All language subtitles for Hard.to.Find.EP27.iQIYI.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}[English subtitles are available] 2 00:00:31,670 --> 00:00:32,530 I didn't expect 3 00:00:32,590 --> 00:00:34,520 you to come and fly the sky lantern. 4 00:00:34,880 --> 00:00:36,150 Before, I didn't understand 5 00:00:36,150 --> 00:00:37,710 why people worshiped gods. 6 00:00:38,390 --> 00:00:39,750 Now I understand. 7 00:00:40,710 --> 00:00:41,670 Why? 8 00:00:43,240 --> 00:00:44,320 A lot of things 9 00:00:44,920 --> 00:00:47,110 haven't worked out for a long time. 10 00:00:48,320 --> 00:00:50,720 Perhaps it's not because of lack of effort, 11 00:00:51,110 --> 00:00:52,640 but the timing is not right, 12 00:00:53,320 --> 00:00:55,180 and the key hasn't been unlocked. 13 00:00:55,750 --> 00:00:58,150 Flying lanterns and praying for blessings 14 00:00:58,320 --> 00:01:00,070 is just convincing oneself 15 00:01:01,150 --> 00:01:02,750 to wait a little longer. 16 00:01:06,510 --> 00:01:07,440 What's wrong? 17 00:01:08,510 --> 00:01:09,350 The way 18 00:01:09,430 --> 00:01:11,400 you speak now makes you sound like 19 00:01:11,480 --> 00:01:13,280 an old man in his twilight years. 20 00:01:14,560 --> 00:01:16,390 If you really become an old man, 21 00:01:16,510 --> 00:01:18,110 wouldn't you look like this? 22 00:01:18,200 --> 00:01:19,789 If I become an old man, 23 00:01:20,840 --> 00:01:23,150 you would be an old lady. 24 00:01:25,680 --> 00:01:27,400 Flowers for sale. 25 00:01:27,560 --> 00:01:28,870 Flowers for sale. 26 00:01:30,310 --> 00:01:30,760 Sir, 27 00:01:30,760 --> 00:01:32,759 buy a flower for the lady. 28 00:01:34,039 --> 00:01:34,870 Okay. 29 00:01:35,710 --> 00:01:37,200 Grandpa Xi. 30 00:01:39,070 --> 00:01:40,350 Let me buy it for you. 31 00:01:43,950 --> 00:01:45,350 Thank you, Grandma Yuan. 32 00:01:49,759 --> 00:01:51,920 I'll buy all these flowers. 33 00:01:52,280 --> 00:01:54,350 From today onwards, please send a flower to 34 00:01:54,350 --> 00:01:55,200 Zhizi Clinic 35 00:01:55,310 --> 00:01:56,590 every three days. 36 00:01:56,710 --> 00:01:58,590 OK. Thank you, Granny Yuan. 37 00:02:05,040 --> 00:02:05,760 Why did you suddenly want to 38 00:02:05,760 --> 00:02:06,920 buy so many flowers? 39 00:02:07,640 --> 00:02:08,840 I learned it from you. 40 00:02:08,910 --> 00:02:09,840 You used to 41 00:02:10,000 --> 00:02:11,710 give me a lot of flowers 42 00:02:11,840 --> 00:02:13,150 to make me happy. 43 00:02:13,800 --> 00:02:15,710 I also want everyone to be happy. 44 00:02:16,800 --> 00:02:18,800 If Xi Jiu could learn from you 45 00:02:19,200 --> 00:02:20,430 or me, 46 00:02:20,710 --> 00:02:23,280 he wouldn't have been beaten by Shi Ying every day. 47 00:02:23,280 --> 00:02:24,280 He hasn't confessed 48 00:02:24,280 --> 00:02:25,680 his feelings to Ying yet? 49 00:02:27,360 --> 00:02:28,079 I think he's afraid that 50 00:02:28,079 --> 00:02:30,030 not only will he be rejected by Shi Ying, 51 00:02:30,030 --> 00:02:31,960 but he will also be beaten up by her. 52 00:02:36,240 --> 00:02:37,360 Xi. 53 00:02:42,520 --> 00:02:43,400 Instead of 54 00:02:43,560 --> 00:02:45,240 waiting for new hope here, 55 00:02:45,680 --> 00:02:47,540 why don't we go to Linchuan again? 