
624
00:52:33,230 --> 00:52:36,780
She asked why your mom didn't come along.
625
00:52:38,200 --> 00:52:40,410
So you told her I don't have a mom?
626
00:52:49,990 --> 00:52:52,700
- Woo Joo.
- Yes?
627
00:52:53,450 --> 00:52:55,740
If...
628
00:52:57,020 --> 00:53:02,650
If Mom said she wanted to see you, what would you do?
629
00:53:06,170 --> 00:53:09,030
Never mind, you don't have to tell me.
630
00:53:09,030 --> 00:53:11,370
If you don't want to think about it, you don't have to.
631
00:53:11,370 --> 00:53:13,550
No, I want to tell you.
632
00:53:18,320 --> 00:53:22,670
I... don't want to see her.
633
00:53:24,300 --> 00:53:27,390
I asked her not to leave, but she left.
634
00:53:27,390 --> 00:53:30,350
So I don't want to see her, either.
635
00:53:31,960 --> 00:53:35,550
All I need is you, Dad. Really.
636
00:53:51,150 --> 00:53:55,790
[A Channel]
637
00:53:55,790 --> 00:53:57,920
- Ji Min?
- Yes?
638
00:53:57,920 --> 00:54:00,900
You are lucky she didn't sue you.
639
00:54:00,900 --> 00:54:03,440
To be honest, even if you were sued, you couldn't complain.
640
00:54:03,440 --> 00:54:07,040
She saved your child's life, but you accused her of being a kidnapper.
641
00:54:07,040 --> 00:54:12,640
Is this like the saying, "Save someone from drowning, and they demand their bag?"
642
00:54:14,040 --> 00:54:16,330
So you guys got something to pick on me about.
643
00:54:16,330 --> 00:54:19,720
I received forgiveness from the person herself. Why the fuss?
644
00:54:19,720 --> 00:54:22,110
- She forgave you?
- Yes.
645
00:54:22,110 --> 00:54:26,110
I went with her and Woo Joo and ate together at a camping ground.
646
00:54:26,110 --> 00:54:27,790
- A camping ground?
- With her?
647
00:54:27,790 --> 00:54:29,740
To... gether?
648
00:54:29,740 --> 00:54:32,500
- Why? Is there a problem?
- Wow.
649
00:54:32,500 --> 00:54:34,330
Kids. Print this in the in-house newsletter.
650
00:54:34,330 --> 00:54:39,560
Reporter Kang Ji Min went to the camping grounds to eat with a woman.
651
00:54:39,560 --> 00:54:41,970
Did you cut the meat for her?
652
00:54:41,970 --> 00:54:43,790
And put it in her mouth like this? Ahh...
653
00:54:47,910 --> 00:54:49,000
Really.
654
00:54:49,000 --> 00:54:54,160
Perhaps the man who gave up on love is climbing up that mountain again?
655
00:54:54,160 --> 00:54:56,170
Even you?
656
00:54:56,170 --> 00:54:59,340
Ji Min Sunbae is blushing.
657
00:55:00,860 --> 00:55:03,960
Really, you are scary people.
658
00:55:03,960 --> 00:55:05,020
I will return.
659
00:55:05,020 --> 00:55:08,540
Are you going on that business trip alone? Maybe you're taking someone?
660
00:55:11,470 --> 00:55:13,920
Flowers are so pretty at this time of year.
661
00:55:13,920 --> 00:55:15,190
That's right.
662
00:55:15,190 --> 00:55:17,590
I'm envious.
663
00:55:20,780 --> 00:55:23,020
My ears are red from embarrassment.
664
00:55:31,550 --> 00:55:35,590
Dad, if you miss me during your business trip, look at these.
665
00:55:51,550 --> 00:55:54,980
These are the only pictures I took with you in them.
666
00:55:54,980 --> 00:55:57,950
Next time, let's take one together for sure.
667
00:56:08,250 --> 00:56:12,930
Dad, it's your granddaughter. She's grown a lot, hasn't she?
668
00:56:14,990 --> 00:56:20,190
Dad, you've never called her by name, have you?
669
00:56:20,870 --> 00:56:24,390
Her name is Woo Joo. Woo Joo.
670
00:56:27,780 --> 00:56:32,160
I even went camping with my daughter.
671
00:56:33,790 --> 00:56:35,630
Look at that.
672
00:56:37,130 --> 00:56:39,080
I'm there, aren't I?
673
00:56:41,070 --> 00:56:43,720
We even ate together.
674
00:56:43,720 --> 00:56:47,430
And she smiled at me, too.
675
00:56:47,430 --> 00:56:49,770
I'm really glad.
676
00:56:51,350 --> 00:56:54,900
That my Woo Joo's last memory of me
677
00:56:54,900 --> 00:56:58,290
is this happy image.
678
00:57:02,080 --> 00:57:04,240
But Dad,
679
00:57:05,990 --> 00:57:08,070
my Woo Joo
680
00:57:09,900 --> 00:57:12,630
asked to meet me next time.
