Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:35,837 --> 00:01:38,919
Here, take this rotten uniform back.
4
00:01:39,087 --> 00:01:40,420
A shroud is perhaps better.
5
00:01:40,919 --> 00:01:43,007
By God, just coming out of the ward..
6
00:01:43,087 --> 00:01:44,173
..was enough for me to get well.
7
00:01:44,253 --> 00:01:45,087
Cursed place!
8
00:01:45,170 --> 00:01:47,753
Don't say that.
Number 36 is very lucky.
9
00:01:47,837 --> 00:01:50,420
Good luck my foot!
10
00:01:50,753 --> 00:01:52,003
Wear it once and see.
11
00:01:52,087 --> 00:01:54,837
It can drive even
a sane person insane.
12
00:01:56,253 --> 00:02:00,587
So, is everything going
on well after we left?
13
00:02:00,753 --> 00:02:02,170
Or does the same drama continue?
14
00:02:02,420 --> 00:02:03,757
Everything will be alright.
15
00:02:03,837 --> 00:02:07,003
They all must be
just loitering around.
16
00:02:07,087 --> 00:02:09,420
Listen, Ma, everything will be alright.
- No hope!
17
00:02:09,503 --> 00:02:11,170
Let me reach home once.
18
00:02:11,337 --> 00:02:14,670
Just see how I set everything right.
19
00:02:14,753 --> 00:02:16,757
Everything will be alright.
- Why are you standing like a moron?
20
00:02:16,837 --> 00:02:18,337
Move.
- Let's go.
21
00:02:18,420 --> 00:02:21,840
Listen, I have packed all
your medicines in your luggage.
22
00:02:21,920 --> 00:02:23,087
Don't forget to take them.
23
00:02:23,170 --> 00:02:24,837
To hell with your medicines.
24
00:02:24,919 --> 00:02:27,337
C'mon, move.
25
00:02:27,670 --> 00:02:29,170
C'mon quickly.
26
00:02:29,503 --> 00:02:32,087
Take the luggage along.
Open the door.
27
00:02:34,878 --> 00:02:36,045
Hurry up driver.
28
00:02:38,712 --> 00:02:40,378
Worthless woman!
29
00:02:41,087 --> 00:02:43,587
You took so good care of her.
30
00:02:43,667 --> 00:02:45,378
You served her as if
she was your own mother.
31
00:02:45,587 --> 00:02:47,200
And she didn't even
bid you a good bye.
32
00:02:47,280 --> 00:02:48,006
[Clicks tongue]
33
00:02:48,086 --> 00:02:50,587
Such bad times!
34
00:02:51,589 --> 00:02:53,920
You miserly old hag!
35
00:02:54,422 --> 00:02:56,587
Didn't shell out even a single rupee.
36
00:02:56,670 --> 00:02:59,628
I am dead sure you'll
return fully insane.
37
00:03:22,746 --> 00:03:27,170
You'll stay with me so
long as I live, won't you?
38
00:03:28,253 --> 00:03:30,003
You call her a
daughter and yet question her.
39
00:03:31,087 --> 00:03:33,919
I don't have a mother,
you are the only one.
40
00:04:26,587 --> 00:04:30,545
Coming on platform no. 1
41
00:04:30,753 --> 00:04:34,712
Passengers Please Attention,
travel with the right ticket.
42
00:04:34,962 --> 00:04:38,253
Traveling without ticket is a crime
43
00:04:39,253 --> 00:04:43,378
Passengers Please Attention,
train arrival on platform no. 1.
44
00:04:43,545 --> 00:04:49,295
We wish you a pleasant journey.
Thank you.
45
00:04:49,753 --> 00:04:50,507
Here.
46
00:04:50,587 --> 00:04:52,507
A special announcement.
47
00:04:52,587 --> 00:04:53,423
Come.
48
00:04:53,503 --> 00:04:57,170
Today is running 20 minutes late.
49
00:04:57,670 --> 00:05:00,837
We are sorry for the inconvenience
caused to the passengers.
50
00:05:05,391 --> 00:05:07,225
Hello. Sir Richards Mental Sanitarium.
51
00:05:07,308 --> 00:05:08,891
Dr. Khurana hasn't come yet but..
52
00:05:09,254 --> 00:05:11,725
..I was asked to meet you.
53
00:05:11,807 --> 00:05:13,558
Anand Sharma case, right?
54
00:05:13,924 --> 00:05:16,975
Yes, I am Deepak Sharma!
55
00:05:17,579 --> 00:05:18,725
I am his elder brother.
56
00:05:19,891 --> 00:05:22,183
These are the legal papers.
57
00:05:23,136 --> 00:05:25,975
Will you admit him immediately?
58
00:05:26,173 --> 00:05:28,603
No, mental patients
have to go through..
59
00:05:28,683 --> 00:05:30,558
.. a special procedure
before getting admitted.
60
00:05:30,865 --> 00:05:33,225
Until our doctors aren't sure..
61
00:05:33,568 --> 00:05:35,308
..a patient cannot be admitted.
62
00:05:38,033 --> 00:05:39,558
Okay, as you wish.
63
00:05:41,502 --> 00:05:44,645
Mr. Anand, the court and your family..
64
00:05:44,725 --> 00:05:46,551
..have concluded that you are insane.
65
00:05:46,724 --> 00:05:47,766
What do you have to say about it?
66
00:05:48,616 --> 00:05:51,225
If I declare that I am not insane..
67
00:05:51,589 --> 00:05:55,183
..you'll say that all
insane people say the same.
68
00:05:56,044 --> 00:05:57,807
And I have been charged with murder.
69
00:05:58,422 --> 00:06:00,475
If I tell you that
I am not a murderer..
70
00:06:00,703 --> 00:06:03,558
..you'll say that
all criminals say so.
71
00:06:06,350 --> 00:06:08,641
What do you think about
the design on this card?
72
00:06:09,762 --> 00:06:11,113
[Laughs]
73
00:06:11,860 --> 00:06:12,891
What is there in it?
74
00:06:13,350 --> 00:06:15,228
See it properly and
tell me if you can see..
75
00:06:15,308 --> 00:06:17,350
.. flowers and
butterflies and clouds in it.
76
00:06:17,870 --> 00:06:19,475
I'll surely answer this question.
77
00:06:20,422 --> 00:06:23,183
But tell me something,
whoever comes here..
78
00:06:23,741 --> 00:06:27,433
..do you ask them
such stupid questions..
79
00:06:27,687 --> 00:06:28,891
..and make them insane?
80
00:06:36,399 --> 00:06:38,641
Sorry, we cannot admit Mr. Anand..
81
00:06:38,725 --> 00:06:40,391
..as he is mental condition is okay.
82
00:06:40,582 --> 00:06:42,891
Doctor, please don't
take hasty decisions.
83
00:06:43,285 --> 00:06:45,475
Anand has been convicted of murder.
84
00:06:45,869 --> 00:06:48,266
And the government doctors
have declared him insane.
85
00:06:48,807 --> 00:06:51,808
And courts cannot
convict an insane man.
86
00:06:51,988 --> 00:06:54,070
So I brought him here.
87
00:06:54,150 --> 00:06:56,641
I understand what you are saying..
88
00:06:56,725 --> 00:06:59,470
..but our tests prove him normal.
89
00:06:59,550 --> 00:07:02,108
[Screams]
90
00:07:11,675 --> 00:07:13,561
Got it! Got it!
91
00:07:14,216 --> 00:07:16,894
She was playing with me.
92
00:07:17,978 --> 00:07:19,644
She was playing with me..
93
00:07:20,811 --> 00:07:22,681
..this fly was playing with me.
94
00:07:23,427 --> 00:07:26,227
I am sorry. What conclusion
have you come to? - Anand.
95
00:07:26,561 --> 00:07:27,727
Am I insane or not?
96
00:07:28,811 --> 00:07:29,561
Admit him.
97
00:07:56,394 --> 00:07:58,061
You aren't ready yet?
98
00:07:59,061 --> 00:08:00,911
Today I am not feeling well.
99
00:08:01,394 --> 00:08:02,727
I have taken two days' leave.
100
00:08:02,811 --> 00:08:04,727
Did you apply for leave?
- Yes.
101
00:08:08,727 --> 00:08:10,477
I don't know. I check the record.
102
00:08:21,727 --> 00:08:23,191
Your work has been done.
- Okay.
103
00:08:23,271 --> 00:08:24,854
I have spoken to Cricket Board.
104
00:08:25,064 --> 00:08:27,147
These days Saurav
Ganguly isn't playing well.
105
00:08:27,231 --> 00:08:29,897
If his performance isn't
up to the mark we'll admit..
106
00:08:29,981 --> 00:08:31,567
..him here and you can
become the captain instead of him.
107
00:08:31,647 --> 00:08:33,847
Thank you sir.
- But don't reveal it to anyone.
108
00:08:34,481 --> 00:08:35,397
Thank you.
109
00:08:36,231 --> 00:08:39,364
Sunil, did you get flowers for me?
110
00:08:39,981 --> 00:08:41,547
Of course, do I ever forget it?
111
00:08:42,147 --> 00:08:43,347
Grandfather.
112
00:08:44,173 --> 00:08:45,095
Thank you.
113
00:09:02,064 --> 00:09:03,647
You are holding the book upside down.
114
00:09:04,542 --> 00:09:05,813
My name is Anand.
115
00:09:16,758 --> 00:09:18,731
Greetings, baldy.
116
00:09:18,813 --> 00:09:20,981
Greetings.
117
00:09:22,240 --> 00:09:24,981
Hey badly, do return my greetings.
118
00:09:26,564 --> 00:09:27,981
Hey, why are you staring at me?
119
00:09:28,813 --> 00:09:29,813
Hey, baldy.
120
00:09:35,494 --> 00:09:37,481
Okay, don't talk if you don't wish to.
121
00:09:37,564 --> 00:09:38,813
I don't wish to talk to you either.
122
00:09:42,064 --> 00:09:44,481
Stop. Why did you break the signal?
123
00:09:46,009 --> 00:09:48,231
I apologize, sir. Please let me go.
124
00:09:48,398 --> 00:09:50,647
No, show me your license.
- No.
125
00:09:50,813 --> 00:09:51,984
Do you want to go to jail?
- No.
126
00:09:52,064 --> 00:09:53,564
Then show me your license.
127
00:10:00,173 --> 00:10:00,910
Okay, you may go.
128
00:10:00,990 --> 00:10:03,906
Where is, Agra?
- Agra? - Agra.
129
00:10:04,647 --> 00:10:06,147
Agra?
- Agra.
130
00:10:06,231 --> 00:10:08,897
Take a right from here and
turn three more rights. - Okay.
131
00:10:09,275 --> 00:10:10,147
Be careful.
132
00:10:14,289 --> 00:10:15,317
What are you doing?
133
00:10:15,397 --> 00:10:17,731
I am ringing the bell to call the God.
134
00:10:18,397 --> 00:10:19,731
But where is the bell?
135
00:10:20,378 --> 00:10:21,827
There isn't the God too.
136
00:10:21,907 --> 00:10:23,297
[Laughs]
137
00:10:25,981 --> 00:10:27,564
Hey, shut-up!
138
00:10:27,647 --> 00:10:31,013
Nanhe, there will be a
hole in the sky, shut up!
139
00:10:32,371 --> 00:10:37,733
They are playing the cards.
Grandpa, are you Chinese? - No.
140
00:10:37,813 --> 00:10:40,064
Are you Chinese?
- No.
141
00:10:40,292 --> 00:10:42,231
Are you Chinese?
- Yes I am.
142
00:10:42,481 --> 00:10:44,481
But you don't look like one.
- What?
143
00:10:45,772 --> 00:10:48,647
Hey Buddy, can I play cards here too?
144
00:10:48,981 --> 00:10:52,564
This is a club of the rich.
Do you have money?
145
00:10:53,013 --> 00:10:55,125
Tell him about my status.
146
00:10:55,363 --> 00:10:57,567
I have a chocolate factory.
147
00:10:57,784 --> 00:10:59,231
Trees laden with sweets.
148
00:10:59,371 --> 00:11:01,282
A Mango juice factory.
149
00:11:01,397 --> 00:11:05,349
That's nothing. I just bought
the Taj Mahal from Agra.
150
00:11:05,429 --> 00:11:06,374
But when did I sell it to you?
151
00:11:06,454 --> 00:11:07,733
Okay, then this deal is canceled
152
00:11:07,813 --> 00:11:09,813
Hey Tata, Birla! Shut up!
153
00:11:10,564 --> 00:11:11,813
What do you have?
154
00:11:12,397 --> 00:11:13,914
My mother.
- [Gasps]
155
00:11:14,064 --> 00:11:15,401
Why didn't you tell us before?
156
00:11:15,481 --> 00:11:18,397
Sit down. Hey, let him play too.
157
00:11:18,647 --> 00:11:21,231
If he plays, then
we'll need one more person.
158
00:11:21,731 --> 00:11:23,147
Call that baldy.
159
00:11:24,314 --> 00:11:26,897
What can he play?
160
00:11:27,231 --> 00:11:31,314
He neither speaks nor moves.
Just sits there like a vegetable.
161
00:11:31,397 --> 00:11:32,484
Give me this flower.
162
00:11:32,564 --> 00:11:34,981
This is not a flower.
Her name is Gulabo.
163
00:11:35,314 --> 00:11:37,981
Bow you your head and greet her.
164
00:11:39,231 --> 00:11:40,731
God bless you.
165
00:11:40,897 --> 00:11:42,064
Let's play.
166
00:11:45,855 --> 00:11:47,105
Medication time.
167
00:11:47,397 --> 00:11:50,481
The medicines are ready.
Everybody stand in a queue.
168
00:11:50,758 --> 00:11:54,875
C'mon buck up, didn't
you hear the announcement?
169
00:11:54,955 --> 00:11:55,984
C'mon fatso..
170
00:11:56,064 --> 00:11:59,213
Hey you sack of flour! Come on!
171
00:12:01,540 --> 00:12:04,901
C'mon Swami, take your medication.
- 'Shanti'.
172
00:12:04,981 --> 00:12:07,397
Shanti is washing that bathroom.
Go to take your medicine.
173
00:12:07,578 --> 00:12:10,773
Why am I being given
medicine when I am just a soul?
174
00:12:10,853 --> 00:12:13,687
You'll forget everything
if I hit you once. C'mon..
175
00:12:13,937 --> 00:12:15,021
Come on.
176
00:12:15,104 --> 00:12:18,187
33. Here.
177
00:12:20,104 --> 00:12:23,521
34. 35.
178
00:12:24,853 --> 00:12:26,104
36.
179
00:12:30,738 --> 00:12:31,937
What is your name?
180
00:12:32,853 --> 00:12:39,604
My name is Anand and
my friends call me so.
181
00:12:39,687 --> 00:12:40,854
Here take this.
182
00:12:42,271 --> 00:12:43,271
Is it bitter?
183
00:12:43,354 --> 00:12:46,354
It will be bitter today
but you'll get used to it.
184
00:12:46,437 --> 00:12:48,853
Okay, then I'll eat it later.
185
00:12:48,963 --> 00:12:52,046
You won't listen, will you?
Narayan, Anthony.
186
00:12:52,687 --> 00:12:53,771
Are they going to have it too?
187
00:12:54,271 --> 00:12:55,937
They'll push tablets down your throat.
188
00:12:56,021 --> 00:12:58,021
Okay, then I'll do it myself.
189
00:13:14,280 --> 00:13:18,114
37, 38
190
00:13:18,530 --> 00:13:20,280
You had to eat it after all!
191
00:13:20,437 --> 00:13:22,314
I do as I say.
192
00:13:22,416 --> 00:13:23,249
39.
193
00:13:25,327 --> 00:13:26,161
40.
194
00:13:26,454 --> 00:13:27,537
Come.
195
00:13:28,526 --> 00:13:30,692
Come out.
196
00:13:31,704 --> 00:13:35,871
What is all this in
spite of my objecting to it?
197
00:13:35,953 --> 00:13:37,371
Sir..
- Shut up.
198
00:13:38,287 --> 00:13:42,787
The work schedules of
everyone in this hospital..
199
00:13:42,871 --> 00:13:45,487
..will be decided
according to my rules.
200
00:13:45,876 --> 00:13:48,621
Those who don't abide by
those rules will be fired.
201
00:13:48,704 --> 00:13:50,371
Throw sister Terrisa
From this hospital.
202
00:13:50,454 --> 00:13:52,291
"Listen to me.."
203
00:13:52,371 --> 00:13:53,624
"..don't let her come back."
204
00:13:53,704 --> 00:13:55,791
"Day or night,
discipline will rule here."
205
00:13:55,871 --> 00:13:58,204
"This place isn't a garden to saunter"
206
00:13:58,287 --> 00:14:01,624
"No matter how much she pleads.."
207
00:14:01,704 --> 00:14:03,787
"..I won't let her come back."
208
00:14:03,871 --> 00:14:06,204
"Even if she does return,
I won't let live in peace."
209
00:14:06,287 --> 00:14:10,232
"She's rude and very outspoken"
210
00:14:10,312 --> 00:14:12,291
"I swear by my heart.."
211
00:14:12,371 --> 00:14:14,371
"..she doesn't exist for me any more."
212
00:14:14,454 --> 00:14:16,707
"I don't care whether
she lives or dies.."
213
00:14:16,787 --> 00:14:20,537
"She doesn't exist for me."
214
00:14:20,969 --> 00:14:24,115
[Laughs]
215
00:14:35,037 --> 00:14:37,066
Are you new here?
- Yes Sir.
216
00:14:37,146 --> 00:14:38,813
Then why are you smiling?
217
00:14:45,260 --> 00:14:48,204
Hey, don't try to act smart with him.
218
00:14:48,953 --> 00:14:49,787
Who is he?
219
00:14:49,954 --> 00:14:53,704
Colonel Khurana.
He's from the army, very strict.
220
00:14:55,131 --> 00:14:56,287
Is he a constable?
- What?
221
00:14:57,037 --> 00:14:58,537
Is he a constable?
- Yes.
222
00:15:00,121 --> 00:15:03,204
Name is Anand Sharma.
He seem to come from a rich family.
223
00:15:04,371 --> 00:15:05,787
His parents are dead.
224
00:15:06,953 --> 00:15:10,404
There's an elder brother and
sisters who live in America.
225
00:15:12,429 --> 00:15:14,374
His brother cares
for him so much that..
226
00:15:14,454 --> 00:15:17,787
..he got a special
permit from the court..
227
00:15:18,037 --> 00:15:23,953
..to get him admitted
in a private clinic.
228
00:15:24,121 --> 00:15:27,621
And so he brought him here
and gave a blank cheque.
229
00:15:28,871 --> 00:15:30,454
What is the name of Aanand's father?
230
00:15:33,871 --> 00:15:36,037
Retired Judge Jagannath Sharma.
231
00:15:39,204 --> 00:15:42,871
Congrats Sunil,
you are first in the whole city.
232
00:15:43,537 --> 00:15:44,621
Very good.
233
00:15:44,704 --> 00:15:48,371
I am proud of your success.
234
00:15:48,953 --> 00:15:50,537
Sir, it is all due to your blessings.
235
00:15:51,204 --> 00:15:53,454
No, I haven't done anything.
236
00:15:53,871 --> 00:15:57,953
Your parents have been
working for us for ages.
237
00:15:58,287 --> 00:16:02,287
But you've earned this position
With hard work and dedication.
238
00:16:02,668 --> 00:16:03,668
God bless you.
239
00:16:04,454 --> 00:16:07,704
Son, give this to Your brother Sunil.
240
00:16:07,787 --> 00:16:10,024
Why are you giving so much money?
- [Chuckles]
241
00:16:10,104 --> 00:16:13,649
Because it has helped your brother..
242
00:16:13,729 --> 00:16:15,479
..to become a doctor.
243
00:16:15,585 --> 00:16:18,816
And when you are sick,
he'll take care of you.
