All language subtitles for Kyon.Ki....2005

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,837 --> 00:01:38,919 Here, take this rotten uniform back. 4 00:01:39,087 --> 00:01:40,420 A shroud is perhaps better. 5 00:01:40,919 --> 00:01:43,007 By God, just coming out of the ward.. 6 00:01:43,087 --> 00:01:44,173 ..was enough for me to get well. 7 00:01:44,253 --> 00:01:45,087 Cursed place! 8 00:01:45,170 --> 00:01:47,753 Don't say that. Number 36 is very lucky. 9 00:01:47,837 --> 00:01:50,420 Good luck my foot! 10 00:01:50,753 --> 00:01:52,003 Wear it once and see. 11 00:01:52,087 --> 00:01:54,837 It can drive even a sane person insane. 12 00:01:56,253 --> 00:02:00,587 So, is everything going on well after we left? 13 00:02:00,753 --> 00:02:02,170 Or does the same drama continue? 14 00:02:02,420 --> 00:02:03,757 Everything will be alright. 15 00:02:03,837 --> 00:02:07,003 They all must be just loitering around. 16 00:02:07,087 --> 00:02:09,420 Listen, Ma, everything will be alright. - No hope! 17 00:02:09,503 --> 00:02:11,170 Let me reach home once. 18 00:02:11,337 --> 00:02:14,670 Just see how I set everything right. 19 00:02:14,753 --> 00:02:16,757 Everything will be alright. - Why are you standing like a moron? 20 00:02:16,837 --> 00:02:18,337 Move. - Let's go. 21 00:02:18,420 --> 00:02:21,840 Listen, I have packed all your medicines in your luggage. 22 00:02:21,920 --> 00:02:23,087 Don't forget to take them. 23 00:02:23,170 --> 00:02:24,837 To hell with your medicines. 24 00:02:24,919 --> 00:02:27,337 C'mon, move. 25 00:02:27,670 --> 00:02:29,170 C'mon quickly. 26 00:02:29,503 --> 00:02:32,087 Take the luggage along. Open the door. 27 00:02:34,878 --> 00:02:36,045 Hurry up driver. 28 00:02:38,712 --> 00:02:40,378 Worthless woman! 29 00:02:41,087 --> 00:02:43,587 You took so good care of her. 30 00:02:43,667 --> 00:02:45,378 You served her as if she was your own mother. 31 00:02:45,587 --> 00:02:47,200 And she didn't even bid you a good bye. 32 00:02:47,280 --> 00:02:48,006 [Clicks tongue] 33 00:02:48,086 --> 00:02:50,587 Such bad times! 34 00:02:51,589 --> 00:02:53,920 You miserly old hag! 35 00:02:54,422 --> 00:02:56,587 Didn't shell out even a single rupee. 36 00:02:56,670 --> 00:02:59,628 I am dead sure you'll return fully insane. 37 00:03:22,746 --> 00:03:27,170 You'll stay with me so long as I live, won't you? 38 00:03:28,253 --> 00:03:30,003 You call her a daughter and yet question her. 39 00:03:31,087 --> 00:03:33,919 I don't have a mother, you are the only one. 40 00:04:26,587 --> 00:04:30,545 Coming on platform no. 1 41 00:04:30,753 --> 00:04:34,712 Passengers Please Attention, travel with the right ticket. 42 00:04:34,962 --> 00:04:38,253 Traveling without ticket is a crime 43 00:04:39,253 --> 00:04:43,378 Passengers Please Attention, train arrival on platform no. 1. 44 00:04:43,545 --> 00:04:49,295 We wish you a pleasant journey. Thank you. 45 00:04:49,753 --> 00:04:50,507 Here. 46 00:04:50,587 --> 00:04:52,507 A special announcement. 47 00:04:52,587 --> 00:04:53,423 Come. 48 00:04:53,503 --> 00:04:57,170 Today is running 20 minutes late. 49 00:04:57,670 --> 00:05:00,837 We are sorry for the inconvenience caused to the passengers. 50 00:05:05,391 --> 00:05:07,225 Hello. Sir Richards Mental Sanitarium. 51 00:05:07,308 --> 00:05:08,891 Dr. Khurana hasn't come yet but.. 52 00:05:09,254 --> 00:05:11,725 ..I was asked to meet you. 53 00:05:11,807 --> 00:05:13,558 Anand Sharma case, right? 54 00:05:13,924 --> 00:05:16,975 Yes, I am Deepak Sharma! 55 00:05:17,579 --> 00:05:18,725 I am his elder brother. 56 00:05:19,891 --> 00:05:22,183 These are the legal papers. 57 00:05:23,136 --> 00:05:25,975 Will you admit him immediately? 58 00:05:26,173 --> 00:05:28,603 No, mental patients have to go through.. 59 00:05:28,683 --> 00:05:30,558 .. a special procedure before getting admitted. 60 00:05:30,865 --> 00:05:33,225 Until our doctors aren't sure.. 61 00:05:33,568 --> 00:05:35,308 ..a patient cannot be admitted. 62 00:05:38,033 --> 00:05:39,558 Okay, as you wish. 63 00:05:41,502 --> 00:05:44,645 Mr. Anand, the court and your family.. 64 00:05:44,725 --> 00:05:46,551 ..have concluded that you are insane. 65 00:05:46,724 --> 00:05:47,766 What do you have to say about it? 66 00:05:48,616 --> 00:05:51,225 If I declare that I am not insane.. 67 00:05:51,589 --> 00:05:55,183 ..you'll say that all insane people say the same. 68 00:05:56,044 --> 00:05:57,807 And I have been charged with murder. 69 00:05:58,422 --> 00:06:00,475 If I tell you that I am not a murderer.. 70 00:06:00,703 --> 00:06:03,558 ..you'll say that all criminals say so. 71 00:06:06,350 --> 00:06:08,641 What do you think about the design on this card? 72 00:06:09,762 --> 00:06:11,113 [Laughs] 73 00:06:11,860 --> 00:06:12,891 What is there in it? 74 00:06:13,350 --> 00:06:15,228 See it properly and tell me if you can see.. 75 00:06:15,308 --> 00:06:17,350 .. flowers and butterflies and clouds in it. 76 00:06:17,870 --> 00:06:19,475 I'll surely answer this question. 77 00:06:20,422 --> 00:06:23,183 But tell me something, whoever comes here.. 78 00:06:23,741 --> 00:06:27,433 ..do you ask them such stupid questions.. 79 00:06:27,687 --> 00:06:28,891 ..and make them insane? 80 00:06:36,399 --> 00:06:38,641 Sorry, we cannot admit Mr. Anand.. 81 00:06:38,725 --> 00:06:40,391 ..as he is mental condition is okay. 82 00:06:40,582 --> 00:06:42,891 Doctor, please don't take hasty decisions. 83 00:06:43,285 --> 00:06:45,475 Anand has been convicted of murder. 84 00:06:45,869 --> 00:06:48,266 And the government doctors have declared him insane. 85 00:06:48,807 --> 00:06:51,808 And courts cannot convict an insane man. 86 00:06:51,988 --> 00:06:54,070 So I brought him here. 87 00:06:54,150 --> 00:06:56,641 I understand what you are saying.. 88 00:06:56,725 --> 00:06:59,470 ..but our tests prove him normal. 89 00:06:59,550 --> 00:07:02,108 [Screams] 90 00:07:11,675 --> 00:07:13,561 Got it! Got it! 91 00:07:14,216 --> 00:07:16,894 She was playing with me. 92 00:07:17,978 --> 00:07:19,644 She was playing with me.. 93 00:07:20,811 --> 00:07:22,681 ..this fly was playing with me. 94 00:07:23,427 --> 00:07:26,227 I am sorry. What conclusion have you come to? - Anand. 95 00:07:26,561 --> 00:07:27,727 Am I insane or not? 96 00:07:28,811 --> 00:07:29,561 Admit him. 97 00:07:56,394 --> 00:07:58,061 You aren't ready yet? 98 00:07:59,061 --> 00:08:00,911 Today I am not feeling well. 99 00:08:01,394 --> 00:08:02,727 I have taken two days' leave. 100 00:08:02,811 --> 00:08:04,727 Did you apply for leave? - Yes. 101 00:08:08,727 --> 00:08:10,477 I don't know. I check the record. 102 00:08:21,727 --> 00:08:23,191 Your work has been done. - Okay. 103 00:08:23,271 --> 00:08:24,854 I have spoken to Cricket Board. 104 00:08:25,064 --> 00:08:27,147 These days Saurav Ganguly isn't playing well. 105 00:08:27,231 --> 00:08:29,897 If his performance isn't up to the mark we'll admit.. 106 00:08:29,981 --> 00:08:31,567 ..him here and you can become the captain instead of him. 107 00:08:31,647 --> 00:08:33,847 Thank you sir. - But don't reveal it to anyone. 108 00:08:34,481 --> 00:08:35,397 Thank you. 109 00:08:36,231 --> 00:08:39,364 Sunil, did you get flowers for me? 110 00:08:39,981 --> 00:08:41,547 Of course, do I ever forget it? 111 00:08:42,147 --> 00:08:43,347 Grandfather. 112 00:08:44,173 --> 00:08:45,095 Thank you. 113 00:09:02,064 --> 00:09:03,647 You are holding the book upside down. 114 00:09:04,542 --> 00:09:05,813 My name is Anand. 115 00:09:16,758 --> 00:09:18,731 Greetings, baldy. 116 00:09:18,813 --> 00:09:20,981 Greetings. 117 00:09:22,240 --> 00:09:24,981 Hey badly, do return my greetings. 118 00:09:26,564 --> 00:09:27,981 Hey, why are you staring at me? 119 00:09:28,813 --> 00:09:29,813 Hey, baldy. 120 00:09:35,494 --> 00:09:37,481 Okay, don't talk if you don't wish to. 121 00:09:37,564 --> 00:09:38,813 I don't wish to talk to you either. 122 00:09:42,064 --> 00:09:44,481 Stop. Why did you break the signal? 123 00:09:46,009 --> 00:09:48,231 I apologize, sir. Please let me go. 124 00:09:48,398 --> 00:09:50,647 No, show me your license. - No. 125 00:09:50,813 --> 00:09:51,984 Do you want to go to jail? - No. 126 00:09:52,064 --> 00:09:53,564 Then show me your license. 127 00:10:00,173 --> 00:10:00,910 Okay, you may go. 128 00:10:00,990 --> 00:10:03,906 Where is, Agra? - Agra? - Agra. 129 00:10:04,647 --> 00:10:06,147 Agra? - Agra. 130 00:10:06,231 --> 00:10:08,897 Take a right from here and turn three more rights. - Okay. 131 00:10:09,275 --> 00:10:10,147 Be careful. 132 00:10:14,289 --> 00:10:15,317 What are you doing? 133 00:10:15,397 --> 00:10:17,731 I am ringing the bell to call the God. 134 00:10:18,397 --> 00:10:19,731 But where is the bell? 135 00:10:20,378 --> 00:10:21,827 There isn't the God too. 136 00:10:21,907 --> 00:10:23,297 [Laughs] 137 00:10:25,981 --> 00:10:27,564 Hey, shut-up! 138 00:10:27,647 --> 00:10:31,013 Nanhe, there will be a hole in the sky, shut up! 139 00:10:32,371 --> 00:10:37,733 They are playing the cards. Grandpa, are you Chinese? - No. 140 00:10:37,813 --> 00:10:40,064 Are you Chinese? - No. 141 00:10:40,292 --> 00:10:42,231 Are you Chinese? - Yes I am. 142 00:10:42,481 --> 00:10:44,481 But you don't look like one. - What? 143 00:10:45,772 --> 00:10:48,647 Hey Buddy, can I play cards here too? 144 00:10:48,981 --> 00:10:52,564 This is a club of the rich. Do you have money? 145 00:10:53,013 --> 00:10:55,125 Tell him about my status. 146 00:10:55,363 --> 00:10:57,567 I have a chocolate factory. 147 00:10:57,784 --> 00:10:59,231 Trees laden with sweets. 148 00:10:59,371 --> 00:11:01,282 A Mango juice factory. 149 00:11:01,397 --> 00:11:05,349 That's nothing. I just bought the Taj Mahal from Agra. 150 00:11:05,429 --> 00:11:06,374 But when did I sell it to you? 151 00:11:06,454 --> 00:11:07,733 Okay, then this deal is canceled 152 00:11:07,813 --> 00:11:09,813 Hey Tata, Birla! Shut up! 153 00:11:10,564 --> 00:11:11,813 What do you have? 154 00:11:12,397 --> 00:11:13,914 My mother. - [Gasps] 155 00:11:14,064 --> 00:11:15,401 Why didn't you tell us before? 156 00:11:15,481 --> 00:11:18,397 Sit down. Hey, let him play too. 157 00:11:18,647 --> 00:11:21,231 If he plays, then we'll need one more person. 158 00:11:21,731 --> 00:11:23,147 Call that baldy. 159 00:11:24,314 --> 00:11:26,897 What can he play? 160 00:11:27,231 --> 00:11:31,314 He neither speaks nor moves. Just sits there like a vegetable. 161 00:11:31,397 --> 00:11:32,484 Give me this flower. 162 00:11:32,564 --> 00:11:34,981 This is not a flower. Her name is Gulabo. 163 00:11:35,314 --> 00:11:37,981 Bow you your head and greet her. 164 00:11:39,231 --> 00:11:40,731 God bless you. 165 00:11:40,897 --> 00:11:42,064 Let's play. 166 00:11:45,855 --> 00:11:47,105 Medication time. 167 00:11:47,397 --> 00:11:50,481 The medicines are ready. Everybody stand in a queue. 168 00:11:50,758 --> 00:11:54,875 C'mon buck up, didn't you hear the announcement? 169 00:11:54,955 --> 00:11:55,984 C'mon fatso.. 170 00:11:56,064 --> 00:11:59,213 Hey you sack of flour! Come on! 171 00:12:01,540 --> 00:12:04,901 C'mon Swami, take your medication. - 'Shanti'. 172 00:12:04,981 --> 00:12:07,397 Shanti is washing that bathroom. Go to take your medicine. 173 00:12:07,578 --> 00:12:10,773 Why am I being given medicine when I am just a soul? 174 00:12:10,853 --> 00:12:13,687 You'll forget everything if I hit you once. C'mon.. 175 00:12:13,937 --> 00:12:15,021 Come on. 176 00:12:15,104 --> 00:12:18,187 33. Here. 177 00:12:20,104 --> 00:12:23,521 34. 35. 178 00:12:24,853 --> 00:12:26,104 36. 179 00:12:30,738 --> 00:12:31,937 What is your name? 180 00:12:32,853 --> 00:12:39,604 My name is Anand and my friends call me so. 181 00:12:39,687 --> 00:12:40,854 Here take this. 182 00:12:42,271 --> 00:12:43,271 Is it bitter? 183 00:12:43,354 --> 00:12:46,354 It will be bitter today but you'll get used to it. 184 00:12:46,437 --> 00:12:48,853 Okay, then I'll eat it later. 185 00:12:48,963 --> 00:12:52,046 You won't listen, will you? Narayan, Anthony. 186 00:12:52,687 --> 00:12:53,771 Are they going to have it too? 187 00:12:54,271 --> 00:12:55,937 They'll push tablets down your throat. 188 00:12:56,021 --> 00:12:58,021 Okay, then I'll do it myself. 189 00:13:14,280 --> 00:13:18,114 37, 38 190 00:13:18,530 --> 00:13:20,280 You had to eat it after all! 191 00:13:20,437 --> 00:13:22,314 I do as I say. 192 00:13:22,416 --> 00:13:23,249 39. 193 00:13:25,327 --> 00:13:26,161 40. 194 00:13:26,454 --> 00:13:27,537 Come. 195 00:13:28,526 --> 00:13:30,692 Come out. 196 00:13:31,704 --> 00:13:35,871 What is all this in spite of my objecting to it? 197 00:13:35,953 --> 00:13:37,371 Sir.. - Shut up. 198 00:13:38,287 --> 00:13:42,787 The work schedules of everyone in this hospital.. 199 00:13:42,871 --> 00:13:45,487 ..will be decided according to my rules. 200 00:13:45,876 --> 00:13:48,621 Those who don't abide by those rules will be fired. 201 00:13:48,704 --> 00:13:50,371 Throw sister Terrisa From this hospital. 202 00:13:50,454 --> 00:13:52,291 "Listen to me.." 203 00:13:52,371 --> 00:13:53,624 "..don't let her come back." 204 00:13:53,704 --> 00:13:55,791 "Day or night, discipline will rule here." 205 00:13:55,871 --> 00:13:58,204 "This place isn't a garden to saunter" 206 00:13:58,287 --> 00:14:01,624 "No matter how much she pleads.." 207 00:14:01,704 --> 00:14:03,787 "..I won't let her come back." 208 00:14:03,871 --> 00:14:06,204 "Even if she does return, I won't let live in peace." 209 00:14:06,287 --> 00:14:10,232 "She's rude and very outspoken" 210 00:14:10,312 --> 00:14:12,291 "I swear by my heart.." 211 00:14:12,371 --> 00:14:14,371 "..she doesn't exist for me any more." 212 00:14:14,454 --> 00:14:16,707 "I don't care whether she lives or dies.." 213 00:14:16,787 --> 00:14:20,537 "She doesn't exist for me." 214 00:14:20,969 --> 00:14:24,115 [Laughs] 215 00:14:35,037 --> 00:14:37,066 Are you new here? - Yes Sir. 216 00:14:37,146 --> 00:14:38,813 Then why are you smiling? 217 00:14:45,260 --> 00:14:48,204 Hey, don't try to act smart with him. 218 00:14:48,953 --> 00:14:49,787 Who is he? 219 00:14:49,954 --> 00:14:53,704 Colonel Khurana. He's from the army, very strict. 220 00:14:55,131 --> 00:14:56,287 Is he a constable? - What? 221 00:14:57,037 --> 00:14:58,537 Is he a constable? - Yes. 222 00:15:00,121 --> 00:15:03,204 Name is Anand Sharma. He seem to come from a rich family. 223 00:15:04,371 --> 00:15:05,787 His parents are dead. 224 00:15:06,953 --> 00:15:10,404 There's an elder brother and sisters who live in America. 225 00:15:12,429 --> 00:15:14,374 His brother cares for him so much that.. 226 00:15:14,454 --> 00:15:17,787 ..he got a special permit from the court.. 227 00:15:18,037 --> 00:15:23,953 ..to get him admitted in a private clinic. 228 00:15:24,121 --> 00:15:27,621 And so he brought him here and gave a blank cheque. 229 00:15:28,871 --> 00:15:30,454 What is the name of Aanand's father? 230 00:15:33,871 --> 00:15:36,037 Retired Judge Jagannath Sharma. 231 00:15:39,204 --> 00:15:42,871 Congrats Sunil, you are first in the whole city. 232 00:15:43,537 --> 00:15:44,621 Very good. 233 00:15:44,704 --> 00:15:48,371 I am proud of your success. 234 00:15:48,953 --> 00:15:50,537 Sir, it is all due to your blessings. 235 00:15:51,204 --> 00:15:53,454 No, I haven't done anything. 236 00:15:53,871 --> 00:15:57,953 Your parents have been working for us for ages. 237 00:15:58,287 --> 00:16:02,287 But you've earned this position With hard work and dedication. 238 00:16:02,668 --> 00:16:03,668 God bless you. 239 00:16:04,454 --> 00:16:07,704 Son, give this to Your brother Sunil. 240 00:16:07,787 --> 00:16:10,024 Why are you giving so much money? - [Chuckles] 241 00:16:10,104 --> 00:16:13,649 Because it has helped your brother.. 