All language subtitles for Hard.to.Find.EP24.iQIYI.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}[English subtitles are available] 2 00:00:24,380 --> 00:00:27,370 {\an8}[Hard To Find] 3 00:00:27,430 --> 00:00:30,180 {\an8}[24] 4 00:00:53,160 --> 00:00:54,750 My good friend is here. 5 00:00:55,160 --> 00:00:56,440 You may leave. 6 00:00:57,160 --> 00:00:57,960 Yes. 7 00:01:15,130 --> 00:01:16,620 Since you're here, 8 00:01:17,710 --> 00:01:19,780 why are you sneaking around? 9 00:01:30,090 --> 00:01:32,130 You'd better stay here. 10 00:01:34,200 --> 00:01:36,590 Young Master of Linchuan has nowhere to go 11 00:01:36,789 --> 00:01:39,200 and visit my bedroom? 12 00:01:39,229 --> 00:01:40,830 I came to get something. 13 00:01:41,410 --> 00:01:42,729 My life? 14 00:01:43,800 --> 00:01:45,120 Come and get it. 15 00:02:02,110 --> 00:02:05,370 Do you think the tree's heart is something unimportant and 16 00:02:05,370 --> 00:02:07,180 even you can own it? 17 00:02:24,370 --> 00:02:26,630 The heart of the tree is mine. 18 00:02:40,300 --> 00:02:41,440 Yuan, 19 00:02:53,550 --> 00:02:54,470 is it because of 20 00:02:54,470 --> 00:02:56,000 the half branch? 21 00:02:56,910 --> 00:02:57,829 The branch 22 00:02:57,860 --> 00:02:59,160 protects her heart. 23 00:02:59,650 --> 00:03:01,430 If her heart is hurt, 24 00:03:01,910 --> 00:03:03,710 she will also be in danger. 25 00:03:05,520 --> 00:03:07,500 Xi, hurry. 26 00:03:08,030 --> 00:03:09,830 Get the heart of the tree back. 27 00:03:10,990 --> 00:03:12,250 Helian Xi. 28 00:03:12,400 --> 00:03:13,440 Don't be afraid, Helian Xi. 29 00:03:13,440 --> 00:03:14,880 Come on, kill me. 30 00:03:15,360 --> 00:03:16,410 If I die, 31 00:03:16,480 --> 00:03:17,510 she will die too. 32 00:03:18,690 --> 00:03:20,010 Come on. 33 00:03:20,500 --> 00:03:21,380 Come on! 34 00:03:24,420 --> 00:03:25,670 Don't go. 35 00:03:25,860 --> 00:03:26,670 Come on! 36 00:03:27,120 --> 00:03:29,380 Kill me! Come on! 37 00:03:46,230 --> 00:03:47,030 Yuan. 38 00:03:47,510 --> 00:03:48,300 Yuan. 39 00:03:50,510 --> 00:03:51,570 What are you doing? 40 00:03:52,190 --> 00:03:53,190 Feng Yin. 41 00:03:53,710 --> 00:03:54,829 Surprised? 42 00:03:55,000 --> 00:03:56,290 If I get hurt, you'll get hurt. 43 00:03:56,290 --> 00:03:58,120 You won't live if I die. 44 00:03:58,230 --> 00:03:59,190 Yuan. 45 00:03:59,210 --> 00:04:00,110 Don't hurt yourself like this. 46 00:04:00,110 --> 00:04:00,870 This is the best chance 47 00:04:00,870 --> 00:04:01,870 to kill him. 48 00:04:01,990 --> 00:04:04,650 Get the tree's heart and revive the Divine Tree. 49 00:04:05,480 --> 00:04:06,820 What are you doing? 50 00:04:09,350 --> 00:04:11,430 Your heart harbors vipers, evil and perversity. 51 00:04:11,430 --> 00:04:12,600 You even want to kill Qing. 52 00:04:12,600 --> 00:04:14,390 You don't deserve to be a father. 53 00:04:14,390 --> 00:04:15,180 He doesn't dare to kill you, 54 00:04:15,180 --> 00:04:16,750 but I can kill myself. 55 00:04:16,779 --> 00:04:18,070 If you dare to touch 56 00:04:18,070 --> 00:04:18,899 anyone, 57 00:04:18,990 --> 00:04:20,760 we will die together. 58 00:04:20,959 --> 00:04:21,910 You... 59 00:04:21,950 --> 00:04:22,960 Are you threatening me? 60 00:04:22,960 --> 00:04:24,550 We are all sinners. 61 00:04:24,750 --> 00:04:27,390 We should atone together. 62 00:04:29,770 --> 00:04:30,710 Yuan. 63 00:04:31,110 --> 00:04:32,770 Don’t hurt yourself anymore. 64 00:04:35,510 --> 00:04:37,330 Let's go home. 65 00:04:40,390 --> 00:04:41,270 Who's inside? 