244
00:16:18,896 --> 00:16:19,814
Okay.
245
00:16:26,746 --> 00:16:28,928
Sunil, what are you thinking?
246
00:16:30,188 --> 00:16:31,571
Nothing.
- Come in.
247
00:16:43,271 --> 00:16:43,887
[Calling bell rings]
248
00:16:44,063 --> 00:16:44,812
Sir.
249
00:16:50,880 --> 00:16:53,380
Hey, come here.
250
00:16:56,631 --> 00:17:02,631
Look up. Not there,
look down here. Look at me.
251
00:17:05,187 --> 00:17:08,853
I knew just at your sight
seeing you, that you are a brat.
252
00:17:09,771 --> 00:17:11,854
Listen carefully.
253
00:17:12,521 --> 00:17:15,437
If any of the patients
don't follow my rules..
254
00:17:15,530 --> 00:17:17,864
..then I behave very
strictly with them.
255
00:17:18,854 --> 00:17:21,271
I set such cases right in a trice.
256
00:17:22,171 --> 00:17:24,504
Don't ever give me that opportunity.
257
00:17:25,671 --> 00:17:26,754
Did you get that?
258
00:17:28,611 --> 00:17:29,671
You may go now.
259
00:17:31,995 --> 00:17:36,004
Can I do it again? Please.
260
00:17:37,504 --> 00:17:38,421
Ok.
261
00:17:40,135 --> 00:17:41,184
[Calling bell rings]
262
00:17:41,508 --> 00:17:42,421
Sorry.
263
00:17:48,827 --> 00:17:49,837
Anand.
264
00:17:58,753 --> 00:17:59,837
Did you recognize me?
265
00:18:04,308 --> 00:18:05,337
Now?
266
00:18:15,254 --> 00:18:17,337
Which place I meet with you?
267
00:18:17,753 --> 00:18:19,471
We just met at constable's office.
268
00:18:23,064 --> 00:18:25,071
Can I go?
- Yes.
269
00:18:39,904 --> 00:18:40,987
34.
270
00:18:43,404 --> 00:18:44,404
35.
271
00:18:49,154 --> 00:18:50,154
36.
272
00:18:56,633 --> 00:18:57,715
37.
273
00:19:00,237 --> 00:19:01,737
38.
274
00:19:05,970 --> 00:19:08,064
39.
- You are not supposed to play with it.
275
00:19:12,758 --> 00:19:14,758
Who are you?
- Doctor.
276
00:19:15,737 --> 00:19:19,153
You are supposed to consume it.
- Why don't you do it?
277
00:19:20,571 --> 00:19:22,987
Shut your mouth and
swallow the medicine.
278
00:19:23,071 --> 00:19:25,404
How will I swallow it
if I shut my mouth!? [Laughs]
279
00:19:25,487 --> 00:19:28,454
Didn't I ask you to eat it?
Are you listening?
280
00:19:42,237 --> 00:19:44,237
Didn't I ask you to eat it?
281
00:19:44,321 --> 00:19:45,948
This medicine.. That medicine. Huh!'
282
00:19:46,028 --> 00:19:47,819
[Laughs]
283
00:19:50,100 --> 00:19:54,404
This way, then like
this and then like this!
284
00:19:54,773 --> 00:19:56,189
Everyone ready?
285
00:19:57,321 --> 00:20:07,654
1.. 2.. 3.. 4.. 5.. 6..
Seven.. Eight..
286
00:20:07,737 --> 00:20:09,777
Very good. Do it again.
287
00:20:11,654 --> 00:20:19,237
1.. 2.. 3.. 4.. 5.. 6..
288
00:20:19,453 --> 00:20:21,571
Seven.. Eight..
289
00:20:21,993 --> 00:20:22,904
Very good.
290
00:20:22,987 --> 00:20:26,821
Ok, change! One.. two..
291
00:20:27,071 --> 00:20:29,487
You push me, idiot!
292
00:20:30,153 --> 00:20:31,987
What happening here. Get up.
293
00:20:32,071 --> 00:20:34,991
Do you own this garden?
You don't stand up properly.
294
00:20:35,071 --> 00:20:40,571
3..4..5..6..7
295
00:20:41,153 --> 00:20:45,237
1..2..3..4..
296
00:20:45,321 --> 00:20:48,904
5..6..7..
297
00:20:49,237 --> 00:20:55,487
I will curse your mother.
Don't use your useless brain.
298
00:20:55,833 --> 00:20:57,777
Stand properly.
- Peace! Peace!
299
00:20:57,857 --> 00:21:02,024
To hell with peace. Stand straight.
300
00:21:03,237 --> 00:21:05,654
Next change.. one..
301
00:21:13,321 --> 00:21:15,404
7..8..
302
00:21:16,071 --> 00:21:21,153
1..2..3..4
303
00:21:21,368 --> 00:21:22,153
5.
304
00:21:22,321 --> 00:21:25,491
Hey, come here. Stand properly.
305
00:21:25,571 --> 00:21:27,071
Anthony stop.
306
00:21:27,904 --> 00:21:30,121
It's not his but someone else's fault.
307
00:21:30,487 --> 00:21:31,324
And he is acting so innocent..
308
00:21:31,404 --> 00:21:32,487
..as if he hasn't done a thing.
309
00:21:33,174 --> 00:21:36,074
You.. number 36. Come here.
- Move.
310
00:21:44,404 --> 00:21:46,599
You don't like exercising, right?
311
00:21:46,679 --> 00:21:48,767
Fine, don't exercise. Come with me.
312
00:21:54,500 --> 00:21:56,833
Bhagat.
- Yes, ma'am.
313
00:21:57,371 --> 00:22:00,121
Clean the other room.
- Ok.
314
00:22:03,621 --> 00:22:05,537
You don't like exercising, right?
315
00:22:06,454 --> 00:22:08,537
Here, take this and
clean this entire room.
316
00:22:11,787 --> 00:22:15,471
And yes, the room should be
spotless before I visit here again.
317
00:22:15,621 --> 00:22:16,371
Ok?
318
00:22:19,227 --> 00:22:21,443
[Humming]
319
00:22:49,787 --> 00:22:51,476
Where is the breakfast?
- [Gasps]
320
00:22:58,017 --> 00:23:00,037
My God! What is he doing?
321
00:23:08,662 --> 00:23:10,829
What are you doing?
322
00:23:14,537 --> 00:23:18,121
Someone help me.
323
00:23:18,803 --> 00:23:20,857
[Groans]
324
00:23:35,603 --> 00:23:38,054
Hey, come here.
325
00:23:39,419 --> 00:23:40,283
Here.
326
00:23:49,419 --> 00:23:52,621
What are doing?
- Tidying up the place.
327
00:23:53,333 --> 00:23:54,454
Who asked you?
328
00:23:55,704 --> 00:23:58,121
Are you tidying up the place
or making a mess of it?
329
00:23:58,955 --> 00:24:01,541
I had a broom which collided with..
330
00:24:01,621 --> 00:24:05,005
..this and it all started from there.
331
00:24:05,085 --> 00:24:07,085
And then he came from there and then..
332
00:24:11,561 --> 00:24:13,529
[Growls]
333
00:24:14,685 --> 00:24:15,604
[Gasps]
334
00:24:16,871 --> 00:24:18,287
Bring him to the 'Shock Room.'
335
00:24:19,953 --> 00:24:22,953
Look here, a fly.
336
00:24:25,845 --> 00:24:26,871
A fly!
337
00:24:28,382 --> 00:24:29,547
A fly.
338
00:24:30,204 --> 00:24:32,287
Come, lie down on this.
- Okay.
339
00:24:35,121 --> 00:24:35,954
Hold this.
340
00:24:52,501 --> 00:24:54,090
[Screaming in pain]
341
00:25:54,502 --> 00:25:58,157
[Screams] Maya..
342
00:26:30,535 --> 00:26:32,492
Anand! Anand!
343
00:26:32,572 --> 00:26:33,659
[Screams]
344
00:26:37,627 --> 00:26:40,060
[All laughs]
345
00:26:49,048 --> 00:26:51,465
Why do you seem to be so sad
and upset these days?
346
00:26:53,087 --> 00:26:54,177
Nothing of the sort.
347
00:26:54,334 --> 00:26:55,334
I am okay.
348
00:26:56,121 --> 00:27:00,037
I am not only your father
but also a psychiatrist.
349
00:27:00,864 --> 00:27:02,114
Why hide it from me?
350
00:27:03,498 --> 00:27:06,316
I know that you are quite
upset because of Mrs. Shobhna's..
351
00:27:06,396 --> 00:27:07,729
..departure without
any prior information.
352
00:27:08,345 --> 00:27:10,457
And the troubling aspect of
it is that you served her..
353
00:27:10,537 --> 00:27:11,621
..as if she was your mother.
354
00:27:12,600 --> 00:27:14,457
So many times I have asked you..
355
00:27:14,537 --> 00:27:16,953
..not to get too attached to patients.
356
00:27:18,704 --> 00:27:21,457
Ok, listen now. With great
difficulty I have managed..
357
00:27:21,537 --> 00:27:22,707
..the forms for your UK visit.
358
00:27:22,787 --> 00:27:25,624
We are already late.
Hence I'd like you to sign and send..
359
00:27:25,704 --> 00:27:26,787
..these papers tomorrow without fail.
360
00:27:26,867 --> 00:27:29,121
Otherwise your admission
won't be possible this year.
361
00:27:32,492 --> 00:27:34,936
One more sound from you will mean ..
362
00:27:35,016 --> 00:27:37,037
..your detention, Michael. Stay quiet.
363
00:27:37,346 --> 00:27:39,768
[Sobbing]
364
00:27:44,371 --> 00:27:47,871
Why are you crying, Michael?
Did your car break down?
365
00:27:48,787 --> 00:27:52,204
Because Rosy has gone.
- So what? Call her.
366
00:27:52,287 --> 00:27:59,011
Cannot. She has gone to God.
It's three years now.
367
00:28:00,037 --> 00:28:01,873
It's her anniversary today and..
368
00:28:01,953 --> 00:28:06,204
..all I need is a
candle to offer my prayers.
369
00:28:06,787 --> 00:28:11,621
But they are denying.
I just need one candle.
370
00:28:11,964 --> 00:28:14,407
[Crying]
371
00:28:16,037 --> 00:28:17,121
I will get one for you.
372
00:28:18,774 --> 00:28:21,239
[Indistinct chatter]
373
00:28:29,941 --> 00:28:31,422
I need a candle.
374
00:28:32,221 --> 00:28:35,387
You find this light insufficient?
Why do you need a candle?
375
00:28:35,471 --> 00:28:37,973
To offer prayers to the Lord!
- To offer prayers to the Lord!
376
00:28:38,053 --> 00:28:40,554
Tell your lord that this lord
has refused. C'mon, get lost.
377
00:28:42,828 --> 00:28:44,974
I need a candle means I need a candle.
378
00:28:45,206 --> 00:28:48,224
Hey, one tight rap and you
will land at the lord's doors.
379
00:28:48,407 --> 00:28:49,304
Get lost!
380
00:28:51,304 --> 00:28:52,554
C'mon, get going.
381
00:29:00,169 --> 00:29:02,710
I am confuse.
382
00:29:03,628 --> 00:29:05,250
What to do?
383
00:29:06,525 --> 00:29:09,444
[Narayan humming]
384
00:29:23,387 --> 00:29:25,554
Hey, pay attention. Play your card.
385
00:29:25,637 --> 00:29:26,721
I will be back.
386
00:29:26,804 --> 00:29:29,137
Hey don't look at my cards.
- Okay.
387
00:29:36,221 --> 00:29:38,304
What do you want?
- Take off your clothes.
388
00:29:38,384 --> 00:29:40,387
What?
- It will take just fifteen minutes.
389
00:29:40,471 --> 00:29:41,721
What do you mean?
390
00:29:42,166 --> 00:29:43,974
All you have to do is remove
your clothes and lie down.
391
00:29:44,054 --> 00:29:45,973
I am not that sort of a man.
392
00:29:46,053 --> 00:29:48,973
No, you are mistaken.
You have to just..
393
00:29:49,053 --> 00:29:50,304
..give me your uniform for 15 minutes.
394
00:29:50,387 --> 00:29:51,804
I will go outside and come back.
395
00:29:51,887 --> 00:29:53,221
You have to just lie
down covered in a blanket.
396
00:29:53,304 --> 00:29:56,137
You want to buy me over in 20 bucks?
397
00:29:56,721 --> 00:29:59,224
Am I a burger or something?
398
00:29:59,304 --> 00:30:01,721
My hide will peel off but
not this uniform, got it?
399
00:30:01,804 --> 00:30:02,974
What do you take me to be?
400
00:30:03,054 --> 00:30:06,973
Another misadventure and
I will break your bones.
401
00:30:07,053 --> 00:30:09,304
Got it? Never repeat this again.
402
00:30:18,426 --> 00:30:19,221
Idiot.
403
00:30:21,304 --> 00:30:23,724
Will you be back soon?
Within 15 minutes?
404
00:30:23,804 --> 00:30:24,925
My job is at stake.
405
00:30:25,005 --> 00:30:28,005
Your job is stake isn't it.
Come quickly, don't delay me.
406
00:30:30,304 --> 00:30:35,387
Tell me. Yes.
407
00:30:36,804 --> 00:30:39,721
Okay. Okay.
408
00:30:51,053 --> 00:30:52,887
Lift! Lift! No problem.
409
00:30:53,259 --> 00:30:54,253
[Brakes squeal]
410
00:30:59,804 --> 00:31:01,554
Turn the car back to the hospital.
Immediately.
411
00:31:22,449 --> 00:31:23,811
[Brakes squeal]
412
00:31:24,863 --> 00:31:28,391
Have you spotted patient
No. 36 somewhere here? - Why?
413
00:31:28,569 --> 00:31:30,724
I am asking you something.
Just give me an answer. - No, sir.
414
00:31:30,804 --> 00:31:32,137
Ok, let's go to the hospital.
415
00:31:53,390 --> 00:31:55,387
Security come with me.
- Yes sir.
416
00:32:06,804 --> 00:32:09,332
Where is No. 36?
- Sir.. he..
417
00:32:09,412 --> 00:32:11,495
I said, where is No. 36?
418
00:32:13,387 --> 00:32:16,471
Sir, he was here.
- I know he isn't here.
419
00:32:18,221 --> 00:32:19,637
Come with me.
420
00:32:21,971 --> 00:32:24,554
Where were you?
- Inside.
421
00:32:25,137 --> 00:32:27,887
It's my 36th trip inside.
Are you the cook here?
422
00:32:34,887 --> 00:32:36,037
God saved me.
423
00:32:40,053 --> 00:32:43,474
So you had gone to
take Candles for Michael?
424
00:32:43,554 --> 00:32:45,471
Morning sir.
- Stealthily.
425
00:32:46,304 --> 00:32:50,221
Because Michael is a nice chap.
He is fat, isn't he?
426
00:32:50,304 --> 00:32:53,721
He couldn't possibly go
running to the town to get candles.
427
00:32:54,053 --> 00:32:55,053
What's this?
- Style!
428
00:32:55,554 --> 00:32:57,790
Shall I too follow it?
- No. [Laughs]
429
00:32:58,053 --> 00:32:59,053
Very thoughtful!
430
00:32:59,971 --> 00:33:02,804
But you would have been in a
big soup had you been caught.
431
00:33:02,887 --> 00:33:05,304
Will you inform the security?
- No.
432
00:33:06,387 --> 00:33:08,053
But don't forget while
trying to do good to one person..
433
00:33:08,137 --> 00:33:09,998
..you might end up
putting everyone in trouble.
434
00:33:10,078 --> 00:33:12,724
Don't repeat it again, ok?
435
00:33:12,804 --> 00:33:13,804
Yes.
436
00:33:18,233 --> 00:33:19,221
Brother!
437
00:33:21,909 --> 00:33:24,627
Brother Sunil.
438
00:33:33,088 --> 00:33:34,632
You will save me again, won't you?
439
00:33:38,504 --> 00:33:41,522
No? Ok.
440
00:33:50,071 --> 00:33:50,903
[Laughs]
441
00:33:54,751 --> 00:33:56,546
[Laughs]
442
00:34:03,861 --> 00:34:07,861
Speak up, from where
did you get the candles?
443
00:34:07,971 --> 00:34:10,479
Don't you hear? Speak up fast.
444
00:34:10,559 --> 00:34:14,726
You nut! Did the candle
fly to you from the grave?
445
00:34:15,162 --> 00:34:18,249
Speak up. Gone deaf?
446
00:34:18,329 --> 00:34:22,246
Who brought the candle inside?
Speak up, c'mon.
447
00:34:22,326 --> 00:34:26,804
Speak up, who brought the candle here?
448
00:34:27,543 --> 00:34:29,793
So no one knows who brought
the candles inside, right?
449
00:34:30,913 --> 00:34:32,928
Narayan, take the candles inside.
450
00:34:33,053 --> 00:34:35,721
No! I won't give the candles.
451
00:34:35,804 --> 00:34:40,721
To offer prayers to the Lord!
- Narayan. Take the candles inside.
452
00:34:40,804 --> 00:34:44,304
No! I won't give the candles.
To offer prayers to the Lord!
453
00:34:46,016 --> 00:34:47,721
To offer prayers to the Lord!
454
00:34:48,059 --> 00:34:51,666
Shut up!
- What are you beating me?
455
00:34:51,746 --> 00:34:54,496
Don't hit me!
456
00:34:55,053 --> 00:34:57,137
Don't hit him.
- I have to offer prayers.
457
00:34:58,721 --> 00:35:00,471
Don't hit me!
458
00:35:00,554 --> 00:35:02,304
I have to offer prayers.
459
00:35:02,387 --> 00:35:03,973
Don't hit him.
460
00:35:04,053 --> 00:35:07,971
Don't hit him.
461
00:35:16,943 --> 00:35:18,553
I want...
462
00:35:19,221 --> 00:35:21,721
I want candles..
- Here, take this.
463
00:35:21,804 --> 00:35:22,971
I got the candles.
464
00:35:23,053 --> 00:35:25,916
Hit him! Hit him!
465
00:35:25,996 --> 00:35:29,257
[Groans]
466
00:35:31,560 --> 00:35:33,604
Hey, stop it.
467
00:35:34,308 --> 00:35:35,525
Stop it I said!
468
00:35:36,392 --> 00:35:38,387
Bring him to the 'Shock Room'.
- Yes sir.
469
00:35:38,471 --> 00:35:41,582
Brother.. Sunil! No.. Shock no.
470
00:35:41,662 --> 00:35:46,825
Brother.. Sunil! No.. Shock no.
471
00:35:56,186 --> 00:36:01,721
No.. Shock .. No..
472
00:36:01,804 --> 00:36:05,721
Sunil! Brother!
- Let go of him.
473
00:36:05,804 --> 00:36:08,666
Sir we had given orders..
- No, just let go of him.
474
00:36:08,746 --> 00:36:12,246
But this is Dr. Khurana's order.
- So what? Get lost.
475
00:36:12,749 --> 00:36:15,277
Leave him alone.
476
00:36:15,517 --> 00:36:18,187
Everyone is mad!
477
00:36:48,383 --> 00:36:49,771
Why are we here?
478
00:36:50,331 --> 00:36:53,249
Because I didn't want to
create a scene at the hospital.
479
00:36:54,642 --> 00:36:57,024
I feel, you have started
to develop a notion that..
480
00:36:57,104 --> 00:36:58,437
..I don't know how to treat patients.
481
00:36:59,454 --> 00:37:01,704
Why do you say that?
Nothing of the sort.
482
00:37:03,390 --> 00:37:05,390
Then why did you go against my orders?
483
00:37:06,187 --> 00:37:08,271
Why did you take Anand
away from the Shock Room?
484
00:37:09,104 --> 00:37:10,937
Why so much sympathy towards a killer?
485
00:37:13,265 --> 00:37:14,765
There is a small story..