56 00:02:47,710 --> 00:02:48,630 Maybe 57 00:02:48,800 --> 00:02:51,030 there are still Twinned Branches in Linchuan. 58 00:02:51,030 --> 00:02:53,310 People say that miracles can happen in desperate situations. 59 00:02:53,310 --> 00:02:54,190 Perhaps 60 00:02:54,430 --> 00:02:55,760 the most unlikely place 61 00:02:55,870 --> 00:02:57,240 hides the last hope. 62 00:02:57,430 --> 00:02:58,630 But Linchuan has been silent 63 00:02:58,630 --> 00:02:59,910 since three years ago. 64 00:03:00,080 --> 00:03:01,880 If there were Twinned Branches, 65 00:03:02,710 --> 00:03:05,040 they would have been discovered long ago. 66 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 We have no hope of 67 00:03:07,150 --> 00:03:08,630 finding them in Yongzhao either. 68 00:03:08,630 --> 00:03:09,870 Instead of wasting time, 69 00:03:09,870 --> 00:03:11,800 let's go to Linchuan again and see. 70 00:03:12,080 --> 00:03:13,710 Maybe Granny Chun has put 71 00:03:13,840 --> 00:03:16,240 the Twinned Branches in some hidden place. 72 00:03:16,910 --> 00:03:18,150 But your body... 73 00:03:19,240 --> 00:03:20,150 Shi Ying spends so much 74 00:03:20,150 --> 00:03:21,360 effort every day 75 00:03:21,470 --> 00:03:22,870 to take care of my health. 76 00:03:23,430 --> 00:03:24,470 Don't you 77 00:03:24,630 --> 00:03:26,360 believe in her medical skills? 78 00:03:28,360 --> 00:03:29,190 Fine. 79 00:03:30,280 --> 00:03:31,710 We'll set off tomorrow. 80 00:03:32,750 --> 00:03:33,680 OK. 81 00:03:50,800 --> 00:03:52,030 Why isn't it my turn yet? 82 00:03:52,030 --> 00:03:53,840 Gentlemen, please calm down. 83 00:03:54,280 --> 00:03:56,280 Today, our young lady will choose her spouse. 84 00:03:56,280 --> 00:03:57,590 Once the marriage is settled, 85 00:03:57,590 --> 00:03:59,450 we will set a date for the wedding. 86 00:03:59,590 --> 00:04:00,400 Alright. 87 00:04:00,400 --> 00:04:01,150 Usually, she doesn't show 88 00:04:01,150 --> 00:04:03,470 such a pleasant demeanor during consultations. 89 00:04:03,470 --> 00:04:04,360 But when it comes to choosing a husband, 90 00:04:04,360 --> 00:04:05,680 she seems very happy. 91 00:04:10,680 --> 00:04:12,810 Ying, your medical skills are superb, 92 00:04:12,840 --> 00:04:14,900 and I am knowledgeable and talented. 93 00:04:15,000 --> 00:04:16,360 Only I am worthy of you, 94 00:04:16,510 --> 00:04:18,560 and only you are worthy of me. 95 00:04:19,240 --> 00:04:20,510 I agree. 96 00:04:20,750 --> 00:04:22,079 I won't bother you then. 97 00:04:22,160 --> 00:04:23,600 I’ll wait for your good news. 98 00:04:23,600 --> 00:04:24,390 OK. 99 00:04:34,640 --> 00:04:36,310 Auntie Lan, next one. 100 00:04:38,870 --> 00:04:39,750 Mr... 101 00:04:40,510 --> 00:04:41,510 What are you doing here? 102 00:04:41,510 --> 00:04:42,600 This is a clinic. 103 00:04:43,070 --> 00:04:45,000 Of course I'm here to see a doctor. 104 00:04:45,390 --> 00:04:46,560 We're not seeing patients today. 105 00:04:46,560 --> 00:04:48,159 Please go to another clinic. 