66 00:04:41,740 --> 00:04:43,180 Hurry! Surround here! 67 00:04:43,350 --> 00:04:44,760 Protect His Majesty! 68 00:04:44,930 --> 00:04:45,700 Hurry. 69 00:04:57,130 --> 00:04:58,659 You haven't recovered yet. 70 00:04:59,080 --> 00:05:00,540 Why is there a new wound? 71 00:05:02,370 --> 00:05:03,300 Xi, 72 00:05:03,520 --> 00:05:05,450 I was just trying to scare Feng Yin. 73 00:05:05,610 --> 00:05:07,110 Just a minor injury. 74 00:05:10,030 --> 00:05:10,790 Sorry. 75 00:05:11,220 --> 00:05:12,540 I'll get a new gauze. 76 00:05:13,110 --> 00:05:14,130 Xi. 77 00:05:34,670 --> 00:05:35,830 What happened 78 00:05:36,360 --> 00:05:37,390 here? 79 00:05:43,310 --> 00:05:44,550 It seems like 80 00:05:44,580 --> 00:05:46,380 something is inside my heart. 81 00:06:00,280 --> 00:06:02,250 Fortunately, the connection is mutual. 82 00:06:02,250 --> 00:06:04,870 I don't have to be controlled by Feng Yin anymore. 83 00:06:04,870 --> 00:06:06,550 I can kill him anytime. 84 00:06:11,480 --> 00:06:12,540 What are you doing? 85 00:06:19,080 --> 00:06:19,880 Xi. 86 00:06:20,830 --> 00:06:21,750 No matter what, 87 00:06:22,650 --> 00:06:24,710 we have to retrieve the heart of the tree. 88 00:06:24,710 --> 00:06:25,470 No. 89 00:06:26,880 --> 00:06:28,570 If it's taken from Feng Yin by force, 90 00:06:28,570 --> 00:06:29,980 you will die too. 91 00:06:30,070 --> 00:06:31,030 Does this mean we we can't 92 00:06:31,030 --> 00:06:32,540 get the heart just because of this? 93 00:06:32,540 --> 00:06:34,070 What about reviving the Divine Tree? 94 00:06:34,070 --> 00:06:35,270 What about Linchuan? 95 00:06:37,240 --> 00:06:38,500 Don't worry about 96 00:06:40,230 --> 00:06:41,630 the tree's heart. 97 00:06:42,990 --> 00:06:44,560 I'll think of another way. 98 00:06:50,130 --> 00:06:51,040 Actually, 99 00:06:51,610 --> 00:06:52,900 as long as I die, 100 00:06:54,210 --> 00:06:56,340 you can take back the heart of the tree. 101 00:06:57,230 --> 00:06:58,690 Don't even think about it. 102 00:07:07,960 --> 00:07:09,310 What worries you 103 00:07:09,340 --> 00:07:11,560 is the connection between me and Feng Yin. 104 00:07:11,560 --> 00:07:12,690 As long as you get the heart of the tree, 105 00:07:12,690 --> 00:07:14,420 you can revive the Divine Tree. 106 00:07:18,150 --> 00:07:19,280 It's just possible that the tree's heart 107 00:07:19,280 --> 00:07:20,810 can revive the Divine Tree. 108 00:07:21,270 --> 00:07:22,530 But you will definitely die, 109 00:07:22,530 --> 00:07:23,870 if it's taken from Feng Yin's body. 110 00:07:23,870 --> 00:07:25,070 I won't risk it 111 00:07:25,130 --> 00:07:26,780 with your life. 112 00:07:26,940 --> 00:07:28,740 There's no room for discussion. 113 00:07:28,820 --> 00:07:30,550 Is there any other way? 114 00:07:30,740 --> 00:07:31,750 The heart of the tree is 115 00:07:31,750 --> 00:07:33,040 your only way. 116 00:07:42,640 --> 00:07:43,520 Xi. 117 00:07:47,270 --> 00:07:48,320 Don't touch these things 118 00:07:48,320 --> 00:07:49,390 from now on. 119 00:07:50,000 --> 00:07:51,530 Don't try anything stupid. 120 00:08:02,710 --> 00:08:03,820 What are you doing? 121 00:08:03,910 --> 00:08:05,060 From now on, 122 00:08:05,930 --> 00:08:06,750 you are not allowed 123 00:08:06,750 --> 00:08:07,790 leave my sight. 124 00:08:10,350 --> 00:08:11,780 Today, 125 00:08:11,910 --> 00:08:13,910 they even came here in person today. 