486
00:37:16,187 --> 00:37:17,353
..that is in my life.
487
00:37:19,271 --> 00:37:26,187
This son of a maid at Anand's
house has become a doctor today.
488
00:37:27,271 --> 00:37:31,687
This patient Anand was
the one who helped me..
489
00:37:32,284 --> 00:37:34,021
..financially to
complete my education.
490
00:37:34,209 --> 00:37:35,904
We never had an
employer-servant relation between us.
491
00:37:36,771 --> 00:37:40,304
We were rather like bum chums.
He was like my younger brother.
492
00:37:40,814 --> 00:37:42,287
And he used to address
me as brother Sunil.
493
00:37:43,271 --> 00:37:46,804
I got emotionally carried away..
494
00:37:47,430 --> 00:37:48,953
..upon hearing it after so many years.
495
00:37:50,104 --> 00:37:53,071
I am sorry, sir.
This won't happen again.
496
00:37:55,798 --> 00:37:58,191
Today's counseling
session is coming to an end.
497
00:37:58,271 --> 00:38:01,353
Does anyone want to
ask or say something?
498
00:38:02,271 --> 00:38:05,437
Madam, why are these speakers here?
499
00:38:05,691 --> 00:38:08,048
So that our voice reaches you.
500
00:38:08,128 --> 00:38:08,923
[Chuckles]
501
00:38:09,691 --> 00:38:11,191
Then play some music on them.
502
00:38:11,271 --> 00:38:13,187
Good idea!
503
00:38:15,271 --> 00:38:17,353
We can't play music
just because you want it.
504
00:38:17,604 --> 00:38:19,504
There are 26 others in your ward.
505
00:38:19,937 --> 00:38:21,519
None of them ever asked for it.
506
00:38:21,599 --> 00:38:24,082
But they never objected to it either.
507
00:38:24,187 --> 00:38:27,854
Just try setting up a tape
Recorder or a radio here?
508
00:38:28,133 --> 00:38:31,854
It will be great. Music can
do Wonders. Isn't it Swami-ji?
509
00:38:31,937 --> 00:38:34,937
Music is like an ocean but
the fish in it are crying.
510
00:38:35,149 --> 00:38:37,937
What? - Because we catch
those fish, fry them well..
511
00:38:38,021 --> 00:38:40,437
..and devour them.
That is why the fish cry.
512
00:38:40,684 --> 00:38:45,771
And the water of the ocean
becomes salty with their tears.
513
00:38:45,854 --> 00:38:49,937
Music is life. What do you say,
Abdul? Isn't it, Michael?
514
00:38:50,021 --> 00:38:52,687
Yes, but what is life all about?
515
00:38:52,771 --> 00:38:54,271
Don't you know that?
516
00:38:54,353 --> 00:38:56,437
Everyone knows what life is all about.
517
00:38:56,619 --> 00:38:59,604
Do you have a life?
- No, it's finished.
518
00:38:59,687 --> 00:39:03,604
What is life?
- Gandhiji.
519
00:39:05,771 --> 00:39:10,187
What is life? - I don't know.
I am new to this place.
520
00:39:10,521 --> 00:39:13,354
I'll tell you what life is. Life is..
521
00:39:13,807 --> 00:39:17,353
If you don't know what
life is why should I explain?
522
00:39:17,604 --> 00:39:22,437
Then explain me, what is life?
- Shut up.
523
00:39:22,604 --> 00:39:23,854
If there is a majority..
524
00:39:24,021 --> 00:39:27,171
..I mean if at least 13
of you raise your hands..
525
00:39:27,353 --> 00:39:29,171
..then we can consider
giving you the permission.
526
00:39:30,604 --> 00:39:34,254
How many of you want music?
Raise your hands.
527
00:39:39,080 --> 00:39:42,604
Is it okay?
- No, we need 9 more hands.
528
00:39:43,021 --> 00:39:45,437
Won't fingers do?
- No!
529
00:39:45,854 --> 00:39:48,537
We need 9 more hands.
- Okay.
530
00:39:54,615 --> 00:39:55,804
[Laughs]
531
00:39:56,104 --> 00:39:59,104
This is cheating. One man, one hand.
532
00:39:59,513 --> 00:40:01,104
And we only have two minutes.
533
00:40:02,713 --> 00:40:05,521
Raise your hands.. Swami-ji..
534
00:40:05,677 --> 00:40:08,927
Swami-ji, where is the temple bell?
535
00:40:11,780 --> 00:40:12,614
Will this do?
536
00:40:12,759 --> 00:40:15,501
No. - It will do but we
still need eight more hands.
537
00:40:18,528 --> 00:40:21,604
A thief came and stole!
538
00:40:21,858 --> 00:40:23,912
The police arrived and nabbed him!
539
00:40:24,014 --> 00:40:26,014
Nabbed him.
540
00:40:27,353 --> 00:40:30,437
Will this do?
- Seven more.
541
00:40:30,521 --> 00:40:31,771
That's okay.
542
00:40:31,854 --> 00:40:34,353
Raise your hands.
543
00:40:34,771 --> 00:40:37,271
All those who are rich
shall raise their hands.
544
00:40:39,308 --> 00:40:40,771
You should be ashamed of yourselves.
545
00:40:40,854 --> 00:40:43,687
Aren't there even seven rich men
in a population of 70 million?
546
00:40:45,353 --> 00:40:46,937
Five.. five!
547
00:40:47,271 --> 00:40:48,437
Two more!
548
00:40:49,187 --> 00:40:52,024
Michael.. Michael..
549
00:40:52,104 --> 00:40:54,191
Why don't you raise your hand?
550
00:40:54,271 --> 00:40:55,353
All of us will enjoy music.
551
00:40:55,437 --> 00:40:57,691
Michael, didn't
I get a candle for you?
552
00:40:57,771 --> 00:40:59,187
Now raise your hand for my sake.
553
00:40:59,353 --> 00:41:00,604
Won't you raise your hand for me?
554
00:41:00,687 --> 00:41:04,353
Won't you? I stole a candle for you..
555
00:41:04,604 --> 00:41:06,191
..all these people thrashed me badly..
556
00:41:06,271 --> 00:41:08,271
..but now you are not
going to support me?
557
00:41:08,521 --> 00:41:11,021
It is rightly said..
558
00:41:11,200 --> 00:41:13,854
..that one shouldn't trust madmen.
559
00:41:13,937 --> 00:41:14,937
Michael..
560
00:41:15,978 --> 00:41:16,687
Michael..
561
00:41:18,271 --> 00:41:21,521
Michael, tell everyone
where your Rosy is..
562
00:41:21,687 --> 00:41:24,354
Tell everyone where Rosy is.
563
00:41:24,551 --> 00:41:25,771
Where is she?
564
00:41:25,854 --> 00:41:28,437
Tell everyone where Rosy is.
565
00:41:31,395 --> 00:41:32,754
Is one more required?
566
00:41:36,771 --> 00:41:40,687
O baldy.. raise your hand!
567
00:41:40,771 --> 00:41:42,554
Right now you are just breathing.
568
00:41:42,854 --> 00:41:45,337
With music around, your
brain will also start to work.
569
00:41:45,521 --> 00:41:48,004
Your heart will pound,
your soul will dance..
570
00:41:48,093 --> 00:41:50,427
..and every inch of
yours will come to life.
571
00:41:50,854 --> 00:41:53,521
You will start living again!
572
00:41:54,206 --> 00:41:57,021
All of you are not plain mad.
You are idiots as well.
573
00:41:57,271 --> 00:42:00,687
You are not aware of
the wonders of music.
574
00:42:01,104 --> 00:42:02,466
There is music in joy and sorrow,
in gain and loss..
575
00:42:02,546 --> 00:42:04,546
..and in every nook
and corner of the world.
576
00:42:04,822 --> 00:42:06,353
It is in the child's wail and
in the song of the nightingale..
577
00:42:06,437 --> 00:42:07,937
Music is in a mother's warmth..
578
00:42:08,017 --> 00:42:08,857
..and a damsel's charms
579
00:42:08,937 --> 00:42:10,354
A clock's chime and a wife's gripe..
580
00:42:10,437 --> 00:42:12,021
..and even the jingle of the
falling drizzle is full of music.
581
00:42:12,104 --> 00:42:16,941
The boom and clank of
the speeding train..
582
00:42:17,021 --> 00:42:19,021
..is filled with music.
583
00:42:19,104 --> 00:42:20,687
The country, the cities, the streets..
584
00:42:20,771 --> 00:42:22,191
..the flowers and the butterflies..
585
00:42:22,271 --> 00:42:23,191
..all flow with the river of music.
586
00:42:23,271 --> 00:42:24,649
Music is present in furious
gunfire and in a festive bonfire..
587
00:42:24,729 --> 00:42:26,524
..and also in the
wiles of beautiful eyes.
588
00:42:26,604 --> 00:42:28,191
In cassettes and CDs,
in wine and wife..
589
00:42:28,271 --> 00:42:29,771
..in a sari and a midi
everywhere one can find music.
590
00:42:29,854 --> 00:42:31,521
In all musical notes..
591
00:42:31,604 --> 00:42:34,104
..from the first note to the second..
592
00:42:34,187 --> 00:42:36,604
..and all the way till the seventh..
593
00:42:36,687 --> 00:42:38,107
..and in every
direction music pervades.
594
00:42:38,187 --> 00:42:39,524
Music exudes from
the practice of dance..
595
00:42:39,604 --> 00:42:42,104
..and from spiritual trance. In God..
- [Claps]
596
00:42:42,184 --> 00:42:42,996
[Calling bell rings]
597
00:42:43,190 --> 00:42:45,604
Got it! Got it! Got the last hand.
- Time over.
598
00:42:47,521 --> 00:42:48,771
Time is not over!
599
00:42:48,854 --> 00:42:53,353
I want music.. I want music..
Doctor you don't do that.
600
00:42:54,401 --> 00:42:56,021
Please give me music.
601
00:42:56,953 --> 00:43:01,187
Please give me music.
602
00:43:01,267 --> 00:43:03,353
[Crying]
603
00:43:03,687 --> 00:43:05,937
They are not giving me music.
604
00:43:06,271 --> 00:43:07,857
You don't do that.
605
00:43:08,057 --> 00:43:13,754
"Your charms."
606
00:43:16,057 --> 00:43:21,289
"And your overflowing love."
607
00:43:24,046 --> 00:43:28,640
"Seduce everyone!"
608
00:43:30,121 --> 00:43:35,278
"Making everyone go ecstatic."
609
00:43:39,732 --> 00:43:43,570
[Music]
610
00:43:58,348 --> 00:44:00,771
"It impels."
611
00:44:02,315 --> 00:44:05,353
"Makes one see stars in daylight."
612
00:44:06,229 --> 00:44:08,191
"It impels."
613
00:44:08,271 --> 00:44:10,107
"Makes one see stars in daylight."
614
00:44:10,187 --> 00:44:13,765
"Look it slips away.."
615
00:44:20,057 --> 00:44:21,854
"Your drape hits.."
616
00:44:21,937 --> 00:44:23,521
"Like a bullet.."
617
00:44:25,949 --> 00:44:27,353
"Your drape hits.."
618
00:44:27,433 --> 00:44:29,353
"Like a bullet.."
619
00:44:29,711 --> 00:44:31,771
"It impels."
620
00:44:31,854 --> 00:44:33,687
"Makes one see stars in daylight."
621
00:44:33,874 --> 00:44:37,521
"Look it slips away.."
622
00:44:39,604 --> 00:44:41,054
"Your drape hits.."
623
00:44:41,134 --> 00:44:43,054
"Like a bullet.."
624
00:44:45,637 --> 00:44:47,441
"Your drape hits.."
625
00:44:47,521 --> 00:44:49,324
"Like a bullet.."
626
00:44:49,404 --> 00:44:52,264
[Music]
627
00:45:15,437 --> 00:45:17,021
"Let's rock."
628
00:45:17,333 --> 00:45:19,083
"Let's shake a leg."
629
00:45:19,379 --> 00:45:23,021
"Let's shake a leg."
630
00:45:23,104 --> 00:45:25,021
"Let's rock."
631
00:45:25,238 --> 00:45:27,024
"Let's shake a leg."
632
00:45:27,227 --> 00:45:30,607
"Let's shake a leg."
633
00:45:30,687 --> 00:45:35,185
"Let's write our tale of love."
634
00:45:38,559 --> 00:45:43,229
"Immerse me in your eyes."
635
00:45:46,604 --> 00:45:53,687
"We have lost our hearts."
636
00:45:54,397 --> 00:45:58,353
"We have lost our hearts."
637
00:45:58,437 --> 00:46:02,147
"Look it slips away.."
638
00:46:04,179 --> 00:46:05,937
"Your drape hits.."
639
00:46:06,021 --> 00:46:07,855
"Like a bullet.."
640
00:46:10,363 --> 00:46:12,034
"Your drape hits.."
641
00:46:12,114 --> 00:46:14,363
"Like a bullet.."
642
00:46:14,666 --> 00:46:17,574
[Music]
643
00:46:51,830 --> 00:46:55,691
"What a quagmire is this."
644
00:46:55,771 --> 00:46:59,521
"The roles of the doctor
and patient are reversed."
645
00:46:59,604 --> 00:47:03,521
"What a quagmire is this."
646
00:47:03,604 --> 00:47:07,271
"The roles of the doctor
and patient are reversed."
647
00:47:07,353 --> 00:47:11,762
"Such a confusion."
648
00:47:14,937 --> 00:47:20,104
"Madness prevails all around."
649
00:47:23,104 --> 00:47:29,687
"Try to understand the gestures."
650
00:47:30,801 --> 00:47:34,874
"Try to understand the gestures."
651
00:47:34,954 --> 00:47:38,434
"Look it slips away.."
652
00:47:44,790 --> 00:47:46,124
"Your drape hits.."
653
00:47:46,204 --> 00:47:48,460
"Like a bullet.."
654
00:47:50,954 --> 00:47:52,571
"Your drape hits.."
655
00:47:52,704 --> 00:47:54,421
"Like a bullet.."
656
00:47:54,537 --> 00:47:56,537
"It impels."
657
00:47:56,621 --> 00:47:58,454
"Makes one see stars in daylight."
658
00:47:58,537 --> 00:48:02,453
"Look it slips away.."
659
00:48:08,477 --> 00:48:10,121
"Your drape hits.."
660
00:48:10,204 --> 00:48:11,787
"Like a bullet.."
661
00:48:14,204 --> 00:48:16,037
"Your drape hits.."
662
00:48:16,121 --> 00:48:17,204
"Like a bullet.."
663
00:48:17,470 --> 00:48:18,325
Shut up.
664
00:48:22,119 --> 00:48:24,421
Just stand there till
I tell you otherwise.
665
00:48:27,287 --> 00:48:28,171
Hello.
666
00:48:29,210 --> 00:48:30,374
I know, father.
667
00:48:30,454 --> 00:48:32,196
I know that today is the last
day for the London sponsorship.
668
00:48:32,276 --> 00:48:35,037
I am doing just that.
I will post it as soon as it is over.
669
00:48:35,121 --> 00:48:35,818
Bye.
670
00:48:45,787 --> 00:48:47,954
Don't move. Stand still.
671
00:48:48,126 --> 00:48:49,626
The cock was bitten by the mosquito.
672
00:48:49,844 --> 00:48:50,844
Don't move your hands.
673
00:49:01,954 --> 00:49:04,871
Stand just where I told you.
Come here.
674
00:49:07,621 --> 00:49:09,621
I will call the security if you act..
675
00:49:09,777 --> 00:49:10,777
..smart and you will be bashed up.
676
00:49:10,876 --> 00:49:11,876
Don't move.
677
00:49:21,971 --> 00:49:23,442
[Objects clattering]
678
00:49:32,296 --> 00:49:33,074
You!
679
00:49:37,420 --> 00:49:38,318
Tanvi..!
680
00:49:38,787 --> 00:49:40,816
Tanvi, what are you doing?
681
00:49:40,896 --> 00:49:43,145
This mad guy spoilt all my forms.
- She hit me.
682
00:49:43,621 --> 00:49:45,937
Today is the last day for my
application form to be sent.
683
00:49:46,458 --> 00:49:48,537
What will come of my London trip?
684
00:49:48,621 --> 00:49:51,787
She hit me. - This mad guy
has spoilt my entire career.
685
00:49:53,037 --> 00:49:57,121
Tanvi.. please..!
- I will get you new ones.
686
00:49:57,204 --> 00:49:58,037
Shut up.
687
00:49:58,318 --> 00:49:59,359
I'll get you new ones.
688
00:50:00,453 --> 00:50:04,237
I will surely get new ones for you.
- I will bring for you.
689
00:50:12,718 --> 00:50:14,954
Take it that you are not
destined to go to London.
690
00:50:16,371 --> 00:50:17,862
In any case you wanted to
have some practice, didn't you?
691
00:50:17,942 --> 00:50:19,453
From where did this research
Thing came in the picture?
692
00:50:21,668 --> 00:50:23,751
Tanvi, it is good to have one's ..
693
00:50:24,031 --> 00:50:26,614
..wish fulfilled and
better if it is not.
694
00:50:29,074 --> 00:50:30,740
I wanted to talk to you on
something since many days.
695
00:50:31,490 --> 00:50:33,406
But this place and
time isn't suitable.
696
00:50:33,807 --> 00:50:36,027
We'll talk in the evening.
697
00:50:38,520 --> 00:50:40,316
I know that you took care of..
698
00:50:40,396 --> 00:50:41,814
Shobhna Mathur like your own daughter.
699
00:50:42,079 --> 00:50:44,912
You treated her. But she did not..
700
00:50:45,427 --> 00:50:47,122
..even recognize you
once she was cured.
701
00:50:47,202 --> 00:50:48,953
She behaved with you as
if you were a stranger..
702
00:50:50,229 --> 00:50:52,959
..and you started
hating number 36 from then.
703
00:50:54,253 --> 00:50:57,004
When you saw Anand in a
uniform bearing the same number 36..
704
00:50:57,087 --> 00:50:58,171
..you started hating him too.
705
00:50:59,671 --> 00:51:01,254
But I know Anand very well.
706
00:51:02,754 --> 00:51:04,504
He is like a younger brother to me.
707
00:51:05,398 --> 00:51:06,671
I have raised him.
708
00:51:07,679 --> 00:51:09,171
When I saw him the last time..
709
00:51:09,921 --> 00:51:11,253
..I never had an inkling that..
710
00:51:11,771 --> 00:51:13,071
..I would see him again in this state.
711
00:51:14,436 --> 00:51:16,854
I wish that Anand should
leave this place as a normal man.
712
00:51:17,690 --> 00:51:19,187
What do you mean?
713
00:51:20,685 --> 00:51:23,854
People suffering from
mental disorders need..
714
00:51:24,609 --> 00:51:26,021
..a treatment based on love.
715
00:51:27,021 --> 00:51:29,353
I want you to help me in this regard.
716
00:51:29,852 --> 00:51:32,437
I got this diary from Anand's bag.
717
00:51:33,354 --> 00:51:37,271
Read this and take your decision.
718
00:51:38,521 --> 00:51:42,771
In this way my children
started fighting over my property..
719
00:51:43,213 --> 00:51:45,937
..day and night just
like cats and dogs.
720
00:51:46,071 --> 00:51:48,071
Things went from bad to worse.
721
00:51:48,737 --> 00:51:50,437
I could not remain passive any longer.
722
00:51:51,153 --> 00:51:55,154
I decided that there
was only one way out.
723
00:51:55,904 --> 00:51:57,987
So long as I do not prepare my will..
724
00:51:58,254 --> 00:52:00,837
..the people of my
house can't harm me.
725
00:52:01,421 --> 00:52:03,421
That's why I put up an act of..
726
00:52:04,087 --> 00:52:06,671
..going insane and came to this place.
727
00:52:07,921 --> 00:52:09,004
Got rid of the whole mess.