242 00:16:13,729 --> 00:16:15,479 ..to become a doctor. 243 00:16:15,585 --> 00:16:18,816 And when you are sick, he'll take care of you. 244 00:16:18,896 --> 00:16:19,814 Okay. 245 00:16:26,746 --> 00:16:28,928 Sunil, what are you thinking? 246 00:16:30,188 --> 00:16:31,571 Nothing. - Come in. 247 00:16:43,271 --> 00:16:43,887 [Calling bell rings] 248 00:16:44,063 --> 00:16:44,812 Sir. 249 00:16:50,880 --> 00:16:53,380 Hey, come here. 250 00:16:56,631 --> 00:17:02,631 Look up. Not there, look down here. Look at me. 251 00:17:05,187 --> 00:17:08,853 I knew just at your sight seeing you, that you are a brat. 252 00:17:09,771 --> 00:17:11,854 Listen carefully. 253 00:17:12,521 --> 00:17:15,437 If any of the patients don't follow my rules.. 254 00:17:15,530 --> 00:17:17,864 ..then I behave very strictly with them. 255 00:17:18,854 --> 00:17:21,271 I set such cases right in a trice. 256 00:17:22,171 --> 00:17:24,504 Don't ever give me that opportunity. 257 00:17:25,671 --> 00:17:26,754 Did you get that? 258 00:17:28,611 --> 00:17:29,671 You may go now. 259 00:17:31,995 --> 00:17:36,004 Can I do it again? Please. 260 00:17:37,504 --> 00:17:38,421 Ok. 261 00:17:40,135 --> 00:17:41,184 [Calling bell rings] 262 00:17:41,508 --> 00:17:42,421 Sorry. 263 00:17:48,827 --> 00:17:49,837 Anand. 264 00:17:58,753 --> 00:17:59,837 Did you recognize me? 265 00:18:04,308 --> 00:18:05,337 Now? 266 00:18:15,254 --> 00:18:17,337 Which place I meet with you? 267 00:18:17,753 --> 00:18:19,471 We just met at constable's office. 268 00:18:23,064 --> 00:18:25,071 Can I go? - Yes. 269 00:18:39,904 --> 00:18:40,987 34. 270 00:18:43,404 --> 00:18:44,404 35. 271 00:18:49,154 --> 00:18:50,154 36. 272 00:18:56,633 --> 00:18:57,715 37. 273 00:19:00,237 --> 00:19:01,737 38. 274 00:19:05,970 --> 00:19:08,064 39. - You are not supposed to play with it. 275 00:19:12,758 --> 00:19:14,758 Who are you? - Doctor. 276 00:19:15,737 --> 00:19:19,153 You are supposed to consume it. - Why don't you do it? 277 00:19:20,571 --> 00:19:22,987 Shut your mouth and swallow the medicine. 278 00:19:23,071 --> 00:19:25,404 How will I swallow it if I shut my mouth!? [Laughs] 279 00:19:25,487 --> 00:19:28,454 Didn't I ask you to eat it? Are you listening? 280 00:19:42,237 --> 00:19:44,237 Didn't I ask you to eat it? 281 00:19:44,321 --> 00:19:45,948 This medicine.. That medicine. Huh!' 282 00:19:46,028 --> 00:19:47,819 [Laughs] 283 00:19:50,100 --> 00:19:54,404 This way, then like this and then like this! 284 00:19:54,773 --> 00:19:56,189 Everyone ready? 285 00:19:57,321 --> 00:20:07,654 1.. 2.. 3.. 4.. 5.. 6.. Seven.. Eight.. 286 00:20:07,737 --> 00:20:09,777 Very good. Do it again. 287 00:20:11,654 --> 00:20:19,237 1.. 2.. 3.. 4.. 5.. 6.. 288 00:20:19,453 --> 00:20:21,571 Seven.. Eight.. 289 00:20:21,993 --> 00:20:22,904 Very good. 290 00:20:22,987 --> 00:20:26,821 Ok, change! One.. two.. 291 00:20:27,071 --> 00:20:29,487 You push me, idiot! 292 00:20:30,153 --> 00:20:31,987 What happening here. Get up. 293 00:20:32,071 --> 00:20:34,991 Do you own this garden? You don't stand up properly. 294 00:20:35,071 --> 00:20:40,571 3..4..5..6..7 295 00:20:41,153 --> 00:20:45,237 1..2..3..4.. 296 00:20:45,321 --> 00:20:48,904 5..6..7.. 297 00:20:49,237 --> 00:20:55,487 I will curse your mother. Don't use your useless brain. 298 00:20:55,833 --> 00:20:57,777 Stand properly. - Peace! Peace! 299 00:20:57,857 --> 00:21:02,024 To hell with peace. Stand straight. 300 00:21:03,237 --> 00:21:05,654 Next change.. one.. 301 00:21:13,321 --> 00:21:15,404 7..8.. 302 00:21:16,071 --> 00:21:21,153 1..2..3..4 303 00:21:21,368 --> 00:21:22,153 5. 304 00:21:22,321 --> 00:21:25,491 Hey, come here. Stand properly. 305 00:21:25,571 --> 00:21:27,071 Anthony stop. 306 00:21:27,904 --> 00:21:30,121 It's not his but someone else's fault. 307 00:21:30,487 --> 00:21:31,324 And he is acting so innocent.. 308 00:21:31,404 --> 00:21:32,487 ..as if he hasn't done a thing. 309 00:21:33,174 --> 00:21:36,074 You.. number 36. Come here. - Move. 310 00:21:44,404 --> 00:21:46,599 You don't like exercising, right? 311 00:21:46,679 --> 00:21:48,767 Fine, don't exercise. Come with me. 312 00:21:54,500 --> 00:21:56,833 Bhagat. - Yes, ma'am. 313 00:21:57,371 --> 00:22:00,121 Clean the other room. - Ok. 314 00:22:03,621 --> 00:22:05,537 You don't like exercising, right? 315 00:22:06,454 --> 00:22:08,537 Here, take this and clean this entire room. 316 00:22:11,787 --> 00:22:15,471 And yes, the room should be spotless before I visit here again. 317 00:22:15,621 --> 00:22:16,371 Ok? 318 00:22:19,227 --> 00:22:21,443 [Humming] 319 00:22:49,787 --> 00:22:51,476 Where is the breakfast? - [Gasps] 320 00:22:58,017 --> 00:23:00,037 My God! What is he doing? 321 00:23:08,662 --> 00:23:10,829 What are you doing? 322 00:23:14,537 --> 00:23:18,121 Someone help me. 323 00:23:18,803 --> 00:23:20,857 [Groans] 324 00:23:35,603 --> 00:23:38,054 Hey, come here. 325 00:23:39,419 --> 00:23:40,283 Here. 326 00:23:49,419 --> 00:23:52,621 What are doing? - Tidying up the place. 327 00:23:53,333 --> 00:23:54,454 Who asked you? 328 00:23:55,704 --> 00:23:58,121 Are you tidying up the place or making a mess of it? 329 00:23:58,955 --> 00:24:01,541 I had a broom which collided with.. 330 00:24:01,621 --> 00:24:05,005 ..this and it all started from there. 331 00:24:05,085 --> 00:24:07,085 And then he came from there and then.. 332 00:24:11,561 --> 00:24:13,529 [Growls] 333 00:24:14,685 --> 00:24:15,604 [Gasps] 334 00:24:16,871 --> 00:24:18,287 Bring him to the 'Shock Room.' 335 00:24:19,953 --> 00:24:22,953 Look here, a fly. 336 00:24:25,845 --> 00:24:26,871 A fly! 337 00:24:28,382 --> 00:24:29,547 A fly. 338 00:24:30,204 --> 00:24:32,287 Come, lie down on this. - Okay. 339 00:24:35,121 --> 00:24:35,954 Hold this. 340 00:24:52,501 --> 00:24:54,090 [Screaming in pain] 341 00:25:54,502 --> 00:25:58,157 [Screams] Maya.. 342 00:26:30,535 --> 00:26:32,492 Anand! Anand! 343 00:26:32,572 --> 00:26:33,659 [Screams] 344 00:26:37,627 --> 00:26:40,060 [All laughs] 345 00:26:49,048 --> 00:26:51,465 Why do you seem to be so sad and upset these days? 346 00:26:53,087 --> 00:26:54,177 Nothing of the sort. 347 00:26:54,334 --> 00:26:55,334 I am okay. 348 00:26:56,121 --> 00:27:00,037 I am not only your father but also a psychiatrist. 349 00:27:00,864 --> 00:27:02,114 Why hide it from me? 350 00:27:03,498 --> 00:27:06,316 I know that you are quite upset because of Mrs. Shobhna's.. 351 00:27:06,396 --> 00:27:07,729 ..departure without any prior information. 352 00:27:08,345 --> 00:27:10,457 And the troubling aspect of it is that you served her.. 353 00:27:10,537 --> 00:27:11,621 ..as if she was your mother. 354 00:27:12,600 --> 00:27:14,457 So many times I have asked you.. 355 00:27:14,537 --> 00:27:16,953 ..not to get too attached to patients. 356 00:27:18,704 --> 00:27:21,457 Ok, listen now. With great difficulty I have managed.. 357 00:27:21,537 --> 00:27:22,707 ..the forms for your UK visit. 358 00:27:22,787 --> 00:27:25,624 We are already late. Hence I'd like you to sign and send.. 359 00:27:25,704 --> 00:27:26,787 ..these papers tomorrow without fail. 360 00:27:26,867 --> 00:27:29,121 Otherwise your admission won't be possible this year. 361 00:27:32,492 --> 00:27:34,936 One more sound from you will mean .. 362 00:27:35,016 --> 00:27:37,037 ..your detention, Michael. Stay quiet. 363 00:27:37,346 --> 00:27:39,768 [Sobbing] 364 00:27:44,371 --> 00:27:47,871 Why are you crying, Michael? Did your car break down? 365 00:27:48,787 --> 00:27:52,204 Because Rosy has gone. - So what? Call her. 366 00:27:52,287 --> 00:27:59,011 Cannot. She has gone to God. It's three years now. 367 00:28:00,037 --> 00:28:01,873 It's her anniversary today and.. 368 00:28:01,953 --> 00:28:06,204 ..all I need is a candle to offer my prayers. 369 00:28:06,787 --> 00:28:11,621 But they are denying. I just need one candle. 370 00:28:11,964 --> 00:28:14,407 [Crying] 371 00:28:16,037 --> 00:28:17,121 I will get one for you. 372 00:28:18,774 --> 00:28:21,239 [Indistinct chatter] 373 00:28:29,941 --> 00:28:31,422 I need a candle. 374 00:28:32,221 --> 00:28:35,387 You find this light insufficient? Why do you need a candle? 375 00:28:35,471 --> 00:28:37,973 To offer prayers to the Lord! - To offer prayers to the Lord! 376 00:28:38,053 --> 00:28:40,554 Tell your lord that this lord has refused. C'mon, get lost. 377 00:28:42,828 --> 00:28:44,974 I need a candle means I need a candle. 378 00:28:45,206 --> 00:28:48,224 Hey, one tight rap and you will land at the lord's doors. 379 00:28:48,407 --> 00:28:49,304 Get lost! 380 00:28:51,304 --> 00:28:52,554 C'mon, get going. 381 00:29:00,169 --> 00:29:02,710 I am confuse. 382 00:29:03,628 --> 00:29:05,250 What to do? 383 00:29:06,525 --> 00:29:09,444 [Narayan humming] 384 00:29:23,387 --> 00:29:25,554 Hey, pay attention. Play your card. 385 00:29:25,637 --> 00:29:26,721 I will be back. 386 00:29:26,804 --> 00:29:29,137 Hey don't look at my cards. - Okay. 387 00:29:36,221 --> 00:29:38,304 What do you want? - Take off your clothes. 388 00:29:38,384 --> 00:29:40,387 What? - It will take just fifteen minutes. 389 00:29:40,471 --> 00:29:41,721 What do you mean? 390 00:29:42,166 --> 00:29:43,974 All you have to do is remove your clothes and lie down. 391 00:29:44,054 --> 00:29:45,973 I am not that sort of a man. 392 00:29:46,053 --> 00:29:48,973 No, you are mistaken. You have to just.. 393 00:29:49,053 --> 00:29:50,304 ..give me your uniform for 15 minutes. 394 00:29:50,387 --> 00:29:51,804 I will go outside and come back. 395 00:29:51,887 --> 00:29:53,221 You have to just lie down covered in a blanket. 396 00:29:53,304 --> 00:29:56,137 You want to buy me over in 20 bucks? 397 00:29:56,721 --> 00:29:59,224 Am I a burger or something? 398 00:29:59,304 --> 00:30:01,721 My hide will peel off but not this uniform, got it? 399 00:30:01,804 --> 00:30:02,974 What do you take me to be? 400 00:30:03,054 --> 00:30:06,973 Another misadventure and I will break your bones. 401 00:30:07,053 --> 00:30:09,304 Got it? Never repeat this again. 402 00:30:18,426 --> 00:30:19,221 Idiot. 403 00:30:21,304 --> 00:30:23,724 Will you be back soon? Within 15 minutes? 404 00:30:23,804 --> 00:30:24,925 My job is at stake. 405 00:30:25,005 --> 00:30:28,005 Your job is stake isn't it. Come quickly, don't delay me. 406 00:30:30,304 --> 00:30:35,387 Tell me. Yes. 407 00:30:36,804 --> 00:30:39,721 Okay. Okay. 408 00:30:51,053 --> 00:30:52,887 Lift! Lift! No problem. 409 00:30:53,259 --> 00:30:54,253 [Brakes squeal] 410 00:30:59,804 --> 00:31:01,554 Turn the car back to the hospital. Immediately. 411 00:31:22,449 --> 00:31:23,811 [Brakes squeal] 412 00:31:24,863 --> 00:31:28,391 Have you spotted patient No. 36 somewhere here? - Why? 413 00:31:28,569 --> 00:31:30,724 I am asking you something. Just give me an answer. - No, sir. 414 00:31:30,804 --> 00:31:32,137 Ok, let's go to the hospital. 415 00:31:53,390 --> 00:31:55,387 Security come with me. - Yes sir. 416 00:32:06,804 --> 00:32:09,332 Where is No. 36? - Sir.. he.. 417 00:32:09,412 --> 00:32:11,495 I said, where is No. 36? 418 00:32:13,387 --> 00:32:16,471 Sir, he was here. - I know he isn't here. 419 00:32:18,221 --> 00:32:19,637 Come with me. 420 00:32:21,971 --> 00:32:24,554 Where were you? - Inside. 421 00:32:25,137 --> 00:32:27,887 It's my 36th trip inside. Are you the cook here? 422 00:32:34,887 --> 00:32:36,037 God saved me. 423 00:32:40,053 --> 00:32:43,474 So you had gone to take Candles for Michael? 424 00:32:43,554 --> 00:32:45,471 Morning sir. - Stealthily. 425 00:32:46,304 --> 00:32:50,221 Because Michael is a nice chap. He is fat, isn't he? 426 00:32:50,304 --> 00:32:53,721 He couldn't possibly go running to the town to get candles. 427 00:32:54,053 --> 00:32:55,053 What's this? - Style! 428 00:32:55,554 --> 00:32:57,790 Shall I too follow it? - No. [Laughs] 429 00:32:58,053 --> 00:32:59,053 Very thoughtful! 430 00:32:59,971 --> 00:33:02,804 But you would have been in a big soup had you been caught. 431 00:33:02,887 --> 00:33:05,304 Will you inform the security? - No. 432 00:33:06,387 --> 00:33:08,053 But don't forget while trying to do good to one person.. 433 00:33:08,137 --> 00:33:09,998 ..you might end up putting everyone in trouble. 434 00:33:10,078 --> 00:33:12,724 Don't repeat it again, ok? 435 00:33:12,804 --> 00:33:13,804 Yes. 436 00:33:18,233 --> 00:33:19,221 Brother! 437 00:33:21,909 --> 00:33:24,627 Brother Sunil. 438 00:33:33,088 --> 00:33:34,632 You will save me again, won't you? 439 00:33:38,504 --> 00:33:41,522 No? Ok. 440 00:33:50,071 --> 00:33:50,903 [Laughs] 441 00:33:54,751 --> 00:33:56,546 [Laughs] 442 00:34:03,861 --> 00:34:07,861 Speak up, from where did you get the candles? 443 00:34:07,971 --> 00:34:10,479 Don't you hear? Speak up fast. 444 00:34:10,559 --> 00:34:14,726 You nut! Did the candle fly to you from the grave? 445 00:34:15,162 --> 00:34:18,249 Speak up. Gone deaf? 446 00:34:18,329 --> 00:34:22,246 Who brought the candle inside? Speak up, c'mon. 447 00:34:22,326 --> 00:34:26,804 Speak up, who brought the candle here? 448 00:34:27,543 --> 00:34:29,793 So no one knows who brought the candles inside, right? 449 00:34:30,913 --> 00:34:32,928 Narayan, take the candles inside. 450 00:34:33,053 --> 00:34:35,721 No! I won't give the candles. 451 00:34:35,804 --> 00:34:40,721 To offer prayers to the Lord! - Narayan. Take the candles inside. 452 00:34:40,804 --> 00:34:44,304 No! I won't give the candles. To offer prayers to the Lord! 453 00:34:46,016 --> 00:34:47,721 To offer prayers to the Lord! 454 00:34:48,059 --> 00:34:51,666 Shut up! - What are you beating me? 455 00:34:51,746 --> 00:34:54,496 Don't hit me! 456 00:34:55,053 --> 00:34:57,137 Don't hit him. - I have to offer prayers. 457 00:34:58,721 --> 00:35:00,471 Don't hit me! 458 00:35:00,554 --> 00:35:02,304 I have to offer prayers. 459 00:35:02,387 --> 00:35:03,973 Don't hit him. 460 00:35:04,053 --> 00:35:07,971 Don't hit him. 461 00:35:16,943 --> 00:35:18,553 I want... 462 00:35:19,221 --> 00:35:21,721 I want candles.. - Here, take this. 463 00:35:21,804 --> 00:35:22,971 I got the candles. 464 00:35:23,053 --> 00:35:25,916 Hit him! Hit him! 465 00:35:25,996 --> 00:35:29,257 [Groans] 466 00:35:31,560 --> 00:35:33,604 Hey, stop it. 467 00:35:34,308 --> 00:35:35,525 Stop it I said! 468 00:35:36,392 --> 00:35:38,387 Bring him to the 'Shock Room'. - Yes sir. 469 00:35:38,471 --> 00:35:41,582 Brother.. Sunil! No.. Shock no. 470 00:35:41,662 --> 00:35:46,825 Brother.. Sunil! No.. Shock no. 471 00:35:56,186 --> 00:36:01,721 No.. Shock .. No.. 472 00:36:01,804 --> 00:36:05,721 Sunil! Brother! - Let go of him. 473 00:36:05,804 --> 00:36:08,666 Sir we had given orders.. - No, just let go of him. 474 00:36:08,746 --> 00:36:12,246 But this is Dr. Khurana's order. - So what? Get lost. 475 00:36:12,749 --> 00:36:15,277 Leave him alone. 476 00:36:15,517 --> 00:36:18,187 Everyone is mad! 477 00:36:48,383 --> 00:36:49,771 Why are we here? 478 00:36:50,331 --> 00:36:53,249 Because I didn't want to create a scene at the hospital. 479 00:36:54,642 --> 00:36:57,024 I feel, you have started to develop a notion that.. 480 00:36:57,104 --> 00:36:58,437 ..I don't know how to treat patients. 481 00:36:59,454 --> 00:37:01,704 Why do you say that? Nothing of the sort. 482 00:37:03,390 --> 00:37:05,390 Then why did you go against my orders? 483 00:37:06,187 --> 00:37:08,271 Why did you take Anand away from the Shock Room? 484 00:37:09,104 --> 00:37:10,937 Why so much sympathy towards a killer? 485 00:37:13,265 --> 00:37:14,765 There is a small story.. 486 00:37:16,187 --> 00:37:17,353 ..that is in my life. 487 00:37:19,271 --> 00:37:26,187 This son of a maid at Anand's house has become a doctor today. 