106 00:04:48,510 --> 00:04:49,430 Auntie Lan. 107 00:05:03,510 --> 00:05:04,440 What do you want? 108 00:05:04,510 --> 00:05:06,000 I have something to ask you. 109 00:05:06,000 --> 00:05:07,430 Are there any suitable suitors 110 00:05:07,430 --> 00:05:09,030 among those two-legged men? 111 00:05:09,950 --> 00:05:11,120 Not yet. 112 00:05:13,510 --> 00:05:15,110 But I can continue to search. 113 00:05:15,240 --> 00:05:17,240 I have high standards for a husband. 114 00:05:17,950 --> 00:05:18,680 Then... 115 00:05:19,190 --> 00:05:21,120 Then raise your standards even higher. 116 00:05:21,120 --> 00:05:22,180 Include me as well. 117 00:05:24,070 --> 00:05:25,070 You? 118 00:05:25,870 --> 00:05:27,070 What's wrong with me? 119 00:05:27,680 --> 00:05:29,140 I'm also a two-legged man. 120 00:05:36,720 --> 00:05:37,990 You don't have a fever. 121 00:05:38,159 --> 00:05:39,820 Why are you talking nonsense? 122 00:05:39,920 --> 00:05:41,630 What nonsense? 123 00:05:42,430 --> 00:05:43,430 Do you not believe 124 00:05:43,430 --> 00:05:45,030 that I have feelings for you? 125 00:05:46,510 --> 00:05:47,240 You... 126 00:05:47,870 --> 00:05:49,480 Besides having a bad temper 127 00:05:50,159 --> 00:05:51,560 and hitting people hard, 128 00:05:51,560 --> 00:05:53,560 everything else about you is great. 129 00:05:54,680 --> 00:05:55,790 I have a bad temper? 130 00:05:57,430 --> 00:05:58,310 No, no. 131 00:05:58,870 --> 00:06:00,120 It's not like that. 132 00:06:01,160 --> 00:06:02,830 You're straightforward, 133 00:06:03,510 --> 00:06:04,430 honest, 134 00:06:05,270 --> 00:06:06,240 and sincere. 135 00:06:07,560 --> 00:06:08,790 I don't know when 136 00:06:09,040 --> 00:06:10,240 I started to be 137 00:06:10,760 --> 00:06:12,040 attracted to you. 138 00:06:14,630 --> 00:06:15,480 You 139 00:06:15,600 --> 00:06:17,000 do have good taste. 140 00:06:17,430 --> 00:06:18,830 Let me think about it. 141 00:06:19,750 --> 00:06:21,040 What's there to think about? 142 00:06:21,040 --> 00:06:21,750 Shi Ying, 143 00:06:22,000 --> 00:06:23,120 let's go find your cousin 144 00:06:23,120 --> 00:06:24,160 and Helian Xi. 145 00:06:24,390 --> 00:06:25,190 You can learn more about me 146 00:06:25,190 --> 00:06:26,390 through them. 147 00:06:27,870 --> 00:06:30,070 Do I really need them to understand you? 148 00:06:30,800 --> 00:06:31,600 They left early this morning 149 00:06:31,600 --> 00:06:33,060 and returned to Linchuan. 150 00:06:33,950 --> 00:06:36,280 Why did they suddenly return to Linchuan? 151 00:06:36,800 --> 00:06:37,750 I don't know. 152 00:06:40,000 --> 00:06:41,060 Speaking of which, 153 00:06:41,950 --> 00:06:43,150 have you noticed that 154 00:06:43,390 --> 00:06:44,950 your cousin has been acting strange 155 00:06:44,950 --> 00:06:46,270 these past few days? 156 00:06:46,480 --> 00:06:47,310 She suddenly said some 157 00:06:47,310 --> 00:06:48,640 ambiguous things to me. 158 00:06:49,720 --> 00:06:50,920 Now that you mention it, 159 00:06:50,920 --> 00:06:52,240 it does seem that way. 160 00:06:52,560 --> 00:06:53,680 She specially made a dress 161 00:06:53,680 --> 00:06:55,480 for Shi Liu's sixteenth birthday. 162 00:06:55,480 --> 00:06:57,560 What is she trying to do? 163 00:07:14,830 --> 00:07:16,630 You've been waiting a long time. 164 00:07:18,240 --> 00:07:19,390 I finally understand 165 00:07:19,390 --> 00:07:21,240 the meaning behind 166 00:07:22,630 --> 00:07:24,190 my lucky survival. 