728
00:52:10,087 --> 00:52:12,087
I have just one complaint.
729
00:52:12,421 --> 00:52:13,837
I have a child.
730
00:52:14,087 --> 00:52:16,504
Rahul.. he is my dearest!
731
00:52:17,171 --> 00:52:19,754
His parents were
killed in an accident.
732
00:52:19,979 --> 00:52:21,754
He has no one other than
me to take care of him.
733
00:52:22,171 --> 00:52:23,504
Tomorrow is his birthday.
734
00:52:23,990 --> 00:52:26,004
I send him a gift
every year without fail.
735
00:52:26,671 --> 00:52:28,921
He must be expecting it this year too.
736
00:52:29,158 --> 00:52:30,091
What should I do?
737
00:52:30,171 --> 00:52:32,888
Grandpa, it is very simple.
738
00:52:32,968 --> 00:52:36,804
Let's take off our clothes.
739
00:52:37,813 --> 00:52:38,341
And let's take a bath.
740
00:52:38,421 --> 00:52:41,032
Tell me the address of
your grandson while we bathe.
741
00:52:41,112 --> 00:52:45,028
The gift shall be delivered to
him before you have your dinner.
742
00:52:46,145 --> 00:52:49,599
You are insane or they are?
- Me.
743
00:52:49,679 --> 00:52:50,841
Don't waste your time.
744
00:52:50,921 --> 00:52:52,337
Come soon. Understood?
745
00:52:52,519 --> 00:52:53,921
Don't waste time there.
746
00:52:54,004 --> 00:52:55,533
Else I will be the one to suffer.
747
00:52:55,613 --> 00:52:56,863
Don't worry.
748
00:52:57,254 --> 00:52:58,671
I returned quickly the last time.
749
00:52:58,887 --> 00:53:00,754
Just drape yourself and wait..
750
00:53:00,837 --> 00:53:03,504
Keep quiet! Speak softly.
751
00:53:04,141 --> 00:53:07,174
If anyone happens to hear,
we would land in a big soup.
752
00:53:07,254 --> 00:53:08,004
Understood?
753
00:53:08,628 --> 00:53:09,921
You know Khurana, don't you?
754
00:53:10,144 --> 00:53:11,757
He is really mad.
755
00:53:11,837 --> 00:53:13,063
Who made him a doctor, then?
756
00:53:13,143 --> 00:53:15,143
Well, how am I responsible for that?
757
00:53:15,482 --> 00:53:17,671
Baldy is watching us.
758
00:53:18,171 --> 00:53:20,087
The doctors here are very dangerous.
759
00:53:20,444 --> 00:53:22,091
He too keeps babbling just like you.
760
00:53:22,171 --> 00:53:23,171
And jumps around a lot.
761
00:53:23,421 --> 00:53:24,754
Do you know what he did to him?
762
00:53:24,921 --> 00:53:26,337
He took a big knife.
763
00:53:26,660 --> 00:53:27,632
And cut him here.
764
00:53:27,712 --> 00:53:28,712
He shoved it straight in.
765
00:53:28,979 --> 00:53:30,507
It went straight into his brain.
766
00:53:30,587 --> 00:53:31,754
And then he twisted it like this.
767
00:53:31,837 --> 00:53:35,254
He ground the brains
and mashed the body.
768
00:53:35,515 --> 00:53:37,171
And turned him into a living corpse.
769
00:53:37,337 --> 00:53:40,507
His every activity,
from sitting to eating..
770
00:53:40,587 --> 00:53:41,504
..came to a grinding halt.
771
00:53:41,680 --> 00:53:43,680
In short his brain is dead.
772
00:53:43,813 --> 00:53:45,489
The doctors call this coma.
773
00:53:45,569 --> 00:53:46,421
Whatever it is..
774
00:53:46,644 --> 00:53:49,180
But if you happen to return late..
775
00:53:49,536 --> 00:53:53,341
..your life shall end up in a
comma and mine in a full stop.
776
00:53:53,421 --> 00:53:53,924
Understood?
777
00:53:54,004 --> 00:53:55,337
So come on time.
778
00:53:55,612 --> 00:53:57,841
Give me your uniform quickly.
779
00:53:57,921 --> 00:54:00,564
And go quickly and lie down in my bed.
780
00:54:00,644 --> 00:54:01,811
C'mon move.
781
00:54:03,222 --> 00:54:04,217
Give me.
782
00:54:08,724 --> 00:54:11,171
Don't know where this idiot is.
783
00:54:11,816 --> 00:54:13,415
Why didn't he turn up yet?
784
00:54:14,171 --> 00:54:15,587
I am dead.
785
00:54:21,448 --> 00:54:22,399
[Clears throat]
786
00:54:22,479 --> 00:54:24,674
Peace!
787
00:54:24,754 --> 00:54:26,007
Sleep quietly into bed.
788
00:54:26,087 --> 00:54:27,453
It is time for the injection. C'mon.
789
00:54:27,707 --> 00:54:29,733
Come. It is time for the injection.
790
00:54:30,284 --> 00:54:33,452
Wake up, Anand.
791
00:54:33,754 --> 00:54:34,841
What happened to you today?
792
00:54:35,038 --> 00:54:36,337
Anthony, come here.
793
00:54:39,087 --> 00:54:40,004
Hold him.
794
00:54:40,180 --> 00:54:42,764
Hey! Why are you acting up?
795
00:54:44,180 --> 00:54:47,097
Come on. Don't move.
796
00:54:49,083 --> 00:54:50,337
[Screaming in pain]
797
00:54:52,526 --> 00:54:54,054
Anand, take your medicine.
798
00:54:54,134 --> 00:54:55,468
Come on.
799
00:54:55,646 --> 00:54:57,341
You take it everyday.
What happened to you today?
800
00:54:57,421 --> 00:54:58,674
Come on.. wake up!
- Wake up!
801
00:54:58,754 --> 00:55:02,504
Take your medicine. Come on.
- Wake up.
802
00:55:03,796 --> 00:55:05,253
Anand!
803
00:55:06,098 --> 00:55:08,348
Narayan.. is it you!
804
00:55:08,672 --> 00:55:11,634
[Crying]
805
00:55:31,112 --> 00:55:33,779
I don't ever want to
see you in this hospital.
806
00:55:33,866 --> 00:55:34,770
Traitor!
807
00:55:34,850 --> 00:55:37,517
You are dismissed, get out from here.
808
00:55:38,054 --> 00:55:39,887
Put him in a cell.
809
00:55:47,720 --> 00:55:50,387
Don't let him out till I tell you.
810
00:55:51,304 --> 00:55:53,437
Grandpa, I have sent the shirt.
811
00:56:00,163 --> 00:56:02,444
[Laughs]
812
00:56:30,995 --> 00:56:33,806
[Music]
813
00:56:40,583 --> 00:56:43,137
"My heart yearns.."
814
00:56:47,471 --> 00:56:49,637
"My heart yearns.."
815
00:56:50,074 --> 00:56:52,387
"To make you my sweetheart."
816
00:56:52,467 --> 00:56:55,387
"..to become the
pulse of your life.. "
817
00:56:56,052 --> 00:57:00,553
"..to become the
throb of your heart.. "
818
00:57:00,637 --> 00:57:02,999
"..to drape myself with your beauty.."
819
00:57:03,079 --> 00:57:05,137
"..to drape myself with your beauty.."
820
00:57:05,221 --> 00:57:09,721
"..to become the
throb of your heart.. "
821
00:57:09,862 --> 00:57:12,307
"..to drape myself with your beauty.."
822
00:57:12,387 --> 00:57:14,971
"..to drape myself with your beauty.."
823
00:57:15,054 --> 00:57:17,471
"My heart yearns.."
824
00:57:17,721 --> 00:57:19,887
"To make you my sweetheart."
825
00:57:20,054 --> 00:57:22,804
"..to become the
pulse of your life.. "
826
00:57:23,783 --> 00:57:28,199
"..to become the
throb of your heart.. "
827
00:57:28,304 --> 00:57:30,804
"..to drape myself with your beauty.."
828
00:57:30,887 --> 00:57:33,387
"..to drape myself with your beauty.."
829
00:57:33,673 --> 00:57:36,494
[Music]
830
00:57:51,971 --> 00:57:56,721
"It is my face that
makes your eyes lit.."
831
00:57:56,801 --> 00:58:00,971
"..whether or not you accept it."
832
00:58:05,721 --> 00:58:10,553
"Your love is only for me.."
833
00:58:10,721 --> 00:58:14,887
"..whether you realize it or not."
834
00:58:14,971 --> 00:58:17,471
"I shall transform.."
835
00:58:17,637 --> 00:58:22,887
"..the passing moments for your sake."
836
00:58:23,637 --> 00:58:27,721
"Let me become the
throb of your heart."
837
00:58:28,221 --> 00:58:31,366
"..and drape myself with your beauty."
838
00:58:33,457 --> 00:58:35,630
[Music]
839
00:58:51,804 --> 00:58:56,554
"You gave solace to my restless soul"
840
00:58:56,637 --> 00:59:01,054
"It is hard to live without you."
841
00:59:05,804 --> 00:59:10,471
"I am determined to make you mine."
842
00:59:10,637 --> 00:59:14,807
"You are the love of my life."
843
00:59:14,887 --> 00:59:17,473
"Let me hear.."
844
00:59:17,553 --> 00:59:22,554
"..words of love from your lips."
845
00:59:23,387 --> 00:59:27,721
"Let me become the
throb of your heart."
846
00:59:28,221 --> 00:59:30,473
"..and drape myself with your beauty."
847
00:59:30,553 --> 00:59:33,224
"..and drape myself with your beauty."
848
00:59:33,304 --> 00:59:35,804
"My heart yearns.."
849
00:59:35,887 --> 00:59:37,887
"To make you my sweetheart."
850
00:59:37,971 --> 00:59:41,553
"..to become the
pulse of your life.. "
851
00:59:41,887 --> 00:59:46,366
"Let me become the
throb of your heart."
852
00:59:46,471 --> 00:59:51,153
"..and drape myself with your beauty."
853
00:59:51,522 --> 00:59:55,068
[Music]
854
01:00:45,221 --> 01:00:45,887
Hi.
855
01:00:46,471 --> 01:00:48,253
God, my name is Anand.
856
01:00:48,695 --> 01:00:50,245
I have heard a lot about you.
857
01:00:50,471 --> 01:00:52,221
Will you help me?
858
01:00:52,553 --> 01:00:54,054
I swear by you and confess that..
859
01:00:54,237 --> 01:00:56,571
..I love a girl from
the bottom of my heart.
860
01:00:56,653 --> 01:00:58,321
I will cut onion with open eyes.
861
01:00:58,404 --> 01:01:01,071
I'll remain hungry and feed her.
862
01:01:01,154 --> 01:01:04,321
God, no matter what I wear..
863
01:01:04,404 --> 01:01:07,487
..but I'll buy the best for her.
864
01:01:07,821 --> 01:01:09,654
I will love her all my life.
865
01:01:09,821 --> 01:01:11,404
Even after she grows old..
866
01:01:11,627 --> 01:01:13,877
..I'll still celebrate
Valentine's day with her.
867
01:01:14,512 --> 01:01:18,430
I'll welcome her old age.
868
01:01:18,659 --> 01:01:22,576
You got crucified for the whole world.
869
01:01:23,154 --> 01:01:24,821
I'll go to the gallows for her.
870
01:01:24,987 --> 01:01:26,571
Because she is my only world.
871
01:01:26,842 --> 01:01:28,487
What is it, son?
872
01:01:29,821 --> 01:01:30,904
What?
873
01:01:31,658 --> 01:01:34,192
Hey, does God know
this language too? Wow.
874
01:01:37,599 --> 01:01:39,937
Good morning, father.
- God bless you, son.
875
01:01:40,071 --> 01:01:41,504
What is it? You look much tensed.
876
01:01:43,054 --> 01:01:45,082
Father, you always say
that love is everything..
877
01:01:45,162 --> 01:01:46,224
..and one must spread it.
878
01:01:46,304 --> 01:01:47,387
Yes.
879
01:01:47,971 --> 01:01:50,804
But some people turn a deaf ear to it.
880
01:01:50,887 --> 01:01:53,387
Please make them
understand the importance of love.
881
01:01:53,553 --> 01:01:55,554
Whom are you talking about?
- Someone.
882
01:01:56,387 --> 01:01:58,353
She's got a beautiful
face but stone hearted.
883
01:02:11,637 --> 01:02:13,887
Excuse me sister, I have come
from electricity department..
884
01:02:13,971 --> 01:02:16,021
I am sorry, I don't know English.
885
01:02:17,387 --> 01:02:19,554
That's strange! A sister
does not know English?
886
01:02:20,054 --> 01:02:21,387
What did you say?
887
01:02:22,137 --> 01:02:23,087
What did you say?
888
01:02:23,304 --> 01:02:24,391
Do you know Hindi?
889
01:02:24,471 --> 01:02:26,304
Just a little.
- Just a little.
890
01:02:26,387 --> 01:02:28,473
I got a complaint
from this orphanage..
891
01:02:28,553 --> 01:02:30,304
..that there has been a short circuit.
892
01:02:30,387 --> 01:02:32,554
Because of which the whole
orphanage is in darkness.
893
01:02:32,637 --> 01:02:35,054
There's some problem in one
of the rooms, I'll check it.
894
01:02:35,137 --> 01:02:36,749
You stay here I'll go and check.
895
01:02:36,829 --> 01:02:37,913
No..
896
01:02:38,054 --> 01:02:40,637
Okay I won't go,
if there's a short circuit again..
897
01:02:40,721 --> 01:02:42,647
..then it will cause a fire.
898
01:02:44,054 --> 01:02:47,971
And everyone will die.
You'll have to be responsible for that.
899
01:02:48,161 --> 01:02:51,553
Jesus won't ever forgive you
for this mistake. I'll go now.
900
01:02:53,804 --> 01:02:54,971
Wait.
901
01:02:55,054 --> 01:02:56,637
You change your mind.
Then I shall come with you.
902
01:02:56,721 --> 01:02:57,804
One minute.
903
01:03:03,553 --> 01:03:04,387
No.
904
01:03:06,721 --> 01:03:07,804
No..
905
01:03:11,155 --> 01:03:14,653
Yes.
906
01:03:15,090 --> 01:03:17,726
How did you know
there was a problem here?
907
01:03:17,806 --> 01:03:20,471
Thanks to my 50 years of experience.
908
01:03:20,804 --> 01:03:23,054
50, but you look 25 year old.
909
01:03:23,137 --> 01:03:25,364
Count my dad's experience too,
he was also an electrician.
910
01:03:25,444 --> 01:03:29,471
Give me key. - Okay. But a guy
in a girl's room, is not possible.
911
01:03:29,553 --> 01:03:31,721
You can do it from outside.
912
01:03:31,971 --> 01:03:33,137
From outside?
913
01:03:33,315 --> 01:03:34,332
[Laughs]
914
01:03:34,637 --> 01:03:36,137
Sister, you are too much.
915
01:03:36,553 --> 01:03:39,721
How can one prepare an
omelet without cracking the egg?
916
01:03:39,887 --> 01:03:41,721
No? Then open the door.
917
01:03:41,991 --> 01:03:44,224
Okay, tell me what the problem is.
918
01:03:44,304 --> 01:03:47,221
No I work alone. You can go.
919
01:03:47,304 --> 01:03:49,887
I'll leave the key by
the counter before going.
920
01:04:05,554 --> 01:04:06,553
Thanks.
921
01:04:36,039 --> 01:04:39,637
Neither far from you nor close,
I am your shadow.
922
01:04:39,887 --> 01:04:40,971
I love you, Maya.
923
01:04:41,387 --> 01:04:42,304
I love you.
924
01:05:53,554 --> 01:05:55,137
Why are you doing this?
925
01:05:57,661 --> 01:05:58,887
For you.
926
01:05:59,553 --> 01:06:00,804
Are you crazy?
927
01:06:01,221 --> 01:06:02,804
Yes I have become crazy.
928
01:06:02,887 --> 01:06:06,387
Otherwise, does a well educated man..
929
01:06:06,553 --> 01:06:10,137
..behave in such a strange manner?
930
01:06:12,221 --> 01:06:14,221
But I cannot love you.
931
01:06:17,137 --> 01:06:18,137
Why?
932
01:06:18,553 --> 01:06:21,137
I cannot love anyone.
933
01:06:21,387 --> 01:06:23,721
Neither can I lead a married life.
934
01:06:24,554 --> 01:06:26,221
Because I want to become a nun.
935
01:06:26,553 --> 01:06:29,804
Leaving everything?
936
01:06:30,553 --> 01:06:32,771
I wish to serve the Lord.
937
01:06:33,887 --> 01:06:35,471
I'll be married only to the Lord and..
938
01:06:35,971 --> 01:06:38,971
..my love will be
devoted only to humanity.
939
01:06:39,637 --> 01:06:42,021
This is what I have
learnt from Father Steven..
940
01:06:42,804 --> 01:06:45,471
..ever since I lost my parents.
941
01:06:45,804 --> 01:06:49,154
Everything other than this is a sin.
942
01:06:49,304 --> 01:06:54,335
Whatever but I still love you.
943
01:06:54,415 --> 01:06:57,445
[Music]
944
01:07:34,304 --> 01:07:35,804
Father, I need some answers from you.
945
01:07:35,887 --> 01:07:37,971
Yeah, tell me son.
946
01:07:38,666 --> 01:07:42,221
Who has made the world, man and love?
947
01:07:42,387 --> 01:07:43,471
God.
948
01:07:43,721 --> 01:07:44,721
For whom did he make it?
949
01:07:44,804 --> 01:07:45,971
For human beings.
950
01:07:46,637 --> 01:07:49,721
So does God wish a
person to stay close..
951
01:07:49,804 --> 01:07:51,304
..to him even if he's sad?
952
01:07:52,304 --> 01:07:53,304
No.
953
01:07:53,387 --> 01:07:56,804
Is it written in any book
that one should..
954
01:07:57,137 --> 01:08:00,887
..give up everything for God?
955
01:08:01,637 --> 01:08:04,887
No, nothing as such
is written anywhere.
956
01:08:05,553 --> 01:08:06,737
Did you hear that?
957
01:08:10,553 --> 01:08:13,204
Please make Maya understand,
she loves me.
958
01:08:14,887 --> 01:08:16,742
Maya, is it true?
959
01:08:19,804 --> 01:08:21,804
It's true, Father.
960
01:08:22,221 --> 01:08:26,721
Ask me, her silence speaks it all.
961
01:08:27,137 --> 01:08:28,054
Tell me Maya.
962
01:08:29,637 --> 01:08:30,971
Maya, is it true?
963
01:08:34,471 --> 01:08:37,887
Sorry son, till she
doesn't say anything..
964
01:08:37,971 --> 01:08:39,221
..I am helpless.
965
01:08:39,971 --> 01:08:42,804
She will say it, she will have to.
966
01:08:43,804 --> 01:08:45,321
Because I'll make her say it.
967
01:08:58,568 --> 01:08:59,605
Maya.
968
01:09:00,644 --> 01:09:04,006
[Panting]
969
01:09:05,721 --> 01:09:10,804
Maya, do you love me or not.
970
01:09:11,554 --> 01:09:15,637
Maya, I know that you love me.
971
01:09:15,843 --> 01:09:17,221
I know it very well.
972
01:09:19,564 --> 01:09:22,064
It's no use lying by keeping quiet.
973
01:09:22,304 --> 01:09:24,553
I know you won't say anything.
974
01:09:24,804 --> 01:09:28,887
But if you don't love me,
then I won't love myself either.
975
01:09:29,221 --> 01:09:34,387
Maya, people are burnt after death..
976
01:09:34,721 --> 01:09:37,554
..but I'll burn myself for you.
977
01:09:40,521 --> 01:09:42,521
Hey, what is that?
978
01:09:43,054 --> 01:09:44,637
Petrol..