488 00:37:27,271 --> 00:37:31,687 This patient Anand was the one who helped me.. 489 00:37:32,284 --> 00:37:34,021 ..financially to complete my education. 490 00:37:34,209 --> 00:37:35,904 We never had an employer-servant relation between us. 491 00:37:36,771 --> 00:37:40,304 We were rather like bum chums. He was like my younger brother. 492 00:37:40,814 --> 00:37:42,287 And he used to address me as brother Sunil. 493 00:37:43,271 --> 00:37:46,804 I got emotionally carried away.. 494 00:37:47,430 --> 00:37:48,953 ..upon hearing it after so many years. 495 00:37:50,104 --> 00:37:53,071 I am sorry, sir. This won't happen again. 496 00:37:55,798 --> 00:37:58,191 Today's counseling session is coming to an end. 497 00:37:58,271 --> 00:38:01,353 Does anyone want to ask or say something? 498 00:38:02,271 --> 00:38:05,437 Madam, why are these speakers here? 499 00:38:05,691 --> 00:38:08,048 So that our voice reaches you. 500 00:38:08,128 --> 00:38:08,923 [Chuckles] 501 00:38:09,691 --> 00:38:11,191 Then play some music on them. 502 00:38:11,271 --> 00:38:13,187 Good idea! 503 00:38:15,271 --> 00:38:17,353 We can't play music just because you want it. 504 00:38:17,604 --> 00:38:19,504 There are 26 others in your ward. 505 00:38:19,937 --> 00:38:21,519 None of them ever asked for it. 506 00:38:21,599 --> 00:38:24,082 But they never objected to it either. 507 00:38:24,187 --> 00:38:27,854 Just try setting up a tape Recorder or a radio here? 508 00:38:28,133 --> 00:38:31,854 It will be great. Music can do Wonders. Isn't it Swami-ji? 509 00:38:31,937 --> 00:38:34,937 Music is like an ocean but the fish in it are crying. 510 00:38:35,149 --> 00:38:37,937 What? - Because we catch those fish, fry them well.. 511 00:38:38,021 --> 00:38:40,437 ..and devour them. That is why the fish cry. 512 00:38:40,684 --> 00:38:45,771 And the water of the ocean becomes salty with their tears. 513 00:38:45,854 --> 00:38:49,937 Music is life. What do you say, Abdul? Isn't it, Michael? 514 00:38:50,021 --> 00:38:52,687 Yes, but what is life all about? 515 00:38:52,771 --> 00:38:54,271 Don't you know that? 516 00:38:54,353 --> 00:38:56,437 Everyone knows what life is all about. 517 00:38:56,619 --> 00:38:59,604 Do you have a life? - No, it's finished. 518 00:38:59,687 --> 00:39:03,604 What is life? - Gandhiji. 519 00:39:05,771 --> 00:39:10,187 What is life? - I don't know. I am new to this place. 520 00:39:10,521 --> 00:39:13,354 I'll tell you what life is. Life is.. 521 00:39:13,807 --> 00:39:17,353 If you don't know what life is why should I explain? 522 00:39:17,604 --> 00:39:22,437 Then explain me, what is life? - Shut up. 523 00:39:22,604 --> 00:39:23,854 If there is a majority.. 524 00:39:24,021 --> 00:39:27,171 ..I mean if at least 13 of you raise your hands.. 525 00:39:27,353 --> 00:39:29,171 ..then we can consider giving you the permission. 526 00:39:30,604 --> 00:39:34,254 How many of you want music? Raise your hands. 527 00:39:39,080 --> 00:39:42,604 Is it okay? - No, we need 9 more hands. 528 00:39:43,021 --> 00:39:45,437 Won't fingers do? - No! 529 00:39:45,854 --> 00:39:48,537 We need 9 more hands. - Okay. 530 00:39:54,615 --> 00:39:55,804 [Laughs] 531 00:39:56,104 --> 00:39:59,104 This is cheating. One man, one hand. 532 00:39:59,513 --> 00:40:01,104 And we only have two minutes. 533 00:40:02,713 --> 00:40:05,521 Raise your hands.. Swami-ji.. 534 00:40:05,677 --> 00:40:08,927 Swami-ji, where is the temple bell? 535 00:40:11,780 --> 00:40:12,614 Will this do? 536 00:40:12,759 --> 00:40:15,501 No. - It will do but we still need eight more hands. 537 00:40:18,528 --> 00:40:21,604 A thief came and stole! 538 00:40:21,858 --> 00:40:23,912 The police arrived and nabbed him! 539 00:40:24,014 --> 00:40:26,014 Nabbed him. 540 00:40:27,353 --> 00:40:30,437 Will this do? - Seven more. 541 00:40:30,521 --> 00:40:31,771 That's okay. 542 00:40:31,854 --> 00:40:34,353 Raise your hands. 543 00:40:34,771 --> 00:40:37,271 All those who are rich shall raise their hands. 544 00:40:39,308 --> 00:40:40,771 You should be ashamed of yourselves. 545 00:40:40,854 --> 00:40:43,687 Aren't there even seven rich men in a population of 70 million? 546 00:40:45,353 --> 00:40:46,937 Five.. five! 547 00:40:47,271 --> 00:40:48,437 Two more! 548 00:40:49,187 --> 00:40:52,024 Michael.. Michael.. 549 00:40:52,104 --> 00:40:54,191 Why don't you raise your hand? 550 00:40:54,271 --> 00:40:55,353 All of us will enjoy music. 551 00:40:55,437 --> 00:40:57,691 Michael, didn't I get a candle for you? 552 00:40:57,771 --> 00:40:59,187 Now raise your hand for my sake. 553 00:40:59,353 --> 00:41:00,604 Won't you raise your hand for me? 554 00:41:00,687 --> 00:41:04,353 Won't you? I stole a candle for you.. 555 00:41:04,604 --> 00:41:06,191 ..all these people thrashed me badly.. 556 00:41:06,271 --> 00:41:08,271 ..but now you are not going to support me? 557 00:41:08,521 --> 00:41:11,021 It is rightly said.. 558 00:41:11,200 --> 00:41:13,854 ..that one shouldn't trust madmen. 559 00:41:13,937 --> 00:41:14,937 Michael.. 560 00:41:15,978 --> 00:41:16,687 Michael.. 561 00:41:18,271 --> 00:41:21,521 Michael, tell everyone where your Rosy is.. 562 00:41:21,687 --> 00:41:24,354 Tell everyone where Rosy is. 563 00:41:24,551 --> 00:41:25,771 Where is she? 564 00:41:25,854 --> 00:41:28,437 Tell everyone where Rosy is. 565 00:41:31,395 --> 00:41:32,754 Is one more required? 566 00:41:36,771 --> 00:41:40,687 O baldy.. raise your hand! 567 00:41:40,771 --> 00:41:42,554 Right now you are just breathing. 568 00:41:42,854 --> 00:41:45,337 With music around, your brain will also start to work. 569 00:41:45,521 --> 00:41:48,004 Your heart will pound, your soul will dance.. 570 00:41:48,093 --> 00:41:50,427 ..and every inch of yours will come to life. 571 00:41:50,854 --> 00:41:53,521 You will start living again! 572 00:41:54,206 --> 00:41:57,021 All of you are not plain mad. You are idiots as well. 573 00:41:57,271 --> 00:42:00,687 You are not aware of the wonders of music. 574 00:42:01,104 --> 00:42:02,466 There is music in joy and sorrow, in gain and loss.. 575 00:42:02,546 --> 00:42:04,546 ..and in every nook and corner of the world. 576 00:42:04,822 --> 00:42:06,353 It is in the child's wail and in the song of the nightingale.. 577 00:42:06,437 --> 00:42:07,937 Music is in a mother's warmth.. 578 00:42:08,017 --> 00:42:08,857 ..and a damsel's charms 579 00:42:08,937 --> 00:42:10,354 A clock's chime and a wife's gripe.. 580 00:42:10,437 --> 00:42:12,021 ..and even the jingle of the falling drizzle is full of music. 581 00:42:12,104 --> 00:42:16,941 The boom and clank of the speeding train.. 582 00:42:17,021 --> 00:42:19,021 ..is filled with music. 583 00:42:19,104 --> 00:42:20,687 The country, the cities, the streets.. 584 00:42:20,771 --> 00:42:22,191 ..the flowers and the butterflies.. 585 00:42:22,271 --> 00:42:23,191 ..all flow with the river of music. 586 00:42:23,271 --> 00:42:24,649 Music is present in furious gunfire and in a festive bonfire.. 587 00:42:24,729 --> 00:42:26,524 ..and also in the wiles of beautiful eyes. 588 00:42:26,604 --> 00:42:28,191 In cassettes and CDs, in wine and wife.. 589 00:42:28,271 --> 00:42:29,771 ..in a sari and a midi everywhere one can find music. 590 00:42:29,854 --> 00:42:31,521 In all musical notes.. 591 00:42:31,604 --> 00:42:34,104 ..from the first note to the second.. 592 00:42:34,187 --> 00:42:36,604 ..and all the way till the seventh.. 593 00:42:36,687 --> 00:42:38,107 ..and in every direction music pervades. 594 00:42:38,187 --> 00:42:39,524 Music exudes from the practice of dance.. 595 00:42:39,604 --> 00:42:42,104 ..and from spiritual trance. In God.. - [Claps] 596 00:42:42,184 --> 00:42:42,996 [Calling bell rings] 597 00:42:43,190 --> 00:42:45,604 Got it! Got it! Got the last hand. - Time over. 598 00:42:47,521 --> 00:42:48,771 Time is not over! 599 00:42:48,854 --> 00:42:53,353 I want music.. I want music.. Doctor you don't do that. 600 00:42:54,401 --> 00:42:56,021 Please give me music. 601 00:42:56,953 --> 00:43:01,187 Please give me music. 602 00:43:01,267 --> 00:43:03,353 [Crying] 603 00:43:03,687 --> 00:43:05,937 They are not giving me music. 604 00:43:06,271 --> 00:43:07,857 You don't do that. 605 00:43:08,057 --> 00:43:13,754 "Your charms." 606 00:43:16,057 --> 00:43:21,289 "And your overflowing love." 607 00:43:24,046 --> 00:43:28,640 "Seduce everyone!" 608 00:43:30,121 --> 00:43:35,278 "Making everyone go ecstatic." 609 00:43:39,732 --> 00:43:43,570 [Music] 610 00:43:58,348 --> 00:44:00,771 "It impels." 611 00:44:02,315 --> 00:44:05,353 "Makes one see stars in daylight." 612 00:44:06,229 --> 00:44:08,191 "It impels." 613 00:44:08,271 --> 00:44:10,107 "Makes one see stars in daylight." 614 00:44:10,187 --> 00:44:13,765 "Look it slips away.." 615 00:44:20,057 --> 00:44:21,854 "Your drape hits.." 616 00:44:21,937 --> 00:44:23,521 "Like a bullet.." 617 00:44:25,949 --> 00:44:27,353 "Your drape hits.." 618 00:44:27,433 --> 00:44:29,353 "Like a bullet.." 619 00:44:29,711 --> 00:44:31,771 "It impels." 620 00:44:31,854 --> 00:44:33,687 "Makes one see stars in daylight." 621 00:44:33,874 --> 00:44:37,521 "Look it slips away.." 622 00:44:39,604 --> 00:44:41,054 "Your drape hits.." 623 00:44:41,134 --> 00:44:43,054 "Like a bullet.." 624 00:44:45,637 --> 00:44:47,441 "Your drape hits.." 625 00:44:47,521 --> 00:44:49,324 "Like a bullet.." 626 00:44:49,404 --> 00:44:52,264 [Music] 627 00:45:15,437 --> 00:45:17,021 "Let's rock." 628 00:45:17,333 --> 00:45:19,083 "Let's shake a leg." 629 00:45:19,379 --> 00:45:23,021 "Let's shake a leg." 630 00:45:23,104 --> 00:45:25,021 "Let's rock." 631 00:45:25,238 --> 00:45:27,024 "Let's shake a leg." 632 00:45:27,227 --> 00:45:30,607 "Let's shake a leg." 633 00:45:30,687 --> 00:45:35,185 "Let's write our tale of love." 634 00:45:38,559 --> 00:45:43,229 "Immerse me in your eyes." 635 00:45:46,604 --> 00:45:53,687 "We have lost our hearts." 636 00:45:54,397 --> 00:45:58,353 "We have lost our hearts." 637 00:45:58,437 --> 00:46:02,147 "Look it slips away.." 638 00:46:04,179 --> 00:46:05,937 "Your drape hits.." 639 00:46:06,021 --> 00:46:07,855 "Like a bullet.." 640 00:46:10,363 --> 00:46:12,034 "Your drape hits.." 641 00:46:12,114 --> 00:46:14,363 "Like a bullet.." 642 00:46:14,666 --> 00:46:17,574 [Music] 643 00:46:51,830 --> 00:46:55,691 "What a quagmire is this." 644 00:46:55,771 --> 00:46:59,521 "The roles of the doctor and patient are reversed." 645 00:46:59,604 --> 00:47:03,521 "What a quagmire is this." 646 00:47:03,604 --> 00:47:07,271 "The roles of the doctor and patient are reversed." 647 00:47:07,353 --> 00:47:11,762 "Such a confusion." 648 00:47:14,937 --> 00:47:20,104 "Madness prevails all around." 649 00:47:23,104 --> 00:47:29,687 "Try to understand the gestures." 650 00:47:30,801 --> 00:47:34,874 "Try to understand the gestures." 651 00:47:34,954 --> 00:47:38,434 "Look it slips away.." 652 00:47:44,790 --> 00:47:46,124 "Your drape hits.." 653 00:47:46,204 --> 00:47:48,460 "Like a bullet.." 654 00:47:50,954 --> 00:47:52,571 "Your drape hits.." 655 00:47:52,704 --> 00:47:54,421 "Like a bullet.." 656 00:47:54,537 --> 00:47:56,537 "It impels." 657 00:47:56,621 --> 00:47:58,454 "Makes one see stars in daylight." 658 00:47:58,537 --> 00:48:02,453 "Look it slips away.." 659 00:48:08,477 --> 00:48:10,121 "Your drape hits.." 660 00:48:10,204 --> 00:48:11,787 "Like a bullet.." 661 00:48:14,204 --> 00:48:16,037 "Your drape hits.." 662 00:48:16,121 --> 00:48:17,204 "Like a bullet.." 663 00:48:17,470 --> 00:48:18,325 Shut up. 664 00:48:22,119 --> 00:48:24,421 Just stand there till I tell you otherwise. 665 00:48:27,287 --> 00:48:28,171 Hello. 666 00:48:29,210 --> 00:48:30,374 I know, father. 667 00:48:30,454 --> 00:48:32,196 I know that today is the last day for the London sponsorship. 668 00:48:32,276 --> 00:48:35,037 I am doing just that. I will post it as soon as it is over. 669 00:48:35,121 --> 00:48:35,818 Bye. 670 00:48:45,787 --> 00:48:47,954 Don't move. Stand still. 671 00:48:48,126 --> 00:48:49,626 The cock was bitten by the mosquito. 672 00:48:49,844 --> 00:48:50,844 Don't move your hands. 673 00:49:01,954 --> 00:49:04,871 Stand just where I told you. Come here. 674 00:49:07,621 --> 00:49:09,621 I will call the security if you act.. 675 00:49:09,777 --> 00:49:10,777 ..smart and you will be bashed up. 676 00:49:10,876 --> 00:49:11,876 Don't move. 677 00:49:21,971 --> 00:49:23,442 [Objects clattering] 678 00:49:32,296 --> 00:49:33,074 You! 679 00:49:37,420 --> 00:49:38,318 Tanvi..! 680 00:49:38,787 --> 00:49:40,816 Tanvi, what are you doing? 681 00:49:40,896 --> 00:49:43,145 This mad guy spoilt all my forms. - She hit me. 682 00:49:43,621 --> 00:49:45,937 Today is the last day for my application form to be sent. 683 00:49:46,458 --> 00:49:48,537 What will come of my London trip? 684 00:49:48,621 --> 00:49:51,787 She hit me. - This mad guy has spoilt my entire career. 685 00:49:53,037 --> 00:49:57,121 Tanvi.. please..! - I will get you new ones. 686 00:49:57,204 --> 00:49:58,037 Shut up. 687 00:49:58,318 --> 00:49:59,359 I'll get you new ones. 688 00:50:00,453 --> 00:50:04,237 I will surely get new ones for you. - I will bring for you. 689 00:50:12,718 --> 00:50:14,954 Take it that you are not destined to go to London. 690 00:50:16,371 --> 00:50:17,862 In any case you wanted to have some practice, didn't you? 691 00:50:17,942 --> 00:50:19,453 From where did this research Thing came in the picture? 692 00:50:21,668 --> 00:50:23,751 Tanvi, it is good to have one's .. 693 00:50:24,031 --> 00:50:26,614 ..wish fulfilled and better if it is not. 694 00:50:29,074 --> 00:50:30,740 I wanted to talk to you on something since many days. 695 00:50:31,490 --> 00:50:33,406 But this place and time isn't suitable. 696 00:50:33,807 --> 00:50:36,027 We'll talk in the evening. 697 00:50:38,520 --> 00:50:40,316 I know that you took care of.. 698 00:50:40,396 --> 00:50:41,814 Shobhna Mathur like your own daughter. 699 00:50:42,079 --> 00:50:44,912 You treated her. But she did not.. 700 00:50:45,427 --> 00:50:47,122 ..even recognize you once she was cured. 701 00:50:47,202 --> 00:50:48,953 She behaved with you as if you were a stranger.. 702 00:50:50,229 --> 00:50:52,959 ..and you started hating number 36 from then. 703 00:50:54,253 --> 00:50:57,004 When you saw Anand in a uniform bearing the same number 36.. 704 00:50:57,087 --> 00:50:58,171 ..you started hating him too. 705 00:50:59,671 --> 00:51:01,254 But I know Anand very well. 706 00:51:02,754 --> 00:51:04,504 He is like a younger brother to me. 707 00:51:05,398 --> 00:51:06,671 I have raised him. 708 00:51:07,679 --> 00:51:09,171 When I saw him the last time.. 709 00:51:09,921 --> 00:51:11,253 ..I never had an inkling that.. 710 00:51:11,771 --> 00:51:13,071 ..I would see him again in this state. 711 00:51:14,436 --> 00:51:16,854 I wish that Anand should leave this place as a normal man. 712 00:51:17,690 --> 00:51:19,187 What do you mean? 713 00:51:20,685 --> 00:51:23,854 People suffering from mental disorders need.. 714 00:51:24,609 --> 00:51:26,021 ..a treatment based on love. 715 00:51:27,021 --> 00:51:29,353 I want you to help me in this regard. 716 00:51:29,852 --> 00:51:32,437 I got this diary from Anand's bag. 717 00:51:33,354 --> 00:51:37,271 Read this and take your decision. 718 00:51:38,521 --> 00:51:42,771 In this way my children started fighting over my property.. 719 00:51:43,213 --> 00:51:45,937 ..day and night just like cats and dogs. 720 00:51:46,071 --> 00:51:48,071 Things went from bad to worse. 721 00:51:48,737 --> 00:51:50,437 I could not remain passive any longer. 722 00:51:51,153 --> 00:51:55,154 I decided that there was only one way out. 723 00:51:55,904 --> 00:51:57,987 So long as I do not prepare my will.. 724 00:51:58,254 --> 00:52:00,837 ..the people of my house can't harm me. 725 00:52:01,421 --> 00:52:03,421 That's why I put up an act of.. 726 00:52:04,087 --> 00:52:06,671 ..going insane and came to this place. 