167 00:07:25,190 --> 00:07:26,120 Yuan. 168 00:07:26,920 --> 00:07:27,830 Go back. 169 00:07:28,240 --> 00:07:30,370 There can't be Twinned Branches here. 170 00:07:30,800 --> 00:07:33,460 The miasma is too strong. We can't stay too long. 171 00:07:35,600 --> 00:07:36,600 Xi. 172 00:07:37,480 --> 00:07:39,140 I want to look a little longer. 173 00:07:39,190 --> 00:07:40,070 Can you 174 00:07:40,390 --> 00:07:42,070 help me get my veil 175 00:07:42,270 --> 00:07:43,560 to block the miasma? 176 00:07:47,240 --> 00:07:48,040 Okay. 177 00:07:48,870 --> 00:07:49,950 I'll be back soon. 178 00:08:09,360 --> 00:08:10,390 Xi. 179 00:08:15,680 --> 00:08:17,810 I know where the Twinned Branches are. 180 00:08:17,920 --> 00:08:19,040 You do? 181 00:08:43,360 --> 00:08:44,270 Yuan. 182 00:08:46,000 --> 00:08:47,320 What are you doing? 183 00:08:48,150 --> 00:08:49,390 This is 184 00:08:50,030 --> 00:08:51,830 where the Twinned Branches last 185 00:08:52,030 --> 00:08:53,150 disappeared. 186 00:08:54,960 --> 00:08:56,440 They can only 187 00:08:57,790 --> 00:08:59,120 be here. 188 00:09:38,270 --> 00:09:39,480 Found it. 189 00:10:21,670 --> 00:10:23,000 Didn't you promise me 190 00:10:23,630 --> 00:10:24,790 you wouldn't hurt yourself 191 00:10:24,790 --> 00:10:25,960 to hurt Feng Yin? 192 00:10:27,320 --> 00:10:28,310 Why? 193 00:10:29,360 --> 00:10:30,840 Why did you do that? 194 00:10:31,240 --> 00:10:32,390 I'm sorry. 195 00:10:33,000 --> 00:10:35,360 I broke my promise 196 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 and made the decision on my own. 197 00:10:39,080 --> 00:10:41,270 But I know the Twinned Branches 198 00:10:41,840 --> 00:10:43,390 are in my heart. 199 00:10:45,120 --> 00:10:46,200 You couldn't 200 00:10:48,480 --> 00:10:50,240 make the choice. 201 00:10:50,750 --> 00:10:51,750 So 202 00:10:52,120 --> 00:10:53,270 I had to 203 00:10:53,750 --> 00:10:55,720 give you the Twinned Branches. 204 00:10:56,550 --> 00:10:57,360 No. 205 00:10:57,870 --> 00:10:59,360 No, I don't want it. 206 00:11:00,320 --> 00:11:01,270 I don't want it. 207 00:11:01,960 --> 00:11:03,440 I don't want it! 208 00:11:04,630 --> 00:11:05,870 Put it back! 209 00:11:07,790 --> 00:11:08,960 Put it back. 210 00:11:09,440 --> 00:11:10,630 I don't want it. 211 00:11:10,960 --> 00:11:12,600 I want you to live! 212 00:11:14,390 --> 00:11:16,390 I want you to live. 213 00:11:18,080 --> 00:11:19,200 Xi. 214 00:11:19,430 --> 00:11:20,320 Yuan. 215 00:11:20,440 --> 00:11:21,200 Don't... 216 00:11:21,400 --> 00:11:22,600 Don't be sad. 217 00:11:23,000 --> 00:11:23,960 Don't be sad. 218 00:11:24,080 --> 00:11:25,750 I want you to live. 219 00:11:26,240 --> 00:11:27,600 My life has been 220 00:11:28,200 --> 00:11:30,080 very happy. 221 00:11:31,910 --> 00:11:33,190 -I have you, -Yuan. 222 00:11:33,320 --> 00:11:35,790 our daughter, and friends. 223 00:11:37,600 --> 00:11:40,720 I've been very happy. 224 00:11:41,480 --> 00:11:42,790 Yuan, no. 225 00:11:42,920 --> 00:11:44,910 Only if Linchuan revives, 226 00:11:46,190 --> 00:11:47,600 and you are no longer sad, 227 00:11:48,200 --> 00:11:49,390 will I 228 00:11:50,000 --> 00:11:51,240 be happier. 