979
01:09:53,054 --> 01:09:55,804
Maya, this is your last chance.
980
01:09:56,721 --> 01:09:58,887
I am giving myself a chance.
981
01:09:59,471 --> 01:10:01,304
I'll count till ten.
982
01:10:02,054 --> 01:10:02,854
One
983
01:10:04,137 --> 01:10:05,171
Two
984
01:10:06,054 --> 01:10:07,037
Three
985
01:10:07,887 --> 01:10:08,871
Four
986
01:10:09,887 --> 01:10:10,687
Five
987
01:10:11,387 --> 01:10:12,287
Six
988
01:10:13,137 --> 01:10:14,021
Seven
989
01:10:14,804 --> 01:10:15,621
Eight
990
01:10:16,721 --> 01:10:17,637
Nine
991
01:10:19,928 --> 01:10:20,928
Nine..?
992
01:10:22,574 --> 01:10:23,741
Nine..
993
01:10:24,553 --> 01:10:26,761
Don't you know what's after it?
994
01:10:29,554 --> 01:10:32,054
No, I don't.
995
01:10:32,387 --> 01:10:35,104
I was poor in Math as a child.
996
01:10:35,804 --> 01:10:38,321
Today, I'll give you two advices.
997
01:10:38,721 --> 01:10:41,821
One is, learn Math well..
998
01:10:42,054 --> 01:10:46,137
..and the other is
never to fall in love.
999
01:10:46,387 --> 01:10:48,387
And Ten.
1000
01:10:52,390 --> 01:10:54,714
[Anand screams]
1001
01:11:32,304 --> 01:11:36,574
[Crying]
1002
01:12:02,821 --> 01:12:05,821
I have always dreamt..
1003
01:12:06,404 --> 01:12:09,321
..that my Knight will
come riding a horse..
1004
01:12:10,071 --> 01:12:13,154
..and carry me off in his arms.
1005
01:12:14,404 --> 01:12:17,987
I know that your face
resembles that of my Knight.
1006
01:12:18,654 --> 01:12:20,737
Really?
- I swear by you.
1007
01:12:21,606 --> 01:12:22,940
And the horse looked like this?
1008
01:12:23,363 --> 01:12:24,119
[Chuckles]
1009
01:12:25,321 --> 01:12:28,653
Don't know, but I always thought..
1010
01:12:28,904 --> 01:12:30,254
..how these men could ride a horse.
1011
01:12:30,404 --> 01:12:33,237
Is that so? Do you wish to learn?
1012
01:12:33,321 --> 01:12:35,487
No, what if something happened?
1013
01:12:35,567 --> 01:12:37,071
What will happen, when I am with you?
1014
01:12:37,154 --> 01:12:39,324
No..
- I won't let anything happen to you.
1015
01:12:39,404 --> 01:12:40,737
I cannot do this.
- C'mon.
1016
01:12:40,821 --> 01:12:43,154
Come, nothing will happen.
- Anand please..
1017
01:12:43,237 --> 01:12:45,654
It's very easy.
- Anand.
1018
01:12:45,838 --> 01:12:46,761
What are you doing?
1019
01:12:48,571 --> 01:12:51,154
Are you frightened?
- Yes a bit.
1020
01:12:51,237 --> 01:12:53,404
I didn't ask you,
I was asking this horse.
1021
01:12:54,321 --> 01:12:55,737
Anand, please! I am nervous.
1022
01:12:55,821 --> 01:12:58,654
Okay this is the rein.
They walk with its command.
1023
01:12:58,904 --> 01:12:59,904
This is for left turn,
and this for right..
1024
01:12:59,987 --> 01:13:00,991
..when you pull it, the horse stops.
1025
01:13:01,071 --> 01:13:03,653
To make it walk just nudge it gently.
1026
01:13:03,737 --> 01:13:06,154
That's simple. Grip the rein tightly.
1027
01:13:06,330 --> 01:13:08,080
C'mon let's go. Good.
1028
01:13:08,574 --> 01:13:09,325
Anand.
1029
01:13:12,541 --> 01:13:13,907
[Horse neighing]
1030
01:13:14,152 --> 01:13:15,741
Maya, wait.
1031
01:13:15,821 --> 01:13:19,157
Anand, I cannot handle it.
- Maya pull the rope.
1032
01:13:19,237 --> 01:13:21,907
Didn't I tell I don't know how to ride?
- Maya, pull the rope.
1033
01:13:21,987 --> 01:13:25,971
Maya, pull the rope.
- Anand, please help me.
1034
01:13:27,154 --> 01:13:28,737
Anand, I'll fall down.
1035
01:13:29,147 --> 01:13:32,571
Maya, pull the rope.
1036
01:13:32,653 --> 01:13:33,821
Maya!
1037
01:13:34,737 --> 01:13:37,817
Anand, I cannot do it..
1038
01:13:38,141 --> 01:13:40,066
[Maya screams]
1039
01:13:49,677 --> 01:13:50,671
Anand.
1040
01:13:51,342 --> 01:13:53,612
[Laughs]
1041
01:14:41,001 --> 01:14:42,861
[Camera clicks]
1042
01:15:03,568 --> 01:15:06,818
I always have a doubt.
1043
01:15:07,140 --> 01:15:07,829
What?
1044
01:15:07,932 --> 01:15:09,183
How people drive their cars!
1045
01:15:11,853 --> 01:15:14,687
I have been made a
fool once, not this time.
1046
01:15:15,437 --> 01:15:17,604
I swear, I don't know how to drive.
1047
01:15:19,661 --> 01:15:20,589
Really?
- Yes.
1048
01:15:22,611 --> 01:15:24,804
Really?
- Yes dear.
1049
01:15:26,787 --> 01:15:28,871
Okay then I'll teach you to ride.
- No.
1050
01:15:28,953 --> 01:15:31,621
Why not?
- Not now.
1051
01:15:32,264 --> 01:15:34,187
What if something happens?
- Right now.
1052
01:15:34,267 --> 01:15:36,041
I am so scared.
- Nothing will happen.
1053
01:15:36,286 --> 01:15:37,537
Anand.
- Sit.
1054
01:15:42,480 --> 01:15:44,378
It's very easy, just concentrate.
1055
01:15:44,458 --> 01:15:46,991
This is left and this is right. Okay.
1056
01:15:47,071 --> 01:15:49,697
On the left is the clutch,
the break is in ..
1057
01:15:49,777 --> 01:15:51,682
..the center and the
accelerator on the right.
1058
01:15:51,762 --> 01:15:55,846
Whenever you change gears,
press that clutch.
1059
01:15:56,906 --> 01:15:59,657
Press the clutch;
put in the first gear.
1060
01:15:59,871 --> 01:16:01,435
Press the accelerator.
1061
01:16:01,515 --> 01:16:02,624
[Engine revving]
1062
01:16:02,704 --> 01:16:03,871
Excuse me, move..
1063
01:16:04,953 --> 01:16:06,621
Thank you, very good.
1064
01:16:07,425 --> 01:16:11,787
Cool, Fantastic.
1065
01:16:12,224 --> 01:16:15,391
You are such an amazing learner.
1066
01:16:17,652 --> 01:16:19,287
[Tires screeching]
- Slow. Slow.
1067
01:16:21,871 --> 01:16:23,621
Please ride the car slowly.
1068
01:16:43,652 --> 01:16:45,252
[Tires screeching]
1069
01:16:58,041 --> 01:16:59,598
[Horn blares]
1070
01:17:06,542 --> 01:17:07,287
Maya.
1071
01:17:09,704 --> 01:17:11,371
Anand please handle.
1072
01:17:13,918 --> 01:17:16,069
[Brakes squeal]
1073
01:17:19,319 --> 01:17:21,568
[Laughs]
1074
01:17:22,657 --> 01:17:26,542
When I was running
towards you on the roof..
1075
01:17:26,953 --> 01:17:28,871
..such was my condition.
1076
01:17:29,121 --> 01:17:30,337
For a minute
I wondered what would happen..
1077
01:17:30,621 --> 01:17:31,821
..if you came to some harm.
1078
01:17:34,823 --> 01:17:38,239
First you cheated me
and now I cheated you.
1079
01:17:38,459 --> 01:17:39,593
We are equal now.
1080
01:17:57,396 --> 01:18:00,812
Bye. See you guys.
- Bye.
1081
01:18:22,277 --> 01:18:26,360
[Anand] 'Tomorrow is Christmas
and our wedding too.'
1082
01:18:27,157 --> 01:18:29,990
'I have invited my friend for dinner.'
1083
01:18:30,621 --> 01:18:32,121
'I introduced Maya to everyone.'
1084
01:18:33,121 --> 01:18:35,871
'When they came to know
that she sings well..'
1085
01:18:36,537 --> 01:18:39,871
'..they forced Maya to sing.'
1086
01:18:40,454 --> 01:18:41,953
'But she was hesitating.'
1087
01:18:42,734 --> 01:18:47,277
'They kept forcing her and
she kept hesitating.' - No.
1088
01:18:48,287 --> 01:18:49,121
Here take this.
1089
01:18:49,537 --> 01:18:51,953
Anand, please! I cannot sing.
- C'mon, sing.
1090
01:18:54,895 --> 01:18:58,214
[Mouth organ playing]
1091
01:19:04,009 --> 01:19:09,371
"Why does my love for you.."
1092
01:19:16,621 --> 01:19:21,787
"..swell so up and high?"
1093
01:19:31,250 --> 01:19:34,871
"What more can I give you.."
1094
01:19:36,601 --> 01:19:40,427
"..except my life?"
1095
01:19:43,141 --> 01:19:46,601
[Music]
1096
01:20:16,204 --> 01:20:22,041
"Why does my love for
you swell so up and high?"
1097
01:20:22,121 --> 01:20:27,537
"What more can I give you,
except my life?"
1098
01:20:27,621 --> 01:20:33,713
"Why does my love
for you swell so high?"
1099
01:20:33,793 --> 01:20:37,356
[Music]
1100
01:21:04,621 --> 01:21:09,787
"You have mesmerized
me to an extent such..
1101
01:21:09,954 --> 01:21:12,954
"..to an extent such.."
1102
01:21:15,871 --> 01:21:21,124
"..that I lost all my
world and my heart too as much"
1103
01:21:21,204 --> 01:21:24,621
"I lost my heart too as much."
1104
01:21:26,859 --> 01:21:32,160
"Fill your tunes with
the overtones of affection"
1105
01:21:32,287 --> 01:21:38,124
"My life is only for you,
have at least some concern"
1106
01:21:38,204 --> 01:21:41,204
"Have at least some concern.."
1107
01:21:43,371 --> 01:21:49,053
"Why does my love for
you swell so up and high?"
1108
01:21:49,204 --> 01:21:54,704
"What more can I give you,
except my life?"
1109
01:21:54,787 --> 01:22:01,204
"Why does my love for
you swell so up and high?"
1110
01:22:01,284 --> 01:22:05,129
[Music]
1111
01:22:23,204 --> 01:22:24,457
"You are my breath..
1112
01:22:24,537 --> 01:22:32,137
..my heartbeat and the
cause of my infatuation"
1113
01:22:34,537 --> 01:22:37,124
"The Creator made me so
infatuated only about you.."
1114
01:22:37,204 --> 01:22:39,854
"..that I dedicated
my life just for you"
1115
01:22:39,953 --> 01:22:43,137
"My life is just for you"
1116
01:22:45,287 --> 01:22:50,953
"O my love, promise me
that you will be my companion"
1117
01:22:51,037 --> 01:22:56,804
"My life is only for you,
have at least some concern"
1118
01:22:56,890 --> 01:23:00,652
"Have at least some concern.."
1119
01:23:02,043 --> 01:23:07,743
"Why does my love for
you swell so up and high?"
1120
01:23:07,871 --> 01:23:13,237
"What more can I give you,
except my life?"
1121
01:23:13,371 --> 01:23:18,871
"Why does my love
for you swell so high?"
1122
01:23:19,037 --> 01:23:21,804
"What more can I give you?"
1123
01:23:21,953 --> 01:23:24,654
"What more can I give you?"
1124
01:23:24,787 --> 01:23:27,387
"What more can I give you?"
1125
01:23:27,537 --> 01:23:30,374
"What more can I give you.."
1126
01:23:30,454 --> 01:23:33,621
"..except my life?"
1127
01:23:42,854 --> 01:23:45,604
Maya, what are you thinking?
1128
01:23:47,354 --> 01:23:49,687
I always pondered about..
1129
01:23:50,728 --> 01:23:52,490
..how people could swim like fish.
1130
01:23:52,570 --> 01:23:53,524
[Laughs]
1131
01:23:53,604 --> 01:23:55,620
I wish I could swim like that.
1132
01:23:57,271 --> 01:23:59,853
So, you don't know to swim.
1133
01:24:00,718 --> 01:24:02,026
[Laughs]
1134
01:24:05,354 --> 01:24:08,853
Get up, these tricks won't work
anymore. Think of something new.
1135
01:24:08,937 --> 01:24:10,773
Anand, I really can't swim.
1136
01:24:10,853 --> 01:24:11,604
Is that so?
- Yes.
1137
01:24:11,687 --> 01:24:14,104
So you can't swim?
- Yes.
1138
01:24:14,187 --> 01:24:17,187
I'll go and pay the bill.
Till then you learn to swim.
1139
01:24:17,271 --> 01:24:19,521
You cannot trick me every time.
- Anand, I am scared.
1140
01:24:19,604 --> 01:24:22,187
One, two, three.
- Anand.
1141
01:24:27,687 --> 01:24:29,966
Excuse me, sir..
- Yes. - Your bill.
1142
01:24:30,046 --> 01:24:33,795
Keep the change.
- Thank you, sir!
1143
01:24:34,822 --> 01:24:37,691
Anand, today the party was fun.
- Thanks a lot.
1144
01:24:37,771 --> 01:24:39,687
Okay, we'll meet tomorrow
at your wedding. - Okay.
1145
01:24:42,187 --> 01:24:45,771
Sir.
- Yes. - Thank you.
1146
01:24:45,853 --> 01:24:46,354
Thanks.
1147
01:24:56,876 --> 01:25:00,351
[Screams] Maya.
1148
01:25:52,447 --> 01:25:53,982
[Screams]
1149
01:26:02,869 --> 01:26:06,361
[Clock strikes six]
1150
01:26:27,376 --> 01:26:35,537
"Sing this song and make it eternal."
1151
01:26:36,003 --> 01:26:43,722
"Befriend me, make my life beautiful."
1152
01:26:48,543 --> 01:26:49,793
Anand.
1153
01:26:57,592 --> 01:26:59,527
[Chuckles]
1154
01:27:18,304 --> 01:27:19,054
Sorry Tanvi.
1155
01:27:19,237 --> 01:27:20,141
I don't subscribe to your father's..
1156
01:27:20,221 --> 01:27:22,221
..military style of handling things.
1157
01:27:22,737 --> 01:27:25,321
Ring the bell three times everyday.
1158
01:27:25,404 --> 01:27:26,771
Put two tablets in the mouth.
1159
01:27:27,404 --> 01:27:28,717
If the patient starts to complain..
1160
01:27:28,797 --> 01:27:30,766
..give him a shock and make him sleep.
1161
01:27:30,846 --> 01:27:31,929
The treatment is over.
1162
01:27:32,825 --> 01:27:34,487
The shock one gets on
hearing about someone's elopement..
1163
01:27:34,571 --> 01:27:36,074
..is different from
the shock one gets..
1164
01:27:36,154 --> 01:27:39,266
..on hearing a beggar
winning a huge lottery.
1165
01:27:39,346 --> 01:27:41,329
How can you treat
both of them similarly?
1166
01:27:42,071 --> 01:27:44,687
What did you understand about Anand?
1167
01:27:45,987 --> 01:27:47,371
What a tragic case this is!
1168
01:27:48,717 --> 01:27:50,454
I felt very sorry to
hear about all this.
1169
01:27:51,153 --> 01:27:51,987
Yes, Tanvi.
1170
01:27:52,403 --> 01:27:54,371
He either forgot his past..
1171
01:27:54,760 --> 01:27:56,016
..or he is acting that way..
1172
01:27:56,096 --> 01:27:58,064
..to escape from his
memories of the past.
1173
01:27:58,533 --> 01:28:01,783
Who knows what lies in the
depths of the human heart?
1174
01:28:02,230 --> 01:28:04,324
But I don't think that he is acting.
1175
01:28:04,510 --> 01:28:05,821
There are many patients who hide..
1176
01:28:05,904 --> 01:28:08,821
..their thoughts from us, like thieves.
1177
01:28:08,904 --> 01:28:10,651
What should we do in such a case?
1178
01:28:10,731 --> 01:28:12,624
If they are thieves..
then we have to..
1179
01:28:12,704 --> 01:28:13,862
..become policemen and catch them.
1180
01:28:13,942 --> 01:28:15,037
Take it up as a challenge.
1181
01:28:23,137 --> 01:28:24,121
Anand!
1182
01:28:25,471 --> 01:28:27,137
Won't you sing a song today?
1183
01:28:37,288 --> 01:28:38,871
Take me out somewhere today.
1184
01:28:40,506 --> 01:28:42,506
What if father comes to know of this?
1185
01:28:42,637 --> 01:28:44,221
We shall take him with us.
1186
01:28:44,849 --> 01:28:45,850
Please come!
1187
01:28:46,096 --> 01:28:47,256
I will sing a song for you.
1188
01:28:47,336 --> 01:28:49,054
I will please you with my antics.
1189
01:28:49,137 --> 01:28:51,554
I haven't been out since many days.
1190
01:28:51,637 --> 01:28:53,304
Take me out.
1191
01:28:53,424 --> 01:28:54,369
Okay.
1192
01:28:54,449 --> 01:28:56,116
But tomorrow and not today.
1193
01:29:02,725 --> 01:29:04,808
He will not run away.
1194
01:29:05,002 --> 01:29:06,887
His mind is like that of a kid.
1195
01:29:07,005 --> 01:29:08,173
He may not listen to us..
1196
01:29:08,304 --> 01:29:10,554
..but he can be explained
with patience and affection.
1197
01:29:11,221 --> 01:29:12,807
Shall I take Anthony with me?
1198
01:29:12,887 --> 01:29:15,953
No. He would have run
away if he wanted to.
1199
01:29:16,054 --> 01:29:17,504
I know my Anand very well.
1200
01:29:18,304 --> 01:29:19,749
What if father comes to know of this?
1201
01:29:19,829 --> 01:29:22,063
So what? It is part of the treatment.
1202
01:29:22,304 --> 01:29:23,816
And it is my responsibility finally.
1203
01:29:23,896 --> 01:29:25,142
He is under my observation.
1204
01:29:26,554 --> 01:29:27,904
Should I do like this?
1205
01:29:28,554 --> 01:29:29,837
Don't you have faith in yourself?
1206
01:29:31,058 --> 01:29:34,642
Because I am going to do
this for the first time in life.
1207
01:29:34,971 --> 01:29:36,753
Man learns from experience.
1208
01:29:37,054 --> 01:29:38,749
First play along the game and then..
1209
01:29:38,829 --> 01:29:40,163
..decide how to play the game.
1210
01:30:07,387 --> 01:30:09,221
It is done.
1211
01:30:09,304 --> 01:30:10,887
Didn't I shave well?
1212
01:30:11,471 --> 01:30:13,053
How can I know?
1213
01:30:13,137 --> 01:30:14,137
You only tell me.
1214
01:30:20,929 --> 01:30:22,012
Shall we go now?
1215
01:30:22,835 --> 01:30:25,752
In these clothes?
- Why? Aren't they nice?
1216
01:30:26,527 --> 01:30:28,694
I am talking about my clothes.
1217
01:30:29,496 --> 01:30:30,996
I have another set
of clothes in my bag.
1218
01:30:31,330 --> 01:30:32,330
Please get me that.