727 00:52:07,921 --> 00:52:09,004 Got rid of the whole mess. 728 00:52:10,087 --> 00:52:12,087 I have just one complaint. 729 00:52:12,421 --> 00:52:13,837 I have a child. 730 00:52:14,087 --> 00:52:16,504 Rahul.. he is my dearest! 731 00:52:17,171 --> 00:52:19,754 His parents were killed in an accident. 732 00:52:19,979 --> 00:52:21,754 He has no one other than me to take care of him. 733 00:52:22,171 --> 00:52:23,504 Tomorrow is his birthday. 734 00:52:23,990 --> 00:52:26,004 I send him a gift every year without fail. 735 00:52:26,671 --> 00:52:28,921 He must be expecting it this year too. 736 00:52:29,158 --> 00:52:30,091 What should I do? 737 00:52:30,171 --> 00:52:32,888 Grandpa, it is very simple. 738 00:52:32,968 --> 00:52:36,804 Let's take off our clothes. 739 00:52:37,813 --> 00:52:38,341 And let's take a bath. 740 00:52:38,421 --> 00:52:41,032 Tell me the address of your grandson while we bathe. 741 00:52:41,112 --> 00:52:45,028 The gift shall be delivered to him before you have your dinner. 742 00:52:46,145 --> 00:52:49,599 You are insane or they are? - Me. 743 00:52:49,679 --> 00:52:50,841 Don't waste your time. 744 00:52:50,921 --> 00:52:52,337 Come soon. Understood? 745 00:52:52,519 --> 00:52:53,921 Don't waste time there. 746 00:52:54,004 --> 00:52:55,533 Else I will be the one to suffer. 747 00:52:55,613 --> 00:52:56,863 Don't worry. 748 00:52:57,254 --> 00:52:58,671 I returned quickly the last time. 749 00:52:58,887 --> 00:53:00,754 Just drape yourself and wait.. 750 00:53:00,837 --> 00:53:03,504 Keep quiet! Speak softly. 751 00:53:04,141 --> 00:53:07,174 If anyone happens to hear, we would land in a big soup. 752 00:53:07,254 --> 00:53:08,004 Understood? 753 00:53:08,628 --> 00:53:09,921 You know Khurana, don't you? 754 00:53:10,144 --> 00:53:11,757 He is really mad. 755 00:53:11,837 --> 00:53:13,063 Who made him a doctor, then? 756 00:53:13,143 --> 00:53:15,143 Well, how am I responsible for that? 757 00:53:15,482 --> 00:53:17,671 Baldy is watching us. 758 00:53:18,171 --> 00:53:20,087 The doctors here are very dangerous. 759 00:53:20,444 --> 00:53:22,091 He too keeps babbling just like you. 760 00:53:22,171 --> 00:53:23,171 And jumps around a lot. 761 00:53:23,421 --> 00:53:24,754 Do you know what he did to him? 762 00:53:24,921 --> 00:53:26,337 He took a big knife. 763 00:53:26,660 --> 00:53:27,632 And cut him here. 764 00:53:27,712 --> 00:53:28,712 He shoved it straight in. 765 00:53:28,979 --> 00:53:30,507 It went straight into his brain. 766 00:53:30,587 --> 00:53:31,754 And then he twisted it like this. 767 00:53:31,837 --> 00:53:35,254 He ground the brains and mashed the body. 768 00:53:35,515 --> 00:53:37,171 And turned him into a living corpse. 769 00:53:37,337 --> 00:53:40,507 His every activity, from sitting to eating.. 770 00:53:40,587 --> 00:53:41,504 ..came to a grinding halt. 771 00:53:41,680 --> 00:53:43,680 In short his brain is dead. 772 00:53:43,813 --> 00:53:45,489 The doctors call this coma. 773 00:53:45,569 --> 00:53:46,421 Whatever it is.. 774 00:53:46,644 --> 00:53:49,180 But if you happen to return late.. 775 00:53:49,536 --> 00:53:53,341 ..your life shall end up in a comma and mine in a full stop. 776 00:53:53,421 --> 00:53:53,924 Understood? 777 00:53:54,004 --> 00:53:55,337 So come on time. 778 00:53:55,612 --> 00:53:57,841 Give me your uniform quickly. 779 00:53:57,921 --> 00:54:00,564 And go quickly and lie down in my bed. 780 00:54:00,644 --> 00:54:01,811 C'mon move. 781 00:54:03,222 --> 00:54:04,217 Give me. 782 00:54:08,724 --> 00:54:11,171 Don't know where this idiot is. 783 00:54:11,816 --> 00:54:13,415 Why didn't he turn up yet? 784 00:54:14,171 --> 00:54:15,587 I am dead. 785 00:54:21,448 --> 00:54:22,399 [Clears throat] 786 00:54:22,479 --> 00:54:24,674 Peace! 787 00:54:24,754 --> 00:54:26,007 Sleep quietly into bed. 788 00:54:26,087 --> 00:54:27,453 It is time for the injection. C'mon. 789 00:54:27,707 --> 00:54:29,733 Come. It is time for the injection. 790 00:54:30,284 --> 00:54:33,452 Wake up, Anand. 791 00:54:33,754 --> 00:54:34,841 What happened to you today? 792 00:54:35,038 --> 00:54:36,337 Anthony, come here. 793 00:54:39,087 --> 00:54:40,004 Hold him. 794 00:54:40,180 --> 00:54:42,764 Hey! Why are you acting up? 795 00:54:44,180 --> 00:54:47,097 Come on. Don't move. 796 00:54:49,083 --> 00:54:50,337 [Screaming in pain] 797 00:54:52,526 --> 00:54:54,054 Anand, take your medicine. 798 00:54:54,134 --> 00:54:55,468 Come on. 799 00:54:55,646 --> 00:54:57,341 You take it everyday. What happened to you today? 800 00:54:57,421 --> 00:54:58,674 Come on.. wake up! - Wake up! 801 00:54:58,754 --> 00:55:02,504 Take your medicine. Come on. - Wake up. 802 00:55:03,796 --> 00:55:05,253 Anand! 803 00:55:06,098 --> 00:55:08,348 Narayan.. is it you! 804 00:55:08,672 --> 00:55:11,634 [Crying] 805 00:55:31,112 --> 00:55:33,779 I don't ever want to see you in this hospital. 806 00:55:33,866 --> 00:55:34,770 Traitor! 807 00:55:34,850 --> 00:55:37,517 You are dismissed, get out from here. 808 00:55:38,054 --> 00:55:39,887 Put him in a cell. 809 00:55:47,720 --> 00:55:50,387 Don't let him out till I tell you. 810 00:55:51,304 --> 00:55:53,437 Grandpa, I have sent the shirt. 811 00:56:00,163 --> 00:56:02,444 [Laughs] 812 00:56:30,995 --> 00:56:33,806 [Music] 813 00:56:40,583 --> 00:56:43,137 "My heart yearns.." 814 00:56:47,471 --> 00:56:49,637 "My heart yearns.." 815 00:56:50,074 --> 00:56:52,387 "To make you my sweetheart." 816 00:56:52,467 --> 00:56:55,387 "..to become the pulse of your life.. " 817 00:56:56,052 --> 00:57:00,553 "..to become the throb of your heart.. " 818 00:57:00,637 --> 00:57:02,999 "..to drape myself with your beauty.." 819 00:57:03,079 --> 00:57:05,137 "..to drape myself with your beauty.." 820 00:57:05,221 --> 00:57:09,721 "..to become the throb of your heart.. " 821 00:57:09,862 --> 00:57:12,307 "..to drape myself with your beauty.." 822 00:57:12,387 --> 00:57:14,971 "..to drape myself with your beauty.." 823 00:57:15,054 --> 00:57:17,471 "My heart yearns.." 824 00:57:17,721 --> 00:57:19,887 "To make you my sweetheart." 825 00:57:20,054 --> 00:57:22,804 "..to become the pulse of your life.. " 826 00:57:23,783 --> 00:57:28,199 "..to become the throb of your heart.. " 827 00:57:28,304 --> 00:57:30,804 "..to drape myself with your beauty.." 828 00:57:30,887 --> 00:57:33,387 "..to drape myself with your beauty.." 829 00:57:33,673 --> 00:57:36,494 [Music] 830 00:57:51,971 --> 00:57:56,721 "It is my face that makes your eyes lit.." 831 00:57:56,801 --> 00:58:00,971 "..whether or not you accept it." 832 00:58:05,721 --> 00:58:10,553 "Your love is only for me.." 833 00:58:10,721 --> 00:58:14,887 "..whether you realize it or not." 834 00:58:14,971 --> 00:58:17,471 "I shall transform.." 835 00:58:17,637 --> 00:58:22,887 "..the passing moments for your sake." 836 00:58:23,637 --> 00:58:27,721 "Let me become the throb of your heart." 837 00:58:28,221 --> 00:58:31,366 "..and drape myself with your beauty." 838 00:58:33,457 --> 00:58:35,630 [Music] 839 00:58:51,804 --> 00:58:56,554 "You gave solace to my restless soul" 840 00:58:56,637 --> 00:59:01,054 "It is hard to live without you." 841 00:59:05,804 --> 00:59:10,471 "I am determined to make you mine." 842 00:59:10,637 --> 00:59:14,807 "You are the love of my life." 843 00:59:14,887 --> 00:59:17,473 "Let me hear.." 844 00:59:17,553 --> 00:59:22,554 "..words of love from your lips." 845 00:59:23,387 --> 00:59:27,721 "Let me become the throb of your heart." 846 00:59:28,221 --> 00:59:30,473 "..and drape myself with your beauty." 847 00:59:30,553 --> 00:59:33,224 "..and drape myself with your beauty." 848 00:59:33,304 --> 00:59:35,804 "My heart yearns.." 849 00:59:35,887 --> 00:59:37,887 "To make you my sweetheart." 850 00:59:37,971 --> 00:59:41,553 "..to become the pulse of your life.. " 851 00:59:41,887 --> 00:59:46,366 "Let me become the throb of your heart." 852 00:59:46,471 --> 00:59:51,153 "..and drape myself with your beauty." 853 00:59:51,522 --> 00:59:55,068 [Music] 854 01:00:45,221 --> 01:00:45,887 Hi. 855 01:00:46,471 --> 01:00:48,253 God, my name is Anand. 856 01:00:48,695 --> 01:00:50,245 I have heard a lot about you. 857 01:00:50,471 --> 01:00:52,221 Will you help me? 858 01:00:52,553 --> 01:00:54,054 I swear by you and confess that.. 859 01:00:54,237 --> 01:00:56,571 ..I love a girl from the bottom of my heart. 860 01:00:56,653 --> 01:00:58,321 I will cut onion with open eyes. 861 01:00:58,404 --> 01:01:01,071 I'll remain hungry and feed her. 862 01:01:01,154 --> 01:01:04,321 God, no matter what I wear.. 863 01:01:04,404 --> 01:01:07,487 ..but I'll buy the best for her. 864 01:01:07,821 --> 01:01:09,654 I will love her all my life. 865 01:01:09,821 --> 01:01:11,404 Even after she grows old.. 866 01:01:11,627 --> 01:01:13,877 ..I'll still celebrate Valentine's day with her. 867 01:01:14,512 --> 01:01:18,430 I'll welcome her old age. 868 01:01:18,659 --> 01:01:22,576 You got crucified for the whole world. 869 01:01:23,154 --> 01:01:24,821 I'll go to the gallows for her. 870 01:01:24,987 --> 01:01:26,571 Because she is my only world. 871 01:01:26,842 --> 01:01:28,487 What is it, son? 872 01:01:29,821 --> 01:01:30,904 What? 873 01:01:31,658 --> 01:01:34,192 Hey, does God know this language too? Wow. 874 01:01:37,599 --> 01:01:39,937 Good morning, father. - God bless you, son. 875 01:01:40,071 --> 01:01:41,504 What is it? You look much tensed. 876 01:01:43,054 --> 01:01:45,082 Father, you always say that love is everything.. 877 01:01:45,162 --> 01:01:46,224 ..and one must spread it. 878 01:01:46,304 --> 01:01:47,387 Yes. 879 01:01:47,971 --> 01:01:50,804 But some people turn a deaf ear to it. 880 01:01:50,887 --> 01:01:53,387 Please make them understand the importance of love. 881 01:01:53,553 --> 01:01:55,554 Whom are you talking about? - Someone. 882 01:01:56,387 --> 01:01:58,353 She's got a beautiful face but stone hearted. 883 01:02:11,637 --> 01:02:13,887 Excuse me sister, I have come from electricity department.. 884 01:02:13,971 --> 01:02:16,021 I am sorry, I don't know English. 885 01:02:17,387 --> 01:02:19,554 That's strange! A sister does not know English? 886 01:02:20,054 --> 01:02:21,387 What did you say? 887 01:02:22,137 --> 01:02:23,087 What did you say? 888 01:02:23,304 --> 01:02:24,391 Do you know Hindi? 889 01:02:24,471 --> 01:02:26,304 Just a little. - Just a little. 890 01:02:26,387 --> 01:02:28,473 I got a complaint from this orphanage.. 891 01:02:28,553 --> 01:02:30,304 ..that there has been a short circuit. 892 01:02:30,387 --> 01:02:32,554 Because of which the whole orphanage is in darkness. 893 01:02:32,637 --> 01:02:35,054 There's some problem in one of the rooms, I'll check it. 894 01:02:35,137 --> 01:02:36,749 You stay here I'll go and check. 895 01:02:36,829 --> 01:02:37,913 No.. 896 01:02:38,054 --> 01:02:40,637 Okay I won't go, if there's a short circuit again.. 897 01:02:40,721 --> 01:02:42,647 ..then it will cause a fire. 898 01:02:44,054 --> 01:02:47,971 And everyone will die. You'll have to be responsible for that. 899 01:02:48,161 --> 01:02:51,553 Jesus won't ever forgive you for this mistake. I'll go now. 900 01:02:53,804 --> 01:02:54,971 Wait. 901 01:02:55,054 --> 01:02:56,637 You change your mind. Then I shall come with you. 902 01:02:56,721 --> 01:02:57,804 One minute. 903 01:03:03,553 --> 01:03:04,387 No. 904 01:03:06,721 --> 01:03:07,804 No.. 905 01:03:11,155 --> 01:03:14,653 Yes. 906 01:03:15,090 --> 01:03:17,726 How did you know there was a problem here? 907 01:03:17,806 --> 01:03:20,471 Thanks to my 50 years of experience. 908 01:03:20,804 --> 01:03:23,054 50, but you look 25 year old. 909 01:03:23,137 --> 01:03:25,364 Count my dad's experience too, he was also an electrician. 910 01:03:25,444 --> 01:03:29,471 Give me key. - Okay. But a guy in a girl's room, is not possible. 911 01:03:29,553 --> 01:03:31,721 You can do it from outside. 912 01:03:31,971 --> 01:03:33,137 From outside? 913 01:03:33,315 --> 01:03:34,332 [Laughs] 914 01:03:34,637 --> 01:03:36,137 Sister, you are too much. 915 01:03:36,553 --> 01:03:39,721 How can one prepare an omelet without cracking the egg? 916 01:03:39,887 --> 01:03:41,721 No? Then open the door. 917 01:03:41,991 --> 01:03:44,224 Okay, tell me what the problem is. 918 01:03:44,304 --> 01:03:47,221 No I work alone. You can go. 919 01:03:47,304 --> 01:03:49,887 I'll leave the key by the counter before going. 920 01:04:05,554 --> 01:04:06,553 Thanks. 921 01:04:36,039 --> 01:04:39,637 Neither far from you nor close, I am your shadow. 922 01:04:39,887 --> 01:04:40,971 I love you, Maya. 923 01:04:41,387 --> 01:04:42,304 I love you. 924 01:05:53,554 --> 01:05:55,137 Why are you doing this? 925 01:05:57,661 --> 01:05:58,887 For you. 926 01:05:59,553 --> 01:06:00,804 Are you crazy? 927 01:06:01,221 --> 01:06:02,804 Yes I have become crazy. 928 01:06:02,887 --> 01:06:06,387 Otherwise, does a well educated man.. 929 01:06:06,553 --> 01:06:10,137 ..behave in such a strange manner? 930 01:06:12,221 --> 01:06:14,221 But I cannot love you. 931 01:06:17,137 --> 01:06:18,137 Why? 932 01:06:18,553 --> 01:06:21,137 I cannot love anyone. 933 01:06:21,387 --> 01:06:23,721 Neither can I lead a married life. 934 01:06:24,554 --> 01:06:26,221 Because I want to become a nun. 935 01:06:26,553 --> 01:06:29,804 Leaving everything? 936 01:06:30,553 --> 01:06:32,771 I wish to serve the Lord. 937 01:06:33,887 --> 01:06:35,471 I'll be married only to the Lord and.. 938 01:06:35,971 --> 01:06:38,971 ..my love will be devoted only to humanity. 939 01:06:39,637 --> 01:06:42,021 This is what I have learnt from Father Steven.. 940 01:06:42,804 --> 01:06:45,471 ..ever since I lost my parents. 941 01:06:45,804 --> 01:06:49,154 Everything other than this is a sin. 942 01:06:49,304 --> 01:06:54,335 Whatever but I still love you. 943 01:06:54,415 --> 01:06:57,445 [Music] 944 01:07:34,304 --> 01:07:35,804 Father, I need some answers from you. 945 01:07:35,887 --> 01:07:37,971 Yeah, tell me son. 946 01:07:38,666 --> 01:07:42,221 Who has made the world, man and love? 947 01:07:42,387 --> 01:07:43,471 God. 948 01:07:43,721 --> 01:07:44,721 For whom did he make it? 949 01:07:44,804 --> 01:07:45,971 For human beings. 950 01:07:46,637 --> 01:07:49,721 So does God wish a person to stay close.. 951 01:07:49,804 --> 01:07:51,304 ..to him even if he's sad? 952 01:07:52,304 --> 01:07:53,304 No. 953 01:07:53,387 --> 01:07:56,804 Is it written in any book that one should.. 954 01:07:57,137 --> 01:08:00,887 ..give up everything for God? 955 01:08:01,637 --> 01:08:04,887 No, nothing as such is written anywhere. 956 01:08:05,553 --> 01:08:06,737 Did you hear that? 957 01:08:10,553 --> 01:08:13,204 Please make Maya understand, she loves me. 958 01:08:14,887 --> 01:08:16,742 Maya, is it true? 959 01:08:19,804 --> 01:08:21,804 It's true, Father. 960 01:08:22,221 --> 01:08:26,721 Ask me, her silence speaks it all. 961 01:08:27,137 --> 01:08:28,054 Tell me Maya. 962 01:08:29,637 --> 01:08:30,971 Maya, is it true? 963 01:08:34,471 --> 01:08:37,887 Sorry son, till she doesn't say anything.. 964 01:08:37,971 --> 01:08:39,221 ..I am helpless. 965 01:08:39,971 --> 01:08:42,804 She will say it, she will have to. 966 01:08:43,804 --> 01:08:45,321 Because I'll make her say it. 967 01:08:58,568 --> 01:08:59,605 Maya. 968 01:09:00,644 --> 01:09:04,006 [Panting] 969 01:09:05,721 --> 01:09:10,804 Maya, do you love me or not. 970 01:09:11,554 --> 01:09:15,637 Maya, I know that you love me. 971 01:09:15,843 --> 01:09:17,221 I know it very well. 972 01:09:19,564 --> 01:09:22,064 It's no use lying by keeping quiet. 