229 00:11:51,360 --> 00:11:52,720 I'll take you back to find Shi Ying. 230 00:11:52,720 --> 00:11:53,980 Shi Ying will save you. 231 00:11:54,080 --> 00:11:55,080 No. No. 232 00:11:55,270 --> 00:11:56,320 Xi. Xi. 233 00:11:56,790 --> 00:11:57,630 Xi. 234 00:11:58,630 --> 00:11:59,870 You... 235 00:12:00,080 --> 00:12:00,910 You... 236 00:12:01,270 --> 00:12:03,440 You must be happy. 237 00:12:03,670 --> 00:12:05,390 Be happy. 238 00:12:07,600 --> 00:12:08,870 I'll love you 239 00:12:09,080 --> 00:12:10,440 in my next life. 240 00:12:12,480 --> 00:12:13,480 I want you to live. 241 00:12:14,240 --> 00:12:15,120 Yuan. 242 00:12:15,390 --> 00:12:16,990 I want you to live. 243 00:12:23,440 --> 00:12:24,600 Xi. 244 00:12:24,910 --> 00:12:25,950 Look. 245 00:12:29,080 --> 00:12:30,200 The Divine Tree 246 00:12:30,790 --> 00:12:32,270 is sprouting. 247 00:12:43,600 --> 00:12:44,550 Yuan. 248 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Yuan. 249 00:13:00,960 --> 00:13:01,790 Yuan. 250 00:13:02,480 --> 00:13:03,360 Yuan. 251 00:13:08,720 --> 00:13:10,480 Yuan! 252 00:13:20,200 --> 00:13:21,550 Yuan. 253 00:13:24,750 --> 00:13:26,440 Yuan! 254 00:13:42,790 --> 00:13:44,390 Yuan. 255 00:14:30,270 --> 00:14:32,750 It seems the rumor in the palace is true. 256 00:14:33,550 --> 00:14:34,240 His Majesty 257 00:14:34,440 --> 00:14:36,270 must really be possessed. 258 00:14:36,670 --> 00:14:37,720 Quiet. 259 00:14:37,870 --> 00:14:39,600 Don't let His Majesty hear you. 260 00:14:50,080 --> 00:14:51,200 I heard 261 00:14:52,120 --> 00:14:53,920 you have complaints against me. 262 00:14:57,030 --> 00:14:59,960 We dare not speak ill of Your Majesty. 263 00:14:59,960 --> 00:15:01,000 Guards. 264 00:15:02,840 --> 00:15:04,360 Your Majesty. Your Majesty. 265 00:15:04,360 --> 00:15:05,240 Your Majesty. 266 00:15:09,840 --> 00:15:10,990 Your Majesty. What's wrong? 267 00:15:10,990 --> 00:15:11,720 Your Majesty. 268 00:15:11,720 --> 00:15:13,440 Did he get backfired? 269 00:15:14,000 --> 00:15:16,480 He has brought the evil on himself. 270 00:15:21,510 --> 00:15:22,750 How could I... 271 00:15:24,630 --> 00:15:25,520 Feng Yuan. 272 00:15:26,480 --> 00:15:28,200 It must be Feng Yuan. 273 00:15:28,720 --> 00:15:30,080 Feng Yuan! 274 00:15:32,840 --> 00:15:34,120 What are you doing? 275 00:15:34,670 --> 00:15:36,330 Call the imperial physician! 276 00:15:42,600 --> 00:15:44,840 This is karma, truly. 277 00:15:45,360 --> 00:15:47,550 He deserves this for his misdeeds. 278 00:15:50,550 --> 00:15:52,200 Look at him. 279 00:15:52,840 --> 00:15:54,790 He won't live long. 280 00:15:55,030 --> 00:15:56,690 He's suffering retribution. 281 00:15:58,630 --> 00:16:00,960 This is karma, exactly. 282 00:16:08,120 --> 00:16:10,360 I am the King of Yongzhao. 283 00:16:10,870 --> 00:16:12,240 I have the tree's heart. 284 00:16:13,150 --> 00:16:14,390 I won't die. 285 00:16:16,510 --> 00:16:19,080 No one can stop me anymore. 286 00:16:32,550 --> 00:16:34,550 I am the King of Yongzhao. 287 00:16:47,480 --> 00:16:49,840 I am the King of Yongzhao. 288 00:16:51,390 --> 00:16:53,480 No one can stop me anymore, 289 00:16:54,080 --> 00:16:55,270 anymore... 17336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.