1219
01:30:34,080 --> 01:30:39,420
[Laughs]
1220
01:30:42,174 --> 01:30:43,006
Sun.
1221
01:30:45,054 --> 01:30:46,480
Will I get to see the moon?
1222
01:30:51,030 --> 01:30:53,408
[Cuckoo singing]
1223
01:30:53,488 --> 01:30:55,657
[Imitating Cuckoo sound]
1224
01:31:02,458 --> 01:31:04,101
[Laughs]
1225
01:31:36,648 --> 01:31:39,869
Mad! Mad!
1226
01:31:39,949 --> 01:31:40,865
Stop it!
1227
01:31:51,638 --> 01:31:52,637
Anand!
1228
01:32:02,751 --> 01:32:04,059
[Imitating Cuckoo sound]
1229
01:32:12,535 --> 01:32:13,864
[Chuckles]
1230
01:32:21,410 --> 01:32:24,578
[Music]
1231
01:32:43,421 --> 01:32:46,937
"The season said this to the blooms"
1232
01:32:47,594 --> 01:32:51,354
"And the blooms conveyed
it to their fragrance"
1233
01:32:51,648 --> 01:32:55,687
"Which in turn
passed it on to the bees"
1234
01:32:55,771 --> 01:32:59,021
"And the bees filled the
honey with this message"
1235
01:32:59,227 --> 01:33:03,187
"These symbols of our
love are here to stay.."
1236
01:33:03,271 --> 01:33:06,521
"..even after you and I go away."
1237
01:33:06,604 --> 01:33:10,771
"Let's complete a hundred
lives in a moment of love"
1238
01:33:10,853 --> 01:33:14,773
"Let's complete a hundred
lives in a moment of love"
1239
01:33:14,853 --> 01:33:20,468
"Let's complete a hundred
lives in a moment of love"
1240
01:33:20,548 --> 01:33:23,689
[Music]
1241
01:33:40,564 --> 01:33:44,021
"You awoke in me the yearning"
1242
01:33:44,687 --> 01:33:48,187
"And taught me the art of living"
1243
01:33:48,771 --> 01:33:52,604
"You awoke in me the yearning"
1244
01:33:52,771 --> 01:33:56,854
"And taught me the art of living"
1245
01:33:56,937 --> 01:34:00,854
"In moments of my loneliness.."
1246
01:34:00,937 --> 01:34:04,437
"..you raised in me many desires"
1247
01:34:04,521 --> 01:34:08,437
"These sagas.. these stories that move"
1248
01:34:08,521 --> 01:34:11,771
"Never end, as time will prove"
1249
01:34:11,853 --> 01:34:15,771
"Let's complete a hundred
lives in a moment of love"
1250
01:34:15,946 --> 01:34:21,364
"Let's complete a hundred
lives in a moment of love"
1251
01:34:21,644 --> 01:34:26,087
[Music]
1252
01:34:39,771 --> 01:34:43,687
"What happened.. when two eyes met"
1253
01:34:43,771 --> 01:34:47,437
"Many perceptions changed,
most of which were set"
1254
01:34:47,849 --> 01:34:51,771
"What happened.. when two eyes met"
1255
01:34:51,853 --> 01:34:55,354
"Many perceptions changed,
most of which were set"
1256
01:34:56,022 --> 01:34:59,771
"I just walked with
you steps a couple"
1257
01:34:59,937 --> 01:35:03,687
"And I think of sharing
with you my joy and trouble"
1258
01:35:03,771 --> 01:35:07,687
"This longing.. this love"
1259
01:35:07,771 --> 01:35:10,854
"This is not just an illusion, I hope"
1260
01:35:11,038 --> 01:35:15,024
"Let's complete a hundred
lives in a moment of love"
1261
01:35:15,104 --> 01:35:19,687
"Let's complete a hundred
lives in a moment of love"
1262
01:35:19,771 --> 01:35:23,774
"These symbols of our
love are here to stay.."
1263
01:35:23,854 --> 01:35:27,187
"..even after you and I go away."
1264
01:35:27,271 --> 01:35:31,892
"Let's complete a hundred
lives in a moment of love"
1265
01:35:32,065 --> 01:35:35,113
[Music]
1266
01:35:42,108 --> 01:35:43,104
Anand!
1267
01:35:45,362 --> 01:35:46,354
Anand!
1268
01:35:47,849 --> 01:35:51,521
Anand! Anand!
- Please wait for me.
1269
01:35:55,021 --> 01:35:56,104
Anand!
1270
01:35:58,021 --> 01:36:00,937
Such a thing never
happened here before.
1271
01:36:02,604 --> 01:36:05,604
A patient who is a killer
and a schizophrenic..
1272
01:36:06,354 --> 01:36:07,821
..is roaming freely in the city.
1273
01:36:08,937 --> 01:36:10,441
If he attacks or rapes someone..
1274
01:36:10,521 --> 01:36:11,937
..who will be responsible for that?
1275
01:36:12,604 --> 01:36:14,604
The press and the TV wait eagerly..
1276
01:36:14,687 --> 01:36:17,687
..for sensational news just like this.
1277
01:36:17,853 --> 01:36:20,104
The reputation of this
hospital will be ruined.
1278
01:36:20,437 --> 01:36:23,521
The effort of 25 years
will be washed off in a trice.
1279
01:36:23,999 --> 01:36:25,521
Answer me, Dr. Sunil.
1280
01:36:26,271 --> 01:36:29,854
Sir, many times we send
patients out of the hospital..
1281
01:36:30,301 --> 01:36:31,937
..when special treatment is needed.
1282
01:36:32,354 --> 01:36:35,104
Does Anand's name figure in
the list of those patients?
1283
01:36:35,783 --> 01:36:37,804
No.
- So?
1284
01:36:38,637 --> 01:36:41,021
Sir, Anand is a special case for us.
1285
01:36:41,687 --> 01:36:44,171
What did you say!?
1286
01:36:44,377 --> 01:36:45,553
A special case!
1287
01:36:46,215 --> 01:36:48,837
How did a killer
become a special case?
1288
01:36:49,350 --> 01:36:51,854
Oh I see!
1289
01:36:52,820 --> 01:36:54,521
It is because he is related to you.
1290
01:36:56,182 --> 01:36:58,549
You are repaying your
indebtedness to him.
1291
01:36:58,629 --> 01:36:59,463
Isn't it?
1292
01:36:59,771 --> 01:37:01,024
And don't you have
any responsibility..
1293
01:37:01,104 --> 01:37:02,021
..towards this hospital?
1294
01:37:05,354 --> 01:37:08,437
Father, it is I who took Anand out.
1295
01:37:09,354 --> 01:37:10,187
It is not Sunil.
1296
01:37:10,354 --> 01:37:12,191
But the night that he
ran away from here..
1297
01:37:12,271 --> 01:37:13,521
Sunil was the in-charge.
1298
01:37:14,271 --> 01:37:16,191
I just felt that it
won't be a mistake..
1299
01:37:16,271 --> 01:37:17,937
..to take him out for a while.
1300
01:37:18,437 --> 01:37:20,021
How could you think that?
1301
01:37:20,853 --> 01:37:23,299
How could you have
done such an idiotic..
1302
01:37:23,379 --> 01:37:24,629
..and irresponsible thing?
1303
01:37:24,912 --> 01:37:26,357
Sorry! I don't need
people around here..
1304
01:37:26,437 --> 01:37:27,521
..who do as they wish.
1305
01:37:28,271 --> 01:37:30,437
Till the time as that
mad guy isn't captured..
1306
01:37:30,521 --> 01:37:32,627
..you shall not enter this hospital.
1307
01:37:32,707 --> 01:37:33,607
Is it clear?
1308
01:37:33,687 --> 01:37:36,271
Sir..
- No! She is suspended.
1309
01:37:40,098 --> 01:37:41,776
Operator, give me police station.
1310
01:37:43,833 --> 01:37:45,499
Sir, its my fault.
- Sunil.
1311
01:37:46,021 --> 01:37:47,753
What clothes was he
wearing when he left?
1312
01:37:48,437 --> 01:37:51,021
Just find out and let me know.
- Sir suspend me.
1313
01:37:51,104 --> 01:37:52,904
I don't want to listen to anyone.
1314
01:38:17,633 --> 01:38:19,914
[Panting]
1315
01:38:21,471 --> 01:38:22,604
Red bangles.
1316
01:38:23,354 --> 01:38:24,854
I broke yours, didn't I?
1317
01:38:26,354 --> 01:38:27,437
I searched a lot for them.
1318
01:38:27,521 --> 01:38:29,304
But there is a
shortage of red bangles here.
1319
01:38:29,771 --> 01:38:30,607
I got them only at one place.
1320
01:38:30,687 --> 01:38:32,104
I brought them from that place.
1321
01:38:34,521 --> 01:38:35,604
If the police is here.
1322
01:38:35,854 --> 01:38:37,437
Don't tell them I am here.
1323
01:38:42,163 --> 01:38:43,054
Come with me.
1324
01:39:18,104 --> 01:39:19,937
The conference will be over in 3 days.
1325
01:39:20,346 --> 01:39:21,937
But I will stay on for some more days.
1326
01:39:22,437 --> 01:39:23,716
Karan too will return from London.
1327
01:39:23,796 --> 01:39:25,380
And I will return with him.
1328
01:39:26,771 --> 01:39:28,049
In case of any emergency..
1329
01:39:28,129 --> 01:39:30,463
..you have my contact number with you.
1330
01:39:30,854 --> 01:39:33,521
I want to tell you
something that is very important.
1331
01:39:33,604 --> 01:39:35,632
After I leave, don't let these cattle..
1332
01:39:35,712 --> 01:39:37,462
..roam everywhere like wild creatures.
1333
01:39:38,354 --> 01:39:40,216
If you show them more
affection than is needed..
1334
01:39:40,296 --> 01:39:42,463
..they will make you pay for that.
1335
01:39:42,937 --> 01:39:44,466
Patients behave properly..
1336
01:39:44,546 --> 01:39:45,713
..only when they fear the doctor.
1337
01:39:45,854 --> 01:39:47,004
Understood?
- Yes sir.
1338
01:39:48,187 --> 01:39:49,773
The application for my leave..
1339
01:39:49,853 --> 01:39:50,774
..is there on the table.
1340
01:39:50,854 --> 01:39:53,021
Hand it over to the manager.
- Okay.
1341
01:39:53,354 --> 01:39:55,549
Sir! Sir, I made a mistake.
1342
01:39:55,629 --> 01:39:57,146
Who let him in?
1343
01:39:57,226 --> 01:39:58,604
Pardon me, sir.
1344
01:39:58,687 --> 01:39:59,845
Please let me do the job.
- Security!
1345
01:40:00,021 --> 01:40:03,604
Please don't do that, sir.
I have little kids back home.
1346
01:40:03,687 --> 01:40:05,191
I have lost everything.
1347
01:40:05,271 --> 01:40:07,774
May everything of yours get ruined.
1348
01:40:07,854 --> 01:40:12,878
Hello! Hello!
1349
01:40:12,958 --> 01:40:14,345
Who are you calling?
1350
01:40:14,854 --> 01:40:16,049
Amitabh Bachchan.
1351
01:40:16,129 --> 01:40:17,296
Why?
1352
01:40:17,376 --> 01:40:19,216
Because his incoming calls are free.
1353
01:40:19,296 --> 01:40:21,296
Don't joke.
You were calling Rahul, weren't you?
1354
01:40:23,330 --> 01:40:24,354
Yes.
1355
01:40:24,937 --> 01:40:27,104
I longed to speak to him.
1356
01:40:28,104 --> 01:40:29,799
Don't worry.
The exams must be going on.
1357
01:40:29,879 --> 01:40:31,322
I will arrange it as
soon as the exams are over.
1358
01:40:31,402 --> 01:40:34,485
Okay? Go now.
- Thank you. - Go.
1359
01:40:58,557 --> 01:41:00,974
Anand!
1360
01:41:03,369 --> 01:41:04,119
Anand!
1361
01:41:09,604 --> 01:41:10,502
Anand!
1362
01:41:11,389 --> 01:41:12,252
Look.
1363
01:41:41,822 --> 01:41:42,572
Give me one more.
1364
01:41:43,187 --> 01:41:44,104
You must eat only one per day.
1365
01:41:44,192 --> 01:41:45,275
It's for Michael and not for me.
1366
01:41:45,437 --> 01:41:47,024
Or else take this back.
1367
01:41:47,104 --> 01:41:49,937
Take this.
1368
01:41:51,104 --> 01:41:52,437
Anand, what else will you have?
1369
01:41:52,521 --> 01:41:53,657
Will you have an apple?
- Yes.
1370
01:41:53,737 --> 01:41:54,437
Yes?
1371
01:41:54,521 --> 01:41:55,437
Great.
1372
01:41:59,104 --> 01:42:00,337
Anand, do you remember?
1373
01:42:00,771 --> 01:42:01,821
The garden at Ramdhan?
1374
01:42:02,728 --> 01:42:05,096
We used to steal apples
from there during childhood.
1375
01:42:06,490 --> 01:42:08,240
Stealing.. You don't know?
1376
01:42:08,962 --> 01:42:12,380
Ramdhan.. Ramdhan.
- Ramdhan
1377
01:42:12,661 --> 01:42:15,327
I fell down too.. twice.
1378
01:42:15,937 --> 01:42:18,687
Isn't it?
- What is that?
1379
01:42:18,995 --> 01:42:20,607
You may also recall..
1380
01:42:20,687 --> 01:42:22,853
..that we met at the village fair.
1381
01:42:23,824 --> 01:42:26,041
Yes? There was a temple
of Lord Shiva there too.
1382
01:42:26,121 --> 01:42:27,704
And there were many
peacocks in its backyard.
1383
01:42:27,787 --> 01:42:31,204
And you told you
wanted a peacock feather..
1384
01:42:31,371 --> 01:42:35,874
I went to pluck a
peacock feather.. with a stick.
1385
01:42:35,954 --> 01:42:37,287
I ran and you followed me. Remember?
1386
01:42:37,371 --> 01:42:40,002
The priest ran after us,
do you remember?
1387
01:42:40,392 --> 01:42:42,371
Remember?
1388
01:42:42,704 --> 01:42:44,874
And how we ran in the
streets by fooling him.
1389
01:42:44,954 --> 01:42:47,621
From that street to
this and this to that.
1390
01:42:47,704 --> 01:42:49,787
Remember that?
1391
01:42:50,241 --> 01:42:52,287
Do you remember all these even now?
1392
01:42:52,427 --> 01:42:53,594
Yes, I do.
1393
01:42:58,454 --> 01:43:02,454
Anand, Remember that?
- Brother Sunil!
1394
01:43:02,614 --> 01:43:03,364
Please come here.
1395
01:43:06,704 --> 01:43:07,753
Brother Sunil!
1396
01:43:08,787 --> 01:43:10,037
Where is your home?
1397
01:43:10,454 --> 01:43:11,853
Which is your home town?
1398
01:43:12,537 --> 01:43:13,604
Who are you?
1399
01:43:32,953 --> 01:43:36,153
Brother Sunil, can I take this book?
1400
01:43:37,787 --> 01:43:39,471
Want to read it?
1401
01:43:39,871 --> 01:43:42,873
No. I want to tear its
pages and make rockets of them.
1402
01:43:42,953 --> 01:43:45,037
I will hit that policeman with them.
1403
01:43:48,454 --> 01:43:49,787
Who is Maya?
1404
01:44:07,221 --> 01:44:08,137
What happened later?
1405
01:44:08,221 --> 01:44:09,554
Having heard the
entire story all night..
1406
01:44:09,637 --> 01:44:11,299
..he ask what the beginning is!
1407
01:44:11,637 --> 01:44:12,637
What is the beginning?
1408
01:44:13,554 --> 01:44:15,053
I will tell you that later. Go now.
1409
01:44:15,304 --> 01:44:15,832
Thank you.
1410
01:44:15,912 --> 01:44:17,412
Sir take this.
- No thank you.
1411
01:44:18,471 --> 01:44:22,404
When I spoke about Maya,
the expression on his face changed.
1412
01:44:24,869 --> 01:44:27,621
There is only one way to
make Anand remember his past.
1413
01:44:28,304 --> 01:44:29,121
That is Maya!
1414
01:44:30,887 --> 01:44:31,937
What's the matter?
1415
01:44:32,304 --> 01:44:33,753
Why do you look so dull today?
1416
01:44:37,971 --> 01:44:39,221
Come home with me.
1417
01:44:39,304 --> 01:44:40,937
I will make some good Coffee for you.
1418
01:44:48,892 --> 01:44:50,137
The breeze is cool.
1419
01:44:50,304 --> 01:44:51,971
Raise the windscreen near you.
1420
01:45:16,053 --> 01:45:16,721
What happened?
1421
01:45:16,804 --> 01:45:18,887
I feel a bit scared here.
- Let's go from here.
1422
01:45:18,971 --> 01:45:20,221
This place is not good.
1423
01:45:20,387 --> 01:45:21,387
Let's go.
1424
01:45:28,637 --> 01:45:29,637
This is my house.
1425
01:45:29,721 --> 01:45:30,471
Let's go in.
1426
01:45:34,721 --> 01:45:37,804
Go and sit in my room.
I'll get coffee for you.
1427
01:46:49,408 --> 01:46:52,658
Anand! Anand!
1428
01:46:59,425 --> 01:47:02,636
[Song playing]
1429
01:47:10,344 --> 01:47:11,998
[Volume increases]
1430
01:47:12,965 --> 01:47:15,965
What are you doing?
You will Disturb everyone else.
1431
01:47:18,311 --> 01:47:19,036
[Tape stops]
1432
01:47:19,792 --> 01:47:20,627
What happened?
1433
01:47:21,647 --> 01:47:23,980
Anand. Anand.
Don't you want to listen?
1434
01:47:33,029 --> 01:47:37,362
Brother Sunil, can I sing a song?
I'll sing slowly.
1435
01:47:37,464 --> 01:47:41,326
I kept asking you to sing a song..
1436
01:47:41,406 --> 01:47:43,906
..but you didn't sing,
why now all of a sudden?
1437
01:47:44,053 --> 01:47:46,054
Sing, one minute.
1438
01:47:46,804 --> 01:47:49,554
I longed to hear you voice.
1439
01:47:50,852 --> 01:47:53,973
We used to sing like
this in our village.
1440
01:47:54,053 --> 01:47:56,137
Sing..
1441
01:47:56,355 --> 01:48:00,539
[Humming]
1442
01:48:16,028 --> 01:48:17,028
Did you call me?
1443
01:48:17,130 --> 01:48:19,048
I have a special gift for you.
1444
01:48:21,804 --> 01:48:25,637
I used to get such
special gifts as a child.
1445
01:48:25,851 --> 01:48:28,601
Mother, father, all friends.
1446
01:48:29,163 --> 01:48:32,746
But it stopped as I grew older.
1447
01:48:33,321 --> 01:48:35,737
And now-a-days I don't get any at all.
1448
01:48:39,071 --> 01:48:42,487
This is for me, isn't it?
Then give it to me.
1449
01:48:42,571 --> 01:48:45,487
Here take a look.
- Thank you
1450
01:48:46,404 --> 01:48:47,904
Should I open it?
1451
01:48:56,332 --> 01:48:59,402
[Mouth organ playing]
1452
01:49:33,164 --> 01:49:35,218
[Music]
1453
01:50:30,421 --> 01:50:33,430
"It's just that.. "
1454
01:50:33,510 --> 01:50:36,173
"..I love you so much"
1455
01:50:36,253 --> 01:50:39,095
"It's just that.. "
1456
01:50:39,175 --> 01:50:41,837
"..I love you so much"
1457
01:50:42,071 --> 01:50:44,850
"What more can I offer you.."
1458
01:50:44,930 --> 01:50:47,237
"..other than my life, my dear"
1459
01:50:47,509 --> 01:50:50,404
"It's just that.. "
1460
01:50:50,544 --> 01:50:53,261
"..I love you so much"
1461
01:50:53,404 --> 01:50:58,991
"Give my heart a bit of attention.."