973 01:09:22,304 --> 01:09:24,553 I know you won't say anything. 974 01:09:24,804 --> 01:09:28,887 But if you don't love me, then I won't love myself either. 975 01:09:29,221 --> 01:09:34,387 Maya, people are burnt after death.. 976 01:09:34,721 --> 01:09:37,554 ..but I'll burn myself for you. 977 01:09:40,521 --> 01:09:42,521 Hey, what is that? 978 01:09:43,054 --> 01:09:44,637 Petrol.. 979 01:09:53,054 --> 01:09:55,804 Maya, this is your last chance. 980 01:09:56,721 --> 01:09:58,887 I am giving myself a chance. 981 01:09:59,471 --> 01:10:01,304 I'll count till ten. 982 01:10:02,054 --> 01:10:02,854 One 983 01:10:04,137 --> 01:10:05,171 Two 984 01:10:06,054 --> 01:10:07,037 Three 985 01:10:07,887 --> 01:10:08,871 Four 986 01:10:09,887 --> 01:10:10,687 Five 987 01:10:11,387 --> 01:10:12,287 Six 988 01:10:13,137 --> 01:10:14,021 Seven 989 01:10:14,804 --> 01:10:15,621 Eight 990 01:10:16,721 --> 01:10:17,637 Nine 991 01:10:19,928 --> 01:10:20,928 Nine..? 992 01:10:22,574 --> 01:10:23,741 Nine.. 993 01:10:24,553 --> 01:10:26,761 Don't you know what's after it? 994 01:10:29,554 --> 01:10:32,054 No, I don't. 995 01:10:32,387 --> 01:10:35,104 I was poor in Math as a child. 996 01:10:35,804 --> 01:10:38,321 Today, I'll give you two advices. 997 01:10:38,721 --> 01:10:41,821 One is, learn Math well.. 998 01:10:42,054 --> 01:10:46,137 ..and the other is never to fall in love. 999 01:10:46,387 --> 01:10:48,387 And Ten. 1000 01:10:52,390 --> 01:10:54,714 [Anand screams] 1001 01:11:32,304 --> 01:11:36,574 [Crying] 1002 01:12:02,821 --> 01:12:05,821 I have always dreamt.. 1003 01:12:06,404 --> 01:12:09,321 ..that my Knight will come riding a horse.. 1004 01:12:10,071 --> 01:12:13,154 ..and carry me off in his arms. 1005 01:12:14,404 --> 01:12:17,987 I know that your face resembles that of my Knight. 1006 01:12:18,654 --> 01:12:20,737 Really? - I swear by you. 1007 01:12:21,606 --> 01:12:22,940 And the horse looked like this? 1008 01:12:23,363 --> 01:12:24,119 [Chuckles] 1009 01:12:25,321 --> 01:12:28,653 Don't know, but I always thought.. 1010 01:12:28,904 --> 01:12:30,254 ..how these men could ride a horse. 1011 01:12:30,404 --> 01:12:33,237 Is that so? Do you wish to learn? 1012 01:12:33,321 --> 01:12:35,487 No, what if something happened? 1013 01:12:35,567 --> 01:12:37,071 What will happen, when I am with you? 1014 01:12:37,154 --> 01:12:39,324 No.. - I won't let anything happen to you. 1015 01:12:39,404 --> 01:12:40,737 I cannot do this. - C'mon. 1016 01:12:40,821 --> 01:12:43,154 Come, nothing will happen. - Anand please.. 1017 01:12:43,237 --> 01:12:45,654 It's very easy. - Anand. 1018 01:12:45,838 --> 01:12:46,761 What are you doing? 1019 01:12:48,571 --> 01:12:51,154 Are you frightened? - Yes a bit. 1020 01:12:51,237 --> 01:12:53,404 I didn't ask you, I was asking this horse. 1021 01:12:54,321 --> 01:12:55,737 Anand, please! I am nervous. 1022 01:12:55,821 --> 01:12:58,654 Okay this is the rein. They walk with its command. 1023 01:12:58,904 --> 01:12:59,904 This is for left turn, and this for right.. 1024 01:12:59,987 --> 01:13:00,991 ..when you pull it, the horse stops. 1025 01:13:01,071 --> 01:13:03,653 To make it walk just nudge it gently. 1026 01:13:03,737 --> 01:13:06,154 That's simple. Grip the rein tightly. 1027 01:13:06,330 --> 01:13:08,080 C'mon let's go. Good. 1028 01:13:08,574 --> 01:13:09,325 Anand. 1029 01:13:12,541 --> 01:13:13,907 [Horse neighing] 1030 01:13:14,152 --> 01:13:15,741 Maya, wait. 1031 01:13:15,821 --> 01:13:19,157 Anand, I cannot handle it. - Maya pull the rope. 1032 01:13:19,237 --> 01:13:21,907 Didn't I tell I don't know how to ride? - Maya, pull the rope. 1033 01:13:21,987 --> 01:13:25,971 Maya, pull the rope. - Anand, please help me. 1034 01:13:27,154 --> 01:13:28,737 Anand, I'll fall down. 1035 01:13:29,147 --> 01:13:32,571 Maya, pull the rope. 1036 01:13:32,653 --> 01:13:33,821 Maya! 1037 01:13:34,737 --> 01:13:37,817 Anand, I cannot do it.. 1038 01:13:38,141 --> 01:13:40,066 [Maya screams] 1039 01:13:49,677 --> 01:13:50,671 Anand. 1040 01:13:51,342 --> 01:13:53,612 [Laughs] 1041 01:14:41,001 --> 01:14:42,861 [Camera clicks] 1042 01:15:03,568 --> 01:15:06,818 I always have a doubt. 1043 01:15:07,140 --> 01:15:07,829 What? 1044 01:15:07,932 --> 01:15:09,183 How people drive their cars! 1045 01:15:11,853 --> 01:15:14,687 I have been made a fool once, not this time. 1046 01:15:15,437 --> 01:15:17,604 I swear, I don't know how to drive. 1047 01:15:19,661 --> 01:15:20,589 Really? - Yes. 1048 01:15:22,611 --> 01:15:24,804 Really? - Yes dear. 1049 01:15:26,787 --> 01:15:28,871 Okay then I'll teach you to ride. - No. 1050 01:15:28,953 --> 01:15:31,621 Why not? - Not now. 1051 01:15:32,264 --> 01:15:34,187 What if something happens? - Right now. 1052 01:15:34,267 --> 01:15:36,041 I am so scared. - Nothing will happen. 1053 01:15:36,286 --> 01:15:37,537 Anand. - Sit. 1054 01:15:42,480 --> 01:15:44,378 It's very easy, just concentrate. 1055 01:15:44,458 --> 01:15:46,991 This is left and this is right. Okay. 1056 01:15:47,071 --> 01:15:49,697 On the left is the clutch, the break is in .. 1057 01:15:49,777 --> 01:15:51,682 ..the center and the accelerator on the right. 1058 01:15:51,762 --> 01:15:55,846 Whenever you change gears, press that clutch. 1059 01:15:56,906 --> 01:15:59,657 Press the clutch; put in the first gear. 1060 01:15:59,871 --> 01:16:01,435 Press the accelerator. 1061 01:16:01,515 --> 01:16:02,624 [Engine revving] 1062 01:16:02,704 --> 01:16:03,871 Excuse me, move.. 1063 01:16:04,953 --> 01:16:06,621 Thank you, very good. 1064 01:16:07,425 --> 01:16:11,787 Cool, Fantastic. 1065 01:16:12,224 --> 01:16:15,391 You are such an amazing learner. 1066 01:16:17,652 --> 01:16:19,287 [Tires screeching] - Slow. Slow. 1067 01:16:21,871 --> 01:16:23,621 Please ride the car slowly. 1068 01:16:43,652 --> 01:16:45,252 [Tires screeching] 1069 01:16:58,041 --> 01:16:59,598 [Horn blares] 1070 01:17:06,542 --> 01:17:07,287 Maya. 1071 01:17:09,704 --> 01:17:11,371 Anand please handle. 1072 01:17:13,918 --> 01:17:16,069 [Brakes squeal] 1073 01:17:19,319 --> 01:17:21,568 [Laughs] 1074 01:17:22,657 --> 01:17:26,542 When I was running towards you on the roof.. 1075 01:17:26,953 --> 01:17:28,871 ..such was my condition. 1076 01:17:29,121 --> 01:17:30,337 For a minute I wondered what would happen.. 1077 01:17:30,621 --> 01:17:31,821 ..if you came to some harm. 1078 01:17:34,823 --> 01:17:38,239 First you cheated me and now I cheated you. 1079 01:17:38,459 --> 01:17:39,593 We are equal now. 1080 01:17:57,396 --> 01:18:00,812 Bye. See you guys. - Bye. 1081 01:18:22,277 --> 01:18:26,360 [Anand] 'Tomorrow is Christmas and our wedding too.' 1082 01:18:27,157 --> 01:18:29,990 'I have invited my friend for dinner.' 1083 01:18:30,621 --> 01:18:32,121 'I introduced Maya to everyone.' 1084 01:18:33,121 --> 01:18:35,871 'When they came to know that she sings well..' 1085 01:18:36,537 --> 01:18:39,871 '..they forced Maya to sing.' 1086 01:18:40,454 --> 01:18:41,953 'But she was hesitating.' 1087 01:18:42,734 --> 01:18:47,277 'They kept forcing her and she kept hesitating.' - No. 1088 01:18:48,287 --> 01:18:49,121 Here take this. 1089 01:18:49,537 --> 01:18:51,953 Anand, please! I cannot sing. - C'mon, sing. 1090 01:18:54,895 --> 01:18:58,214 [Mouth organ playing] 1091 01:19:04,009 --> 01:19:09,371 "Why does my love for you.." 1092 01:19:16,621 --> 01:19:21,787 "..swell so up and high?" 1093 01:19:31,250 --> 01:19:34,871 "What more can I give you.." 1094 01:19:36,601 --> 01:19:40,427 "..except my life?" 1095 01:19:43,141 --> 01:19:46,601 [Music] 1096 01:20:16,204 --> 01:20:22,041 "Why does my love for you swell so up and high?" 1097 01:20:22,121 --> 01:20:27,537 "What more can I give you, except my life?" 1098 01:20:27,621 --> 01:20:33,713 "Why does my love for you swell so high?" 1099 01:20:33,793 --> 01:20:37,356 [Music] 1100 01:21:04,621 --> 01:21:09,787 "You have mesmerized me to an extent such.. 1101 01:21:09,954 --> 01:21:12,954 "..to an extent such.." 1102 01:21:15,871 --> 01:21:21,124 "..that I lost all my world and my heart too as much" 1103 01:21:21,204 --> 01:21:24,621 "I lost my heart too as much." 1104 01:21:26,859 --> 01:21:32,160 "Fill your tunes with the overtones of affection" 1105 01:21:32,287 --> 01:21:38,124 "My life is only for you, have at least some concern" 1106 01:21:38,204 --> 01:21:41,204 "Have at least some concern.." 1107 01:21:43,371 --> 01:21:49,053 "Why does my love for you swell so up and high?" 1108 01:21:49,204 --> 01:21:54,704 "What more can I give you, except my life?" 1109 01:21:54,787 --> 01:22:01,204 "Why does my love for you swell so up and high?" 1110 01:22:01,284 --> 01:22:05,129 [Music] 1111 01:22:23,204 --> 01:22:24,457 "You are my breath.. 1112 01:22:24,537 --> 01:22:32,137 ..my heartbeat and the cause of my infatuation" 1113 01:22:34,537 --> 01:22:37,124 "The Creator made me so infatuated only about you.." 1114 01:22:37,204 --> 01:22:39,854 "..that I dedicated my life just for you" 1115 01:22:39,953 --> 01:22:43,137 "My life is just for you" 1116 01:22:45,287 --> 01:22:50,953 "O my love, promise me that you will be my companion" 1117 01:22:51,037 --> 01:22:56,804 "My life is only for you, have at least some concern" 1118 01:22:56,890 --> 01:23:00,652 "Have at least some concern.." 1119 01:23:02,043 --> 01:23:07,743 "Why does my love for you swell so up and high?" 1120 01:23:07,871 --> 01:23:13,237 "What more can I give you, except my life?" 1121 01:23:13,371 --> 01:23:18,871 "Why does my love for you swell so high?" 1122 01:23:19,037 --> 01:23:21,804 "What more can I give you?" 1123 01:23:21,953 --> 01:23:24,654 "What more can I give you?" 1124 01:23:24,787 --> 01:23:27,387 "What more can I give you?" 1125 01:23:27,537 --> 01:23:30,374 "What more can I give you.." 1126 01:23:30,454 --> 01:23:33,621 "..except my life?" 1127 01:23:42,854 --> 01:23:45,604 Maya, what are you thinking? 1128 01:23:47,354 --> 01:23:49,687 I always pondered about.. 1129 01:23:50,728 --> 01:23:52,490 ..how people could swim like fish. 1130 01:23:52,570 --> 01:23:53,524 [Laughs] 1131 01:23:53,604 --> 01:23:55,620 I wish I could swim like that. 1132 01:23:57,271 --> 01:23:59,853 So, you don't know to swim. 1133 01:24:00,718 --> 01:24:02,026 [Laughs] 1134 01:24:05,354 --> 01:24:08,853 Get up, these tricks won't work anymore. Think of something new. 1135 01:24:08,937 --> 01:24:10,773 Anand, I really can't swim. 1136 01:24:10,853 --> 01:24:11,604 Is that so? - Yes. 1137 01:24:11,687 --> 01:24:14,104 So you can't swim? - Yes. 1138 01:24:14,187 --> 01:24:17,187 I'll go and pay the bill. Till then you learn to swim. 1139 01:24:17,271 --> 01:24:19,521 You cannot trick me every time. - Anand, I am scared. 1140 01:24:19,604 --> 01:24:22,187 One, two, three. - Anand. 1141 01:24:27,687 --> 01:24:29,966 Excuse me, sir.. - Yes. - Your bill. 1142 01:24:30,046 --> 01:24:33,795 Keep the change. - Thank you, sir! 1143 01:24:34,822 --> 01:24:37,691 Anand, today the party was fun. - Thanks a lot. 1144 01:24:37,771 --> 01:24:39,687 Okay, we'll meet tomorrow at your wedding. - Okay. 1145 01:24:42,187 --> 01:24:45,771 Sir. - Yes. - Thank you. 1146 01:24:45,853 --> 01:24:46,354 Thanks. 1147 01:24:56,876 --> 01:25:00,351 [Screams] Maya. 1148 01:25:52,447 --> 01:25:53,982 [Screams] 1149 01:26:02,869 --> 01:26:06,361 [Clock strikes six] 1150 01:26:27,376 --> 01:26:35,537 "Sing this song and make it eternal." 1151 01:26:36,003 --> 01:26:43,722 "Befriend me, make my life beautiful." 1152 01:26:48,543 --> 01:26:49,793 Anand. 1153 01:26:57,592 --> 01:26:59,527 [Chuckles] 1154 01:27:18,304 --> 01:27:19,054 Sorry Tanvi. 1155 01:27:19,237 --> 01:27:20,141 I don't subscribe to your father's.. 1156 01:27:20,221 --> 01:27:22,221 ..military style of handling things. 1157 01:27:22,737 --> 01:27:25,321 Ring the bell three times everyday. 1158 01:27:25,404 --> 01:27:26,771 Put two tablets in the mouth. 1159 01:27:27,404 --> 01:27:28,717 If the patient starts to complain.. 1160 01:27:28,797 --> 01:27:30,766 ..give him a shock and make him sleep. 1161 01:27:30,846 --> 01:27:31,929 The treatment is over. 1162 01:27:32,825 --> 01:27:34,487 The shock one gets on hearing about someone's elopement.. 1163 01:27:34,571 --> 01:27:36,074 ..is different from the shock one gets.. 1164 01:27:36,154 --> 01:27:39,266 ..on hearing a beggar winning a huge lottery. 1165 01:27:39,346 --> 01:27:41,329 How can you treat both of them similarly? 1166 01:27:42,071 --> 01:27:44,687 What did you understand about Anand? 1167 01:27:45,987 --> 01:27:47,371 What a tragic case this is! 1168 01:27:48,717 --> 01:27:50,454 I felt very sorry to hear about all this. 1169 01:27:51,153 --> 01:27:51,987 Yes, Tanvi. 1170 01:27:52,403 --> 01:27:54,371 He either forgot his past.. 1171 01:27:54,760 --> 01:27:56,016 ..or he is acting that way.. 1172 01:27:56,096 --> 01:27:58,064 ..to escape from his memories of the past. 1173 01:27:58,533 --> 01:28:01,783 Who knows what lies in the depths of the human heart? 1174 01:28:02,230 --> 01:28:04,324 But I don't think that he is acting. 1175 01:28:04,510 --> 01:28:05,821 There are many patients who hide.. 1176 01:28:05,904 --> 01:28:08,821 ..their thoughts from us, like thieves. 1177 01:28:08,904 --> 01:28:10,651 What should we do in such a case? 1178 01:28:10,731 --> 01:28:12,624 If they are thieves.. then we have to.. 1179 01:28:12,704 --> 01:28:13,862 ..become policemen and catch them. 1180 01:28:13,942 --> 01:28:15,037 Take it up as a challenge. 1181 01:28:23,137 --> 01:28:24,121 Anand! 1182 01:28:25,471 --> 01:28:27,137 Won't you sing a song today? 1183 01:28:37,288 --> 01:28:38,871 Take me out somewhere today. 1184 01:28:40,506 --> 01:28:42,506 What if father comes to know of this? 1185 01:28:42,637 --> 01:28:44,221 We shall take him with us. 1186 01:28:44,849 --> 01:28:45,850 Please come! 1187 01:28:46,096 --> 01:28:47,256 I will sing a song for you. 1188 01:28:47,336 --> 01:28:49,054 I will please you with my antics. 1189 01:28:49,137 --> 01:28:51,554 I haven't been out since many days. 1190 01:28:51,637 --> 01:28:53,304 Take me out. 1191 01:28:53,424 --> 01:28:54,369 Okay. 1192 01:28:54,449 --> 01:28:56,116 But tomorrow and not today. 1193 01:29:02,725 --> 01:29:04,808 He will not run away. 1194 01:29:05,002 --> 01:29:06,887 His mind is like that of a kid. 1195 01:29:07,005 --> 01:29:08,173 He may not listen to us.. 1196 01:29:08,304 --> 01:29:10,554 ..but he can be explained with patience and affection. 1197 01:29:11,221 --> 01:29:12,807 Shall I take Anthony with me? 1198 01:29:12,887 --> 01:29:15,953 No. He would have run away if he wanted to. 1199 01:29:16,054 --> 01:29:17,504 I know my Anand very well. 1200 01:29:18,304 --> 01:29:19,749 What if father comes to know of this? 1201 01:29:19,829 --> 01:29:22,063 So what? It is part of the treatment. 1202 01:29:22,304 --> 01:29:23,816 And it is my responsibility finally. 1203 01:29:23,896 --> 01:29:25,142 He is under my observation. 1204 01:29:26,554 --> 01:29:27,904 Should I do like this? 1205 01:29:28,554 --> 01:29:29,837 Don't you have faith in yourself? 1206 01:29:31,058 --> 01:29:34,642 Because I am going to do this for the first time in life. 1207 01:29:34,971 --> 01:29:36,753 Man learns from experience. 1208 01:29:37,054 --> 01:29:38,749 First play along the game and then.. 1209 01:29:38,829 --> 01:29:40,163 ..decide how to play the game. 1210 01:30:07,387 --> 01:30:09,221 It is done. 1211 01:30:09,304 --> 01:30:10,887 Didn't I shave well? 1212 01:30:11,471 --> 01:30:13,053 How can I know? 1213 01:30:13,137 --> 01:30:14,137 You only tell me. 1214 01:30:20,929 --> 01:30:22,012 Shall we go now? 1215 01:30:22,835 --> 01:30:25,752 In these clothes? - Why? Aren't they nice? 1216 01:30:26,527 --> 01:30:28,694 I am talking about my clothes. 