681
00:57:14,490 --> 00:57:16,590
Next time...
682
00:57:45,500 --> 00:57:48,760
[Train Ticket - Yongsan to Mokpo]
683
00:58:02,950 --> 00:58:09,060
The person who will suffer most when she finds out I am her mother.
684
00:58:09,060 --> 00:58:14,360
That person is my Woo Joo, so I was going to leave.
685
00:58:19,120 --> 00:58:24,420
But my Woo Joo doesn't have a mom.
686
00:58:28,670 --> 00:58:33,360
Mom. Mom.
687
00:58:33,360 --> 00:58:38,740
Though I know that's not supposed to be me...
688
00:58:41,090 --> 00:58:49,050
I... want to be by my daughter's side.
689
00:58:50,540 --> 00:58:56,850
I want to live as her mother.
690
01:00:03,220 --> 01:00:07,670
Thanks to the warm weather, there have been many celebrations of spring.
691
01:00:07,670 --> 01:00:11,920
I am in Samcheok, Gangwon Province, to see a cherry blossom festival.
692
01:00:11,920 --> 01:00:16,440
The endless tunnel of cherry blossoms is a dreamy sight.
693
01:00:16,440 --> 01:00:18,460
Cut. Good.
694
01:00:18,460 --> 01:00:21,530
- You've worked hard.
- Yes, you too.
695
01:00:21,530 --> 01:00:23,240
I'll meet you again in Gangwon Province.
696
01:00:23,240 --> 01:00:25,430
- Yes.
- Bye.
697
01:00:40,960 --> 01:00:46,470
♫ I couldn’t recognize it at first sight ♫
698
01:00:46,470 --> 01:00:52,130
♫ Did I finally understand ♫
699
01:00:52,130 --> 01:00:54,800
♫ the reason of our meeting? ♫
700
01:00:54,800 --> 01:01:00,230
♫ Must be a precious gift from heaven to me ♫
701
01:01:00,230 --> 01:01:07,700
♫ I mean you ♫
702
01:01:07,700 --> 01:01:14,500
♫ I don't want my pounding heart to get caught ♫
703
01:01:14,500 --> 01:01:20,970
♫ I'll take a step back ♫
704
01:01:20,970 --> 01:01:27,790
♫ This day that feels like a gift from heaven ♫
705
01:01:27,790 --> 01:01:34,630
♫ It permeates like a spring light that came quietly ♫
706
01:01:34,630 --> 01:01:42,610
♫ I want to make it seem like it wasn't a coincidence ♫
707
01:02:07,100 --> 01:02:08,670
It's finished.
708
01:02:08,670 --> 01:02:12,020
- Thank you.
- Yes.
709
01:02:22,270 --> 01:02:27,420
If only I could become a mother for my daughter,
710
01:02:28,670 --> 01:02:31,030
I thought I could try...
711
01:02:32,500 --> 01:02:35,190
becoming your woman.
712
01:02:48,750 --> 01:02:51,200
How is your health?
713
01:02:52,430 --> 01:02:55,190
It's alright.
714
01:02:55,190 --> 01:02:57,180
It's alright.
715
01:02:58,600 --> 01:03:01,650
The baby... after you heal.
716
01:03:01,650 --> 01:03:04,600
We can just try again.
717
01:03:06,250 --> 01:03:10,360
Nothing's going on, so I'll be home soon.
718
01:03:10,360 --> 01:03:14,970
Report of murder. A man in his 20s. Line Officetel Room 803.
719
01:03:14,970 --> 01:03:16,640
Where was the murder incident?
720
01:03:16,640 --> 01:03:21,290
Line Officetel Room 803. Okay, confirmed.
721
01:03:21,290 --> 01:03:24,160
Line Officetel Room 803?
722
01:03:45,300 --> 01:03:48,400
[Lie After Lie]
[Preview]
723
01:03:48,400 --> 01:03:51,150
I won't forget this for the rest of my life.
724
01:03:51,150 --> 01:03:52,860
How warm you were...
725
01:03:52,860 --> 01:03:56,400
Eun Soo, I hope your path is no longer covered with thorns.
726
01:03:56,400 --> 01:03:57,700
I won't leave.
727
01:03:57,700 --> 01:03:58,900
Your wife.
728
01:03:58,900 --> 01:04:00,890
This man doesn't have a wife.
729
01:04:00,890 --> 01:04:02,220
I want to return.
730
01:04:02,220 --> 01:04:07,000
For Woo Joo's sake, it's right for me to return to him.
731
01:04:07,000 --> 01:04:08,630
I thought you were leaving.
732
01:04:08,630 --> 01:04:10,610
I moved nearby here.
733
01:04:10,610 --> 01:04:14,990
Ahjumma makes people happy. I keep smiling when I'm with her.
734
01:04:14,990 --> 01:04:18,150
I will become Woo Joo's mom, no matter what.
735
01:04:18,150 --> 01:04:21,430
♫ At the end ♫
52398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.