1462
01:50:59,071 --> 01:51:04,737
"I live only for you,
can't you show some concern?"
1463
01:51:05,077 --> 01:51:08,602
"Can't you show some concern?"
1464
01:51:10,288 --> 01:51:16,404
"It's just that I love you so much"
1465
01:51:16,484 --> 01:51:20,461
[Music]
1466
01:51:33,552 --> 01:51:35,321
Maya..
1467
01:51:36,319 --> 01:51:41,750
"You have mesmerized
me to an extent such..
1468
01:51:41,904 --> 01:51:45,154
"..to an extent such.."
1469
01:51:47,703 --> 01:51:52,991
"..that I lost all my world
and my heart too as much"
1470
01:51:53,071 --> 01:51:56,222
"I lost my heart too as much."
1471
01:51:58,904 --> 01:52:04,321
"Fill your tunes with
the overtones of affection"
1472
01:52:04,404 --> 01:52:10,287
"My life is only for you,
have at least some concern"
1473
01:52:10,404 --> 01:52:13,837
"Have at least some concern.."
1474
01:52:15,648 --> 01:52:21,777
"It's just that I love you so much"
1475
01:52:21,857 --> 01:52:25,550
[Music]
1476
01:52:47,404 --> 01:52:48,937
Maya..
1477
01:52:50,296 --> 01:52:51,574
"You are my breath..
1478
01:52:51,654 --> 01:52:59,153
..my heartbeat and the
cause of my infatuation"
1479
01:53:01,654 --> 01:53:04,321
"The Creator made me so
infatuated only about you.."
1480
01:53:04,404 --> 01:53:06,987
"..that I dedicated
my life just for you"
1481
01:53:07,071 --> 01:53:10,269
"My life is just for you"
1482
01:53:12,654 --> 01:53:18,237
"O my love, promise me
that you will be my companion"
1483
01:53:18,321 --> 01:53:24,237
"My life is only for you,
have at least some concern"
1484
01:53:24,404 --> 01:53:28,071
"Have at least some concern.."
1485
01:53:29,583 --> 01:53:35,237
"Why does my love for
you swell so up and high?"
1486
01:53:35,404 --> 01:53:38,237
"What more can I give you?"
1487
01:53:38,321 --> 01:53:41,073
"What more can I give you?"
1488
01:53:41,153 --> 01:53:44,074
"What more can I give you.."
1489
01:53:44,154 --> 01:53:46,574
"..except my life?"
1490
01:53:46,654 --> 01:53:52,987
"It's just that I love you so much"
1491
01:53:53,071 --> 01:53:58,321
Maya, please don't go. Come back.
1492
01:53:58,404 --> 01:54:04,404
Maya, please don't go. Come back.
1493
01:54:04,697 --> 01:54:06,238
Maya.
1494
01:54:18,071 --> 01:54:19,121
Anand.
1495
01:54:23,654 --> 01:54:24,554
Anand.
1496
01:54:25,071 --> 01:54:28,237
Anand. Anand. Anand.
1497
01:54:28,429 --> 01:54:30,245
Anand. Anand.
1498
01:54:40,493 --> 01:54:42,720
[Music]
1499
01:55:50,524 --> 01:55:52,342
How many days is it since I came here?
1500
01:56:07,466 --> 01:56:08,404
Anand..
1501
01:56:11,715 --> 01:56:12,571
Anand.
1502
01:56:13,185 --> 01:56:14,428
Really?
- Yes.
1503
01:56:20,578 --> 01:56:21,530
[Sighs]
1504
01:56:30,147 --> 01:56:33,480
Anand, did you recognize me?
1505
01:56:37,465 --> 01:56:38,743
Brother Sunil.
1506
01:56:46,915 --> 01:56:47,998
And who is she?
1507
01:56:53,321 --> 01:56:54,654
How can I forget her?
1508
01:56:56,810 --> 01:56:57,810
Maya.
1509
01:57:01,356 --> 01:57:04,447
[Laughs]
1510
01:57:04,940 --> 01:57:06,524
I know she is Tanvi.
1511
01:57:11,324 --> 01:57:16,973
Brother, I feel dizzy.
1512
01:57:17,053 --> 01:57:18,721
I know you'll be alright now.
1513
01:57:18,887 --> 01:57:20,304
Can I leave this place?
1514
01:57:20,387 --> 01:57:23,354
Yes. I'll inform your elder brother..
1515
01:57:23,721 --> 01:57:25,021
..he'll take you back home.
1516
01:57:25,304 --> 01:57:28,037
Anand need not stay here anymore.
What do you say, Tanvi?
1517
01:57:28,221 --> 01:57:30,104
C'mon.. Take rest.
1518
01:57:40,804 --> 01:57:45,804
So, will Anand go away from here?
1519
01:57:45,971 --> 01:57:47,554
Yes certainly.
1520
01:57:49,221 --> 01:57:50,721
How can he?
1521
01:57:52,887 --> 01:57:55,387
No, it's alright.
1522
01:57:57,637 --> 01:57:58,571
Let him go.
1523
01:58:02,054 --> 01:58:03,304
He should go.
1524
01:58:06,471 --> 01:58:12,271
Who am I to stop?
What is my relation with him?
1525
01:58:14,293 --> 01:58:17,743
He should go.
1526
01:58:18,137 --> 01:58:20,904
What is going on in your heart?
1527
01:58:22,304 --> 01:58:26,053
Don't think about such things.
1528
01:58:27,233 --> 01:58:28,680
Even if you are thinking about them..
1529
01:58:29,784 --> 01:58:32,971
..then don't let it go further.
Keep it to yourself.
1530
01:58:35,124 --> 01:58:39,264
[Crying]
1531
01:58:40,950 --> 01:58:46,637
Brother Sunil, no one
understands me better than you.
1532
01:58:47,721 --> 01:58:52,431
If Anand leaves then I won't
ever return to this hospital.
1533
01:58:54,669 --> 01:58:57,306
[Crying]
1534
01:59:06,431 --> 01:59:11,609
Tanvi, you'll come along, won't you?
1535
01:59:21,912 --> 01:59:24,647
[Music]
1536
01:59:42,887 --> 01:59:48,054
"I requited your love with
my heart filled with pain"
1537
01:59:48,137 --> 01:59:53,304
"I requited your love with
my heart filled with pain"
1538
01:59:53,387 --> 01:59:58,137
"This heart is given, it is yours."
1539
01:59:58,637 --> 02:00:03,721
"I requited your love with
my heart filled with pain"
1540
02:00:03,804 --> 02:00:08,971
"I requited your love with
my heart filled with pain"
1541
02:00:09,053 --> 02:00:14,141
"This heart is given, it is yours."
1542
02:00:14,221 --> 02:00:19,721
"This heart is given, it is yours."
1543
02:00:19,988 --> 02:00:22,853
[Music]
1544
02:00:30,049 --> 02:00:35,049
"I live only because
of you, my love.."
1545
02:00:35,137 --> 02:00:38,337
"Only because of you"
1546
02:00:40,387 --> 02:00:45,137
"The nights can no
longer be passed in solitude"
1547
02:00:45,637 --> 02:00:48,554
"No more solitude, my love"
1548
02:00:50,804 --> 02:00:56,054
"I have become yours,
my dreams are filled with you"
1549
02:00:56,137 --> 02:01:01,719
"This heart is given, it is yours."
1550
02:01:01,799 --> 02:01:06,489
[Music]
1551
02:01:16,948 --> 02:01:22,174
"I dedicated my life for you"
1552
02:01:22,304 --> 02:01:25,493
"I did that, sweetheart"
1553
02:01:27,557 --> 02:01:32,521
"I gave your name to my story of love"
1554
02:01:32,800 --> 02:01:36,321
"I named if after you, my love"
1555
02:01:38,053 --> 02:01:43,221
"I loved only you and
gave myself up only for you"
1556
02:01:43,304 --> 02:01:48,387
"This heart is given, it is yours."
1557
02:01:48,471 --> 02:01:53,641
"I requited your love with
my heart filled with pain"
1558
02:01:53,721 --> 02:01:58,887
"I requited your love with
my heart filled with pain"
1559
02:01:58,971 --> 02:02:04,053
"This heart is given, its yours."
1560
02:02:06,887 --> 02:02:08,937
Have you fallen in love?
1561
02:02:17,887 --> 02:02:18,804
Greeting sir.
1562
02:02:23,363 --> 02:02:25,141
Karan, freshen up and take rest.
1563
02:02:25,221 --> 02:02:27,471
I'll bring Tanvi from the hospital.
- Okay uncle.
1564
02:02:27,554 --> 02:02:29,471
Put his luggage in the guest room.
1565
02:02:32,951 --> 02:02:37,221
Sir, our patient,
No. 42, Ramlal Nasikwala..
1566
02:02:37,804 --> 02:02:39,304
His parents came and took him away.
1567
02:02:39,637 --> 02:02:42,354
They were happy and will be
coming here to distribute sweets.
1568
02:02:43,018 --> 02:02:46,221
Very good.
Our happiness lies in theirs.
1569
02:02:46,612 --> 02:02:47,224
Anything else?
1570
02:02:47,304 --> 02:02:50,387
There's more good news.
Our patient No. 36..
1571
02:02:50,471 --> 02:02:52,721
..Anand, he's normal now.
1572
02:02:52,887 --> 02:02:56,387
His treatment is over in
a month? Congrats Sunil.
1573
02:02:56,599 --> 02:02:58,837
Congratulate Tanvi and not me.
1574
02:02:59,221 --> 02:03:01,787
She has worked
selflessly on this case.
1575
02:03:02,383 --> 02:03:05,554
I informed his brother and the lawyer.
1576
02:03:05,721 --> 02:03:07,554
And I am sure the
court will also acquit him.
1577
02:03:07,637 --> 02:03:08,554
Good.
1578
02:03:09,261 --> 02:03:13,021
Karan must be lonely at home.
Go and give him company.
1579
02:03:13,147 --> 02:03:15,785
And you haven't given me
the list of invitees yet.
1580
02:03:15,865 --> 02:03:18,199
Whom are you going to call?
Finish it and give it to me.
1581
02:03:18,471 --> 02:03:22,087
Sunil, keep yourself
free for some days..
1582
02:03:22,465 --> 02:03:25,871
..as Tanvi's wedding is
going to be a grand function.
1583
02:03:26,637 --> 02:03:27,454
Here.
1584
02:03:28,137 --> 02:03:30,299
This is the first wedding invitation..
1585
02:03:30,379 --> 02:03:32,055
..and I am starting it from you.
1586
02:03:32,637 --> 02:03:35,387
You are the only close
person in our lives.
1587
02:03:36,054 --> 02:03:37,137
What do you say, Tanvi?
1588
02:03:39,887 --> 02:03:41,471
Sunil, what are you
doing this evening?
1589
02:03:41,939 --> 02:03:43,689
Come and have dinner with us.
1590
02:03:43,971 --> 02:03:45,807
And you haven't met Karan yet.
1591
02:03:45,887 --> 02:03:47,054
You've just seen his photos.
1592
02:03:47,471 --> 02:03:49,304
You'll know him
better when you see him.
1593
02:03:49,387 --> 02:03:52,304
That I have chosen the
right match for Tanvi.
1594
02:03:52,471 --> 02:03:53,387
C'mon Tanvi.
1595
02:03:53,653 --> 02:03:55,189
Do come. Don't ditch..
1596
02:04:01,215 --> 02:04:02,882
Stop. Stop.
1597
02:04:10,060 --> 02:04:12,304
Don't run away, okay!
1598
02:04:12,519 --> 02:04:14,971
I don't know in what
state I'll be back.
1599
02:04:15,168 --> 02:04:16,887
No matter what my condition is..
1600
02:04:16,971 --> 02:04:20,604
..you must take me back.
Did you get that? - Okay.
1601
02:04:25,965 --> 02:04:29,384
Hey, old man, is that
military man at home?
1602
02:04:29,590 --> 02:04:31,554
Who?
- Your master.
1603
02:04:31,637 --> 02:04:32,499
Call him out.
1604
02:04:32,579 --> 02:04:33,746
I'll call him.
- Call him!
1605
02:04:43,637 --> 02:04:44,462
Narayan?
1606
02:04:47,371 --> 02:04:49,954
What are you doing here?
- Greetings, sir.
1607
02:04:50,822 --> 02:04:53,392
I made a big mistake.
1608
02:04:53,704 --> 02:04:55,204
I came to apologize.
1609
02:04:55,787 --> 02:04:57,791
Please give me my job back.
1610
02:04:57,871 --> 02:04:59,021
Impossible!
1611
02:04:59,204 --> 02:05:01,704
Please don't do this, sir.
1612
02:05:01,787 --> 02:05:03,621
I have a family, sir.
1613
02:05:03,704 --> 02:05:05,149
You know it very well..
1614
02:05:05,229 --> 02:05:07,229
..that I never change my decisions.
1615
02:05:07,781 --> 02:05:09,531
Is it your final decision?
1616
02:05:09,621 --> 02:05:10,454
Yes!
1617
02:05:10,537 --> 02:05:14,066
If you won't mind,
can I say something?
1618
02:05:14,146 --> 02:05:14,879
What is it?
1619
02:05:16,121 --> 02:05:18,704
Useless Khurana!
1620
02:05:19,121 --> 02:05:21,892
What do you think of yourself?
1621
02:05:21,972 --> 02:05:22,735
Hey Narayan!
1622
02:05:22,815 --> 02:05:24,759
Narayan doesn't care anymore.
1623
02:05:25,204 --> 02:05:29,454
Do you think that you
are a Governor or a king?
1624
02:05:29,537 --> 02:05:32,037
You went to England..
1625
02:05:32,121 --> 02:05:35,454
..worked as a
servant for some Richard..
1626
02:05:35,537 --> 02:05:37,457
..and brought money back here.
1627
02:05:37,537 --> 02:05:39,124
Then you bought a
bungalow for yourself.
1628
02:05:39,204 --> 02:05:42,760
You admitted some insane people..
1629
02:05:42,944 --> 02:05:45,704
..and made them follow
your military rules.
1630
02:05:45,787 --> 02:05:47,371
And so you are showing off for that?
1631
02:05:47,453 --> 02:05:49,121
You aren't a foolish man.
1632
02:05:49,204 --> 02:05:51,322
You are a selfish man.
1633
02:05:51,402 --> 02:05:53,287
Who let him in?
1634
02:05:53,595 --> 02:05:55,457
You stupid military man.
1635
02:05:55,537 --> 02:05:58,204
Keep your child in check first.
1636
02:05:59,376 --> 02:06:02,230
I have seen two love birds today..
1637
02:06:02,310 --> 02:06:05,787
..singing behind a tree.
1638
02:06:05,954 --> 02:06:07,204
Do you know who they were?
1639
02:06:07,371 --> 02:06:09,954
One of them was your daughter..
1640
02:06:10,037 --> 02:06:11,787
..and the other one was
that insane guy, Anand.
1641
02:06:11,871 --> 02:06:13,041
Stop your nonsense.
1642
02:06:13,121 --> 02:06:14,482
Shut up, don't speak without turn.
1643
02:06:14,562 --> 02:06:16,090
Only I'll speak, today.
1644
02:06:16,170 --> 02:06:20,722
I'll spread this all over the village.
1645
02:06:20,802 --> 02:06:24,319
I'll tell one and all that
Tanvi and Anand love each other.
1646
02:06:24,399 --> 02:06:29,153
I swear I'll ruin you and
your daughter's reputation.
1647
02:06:29,454 --> 02:06:31,289
And if I don't, then you
can name your dog after me.
1648
02:06:31,369 --> 02:06:34,149
No, you should name
your dog after yourself.
1649
02:06:34,229 --> 02:06:35,313
Scoundrel.
1650
02:06:39,928 --> 02:06:40,928
Sorry sir.
1651
02:06:47,240 --> 02:06:48,324
Karan.
1652
02:07:04,504 --> 02:07:08,254
May I come in sir?
- Come in.
1653
02:07:12,087 --> 02:07:15,421
Whenever I go out on some business..
1654
02:07:15,916 --> 02:07:19,421
..I leave all the
responsibilities to you.
1655
02:07:20,435 --> 02:07:21,921
Even my daughter's responsibility.
1656
02:07:24,415 --> 02:07:29,165
I have always trusted you.
1657
02:07:31,253 --> 02:07:33,171
We've known each
other since many years.
1658
02:07:33,253 --> 02:07:36,004
I never knew you could break my trust.
1659
02:07:37,499 --> 02:07:40,415
I have heard something
about my daughter today.
1660
02:07:41,515 --> 02:07:44,265
I want you to say
whether it's true or false.
1661
02:07:46,003 --> 02:07:49,507
If it's something bad,
it cannot happen with Tanvi.
1662
02:07:49,744 --> 02:07:51,007
Can there be any
other relation between..
1663
02:07:51,087 --> 02:07:53,906
..Tanvi and Anand other than
that of a doctor and patient?
1664
02:07:55,916 --> 02:07:57,504
You have to answer me.
1665
02:07:59,254 --> 02:08:00,921
Did you ask Tanvi about it?
1666
02:08:01,570 --> 02:08:03,337
I don't need to ask her anything.
1667
02:08:04,088 --> 02:08:05,284
I just want to know the truth.
1668
02:08:07,926 --> 02:08:10,509
Tanvi has contributed a
lot in Anand's treatment.
1669
02:08:11,461 --> 02:08:15,665
But I didn't know
matters could become worse.
1670
02:08:37,290 --> 02:08:42,154
You know it very well
that I have many dreams..
1671
02:08:42,609 --> 02:08:46,131
..regarding this hospital and Tanvi.
1672
02:08:47,333 --> 02:08:48,587
Many ambitions.
1673
02:08:49,527 --> 02:08:51,754
I cannot see my dream being shattered.
1674
02:08:53,337 --> 02:08:55,754
Sunil, I can do anything
for Tanvi's happiness.
1675
02:08:57,587 --> 02:09:00,337
But should I give her
away to an insane man?
1676
02:09:06,504 --> 02:09:07,421
Sunil.
1677
02:09:08,477 --> 02:09:10,311
Why don't you make my
daughter understand?
1678
02:09:10,921 --> 02:09:13,754
I am afraid, it won't work.
1679
02:09:14,425 --> 02:09:15,971
The matter is now at
quite an advanced stage.
1680
02:09:20,421 --> 02:09:21,837
I will not allow this.
1681
02:09:22,723 --> 02:09:24,556
I will never allow this!
1682
02:09:30,597 --> 02:09:31,980
Tanvi, who is Anand?
1683
02:09:33,066 --> 02:09:34,484
He's a patient of this hospital.
1684
02:09:35,421 --> 02:09:38,171
That is, you are a doctor
and he a patient, isn't it?
1685
02:09:40,171 --> 02:09:41,087
No.
1686
02:09:41,837 --> 02:09:42,654
Then what?
1687
02:09:45,921 --> 02:09:47,421
I love Anand.
1688
02:09:49,566 --> 02:09:52,816
You love him and want to marry him?
1689
02:09:53,514 --> 02:09:54,257
Isn't it?
1690
02:09:54,337 --> 02:09:55,087
Yes.
1691
02:09:56,607 --> 02:09:59,824
You know Tanvi.
Today, I am convinced that..
1692
02:10:00,434 --> 02:10:03,087
..had we been just friends..
1693
02:10:03,837 --> 02:10:06,171
..you wouldn't have
been so frank with me.
1694
02:10:07,667 --> 02:10:10,787
Anyway, best wishes. Congrats.
1695
02:10:12,587 --> 02:10:14,921
Karan..
- Hey!
1696
02:10:15,754 --> 02:10:18,754
Don't call me Karan.
You can call me as earlier.
1697
02:10:19,506 --> 02:10:22,604
There's no need to be formal.
1698
02:10:23,257 --> 02:10:24,337
Relax!