1217 01:30:29,496 --> 01:30:30,996 I have another set of clothes in my bag. 1218 01:30:31,330 --> 01:30:32,330 Please get me that. 1219 01:30:34,080 --> 01:30:39,420 [Laughs] 1220 01:30:42,174 --> 01:30:43,006 Sun. 1221 01:30:45,054 --> 01:30:46,480 Will I get to see the moon? 1222 01:30:51,030 --> 01:30:53,408 [Cuckoo singing] 1223 01:30:53,488 --> 01:30:55,657 [Imitating Cuckoo sound] 1224 01:31:02,458 --> 01:31:04,101 [Laughs] 1225 01:31:36,648 --> 01:31:39,869 Mad! Mad! 1226 01:31:39,949 --> 01:31:40,865 Stop it! 1227 01:31:51,638 --> 01:31:52,637 Anand! 1228 01:32:02,751 --> 01:32:04,059 [Imitating Cuckoo sound] 1229 01:32:12,535 --> 01:32:13,864 [Chuckles] 1230 01:32:21,410 --> 01:32:24,578 [Music] 1231 01:32:43,421 --> 01:32:46,937 "The season said this to the blooms" 1232 01:32:47,594 --> 01:32:51,354 "And the blooms conveyed it to their fragrance" 1233 01:32:51,648 --> 01:32:55,687 "Which in turn passed it on to the bees" 1234 01:32:55,771 --> 01:32:59,021 "And the bees filled the honey with this message" 1235 01:32:59,227 --> 01:33:03,187 "These symbols of our love are here to stay.." 1236 01:33:03,271 --> 01:33:06,521 "..even after you and I go away." 1237 01:33:06,604 --> 01:33:10,771 "Let's complete a hundred lives in a moment of love" 1238 01:33:10,853 --> 01:33:14,773 "Let's complete a hundred lives in a moment of love" 1239 01:33:14,853 --> 01:33:20,468 "Let's complete a hundred lives in a moment of love" 1240 01:33:20,548 --> 01:33:23,689 [Music] 1241 01:33:40,564 --> 01:33:44,021 "You awoke in me the yearning" 1242 01:33:44,687 --> 01:33:48,187 "And taught me the art of living" 1243 01:33:48,771 --> 01:33:52,604 "You awoke in me the yearning" 1244 01:33:52,771 --> 01:33:56,854 "And taught me the art of living" 1245 01:33:56,937 --> 01:34:00,854 "In moments of my loneliness.." 1246 01:34:00,937 --> 01:34:04,437 "..you raised in me many desires" 1247 01:34:04,521 --> 01:34:08,437 "These sagas.. these stories that move" 1248 01:34:08,521 --> 01:34:11,771 "Never end, as time will prove" 1249 01:34:11,853 --> 01:34:15,771 "Let's complete a hundred lives in a moment of love" 1250 01:34:15,946 --> 01:34:21,364 "Let's complete a hundred lives in a moment of love" 1251 01:34:21,644 --> 01:34:26,087 [Music] 1252 01:34:39,771 --> 01:34:43,687 "What happened.. when two eyes met" 1253 01:34:43,771 --> 01:34:47,437 "Many perceptions changed, most of which were set" 1254 01:34:47,849 --> 01:34:51,771 "What happened.. when two eyes met" 1255 01:34:51,853 --> 01:34:55,354 "Many perceptions changed, most of which were set" 1256 01:34:56,022 --> 01:34:59,771 "I just walked with you steps a couple" 1257 01:34:59,937 --> 01:35:03,687 "And I think of sharing with you my joy and trouble" 1258 01:35:03,771 --> 01:35:07,687 "This longing.. this love" 1259 01:35:07,771 --> 01:35:10,854 "This is not just an illusion, I hope" 1260 01:35:11,038 --> 01:35:15,024 "Let's complete a hundred lives in a moment of love" 1261 01:35:15,104 --> 01:35:19,687 "Let's complete a hundred lives in a moment of love" 1262 01:35:19,771 --> 01:35:23,774 "These symbols of our love are here to stay.." 1263 01:35:23,854 --> 01:35:27,187 "..even after you and I go away." 1264 01:35:27,271 --> 01:35:31,892 "Let's complete a hundred lives in a moment of love" 1265 01:35:32,065 --> 01:35:35,113 [Music] 1266 01:35:42,108 --> 01:35:43,104 Anand! 1267 01:35:45,362 --> 01:35:46,354 Anand! 1268 01:35:47,849 --> 01:35:51,521 Anand! Anand! - Please wait for me. 1269 01:35:55,021 --> 01:35:56,104 Anand! 1270 01:35:58,021 --> 01:36:00,937 Such a thing never happened here before. 1271 01:36:02,604 --> 01:36:05,604 A patient who is a killer and a schizophrenic.. 1272 01:36:06,354 --> 01:36:07,821 ..is roaming freely in the city. 1273 01:36:08,937 --> 01:36:10,441 If he attacks or rapes someone.. 1274 01:36:10,521 --> 01:36:11,937 ..who will be responsible for that? 1275 01:36:12,604 --> 01:36:14,604 The press and the TV wait eagerly.. 1276 01:36:14,687 --> 01:36:17,687 ..for sensational news just like this. 1277 01:36:17,853 --> 01:36:20,104 The reputation of this hospital will be ruined. 1278 01:36:20,437 --> 01:36:23,521 The effort of 25 years will be washed off in a trice. 1279 01:36:23,999 --> 01:36:25,521 Answer me, Dr. Sunil. 1280 01:36:26,271 --> 01:36:29,854 Sir, many times we send patients out of the hospital.. 1281 01:36:30,301 --> 01:36:31,937 ..when special treatment is needed. 1282 01:36:32,354 --> 01:36:35,104 Does Anand's name figure in the list of those patients? 1283 01:36:35,783 --> 01:36:37,804 No. - So? 1284 01:36:38,637 --> 01:36:41,021 Sir, Anand is a special case for us. 1285 01:36:41,687 --> 01:36:44,171 What did you say!? 1286 01:36:44,377 --> 01:36:45,553 A special case! 1287 01:36:46,215 --> 01:36:48,837 How did a killer become a special case? 1288 01:36:49,350 --> 01:36:51,854 Oh I see! 1289 01:36:52,820 --> 01:36:54,521 It is because he is related to you. 1290 01:36:56,182 --> 01:36:58,549 You are repaying your indebtedness to him. 1291 01:36:58,629 --> 01:36:59,463 Isn't it? 1292 01:36:59,771 --> 01:37:01,024 And don't you have any responsibility.. 1293 01:37:01,104 --> 01:37:02,021 ..towards this hospital? 1294 01:37:05,354 --> 01:37:08,437 Father, it is I who took Anand out. 1295 01:37:09,354 --> 01:37:10,187 It is not Sunil. 1296 01:37:10,354 --> 01:37:12,191 But the night that he ran away from here.. 1297 01:37:12,271 --> 01:37:13,521 Sunil was the in-charge. 1298 01:37:14,271 --> 01:37:16,191 I just felt that it won't be a mistake.. 1299 01:37:16,271 --> 01:37:17,937 ..to take him out for a while. 1300 01:37:18,437 --> 01:37:20,021 How could you think that? 1301 01:37:20,853 --> 01:37:23,299 How could you have done such an idiotic.. 1302 01:37:23,379 --> 01:37:24,629 ..and irresponsible thing? 1303 01:37:24,912 --> 01:37:26,357 Sorry! I don't need people around here.. 1304 01:37:26,437 --> 01:37:27,521 ..who do as they wish. 1305 01:37:28,271 --> 01:37:30,437 Till the time as that mad guy isn't captured.. 1306 01:37:30,521 --> 01:37:32,627 ..you shall not enter this hospital. 1307 01:37:32,707 --> 01:37:33,607 Is it clear? 1308 01:37:33,687 --> 01:37:36,271 Sir.. - No! She is suspended. 1309 01:37:40,098 --> 01:37:41,776 Operator, give me police station. 1310 01:37:43,833 --> 01:37:45,499 Sir, its my fault. - Sunil. 1311 01:37:46,021 --> 01:37:47,753 What clothes was he wearing when he left? 1312 01:37:48,437 --> 01:37:51,021 Just find out and let me know. - Sir suspend me. 1313 01:37:51,104 --> 01:37:52,904 I don't want to listen to anyone. 1314 01:38:17,633 --> 01:38:19,914 [Panting] 1315 01:38:21,471 --> 01:38:22,604 Red bangles. 1316 01:38:23,354 --> 01:38:24,854 I broke yours, didn't I? 1317 01:38:26,354 --> 01:38:27,437 I searched a lot for them. 1318 01:38:27,521 --> 01:38:29,304 But there is a shortage of red bangles here. 1319 01:38:29,771 --> 01:38:30,607 I got them only at one place. 1320 01:38:30,687 --> 01:38:32,104 I brought them from that place. 1321 01:38:34,521 --> 01:38:35,604 If the police is here. 1322 01:38:35,854 --> 01:38:37,437 Don't tell them I am here. 1323 01:38:42,163 --> 01:38:43,054 Come with me. 1324 01:39:18,104 --> 01:39:19,937 The conference will be over in 3 days. 1325 01:39:20,346 --> 01:39:21,937 But I will stay on for some more days. 1326 01:39:22,437 --> 01:39:23,716 Karan too will return from London. 1327 01:39:23,796 --> 01:39:25,380 And I will return with him. 1328 01:39:26,771 --> 01:39:28,049 In case of any emergency.. 1329 01:39:28,129 --> 01:39:30,463 ..you have my contact number with you. 1330 01:39:30,854 --> 01:39:33,521 I want to tell you something that is very important. 1331 01:39:33,604 --> 01:39:35,632 After I leave, don't let these cattle.. 1332 01:39:35,712 --> 01:39:37,462 ..roam everywhere like wild creatures. 1333 01:39:38,354 --> 01:39:40,216 If you show them more affection than is needed.. 1334 01:39:40,296 --> 01:39:42,463 ..they will make you pay for that. 1335 01:39:42,937 --> 01:39:44,466 Patients behave properly.. 1336 01:39:44,546 --> 01:39:45,713 ..only when they fear the doctor. 1337 01:39:45,854 --> 01:39:47,004 Understood? - Yes sir. 1338 01:39:48,187 --> 01:39:49,773 The application for my leave.. 1339 01:39:49,853 --> 01:39:50,774 ..is there on the table. 1340 01:39:50,854 --> 01:39:53,021 Hand it over to the manager. - Okay. 1341 01:39:53,354 --> 01:39:55,549 Sir! Sir, I made a mistake. 1342 01:39:55,629 --> 01:39:57,146 Who let him in? 1343 01:39:57,226 --> 01:39:58,604 Pardon me, sir. 1344 01:39:58,687 --> 01:39:59,845 Please let me do the job. - Security! 1345 01:40:00,021 --> 01:40:03,604 Please don't do that, sir. I have little kids back home. 1346 01:40:03,687 --> 01:40:05,191 I have lost everything. 1347 01:40:05,271 --> 01:40:07,774 May everything of yours get ruined. 1348 01:40:07,854 --> 01:40:12,878 Hello! Hello! 1349 01:40:12,958 --> 01:40:14,345 Who are you calling? 1350 01:40:14,854 --> 01:40:16,049 Amitabh Bachchan. 1351 01:40:16,129 --> 01:40:17,296 Why? 1352 01:40:17,376 --> 01:40:19,216 Because his incoming calls are free. 1353 01:40:19,296 --> 01:40:21,296 Don't joke. You were calling Rahul, weren't you? 1354 01:40:23,330 --> 01:40:24,354 Yes. 1355 01:40:24,937 --> 01:40:27,104 I longed to speak to him. 1356 01:40:28,104 --> 01:40:29,799 Don't worry. The exams must be going on. 1357 01:40:29,879 --> 01:40:31,322 I will arrange it as soon as the exams are over. 1358 01:40:31,402 --> 01:40:34,485 Okay? Go now. - Thank you. - Go. 1359 01:40:58,557 --> 01:41:00,974 Anand! 1360 01:41:03,369 --> 01:41:04,119 Anand! 1361 01:41:09,604 --> 01:41:10,502 Anand! 1362 01:41:11,389 --> 01:41:12,252 Look. 1363 01:41:41,822 --> 01:41:42,572 Give me one more. 1364 01:41:43,187 --> 01:41:44,104 You must eat only one per day. 1365 01:41:44,192 --> 01:41:45,275 It's for Michael and not for me. 1366 01:41:45,437 --> 01:41:47,024 Or else take this back. 1367 01:41:47,104 --> 01:41:49,937 Take this. 1368 01:41:51,104 --> 01:41:52,437 Anand, what else will you have? 1369 01:41:52,521 --> 01:41:53,657 Will you have an apple? - Yes. 1370 01:41:53,737 --> 01:41:54,437 Yes? 1371 01:41:54,521 --> 01:41:55,437 Great. 1372 01:41:59,104 --> 01:42:00,337 Anand, do you remember? 1373 01:42:00,771 --> 01:42:01,821 The garden at Ramdhan? 1374 01:42:02,728 --> 01:42:05,096 We used to steal apples from there during childhood. 1375 01:42:06,490 --> 01:42:08,240 Stealing.. You don't know? 1376 01:42:08,962 --> 01:42:12,380 Ramdhan.. Ramdhan. - Ramdhan 1377 01:42:12,661 --> 01:42:15,327 I fell down too.. twice. 1378 01:42:15,937 --> 01:42:18,687 Isn't it? - What is that? 1379 01:42:18,995 --> 01:42:20,607 You may also recall.. 1380 01:42:20,687 --> 01:42:22,853 ..that we met at the village fair. 1381 01:42:23,824 --> 01:42:26,041 Yes? There was a temple of Lord Shiva there too. 1382 01:42:26,121 --> 01:42:27,704 And there were many peacocks in its backyard. 1383 01:42:27,787 --> 01:42:31,204 And you told you wanted a peacock feather.. 1384 01:42:31,371 --> 01:42:35,874 I went to pluck a peacock feather.. with a stick. 1385 01:42:35,954 --> 01:42:37,287 I ran and you followed me. Remember? 1386 01:42:37,371 --> 01:42:40,002 The priest ran after us, do you remember? 1387 01:42:40,392 --> 01:42:42,371 Remember? 1388 01:42:42,704 --> 01:42:44,874 And how we ran in the streets by fooling him. 1389 01:42:44,954 --> 01:42:47,621 From that street to this and this to that. 1390 01:42:47,704 --> 01:42:49,787 Remember that? 1391 01:42:50,241 --> 01:42:52,287 Do you remember all these even now? 1392 01:42:52,427 --> 01:42:53,594 Yes, I do. 1393 01:42:58,454 --> 01:43:02,454 Anand, Remember that? - Brother Sunil! 1394 01:43:02,614 --> 01:43:03,364 Please come here. 1395 01:43:06,704 --> 01:43:07,753 Brother Sunil! 1396 01:43:08,787 --> 01:43:10,037 Where is your home? 1397 01:43:10,454 --> 01:43:11,853 Which is your home town? 1398 01:43:12,537 --> 01:43:13,604 Who are you? 1399 01:43:32,953 --> 01:43:36,153 Brother Sunil, can I take this book? 1400 01:43:37,787 --> 01:43:39,471 Want to read it? 1401 01:43:39,871 --> 01:43:42,873 No. I want to tear its pages and make rockets of them. 1402 01:43:42,953 --> 01:43:45,037 I will hit that policeman with them. 1403 01:43:48,454 --> 01:43:49,787 Who is Maya? 1404 01:44:07,221 --> 01:44:08,137 What happened later? 1405 01:44:08,221 --> 01:44:09,554 Having heard the entire story all night.. 1406 01:44:09,637 --> 01:44:11,299 ..he ask what the beginning is! 1407 01:44:11,637 --> 01:44:12,637 What is the beginning? 1408 01:44:13,554 --> 01:44:15,053 I will tell you that later. Go now. 1409 01:44:15,304 --> 01:44:15,832 Thank you. 1410 01:44:15,912 --> 01:44:17,412 Sir take this. - No thank you. 1411 01:44:18,471 --> 01:44:22,404 When I spoke about Maya, the expression on his face changed. 1412 01:44:24,869 --> 01:44:27,621 There is only one way to make Anand remember his past. 1413 01:44:28,304 --> 01:44:29,121 That is Maya! 1414 01:44:30,887 --> 01:44:31,937 What's the matter? 1415 01:44:32,304 --> 01:44:33,753 Why do you look so dull today? 1416 01:44:37,971 --> 01:44:39,221 Come home with me. 1417 01:44:39,304 --> 01:44:40,937 I will make some good Coffee for you. 1418 01:44:48,892 --> 01:44:50,137 The breeze is cool. 1419 01:44:50,304 --> 01:44:51,971 Raise the windscreen near you. 1420 01:45:16,053 --> 01:45:16,721 What happened? 1421 01:45:16,804 --> 01:45:18,887 I feel a bit scared here. - Let's go from here. 1422 01:45:18,971 --> 01:45:20,221 This place is not good. 1423 01:45:20,387 --> 01:45:21,387 Let's go. 1424 01:45:28,637 --> 01:45:29,637 This is my house. 1425 01:45:29,721 --> 01:45:30,471 Let's go in. 1426 01:45:34,721 --> 01:45:37,804 Go and sit in my room. I'll get coffee for you. 1427 01:46:49,408 --> 01:46:52,658 Anand! Anand! 1428 01:46:59,425 --> 01:47:02,636 [Song playing] 1429 01:47:10,344 --> 01:47:11,998 [Volume increases] 1430 01:47:12,965 --> 01:47:15,965 What are you doing? You will Disturb everyone else. 1431 01:47:18,311 --> 01:47:19,036 [Tape stops] 1432 01:47:19,792 --> 01:47:20,627 What happened? 1433 01:47:21,647 --> 01:47:23,980 Anand. Anand. Don't you want to listen? 1434 01:47:33,029 --> 01:47:37,362 Brother Sunil, can I sing a song? I'll sing slowly. 1435 01:47:37,464 --> 01:47:41,326 I kept asking you to sing a song.. 1436 01:47:41,406 --> 01:47:43,906 ..but you didn't sing, why now all of a sudden? 1437 01:47:44,053 --> 01:47:46,054 Sing, one minute. 1438 01:47:46,804 --> 01:47:49,554 I longed to hear you voice. 1439 01:47:50,852 --> 01:47:53,973 We used to sing like this in our village. 1440 01:47:54,053 --> 01:47:56,137 Sing.. 1441 01:47:56,355 --> 01:48:00,539 [Humming] 1442 01:48:16,028 --> 01:48:17,028 Did you call me? 1443 01:48:17,130 --> 01:48:19,048 I have a special gift for you. 1444 01:48:21,804 --> 01:48:25,637 I used to get such special gifts as a child. 1445 01:48:25,851 --> 01:48:28,601 Mother, father, all friends. 1446 01:48:29,163 --> 01:48:32,746 But it stopped as I grew older. 1447 01:48:33,321 --> 01:48:35,737 And now-a-days I don't get any at all. 1448 01:48:39,071 --> 01:48:42,487 This is for me, isn't it? Then give it to me. 1449 01:48:42,571 --> 01:48:45,487 Here take a look. - Thank you 1450 01:48:46,404 --> 01:48:47,904 Should I open it? 1451 01:48:56,332 --> 01:48:59,402 [Mouth organ playing] 1452 01:49:33,164 --> 01:49:35,218 [Music] 1453 01:50:30,421 --> 01:50:33,430 "It's just that.. " 1454 01:50:33,510 --> 01:50:36,173 "..I love you so much" 1455 01:50:36,253 --> 01:50:39,095 "It's just that.. " 1456 01:50:39,175 --> 01:50:41,837 "..I love you so much" 1457 01:50:42,071 --> 01:50:44,850 "What more can I offer you.." 1458 01:50:44,930 --> 01:50:47,237 "..other than my life, my dear" 1459 01:50:47,509 --> 01:50:50,404 "It's just that.. " 1460 01:50:50,544 --> 01:50:53,261 "..I love you so much" 1461 01:50:53,404 --> 01:50:58,991 "Give my heart a bit of attention.." 