1699
02:10:24,754 --> 02:10:29,419
Tanvi, I won't take away
your happiness from you.
1700
02:10:36,554 --> 02:10:38,754
So the matter has come to this stage!
1701
02:10:41,921 --> 02:10:44,421
People say that
I don't know what love is.
1702
02:10:44,869 --> 02:10:46,337
They are right.
1703
02:10:47,837 --> 02:10:50,671
Because I gave all my love to you.
1704
02:10:51,193 --> 02:10:55,173
And if you forgo this love
For an insane murderer..
1705
02:10:55,253 --> 02:10:57,337
..then it will be unbearable for me.
1706
02:10:57,921 --> 02:11:03,587
And if you force me,
I can become a very cruel man.
1707
02:11:05,087 --> 02:11:07,410
I can be a very cruel father.
1708
02:11:14,069 --> 02:11:15,071
Good morning sir!
1709
02:11:17,842 --> 02:11:19,031
Hey, get up.
1710
02:11:20,863 --> 02:11:21,863
Did you come to your In-laws house?
1711
02:11:22,718 --> 02:11:26,004
Didn't your parents
teach you any manners?
1712
02:11:26,425 --> 02:11:28,244
Would you enter anyone's
cabin and sit down like this?
1713
02:11:28,644 --> 02:11:30,644
That too before a
person who is elder to you?
1714
02:11:32,171 --> 02:11:34,721
Sir, a son never asks a
father's permission to sit.
1715
02:11:36,005 --> 02:11:39,087
But if you don't like it,
then please do forgive me.
1716
02:11:39,388 --> 02:11:40,337
I am sorry.
1717
02:11:41,254 --> 02:11:42,537
What do you think?
1718
02:11:42,977 --> 02:11:44,053
That you are normal now?
1719
02:11:44,754 --> 02:11:46,021
You aren't insane anymore?
1720
02:11:46,754 --> 02:11:49,204
Do you think you are too smart?
1721
02:11:49,658 --> 02:11:51,564
You are insane.
1722
02:11:52,123 --> 02:11:53,337
Everyone's insane, sir.
1723
02:11:53,790 --> 02:11:55,421
For an intelligent guy a
foolish man is insane.
1724
02:11:55,615 --> 02:11:57,204
For a foolish man an
intelligent man is insane.
1725
02:11:58,254 --> 02:12:01,337
Anything in
extremities it bad for humans.
1726
02:12:01,931 --> 02:12:02,848
Even love!
1727
02:12:03,592 --> 02:12:04,619
And that's what I did.
1728
02:12:05,144 --> 02:12:08,173
But today, I am absolutely normal.
1729
02:12:08,253 --> 02:12:12,032
If I start giving
insane people like you..
1730
02:12:12,112 --> 02:12:16,178
..a certificate of being normal,
then what's my use here?
1731
02:12:16,479 --> 02:12:19,246
A doctor who serves
humanity is very much needed.
1732
02:12:19,755 --> 02:12:21,171
And nobody needs those..
1733
02:12:21,647 --> 02:12:22,894
..who make it their business
1734
02:12:23,311 --> 02:12:25,007
So now you decide which
one of these applies to you.
1735
02:12:25,087 --> 02:12:25,971
Shut up!
1736
02:12:26,338 --> 02:12:28,504
You think you are some great guy?
1737
02:12:28,587 --> 02:12:31,004
Seeing any girl and following
her like a love-struck guy..
1738
02:12:31,087 --> 02:12:32,504
..is also one of the
symptoms of insanity.
1739
02:12:32,987 --> 02:12:37,421
It doesn't matter who she is.
A mother, sister or a doctor.
1740
02:12:37,690 --> 02:12:39,832
You are just like an animal..
- Enough!
1741
02:12:41,072 --> 02:12:43,072
That you could even
think of such things!
1742
02:12:43,354 --> 02:12:44,821
Those thoughts never even occur to me.
1743
02:12:45,104 --> 02:12:46,571
And you want me to respect you?
1744
02:12:47,271 --> 02:12:48,799
Respect is not acquired with age..
1745
02:12:48,879 --> 02:12:50,129
..it has to earned.
1746
02:12:50,771 --> 02:12:52,021
I don't want to argue anymore.
1747
02:12:52,104 --> 02:12:53,153
Just let me go.
1748
02:12:53,306 --> 02:12:54,900
Let you go! Where?
1749
02:12:55,353 --> 02:12:56,187
Home!
1750
02:12:56,521 --> 02:12:58,665
I have to prove my
innocence in the court.
1751
02:12:59,353 --> 02:13:01,321
My brother has come to take me away.
1752
02:13:01,509 --> 02:13:02,842
All my bills have been cleared.
1753
02:13:02,937 --> 02:13:04,822
Just let me go.
1754
02:13:05,271 --> 02:13:09,854
I'll decide whether you
have to stay here or go.
1755
02:13:09,937 --> 02:13:11,604
Me! Did you get that?
1756
02:13:11,745 --> 02:13:13,607
What? You cannot do this.
1757
02:13:13,687 --> 02:13:15,821
Here I can do anything.
1758
02:13:16,187 --> 02:13:17,987
No one is going to
question my authority.
1759
02:13:18,271 --> 02:13:20,521
Security, take him away.
1760
02:13:20,604 --> 02:13:21,857
And prepare for shock treatment.
1761
02:13:21,937 --> 02:13:22,607
Shock!?
1762
02:13:22,687 --> 02:13:25,857
Why are you doing it?
- My wish!
1763
02:13:25,937 --> 02:13:27,132
You know it.
- I will do it.
1764
02:13:27,212 --> 02:13:29,157
You know that I am not insane.
- Take him away.
1765
02:13:29,237 --> 02:13:31,071
You know that I am not insane.
- Take him away.
1766
02:13:31,187 --> 02:13:32,937
Brother, please take
me away from here.
1767
02:13:33,021 --> 02:13:37,274
I am alright now.
Take me away from here.
1768
02:13:37,354 --> 02:13:39,966
Brother, I am not insane.
1769
02:13:40,046 --> 02:13:42,714
Take me away from here.
1770
02:13:48,391 --> 02:13:50,021
Doctor, what is happening?
1771
02:13:50,667 --> 02:13:53,500
I'd been informed that
my brother is normal now.
1772
02:13:53,771 --> 02:13:55,404
That's what we thought.
1773
02:13:56,747 --> 02:13:59,654
But this development
can happen in such cases.
1774
02:14:01,496 --> 02:14:02,941
You think he's alright..
1775
02:14:03,021 --> 02:14:04,637
..but it relapses.
1776
02:14:06,437 --> 02:14:08,604
It's your wish.
You can take him with you.
1777
02:14:09,277 --> 02:14:10,437
When he's normal again..
1778
02:14:10,771 --> 02:14:12,437
..please inform me.
1779
02:14:12,728 --> 02:14:14,311
I'll come to receive him.
1780
02:14:14,431 --> 02:14:15,598
Don't worry.
1781
02:14:16,400 --> 02:14:17,733
He is in safe hands.
1782
02:14:28,771 --> 02:14:30,021
This isn't right, sir.
1783
02:14:30,104 --> 02:14:31,037
This is cruelty.
1784
02:14:31,580 --> 02:14:34,441
You are mixing your
professional and personal lives.
1785
02:14:34,521 --> 02:14:36,021
This is wrong.
1786
02:14:36,801 --> 02:14:39,437
So what are you doing?
1787
02:14:39,995 --> 02:14:43,107
Why are you so
interested in this case..
1788
02:14:43,187 --> 02:14:45,253
..of all the cases in our hospital.
1789
02:14:46,353 --> 02:14:51,274
Oh, I know you've been
given the responsibility..
1790
02:14:51,354 --> 02:14:54,271
..to search a bride for a rich kid.
1791
02:14:54,353 --> 02:14:56,049
Sir, you aren't in a
state to be made aware..
1792
02:14:56,129 --> 02:14:57,546
..of right and wrong.
1793
02:14:57,626 --> 02:15:00,604
Sir, it would be
better if you let Anand go.
1794
02:15:00,744 --> 02:15:06,273
I won't let him go
until I am fully convinced.
1795
02:15:06,353 --> 02:15:08,104
Anand's memory, his way of talking..
1796
02:15:08,187 --> 02:15:10,771
..everything is like
a normal human being.
1797
02:15:10,854 --> 02:15:13,687
My years of experience
cannot be false, sir.
1798
02:15:13,771 --> 02:15:14,966
Do you mean to say that..
1799
02:15:15,046 --> 02:15:16,713
..my experience is of no importance?
1800
02:15:17,187 --> 02:15:18,354
That my observation is wrong?
1801
02:15:18,437 --> 02:15:20,604
Is it wrong?
- I don't mean that.
1802
02:15:21,545 --> 02:15:26,187
Don't mix Tanvi's
problem and this treatment.
1803
02:15:26,271 --> 02:15:28,937
I'll speak to Tanvi,
I'll make her understand.
1804
02:15:29,210 --> 02:15:32,521
No, it will be useless.
1805
02:15:32,604 --> 02:15:34,466
I won't bear it if
Anand is declared insane..
1806
02:15:34,546 --> 02:15:37,129
..and closed here in
this hospital forever.
1807
02:15:37,437 --> 02:15:38,104
Okay then..
1808
02:15:38,271 --> 02:15:39,799
Go away on some vacation.
1809
02:15:39,879 --> 02:15:40,813
Take some rest.
1810
02:15:40,937 --> 02:15:42,937
How can you be so cold blooded?
1811
02:15:43,957 --> 02:15:44,921
Please!
1812
02:15:45,271 --> 02:15:47,921
I beg of you, let Anand go.
1813
02:15:49,353 --> 02:15:54,104
Nothing stands before
my daughter's welfare.
1814
02:15:54,626 --> 02:15:55,974
Then listen to this carefully.
1815
02:15:57,495 --> 02:15:59,245
Everyone's life is important.
1816
02:16:00,421 --> 02:16:02,021
It's my duty to save Anand.
1817
02:16:03,080 --> 02:16:05,124
And I know how to fulfill it.
1818
02:16:05,380 --> 02:16:05,963
No!
1819
02:16:07,593 --> 02:16:13,619
If he is set free then
I'll lose my daughter forever.
1820
02:16:14,415 --> 02:16:16,749
And I cannot let this happen.
1821
02:16:17,276 --> 02:16:18,212
One more thing.
1822
02:16:18,900 --> 02:16:22,273
I need only those
people who listen to me..
1823
02:16:22,353 --> 02:16:23,904
..and take it as my final verdict.
1824
02:16:24,926 --> 02:16:26,592
If you agree with it then it's okay.
1825
02:16:27,146 --> 02:16:28,665
Otherwise you can
resign from your job.
1826
02:16:28,947 --> 02:16:30,530
Or I'll fire you.
1827
02:16:44,229 --> 02:16:47,058
This is not a hospital but a prison.
1828
02:16:51,510 --> 02:16:53,093
What is Anand's fault..
1829
02:16:53,717 --> 02:16:55,787
..that he's being
imprisoned here for life?
1830
02:16:56,668 --> 02:16:59,121
Well he has, he fell in love with you.
1831
02:16:59,637 --> 02:17:01,137
If loving someone is a crime..
1832
02:17:01,221 --> 02:17:02,554
..then you are the criminal.
1833
02:17:02,634 --> 02:17:04,189
It was you who started all this.
1834
02:17:04,269 --> 02:17:05,686
Even after knowing everything..
1835
02:17:07,059 --> 02:17:08,143
Brother Sunil.
1836
02:17:10,538 --> 02:17:12,787
I don't want to hurt
you saying all this.
1837
02:17:13,598 --> 02:17:15,171
I don't know what I should do.
1838
02:17:15,728 --> 02:17:18,161
I will have to save Anand.
1839
02:17:18,506 --> 02:17:22,415
I'll try and talk to
my father, maybe..
1840
02:17:22,906 --> 02:17:24,927
Nothing will happen.
1841
02:17:25,522 --> 02:17:27,454
One who is blinded with hatred..
1842
02:17:28,149 --> 02:17:30,172
..won't understand anything.
1843
02:17:31,371 --> 02:17:32,621
I'll make him understand.
1844
02:17:34,954 --> 02:17:37,621
I'll tell father that
I am ready to marry Karan.
1845
02:17:39,980 --> 02:17:40,813
Okay.
1846
02:17:41,933 --> 02:17:43,766
Punish me for loving Anand.
1847
02:17:44,266 --> 02:17:47,016
You won't do anything of that sort.
1848
02:17:47,287 --> 02:17:48,453
What will we gain?
1849
02:17:49,037 --> 02:17:51,207
Anand will be free but he'll become..
1850
02:17:51,287 --> 02:17:53,621
..the same person that
he was when he came here.
1851
02:17:54,292 --> 02:17:55,371
He'll break down.
1852
02:17:59,121 --> 02:18:00,453
Then, what should I do?
1853
02:18:00,537 --> 02:18:01,704
I don't know either.
1854
02:18:05,371 --> 02:18:06,537
No matter what..
1855
02:18:07,286 --> 02:18:09,954
Tonight, I'll set him free.
1856
02:18:10,659 --> 02:18:12,037
Then let him go anywhere.
1857
02:18:15,715 --> 02:18:17,798
But Anand will not
leave this place alone.
1858
02:18:20,621 --> 02:18:22,037
That you have to decide.
1859
02:18:23,297 --> 02:18:26,464
Wherever you go, you
both will be happy.
1860
02:18:28,453 --> 02:18:29,453
I know that.
1861
02:18:39,287 --> 02:18:41,121
The doctor is calling you.
1862
02:18:51,000 --> 02:18:54,083
Anand, there's a
solution for every problem.
1863
02:18:55,537 --> 02:18:59,621
Your benefit lies in telling
Tanvi that you don't love her.
1864
02:19:00,121 --> 02:19:03,253
That you still love
your deceased beloved.
1865
02:19:04,312 --> 02:19:05,480
Tanvi will accept it.
1866
02:19:06,384 --> 02:19:09,232
You'll be freed
as soon as she gets married.
1867
02:19:09,312 --> 02:19:11,145
Then you can go wherever you want.
1868
02:19:11,724 --> 02:19:13,259
Are you trying to
reason with an insane guy?
1869
02:19:13,407 --> 02:19:15,244
I know you aren't insane.
1870
02:19:15,712 --> 02:19:17,899
Yes I am, in Tanvi's love.
1871
02:19:17,979 --> 02:19:19,119
Stop your nonsense.
1872
02:19:19,537 --> 02:19:21,371
Then you can stay here forever.
1873
02:19:22,684 --> 02:19:25,306
Till when will you keep me imprisoned?
1874
02:19:25,704 --> 02:19:28,037
Till I die..
1875
02:19:28,376 --> 02:19:30,626
..or till you remain alive.
1876
02:19:30,928 --> 02:19:32,537
No one can save you.
1877
02:19:32,621 --> 02:19:34,405
Nobody can save you!
1878
02:19:34,485 --> 02:19:35,402
Lock him up!
1879
02:20:22,374 --> 02:20:24,319
I too will see till
when you can keep me here.
1880
02:20:24,399 --> 02:20:26,982
I'll see how you can stop me.
1881
02:20:52,948 --> 02:20:54,755
Take him inside.
1882
02:20:55,154 --> 02:20:58,141
Sir, are you alright sir?
1883
02:21:02,903 --> 02:21:04,719
[Phone rings]
1884
02:21:07,287 --> 02:21:07,816
Hello!
1885
02:21:07,896 --> 02:21:10,556
[Sunil] Tanvi, wait outside the hospital.
1886
02:21:11,033 --> 02:21:12,229
[Sunil] I'll come along with Anand.
1887
02:21:29,871 --> 02:21:30,954
Tanvi!
1888
02:21:34,047 --> 02:21:35,040
It's cold out here.
1889
02:21:35,321 --> 02:21:37,420
Come I'll drop you. Come.
1890
02:21:57,141 --> 02:22:00,962
Sister Sawant, bring patient
number 36 to the operation room.
1891
02:22:01,042 --> 02:22:01,884
Okay sir.
1892
02:22:05,590 --> 02:22:07,535
There is leakage in
the pipe. Check it.
1893
02:22:07,615 --> 02:22:08,448
Yes sir.
1894
02:22:17,641 --> 02:22:20,758
Are you upset with me?
- No.
1895
02:22:23,954 --> 02:22:24,537
Tanvi!
1896
02:22:28,704 --> 02:22:30,204
Aren't you forgetting something?
1897
02:22:30,605 --> 02:22:31,384
What?
1898
02:22:32,755 --> 02:22:34,839
You don't need this ring anymore.
1899
02:22:35,844 --> 02:22:36,844
Take it off.
1900
02:22:50,621 --> 02:22:52,387
They took him away.
1901
02:22:52,543 --> 02:22:53,793
They took him away.
1902
02:22:54,312 --> 02:22:55,896
They took him away.
1903
02:22:56,287 --> 02:22:57,954
They took him away.
1904
02:23:12,954 --> 02:23:19,453
Anand.. Anand.. Anand..
1905
02:23:23,871 --> 02:23:24,954
Anand..
1906
02:23:29,704 --> 02:23:30,537
Anand.
1907
02:23:31,870 --> 02:23:32,620
Anand.
1908
02:23:35,621 --> 02:23:36,504
Anand.
1909
02:23:45,997 --> 02:23:51,208
[Crying]
1910
02:24:14,489 --> 02:24:15,406
Can you hear me?
1911
02:24:18,322 --> 02:24:19,793
I couldn't do anything for you.
1912
02:24:22,766 --> 02:24:24,237
You could have given me a chance.
1913
02:24:26,152 --> 02:24:27,434
I could have done something.
1914
02:24:47,534 --> 02:24:51,371
Go away.
1915
02:24:52,355 --> 02:24:57,510
Go away from here forever..
1916
02:24:58,658 --> 02:25:00,154
..and longed to keep you happy.
1917
02:25:01,934 --> 02:25:06,125
Go my brother. Go.
1918
02:25:35,454 --> 02:25:37,437
Anand, get up!
1919
02:25:37,630 --> 02:25:40,087
Get up!
1920
02:25:40,537 --> 02:25:42,887
He is acting.
1921
02:25:42,967 --> 02:25:46,749
See you'll get up all of a sudden.
1922
02:25:46,829 --> 02:25:50,094
He said that he'd go.
1923
02:25:51,537 --> 02:25:52,587
He's gone.
1924
02:25:54,027 --> 02:25:55,059
Call the police.
1925
02:26:02,927 --> 02:26:04,011
I killed him.
1926
02:26:06,149 --> 02:26:08,149
I was indebted to you.
1927
02:26:09,171 --> 02:26:10,253
I have fulfilled it.
1928
02:26:11,837 --> 02:26:13,121
I did it for you.
1929
02:26:14,421 --> 02:26:16,021
I killed him for you.
1930
02:26:19,532 --> 02:26:22,921
A dead man is of no use to anyone.
1931
02:26:24,104 --> 02:26:25,404
So I did it for him.
1932
02:26:25,854 --> 02:26:27,704
I killed him..
1933
02:26:30,937 --> 02:26:33,587
..because he cannot call
brother Sunil anymore.
1934
02:26:34,437 --> 02:26:36,153
I didn't want this Anand.
1935
02:26:37,354 --> 02:26:38,987
So I killed him for myself.
1936
02:26:39,604 --> 02:26:41,354
So I killed him for myself.
1937
02:26:43,104 --> 02:26:44,071
Myself..
1938
02:26:53,187 --> 02:26:54,521
33.
1939
02:26:56,604 --> 02:26:57,771
34.
1940
02:26:59,467 --> 02:27:00,854
35.
1941
02:27:02,104 --> 02:27:04,207
36.
1942
02:27:04,478 --> 02:27:06,227
37.
1943
02:27:07,564 --> 02:27:09,104
38.
1944
02:27:09,771 --> 02:27:11,187
39.
128305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.