1462 01:50:59,071 --> 01:51:04,737 "I live only for you, can't you show some concern?" 1463 01:51:05,077 --> 01:51:08,602 "Can't you show some concern?" 1464 01:51:10,288 --> 01:51:16,404 "It's just that I love you so much" 1465 01:51:16,484 --> 01:51:20,461 [Music] 1466 01:51:33,552 --> 01:51:35,321 Maya.. 1467 01:51:36,319 --> 01:51:41,750 "You have mesmerized me to an extent such.. 1468 01:51:41,904 --> 01:51:45,154 "..to an extent such.." 1469 01:51:47,703 --> 01:51:52,991 "..that I lost all my world and my heart too as much" 1470 01:51:53,071 --> 01:51:56,222 "I lost my heart too as much." 1471 01:51:58,904 --> 01:52:04,321 "Fill your tunes with the overtones of affection" 1472 01:52:04,404 --> 01:52:10,287 "My life is only for you, have at least some concern" 1473 01:52:10,404 --> 01:52:13,837 "Have at least some concern.." 1474 01:52:15,648 --> 01:52:21,777 "It's just that I love you so much" 1475 01:52:21,857 --> 01:52:25,550 [Music] 1476 01:52:47,404 --> 01:52:48,937 Maya.. 1477 01:52:50,296 --> 01:52:51,574 "You are my breath.. 1478 01:52:51,654 --> 01:52:59,153 ..my heartbeat and the cause of my infatuation" 1479 01:53:01,654 --> 01:53:04,321 "The Creator made me so infatuated only about you.." 1480 01:53:04,404 --> 01:53:06,987 "..that I dedicated my life just for you" 1481 01:53:07,071 --> 01:53:10,269 "My life is just for you" 1482 01:53:12,654 --> 01:53:18,237 "O my love, promise me that you will be my companion" 1483 01:53:18,321 --> 01:53:24,237 "My life is only for you, have at least some concern" 1484 01:53:24,404 --> 01:53:28,071 "Have at least some concern.." 1485 01:53:29,583 --> 01:53:35,237 "Why does my love for you swell so up and high?" 1486 01:53:35,404 --> 01:53:38,237 "What more can I give you?" 1487 01:53:38,321 --> 01:53:41,073 "What more can I give you?" 1488 01:53:41,153 --> 01:53:44,074 "What more can I give you.." 1489 01:53:44,154 --> 01:53:46,574 "..except my life?" 1490 01:53:46,654 --> 01:53:52,987 "It's just that I love you so much" 1491 01:53:53,071 --> 01:53:58,321 Maya, please don't go. Come back. 1492 01:53:58,404 --> 01:54:04,404 Maya, please don't go. Come back. 1493 01:54:04,697 --> 01:54:06,238 Maya. 1494 01:54:18,071 --> 01:54:19,121 Anand. 1495 01:54:23,654 --> 01:54:24,554 Anand. 1496 01:54:25,071 --> 01:54:28,237 Anand. Anand. Anand. 1497 01:54:28,429 --> 01:54:30,245 Anand. Anand. 1498 01:54:40,493 --> 01:54:42,720 [Music] 1499 01:55:50,524 --> 01:55:52,342 How many days is it since I came here? 1500 01:56:07,466 --> 01:56:08,404 Anand.. 1501 01:56:11,715 --> 01:56:12,571 Anand. 1502 01:56:13,185 --> 01:56:14,428 Really? - Yes. 1503 01:56:20,578 --> 01:56:21,530 [Sighs] 1504 01:56:30,147 --> 01:56:33,480 Anand, did you recognize me? 1505 01:56:37,465 --> 01:56:38,743 Brother Sunil. 1506 01:56:46,915 --> 01:56:47,998 And who is she? 1507 01:56:53,321 --> 01:56:54,654 How can I forget her? 1508 01:56:56,810 --> 01:56:57,810 Maya. 1509 01:57:01,356 --> 01:57:04,447 [Laughs] 1510 01:57:04,940 --> 01:57:06,524 I know she is Tanvi. 1511 01:57:11,324 --> 01:57:16,973 Brother, I feel dizzy. 1512 01:57:17,053 --> 01:57:18,721 I know you'll be alright now. 1513 01:57:18,887 --> 01:57:20,304 Can I leave this place? 1514 01:57:20,387 --> 01:57:23,354 Yes. I'll inform your elder brother.. 1515 01:57:23,721 --> 01:57:25,021 ..he'll take you back home. 1516 01:57:25,304 --> 01:57:28,037 Anand need not stay here anymore. What do you say, Tanvi? 1517 01:57:28,221 --> 01:57:30,104 C'mon.. Take rest. 1518 01:57:40,804 --> 01:57:45,804 So, will Anand go away from here? 1519 01:57:45,971 --> 01:57:47,554 Yes certainly. 1520 01:57:49,221 --> 01:57:50,721 How can he? 1521 01:57:52,887 --> 01:57:55,387 No, it's alright. 1522 01:57:57,637 --> 01:57:58,571 Let him go. 1523 01:58:02,054 --> 01:58:03,304 He should go. 1524 01:58:06,471 --> 01:58:12,271 Who am I to stop? What is my relation with him? 1525 01:58:14,293 --> 01:58:17,743 He should go. 1526 01:58:18,137 --> 01:58:20,904 What is going on in your heart? 1527 01:58:22,304 --> 01:58:26,053 Don't think about such things. 1528 01:58:27,233 --> 01:58:28,680 Even if you are thinking about them.. 1529 01:58:29,784 --> 01:58:32,971 ..then don't let it go further. Keep it to yourself. 1530 01:58:35,124 --> 01:58:39,264 [Crying] 1531 01:58:40,950 --> 01:58:46,637 Brother Sunil, no one understands me better than you. 1532 01:58:47,721 --> 01:58:52,431 If Anand leaves then I won't ever return to this hospital. 1533 01:58:54,669 --> 01:58:57,306 [Crying] 1534 01:59:06,431 --> 01:59:11,609 Tanvi, you'll come along, won't you? 1535 01:59:21,912 --> 01:59:24,647 [Music] 1536 01:59:42,887 --> 01:59:48,054 "I requited your love with my heart filled with pain" 1537 01:59:48,137 --> 01:59:53,304 "I requited your love with my heart filled with pain" 1538 01:59:53,387 --> 01:59:58,137 "This heart is given, it is yours." 1539 01:59:58,637 --> 02:00:03,721 "I requited your love with my heart filled with pain" 1540 02:00:03,804 --> 02:00:08,971 "I requited your love with my heart filled with pain" 1541 02:00:09,053 --> 02:00:14,141 "This heart is given, it is yours." 1542 02:00:14,221 --> 02:00:19,721 "This heart is given, it is yours." 1543 02:00:19,988 --> 02:00:22,853 [Music] 1544 02:00:30,049 --> 02:00:35,049 "I live only because of you, my love.." 1545 02:00:35,137 --> 02:00:38,337 "Only because of you" 1546 02:00:40,387 --> 02:00:45,137 "The nights can no longer be passed in solitude" 1547 02:00:45,637 --> 02:00:48,554 "No more solitude, my love" 1548 02:00:50,804 --> 02:00:56,054 "I have become yours, my dreams are filled with you" 1549 02:00:56,137 --> 02:01:01,719 "This heart is given, it is yours." 1550 02:01:01,799 --> 02:01:06,489 [Music] 1551 02:01:16,948 --> 02:01:22,174 "I dedicated my life for you" 1552 02:01:22,304 --> 02:01:25,493 "I did that, sweetheart" 1553 02:01:27,557 --> 02:01:32,521 "I gave your name to my story of love" 1554 02:01:32,800 --> 02:01:36,321 "I named if after you, my love" 1555 02:01:38,053 --> 02:01:43,221 "I loved only you and gave myself up only for you" 1556 02:01:43,304 --> 02:01:48,387 "This heart is given, it is yours." 1557 02:01:48,471 --> 02:01:53,641 "I requited your love with my heart filled with pain" 1558 02:01:53,721 --> 02:01:58,887 "I requited your love with my heart filled with pain" 1559 02:01:58,971 --> 02:02:04,053 "This heart is given, its yours." 1560 02:02:06,887 --> 02:02:08,937 Have you fallen in love? 1561 02:02:17,887 --> 02:02:18,804 Greeting sir. 1562 02:02:23,363 --> 02:02:25,141 Karan, freshen up and take rest. 1563 02:02:25,221 --> 02:02:27,471 I'll bring Tanvi from the hospital. - Okay uncle. 1564 02:02:27,554 --> 02:02:29,471 Put his luggage in the guest room. 1565 02:02:32,951 --> 02:02:37,221 Sir, our patient, No. 42, Ramlal Nasikwala.. 1566 02:02:37,804 --> 02:02:39,304 His parents came and took him away. 1567 02:02:39,637 --> 02:02:42,354 They were happy and will be coming here to distribute sweets. 1568 02:02:43,018 --> 02:02:46,221 Very good. Our happiness lies in theirs. 1569 02:02:46,612 --> 02:02:47,224 Anything else? 1570 02:02:47,304 --> 02:02:50,387 There's more good news. Our patient No. 36.. 1571 02:02:50,471 --> 02:02:52,721 ..Anand, he's normal now. 1572 02:02:52,887 --> 02:02:56,387 His treatment is over in a month? Congrats Sunil. 1573 02:02:56,599 --> 02:02:58,837 Congratulate Tanvi and not me. 1574 02:02:59,221 --> 02:03:01,787 She has worked selflessly on this case. 1575 02:03:02,383 --> 02:03:05,554 I informed his brother and the lawyer. 1576 02:03:05,721 --> 02:03:07,554 And I am sure the court will also acquit him. 1577 02:03:07,637 --> 02:03:08,554 Good. 1578 02:03:09,261 --> 02:03:13,021 Karan must be lonely at home. Go and give him company. 1579 02:03:13,147 --> 02:03:15,785 And you haven't given me the list of invitees yet. 1580 02:03:15,865 --> 02:03:18,199 Whom are you going to call? Finish it and give it to me. 1581 02:03:18,471 --> 02:03:22,087 Sunil, keep yourself free for some days.. 1582 02:03:22,465 --> 02:03:25,871 ..as Tanvi's wedding is going to be a grand function. 1583 02:03:26,637 --> 02:03:27,454 Here. 1584 02:03:28,137 --> 02:03:30,299 This is the first wedding invitation.. 1585 02:03:30,379 --> 02:03:32,055 ..and I am starting it from you. 1586 02:03:32,637 --> 02:03:35,387 You are the only close person in our lives. 1587 02:03:36,054 --> 02:03:37,137 What do you say, Tanvi? 1588 02:03:39,887 --> 02:03:41,471 Sunil, what are you doing this evening? 1589 02:03:41,939 --> 02:03:43,689 Come and have dinner with us. 1590 02:03:43,971 --> 02:03:45,807 And you haven't met Karan yet. 1591 02:03:45,887 --> 02:03:47,054 You've just seen his photos. 1592 02:03:47,471 --> 02:03:49,304 You'll know him better when you see him. 1593 02:03:49,387 --> 02:03:52,304 That I have chosen the right match for Tanvi. 1594 02:03:52,471 --> 02:03:53,387 C'mon Tanvi. 1595 02:03:53,653 --> 02:03:55,189 Do come. Don't ditch.. 1596 02:04:01,215 --> 02:04:02,882 Stop. Stop. 1597 02:04:10,060 --> 02:04:12,304 Don't run away, okay! 1598 02:04:12,519 --> 02:04:14,971 I don't know in what state I'll be back. 1599 02:04:15,168 --> 02:04:16,887 No matter what my condition is.. 1600 02:04:16,971 --> 02:04:20,604 ..you must take me back. Did you get that? - Okay. 1601 02:04:25,965 --> 02:04:29,384 Hey, old man, is that military man at home? 1602 02:04:29,590 --> 02:04:31,554 Who? - Your master. 1603 02:04:31,637 --> 02:04:32,499 Call him out. 1604 02:04:32,579 --> 02:04:33,746 I'll call him. - Call him! 1605 02:04:43,637 --> 02:04:44,462 Narayan? 1606 02:04:47,371 --> 02:04:49,954 What are you doing here? - Greetings, sir. 1607 02:04:50,822 --> 02:04:53,392 I made a big mistake. 1608 02:04:53,704 --> 02:04:55,204 I came to apologize. 1609 02:04:55,787 --> 02:04:57,791 Please give me my job back. 1610 02:04:57,871 --> 02:04:59,021 Impossible! 1611 02:04:59,204 --> 02:05:01,704 Please don't do this, sir. 1612 02:05:01,787 --> 02:05:03,621 I have a family, sir. 1613 02:05:03,704 --> 02:05:05,149 You know it very well.. 1614 02:05:05,229 --> 02:05:07,229 ..that I never change my decisions. 1615 02:05:07,781 --> 02:05:09,531 Is it your final decision? 1616 02:05:09,621 --> 02:05:10,454 Yes! 1617 02:05:10,537 --> 02:05:14,066 If you won't mind, can I say something? 1618 02:05:14,146 --> 02:05:14,879 What is it? 1619 02:05:16,121 --> 02:05:18,704 Useless Khurana! 1620 02:05:19,121 --> 02:05:21,892 What do you think of yourself? 1621 02:05:21,972 --> 02:05:22,735 Hey Narayan! 1622 02:05:22,815 --> 02:05:24,759 Narayan doesn't care anymore. 1623 02:05:25,204 --> 02:05:29,454 Do you think that you are a Governor or a king? 1624 02:05:29,537 --> 02:05:32,037 You went to England.. 1625 02:05:32,121 --> 02:05:35,454 ..worked as a servant for some Richard.. 1626 02:05:35,537 --> 02:05:37,457 ..and brought money back here. 1627 02:05:37,537 --> 02:05:39,124 Then you bought a bungalow for yourself. 1628 02:05:39,204 --> 02:05:42,760 You admitted some insane people.. 1629 02:05:42,944 --> 02:05:45,704 ..and made them follow your military rules. 1630 02:05:45,787 --> 02:05:47,371 And so you are showing off for that? 1631 02:05:47,453 --> 02:05:49,121 You aren't a foolish man. 1632 02:05:49,204 --> 02:05:51,322 You are a selfish man. 1633 02:05:51,402 --> 02:05:53,287 Who let him in? 1634 02:05:53,595 --> 02:05:55,457 You stupid military man. 1635 02:05:55,537 --> 02:05:58,204 Keep your child in check first. 1636 02:05:59,376 --> 02:06:02,230 I have seen two love birds today.. 1637 02:06:02,310 --> 02:06:05,787 ..singing behind a tree. 1638 02:06:05,954 --> 02:06:07,204 Do you know who they were? 1639 02:06:07,371 --> 02:06:09,954 One of them was your daughter.. 1640 02:06:10,037 --> 02:06:11,787 ..and the other one was that insane guy, Anand. 1641 02:06:11,871 --> 02:06:13,041 Stop your nonsense. 1642 02:06:13,121 --> 02:06:14,482 Shut up, don't speak without turn. 1643 02:06:14,562 --> 02:06:16,090 Only I'll speak, today. 1644 02:06:16,170 --> 02:06:20,722 I'll spread this all over the village. 1645 02:06:20,802 --> 02:06:24,319 I'll tell one and all that Tanvi and Anand love each other. 1646 02:06:24,399 --> 02:06:29,153 I swear I'll ruin you and your daughter's reputation. 1647 02:06:29,454 --> 02:06:31,289 And if I don't, then you can name your dog after me. 1648 02:06:31,369 --> 02:06:34,149 No, you should name your dog after yourself. 1649 02:06:34,229 --> 02:06:35,313 Scoundrel. 1650 02:06:39,928 --> 02:06:40,928 Sorry sir. 1651 02:06:47,240 --> 02:06:48,324 Karan. 1652 02:07:04,504 --> 02:07:08,254 May I come in sir? - Come in. 1653 02:07:12,087 --> 02:07:15,421 Whenever I go out on some business.. 1654 02:07:15,916 --> 02:07:19,421 ..I leave all the responsibilities to you. 1655 02:07:20,435 --> 02:07:21,921 Even my daughter's responsibility. 1656 02:07:24,415 --> 02:07:29,165 I have always trusted you. 1657 02:07:31,253 --> 02:07:33,171 We've known each other since many years. 1658 02:07:33,253 --> 02:07:36,004 I never knew you could break my trust. 1659 02:07:37,499 --> 02:07:40,415 I have heard something about my daughter today. 1660 02:07:41,515 --> 02:07:44,265 I want you to say whether it's true or false. 1661 02:07:46,003 --> 02:07:49,507 If it's something bad, it cannot happen with Tanvi. 1662 02:07:49,744 --> 02:07:51,007 Can there be any other relation between.. 1663 02:07:51,087 --> 02:07:53,906 ..Tanvi and Anand other than that of a doctor and patient? 1664 02:07:55,916 --> 02:07:57,504 You have to answer me. 1665 02:07:59,254 --> 02:08:00,921 Did you ask Tanvi about it? 1666 02:08:01,570 --> 02:08:03,337 I don't need to ask her anything. 1667 02:08:04,088 --> 02:08:05,284 I just want to know the truth. 1668 02:08:07,926 --> 02:08:10,509 Tanvi has contributed a lot in Anand's treatment. 1669 02:08:11,461 --> 02:08:15,665 But I didn't know matters could become worse. 1670 02:08:37,290 --> 02:08:42,154 You know it very well that I have many dreams.. 1671 02:08:42,609 --> 02:08:46,131 ..regarding this hospital and Tanvi. 1672 02:08:47,333 --> 02:08:48,587 Many ambitions. 1673 02:08:49,527 --> 02:08:51,754 I cannot see my dream being shattered. 1674 02:08:53,337 --> 02:08:55,754 Sunil, I can do anything for Tanvi's happiness. 1675 02:08:57,587 --> 02:09:00,337 But should I give her away to an insane man? 1676 02:09:06,504 --> 02:09:07,421 Sunil. 1677 02:09:08,477 --> 02:09:10,311 Why don't you make my daughter understand? 1678 02:09:10,921 --> 02:09:13,754 I am afraid, it won't work. 1679 02:09:14,425 --> 02:09:15,971 The matter is now at quite an advanced stage. 1680 02:09:20,421 --> 02:09:21,837 I will not allow this. 1681 02:09:22,723 --> 02:09:24,556 I will never allow this! 1682 02:09:30,597 --> 02:09:31,980 Tanvi, who is Anand? 1683 02:09:33,066 --> 02:09:34,484 He's a patient of this hospital. 1684 02:09:35,421 --> 02:09:38,171 That is, you are a doctor and he a patient, isn't it? 1685 02:09:40,171 --> 02:09:41,087 No. 1686 02:09:41,837 --> 02:09:42,654 Then what? 1687 02:09:45,921 --> 02:09:47,421 I love Anand. 1688 02:09:49,566 --> 02:09:52,816 You love him and want to marry him? 1689 02:09:53,514 --> 02:09:54,257 Isn't it? 1690 02:09:54,337 --> 02:09:55,087 Yes. 1691 02:09:56,607 --> 02:09:59,824 You know Tanvi. Today, I am convinced that.. 1692 02:10:00,434 --> 02:10:03,087 ..had we been just friends.. 1693 02:10:03,837 --> 02:10:06,171 ..you wouldn't have been so frank with me. 1694 02:10:07,667 --> 02:10:10,787 Anyway, best wishes. Congrats. 1695 02:10:12,587 --> 02:10:14,921 Karan.. - Hey! 1696 02:10:15,754 --> 02:10:18,754 Don't call me Karan. You can call me as earlier. 1697 02:10:19,506 --> 02:10:22,604 There's no need to be formal. 1698 02:10:23,257 --> 02:10:24,337 Relax! 1699 02:10:24,754 --> 02:10:29,419 Tanvi, I won't take away your happiness from you. 1700 02:10:36,554 --> 02:10:38,754 So the matter has come to this stage! 1701 02:10:41,921 --> 02:10:44,421 People say that I don't know what love is. 1702 02:10:44,869 --> 02:10:46,337 They are right. 1703 02:10:47,837 --> 02:10:50,671 Because I gave all my love to you. 1704 02:10:51,193 --> 02:10:55,173 And if you forgo this love For an insane murderer.. 1705 02:10:55,253 --> 02:10:57,337 ..then it will be unbearable for me. 1706 02:10:57,921 --> 02:11:03,587 And if you force me, I can become a very cruel man. 1707 02:11:05,087 --> 02:11:07,410 I can be a very cruel father. 1708 02:11:14,069 --> 02:11:15,071 Good morning sir! 1709 02:11:17,842 --> 02:11:19,031 Hey, get up. 1710 02:11:20,863 --> 02:11:21,863 Did you come to your In-laws house? 1711 02:11:22,718 --> 02:11:26,004 Didn't your parents teach you any manners? 1712 02:11:26,425 --> 02:11:28,244 Would you enter anyone's cabin and sit down like this? 1713 02:11:28,644 --> 02:11:30,644 That too before a person who is elder to you? 1714 02:11:32,171 --> 02:11:34,721 Sir, a son never asks a father's permission to sit. 1715 02:11:36,005 --> 02:11:39,087 But if you don't like it, then please do forgive me. 1716 02:11:39,388 --> 02:11:40,337 I am sorry. 1717 02:11:41,254 --> 02:11:42,537 What do you think? 1718 02:11:42,977 --> 02:11:44,053 That you are normal now? 1719 02:11:44,754 --> 02:11:46,021 You aren't insane anymore? 1720 02:11:46,754 --> 02:11:49,204 Do you think you are too smart? 1721 02:11:49,658 --> 02:11:51,564 You are insane. 1722 02:11:52,123 --> 02:11:53,337 Everyone's insane, sir. 1723 02:11:53,790 --> 02:11:55,421 For an intelligent guy a foolish man is insane. 1724 02:11:55,615 --> 02:11:57,204 For a foolish man an intelligent man is insane. 1725 02:11:58,254 --> 02:12:01,337 Anything in extremities it bad for humans. 1726 02:12:01,931 --> 02:12:02,848 Even love! 1727 02:12:03,592 --> 02:12:04,619 And that's what I did. 1728 02:12:05,144 --> 02:12:08,173 But today, I am absolutely normal. 1729 02:12:08,253 --> 02:12:12,032 If I start giving insane people like you.. 1730 02:12:12,112 --> 02:12:16,178 ..a certificate of being normal, then what's my use here? 1731 02:12:16,479 --> 02:12:19,246 A doctor who serves humanity is very much needed. 1732 02:12:19,755 --> 02:12:21,171 And nobody needs those.. 1733 02:12:21,647 --> 02:12:22,894 ..who make it their business 1734 02:12:23,311 --> 02:12:25,007 So now you decide which one of these applies to you. 1735 02:12:25,087 --> 02:12:25,971 Shut up! 1736 02:12:26,338 --> 02:12:28,504 You think you are some great guy? 1737 02:12:28,587 --> 02:12:31,004 Seeing any girl and following her like a love-struck guy.. 1738 02:12:31,087 --> 02:12:32,504 ..is also one of the symptoms of insanity. 1739 02:12:32,987 --> 02:12:37,421 It doesn't matter who she is. A mother, sister or a doctor. 1740 02:12:37,690 --> 02:12:39,832 You are just like an animal.. - Enough! 1741 02:12:41,072 --> 02:12:43,072 That you could even think of such things! 1742 02:12:43,354 --> 02:12:44,821 Those thoughts never even occur to me. 1743 02:12:45,104 --> 02:12:46,571 And you want me to respect you? 1744 02:12:47,271 --> 02:12:48,799 Respect is not acquired with age.. 1745 02:12:48,879 --> 02:12:50,129 ..it has to earned. 1746 02:12:50,771 --> 02:12:52,021 I don't want to argue anymore. 1747 02:12:52,104 --> 02:12:53,153 Just let me go. 1748 02:12:53,306 --> 02:12:54,900 Let you go! Where? 1749 02:12:55,353 --> 02:12:56,187 Home! 1750 02:12:56,521 --> 02:12:58,665 I have to prove my innocence in the court. 1751 02:12:59,353 --> 02:13:01,321 My brother has come to take me away. 1752 02:13:01,509 --> 02:13:02,842 All my bills have been cleared. 1753 02:13:02,937 --> 02:13:04,822 Just let me go. 1754 02:13:05,271 --> 02:13:09,854 I'll decide whether you have to stay here or go. 1755 02:13:09,937 --> 02:13:11,604 Me! Did you get that? 1756 02:13:11,745 --> 02:13:13,607 What? You cannot do this. 1757 02:13:13,687 --> 02:13:15,821 Here I can do anything. 1758 02:13:16,187 --> 02:13:17,987 No one is going to question my authority. 1759 02:13:18,271 --> 02:13:20,521 Security, take him away. 1760 02:13:20,604 --> 02:13:21,857 And prepare for shock treatment. 1761 02:13:21,937 --> 02:13:22,607 Shock!? 1762 02:13:22,687 --> 02:13:25,857 Why are you doing it? - My wish! 1763 02:13:25,937 --> 02:13:27,132 You know it. - I will do it. 1764 02:13:27,212 --> 02:13:29,157 You know that I am not insane. - Take him away. 1765 02:13:29,237 --> 02:13:31,071 You know that I am not insane. - Take him away. 1766 02:13:31,187 --> 02:13:32,937 Brother, please take me away from here. 1767 02:13:33,021 --> 02:13:37,274 I am alright now. Take me away from here. 1768 02:13:37,354 --> 02:13:39,966 Brother, I am not insane. 1769 02:13:40,046 --> 02:13:42,714 Take me away from here. 1770 02:13:48,391 --> 02:13:50,021 Doctor, what is happening? 1771 02:13:50,667 --> 02:13:53,500 I'd been informed that my brother is normal now. 1772 02:13:53,771 --> 02:13:55,404 That's what we thought. 1773 02:13:56,747 --> 02:13:59,654 But this development can happen in such cases. 1774 02:14:01,496 --> 02:14:02,941 You think he's alright.. 1775 02:14:03,021 --> 02:14:04,637 ..but it relapses. 1776 02:14:06,437 --> 02:14:08,604 It's your wish. You can take him with you. 1777 02:14:09,277 --> 02:14:10,437 When he's normal again.. 1778 02:14:10,771 --> 02:14:12,437 ..please inform me. 1779 02:14:12,728 --> 02:14:14,311 I'll come to receive him. 1780 02:14:14,431 --> 02:14:15,598 Don't worry. 1781 02:14:16,400 --> 02:14:17,733 He is in safe hands. 1782 02:14:28,771 --> 02:14:30,021 This isn't right, sir. 1783 02:14:30,104 --> 02:14:31,037 This is cruelty. 1784 02:14:31,580 --> 02:14:34,441 You are mixing your professional and personal lives. 1785 02:14:34,521 --> 02:14:36,021 This is wrong. 1786 02:14:36,801 --> 02:14:39,437 So what are you doing? 1787 02:14:39,995 --> 02:14:43,107 Why are you so interested in this case.. 1788 02:14:43,187 --> 02:14:45,253 ..of all the cases in our hospital. 1789 02:14:46,353 --> 02:14:51,274 Oh, I know you've been given the responsibility.. 1790 02:14:51,354 --> 02:14:54,271 ..to search a bride for a rich kid. 1791 02:14:54,353 --> 02:14:56,049 Sir, you aren't in a state to be made aware.. 1792 02:14:56,129 --> 02:14:57,546 ..of right and wrong. 1793 02:14:57,626 --> 02:15:00,604 Sir, it would be better if you let Anand go. 1794 02:15:00,744 --> 02:15:06,273 I won't let him go until I am fully convinced. 1795 02:15:06,353 --> 02:15:08,104 Anand's memory, his way of talking.. 1796 02:15:08,187 --> 02:15:10,771 ..everything is like a normal human being. 1797 02:15:10,854 --> 02:15:13,687 My years of experience cannot be false, sir. 1798 02:15:13,771 --> 02:15:14,966 Do you mean to say that.. 1799 02:15:15,046 --> 02:15:16,713 ..my experience is of no importance? 1800 02:15:17,187 --> 02:15:18,354 That my observation is wrong? 1801 02:15:18,437 --> 02:15:20,604 Is it wrong? - I don't mean that. 1802 02:15:21,545 --> 02:15:26,187 Don't mix Tanvi's problem and this treatment. 1803 02:15:26,271 --> 02:15:28,937 I'll speak to Tanvi, I'll make her understand. 1804 02:15:29,210 --> 02:15:32,521 No, it will be useless. 1805 02:15:32,604 --> 02:15:34,466 I won't bear it if Anand is declared insane.. 1806 02:15:34,546 --> 02:15:37,129 ..and closed here in this hospital forever. 1807 02:15:37,437 --> 02:15:38,104 Okay then.. 1808 02:15:38,271 --> 02:15:39,799 Go away on some vacation. 1809 02:15:39,879 --> 02:15:40,813 Take some rest. 1810 02:15:40,937 --> 02:15:42,937 How can you be so cold blooded? 1811 02:15:43,957 --> 02:15:44,921 Please! 1812 02:15:45,271 --> 02:15:47,921 I beg of you, let Anand go. 1813 02:15:49,353 --> 02:15:54,104 Nothing stands before my daughter's welfare. 1814 02:15:54,626 --> 02:15:55,974 Then listen to this carefully. 1815 02:15:57,495 --> 02:15:59,245 Everyone's life is important. 1816 02:16:00,421 --> 02:16:02,021 It's my duty to save Anand. 1817 02:16:03,080 --> 02:16:05,124 And I know how to fulfill it. 1818 02:16:05,380 --> 02:16:05,963 No! 1819 02:16:07,593 --> 02:16:13,619 If he is set free then I'll lose my daughter forever. 1820 02:16:14,415 --> 02:16:16,749 And I cannot let this happen. 1821 02:16:17,276 --> 02:16:18,212 One more thing. 1822 02:16:18,900 --> 02:16:22,273 I need only those people who listen to me.. 1823 02:16:22,353 --> 02:16:23,904 ..and take it as my final verdict. 1824 02:16:24,926 --> 02:16:26,592 If you agree with it then it's okay. 1825 02:16:27,146 --> 02:16:28,665 Otherwise you can resign from your job. 1826 02:16:28,947 --> 02:16:30,530 Or I'll fire you. 1827 02:16:44,229 --> 02:16:47,058 This is not a hospital but a prison. 1828 02:16:51,510 --> 02:16:53,093 What is Anand's fault.. 1829 02:16:53,717 --> 02:16:55,787 ..that he's being imprisoned here for life? 1830 02:16:56,668 --> 02:16:59,121 Well he has, he fell in love with you. 1831 02:16:59,637 --> 02:17:01,137 If loving someone is a crime.. 1832 02:17:01,221 --> 02:17:02,554 ..then you are the criminal. 1833 02:17:02,634 --> 02:17:04,189 It was you who started all this. 1834 02:17:04,269 --> 02:17:05,686 Even after knowing everything.. 1835 02:17:07,059 --> 02:17:08,143 Brother Sunil. 1836 02:17:10,538 --> 02:17:12,787 I don't want to hurt you saying all this. 1837 02:17:13,598 --> 02:17:15,171 I don't know what I should do. 1838 02:17:15,728 --> 02:17:18,161 I will have to save Anand. 1839 02:17:18,506 --> 02:17:22,415 I'll try and talk to my father, maybe.. 1840 02:17:22,906 --> 02:17:24,927 Nothing will happen. 1841 02:17:25,522 --> 02:17:27,454 One who is blinded with hatred.. 1842 02:17:28,149 --> 02:17:30,172 ..won't understand anything. 1843 02:17:31,371 --> 02:17:32,621 I'll make him understand. 1844 02:17:34,954 --> 02:17:37,621 I'll tell father that I am ready to marry Karan. 1845 02:17:39,980 --> 02:17:40,813 Okay. 1846 02:17:41,933 --> 02:17:43,766 Punish me for loving Anand. 1847 02:17:44,266 --> 02:17:47,016 You won't do anything of that sort. 1848 02:17:47,287 --> 02:17:48,453 What will we gain? 1849 02:17:49,037 --> 02:17:51,207 Anand will be free but he'll become.. 1850 02:17:51,287 --> 02:17:53,621 ..the same person that he was when he came here. 1851 02:17:54,292 --> 02:17:55,371 He'll break down. 1852 02:17:59,121 --> 02:18:00,453 Then, what should I do? 1853 02:18:00,537 --> 02:18:01,704 I don't know either. 1854 02:18:05,371 --> 02:18:06,537 No matter what.. 1855 02:18:07,286 --> 02:18:09,954 Tonight, I'll set him free. 1856 02:18:10,659 --> 02:18:12,037 Then let him go anywhere. 1857 02:18:15,715 --> 02:18:17,798 But Anand will not leave this place alone. 1858 02:18:20,621 --> 02:18:22,037 That you have to decide. 1859 02:18:23,297 --> 02:18:26,464 Wherever you go, you both will be happy. 1860 02:18:28,453 --> 02:18:29,453 I know that. 1861 02:18:39,287 --> 02:18:41,121 The doctor is calling you. 1862 02:18:51,000 --> 02:18:54,083 Anand, there's a solution for every problem. 1863 02:18:55,537 --> 02:18:59,621 Your benefit lies in telling Tanvi that you don't love her. 1864 02:19:00,121 --> 02:19:03,253 That you still love your deceased beloved. 1865 02:19:04,312 --> 02:19:05,480 Tanvi will accept it. 1866 02:19:06,384 --> 02:19:09,232 You'll be freed as soon as she gets married. 1867 02:19:09,312 --> 02:19:11,145 Then you can go wherever you want. 1868 02:19:11,724 --> 02:19:13,259 Are you trying to reason with an insane guy? 1869 02:19:13,407 --> 02:19:15,244 I know you aren't insane. 1870 02:19:15,712 --> 02:19:17,899 Yes I am, in Tanvi's love. 1871 02:19:17,979 --> 02:19:19,119 Stop your nonsense. 1872 02:19:19,537 --> 02:19:21,371 Then you can stay here forever. 1873 02:19:22,684 --> 02:19:25,306 Till when will you keep me imprisoned? 1874 02:19:25,704 --> 02:19:28,037 Till I die.. 1875 02:19:28,376 --> 02:19:30,626 ..or till you remain alive. 1876 02:19:30,928 --> 02:19:32,537 No one can save you. 1877 02:19:32,621 --> 02:19:34,405 Nobody can save you! 1878 02:19:34,485 --> 02:19:35,402 Lock him up! 1879 02:20:22,374 --> 02:20:24,319 I too will see till when you can keep me here. 1880 02:20:24,399 --> 02:20:26,982 I'll see how you can stop me. 1881 02:20:52,948 --> 02:20:54,755 Take him inside. 1882 02:20:55,154 --> 02:20:58,141 Sir, are you alright sir? 1883 02:21:02,903 --> 02:21:04,719 [Phone rings] 1884 02:21:07,287 --> 02:21:07,816 Hello! 1885 02:21:07,896 --> 02:21:10,556 [Sunil] Tanvi, wait outside the hospital. 1886 02:21:11,033 --> 02:21:12,229 [Sunil] I'll come along with Anand. 1887 02:21:29,871 --> 02:21:30,954 Tanvi! 1888 02:21:34,047 --> 02:21:35,040 It's cold out here. 1889 02:21:35,321 --> 02:21:37,420 Come I'll drop you. Come. 1890 02:21:57,141 --> 02:22:00,962 Sister Sawant, bring patient number 36 to the operation room. 1891 02:22:01,042 --> 02:22:01,884 Okay sir. 1892 02:22:05,590 --> 02:22:07,535 There is leakage in the pipe. Check it. 1893 02:22:07,615 --> 02:22:08,448 Yes sir. 1894 02:22:17,641 --> 02:22:20,758 Are you upset with me? - No. 1895 02:22:23,954 --> 02:22:24,537 Tanvi! 1896 02:22:28,704 --> 02:22:30,204 Aren't you forgetting something? 1897 02:22:30,605 --> 02:22:31,384 What? 1898 02:22:32,755 --> 02:22:34,839 You don't need this ring anymore. 1899 02:22:35,844 --> 02:22:36,844 Take it off. 1900 02:22:50,621 --> 02:22:52,387 They took him away. 1901 02:22:52,543 --> 02:22:53,793 They took him away. 1902 02:22:54,312 --> 02:22:55,896 They took him away. 1903 02:22:56,287 --> 02:22:57,954 They took him away. 1904 02:23:12,954 --> 02:23:19,453 Anand.. Anand.. Anand.. 1905 02:23:23,871 --> 02:23:24,954 Anand.. 1906 02:23:29,704 --> 02:23:30,537 Anand. 1907 02:23:31,870 --> 02:23:32,620 Anand. 1908 02:23:35,621 --> 02:23:36,504 Anand. 1909 02:23:45,997 --> 02:23:51,208 [Crying] 1910 02:24:14,489 --> 02:24:15,406 Can you hear me? 1911 02:24:18,322 --> 02:24:19,793 I couldn't do anything for you. 1912 02:24:22,766 --> 02:24:24,237 You could have given me a chance. 1913 02:24:26,152 --> 02:24:27,434 I could have done something. 1914 02:24:47,534 --> 02:24:51,371 Go away. 1915 02:24:52,355 --> 02:24:57,510 Go away from here forever.. 1916 02:24:58,658 --> 02:25:00,154 ..and longed to keep you happy. 1917 02:25:01,934 --> 02:25:06,125 Go my brother. Go. 1918 02:25:35,454 --> 02:25:37,437 Anand, get up! 1919 02:25:37,630 --> 02:25:40,087 Get up! 1920 02:25:40,537 --> 02:25:42,887 He is acting. 1921 02:25:42,967 --> 02:25:46,749 See you'll get up all of a sudden. 1922 02:25:46,829 --> 02:25:50,094 He said that he'd go. 1923 02:25:51,537 --> 02:25:52,587 He's gone. 1924 02:25:54,027 --> 02:25:55,059 Call the police. 1925 02:26:02,927 --> 02:26:04,011 I killed him. 1926 02:26:06,149 --> 02:26:08,149 I was indebted to you. 1927 02:26:09,171 --> 02:26:10,253 I have fulfilled it. 1928 02:26:11,837 --> 02:26:13,121 I did it for you. 1929 02:26:14,421 --> 02:26:16,021 I killed him for you. 1930 02:26:19,532 --> 02:26:22,921 A dead man is of no use to anyone. 1931 02:26:24,104 --> 02:26:25,404 So I did it for him. 1932 02:26:25,854 --> 02:26:27,704 I killed him.. 1933 02:26:30,937 --> 02:26:33,587 ..because he cannot call brother Sunil anymore. 1934 02:26:34,437 --> 02:26:36,153 I didn't want this Anand. 1935 02:26:37,354 --> 02:26:38,987 So I killed him for myself. 1936 02:26:39,604 --> 02:26:41,354 So I killed him for myself. 1937 02:26:43,104 --> 02:26:44,071 Myself.. 1938 02:26:53,187 --> 02:26:54,521 33. 1939 02:26:56,604 --> 02:26:57,771 34. 1940 02:26:59,467 --> 02:27:00,854 35. 1941 02:27:02,104 --> 02:27:04,207 36. 1942 02:27:04,478 --> 02:27:06,227 37. 1943 02:27:07,564 --> 02:27:09,104 38. 1944 02:27:09,771 --> 02:27:11,187 39. 128305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.