126 00:08:13,980 --> 00:08:15,810 Why didn't you just kill them? 127 00:08:16,860 --> 00:08:18,540 Are you soft-hearted 128 00:08:19,160 --> 00:08:21,170 or they have something on you? 129 00:08:24,050 --> 00:08:26,130 Should I 130 00:08:26,150 --> 00:08:26,910 report to you first 131 00:08:26,910 --> 00:08:28,430 before I act? 132 00:08:28,860 --> 00:08:30,540 That's not what I mean. 133 00:08:30,790 --> 00:08:32,720 Your Majesty, you misunderstood. 134 00:08:34,130 --> 00:08:35,840 Without my permission, 135 00:08:37,309 --> 00:08:39,309 you cannot enter this place. 136 00:08:41,039 --> 00:08:42,280 I am the Queen. 137 00:08:42,730 --> 00:08:44,250 Why can't I step in? 138 00:08:58,510 --> 00:08:59,630 I see. 139 00:09:00,650 --> 00:09:02,520 That's why You Majesty carries 140 00:09:03,260 --> 00:09:06,590 a woman's fragrance recently. 141 00:09:07,940 --> 00:09:09,000 It turns out... 142 00:09:09,000 --> 00:09:10,270 What? 143 00:09:12,970 --> 00:09:14,370 It turns out 144 00:09:15,930 --> 00:09:18,090 you have a new lover. 145 00:09:21,360 --> 00:09:22,700 But it doesn't matter. 146 00:09:23,070 --> 00:09:24,940 I just want to be the Queen 147 00:09:25,160 --> 00:09:27,420 and give birth to the prince of Yongzhao. 148 00:09:27,760 --> 00:09:31,010 You can enjoy your time with anyone you like. 149 00:09:34,570 --> 00:09:36,010 Get out! 150 00:09:42,930 --> 00:09:44,930 Yes, Your Majesty. 151 00:09:56,560 --> 00:09:57,470 How did I become 152 00:09:57,480 --> 00:09:59,020 like this? 153 00:10:01,730 --> 00:10:04,480 I am the only prince of Yongzhao. 154 00:10:06,030 --> 00:10:07,270 Why? 155 00:10:09,130 --> 00:10:10,430 Why did I become 156 00:10:10,450 --> 00:10:11,920 like this? 157 00:10:12,900 --> 00:10:14,000 Crazy. 158 00:10:45,380 --> 00:10:46,320 I know you two 159 00:10:46,350 --> 00:10:47,520 love each other very much. 160 00:10:47,520 --> 00:10:48,230 But it's just a meal. 161 00:10:48,230 --> 00:10:49,870 It is too much? 162 00:10:52,570 --> 00:10:53,800 Let me go. 163 00:10:53,820 --> 00:10:56,220 It's really inconvenient to eat like this. 164 00:10:57,900 --> 00:10:59,760 It's indeed inconvenient to eat. 165 00:11:00,310 --> 00:11:01,170 Let me feed you. 166 00:11:03,410 --> 00:11:04,730 I can eat it myself. 167 00:11:11,520 --> 00:11:12,310 Shi Ying. 168 00:11:12,540 --> 00:11:13,460 I'm full. 169 00:11:13,630 --> 00:11:14,470 Stop eating. 170 00:11:14,660 --> 00:11:16,160 Let's go buy mung bean soup 171 00:11:16,190 --> 00:11:17,520 to relieve the disgust. 172 00:11:17,530 --> 00:11:19,180 Go by yourself. I'm busy. 173 00:11:19,430 --> 00:11:20,310 You're busy? 174 00:11:20,840 --> 00:11:22,910 Don't you go to the clinic at 13: 00? 175 00:11:23,150 --> 00:11:24,820 It's only noon now. 176 00:11:25,750 --> 00:11:28,350 I'm busy this afternoon. I won't go to the clinic. 177 00:11:28,350 --> 00:11:29,580 Cousin, cousin-in-law. 178 00:11:29,580 --> 00:11:30,960 Enjoy your meal. 179 00:11:35,620 --> 00:11:36,860 As a doctor, 180 00:11:36,950 --> 00:11:37,950 besides treating patients, 181 00:11:37,950 --> 00:11:39,880 does she have any other businessn? 182 00:11:39,990 --> 00:11:41,150 A matchmaker 183 00:11:41,150 --> 00:11:42,550 introduced several men to Ying. 184 00:11:42,550 --> 00:11:43,640 I guess she is going to 185 00:11:43,640 --> 00:11:44,930 meet those men in the afternoon. 186 00:11:44,930 --> 00:11:45,930 Blind date? 187 00:11:49,330 --> 00:11:51,130 Shi Ying is going on a blind date. 188 00:11:51,170 --> 00:11:52,430 Why are you so excited? 189 00:11:56,100 --> 00:11:57,670 How could I be? 190 00:11:57,690 --> 00:11:58,480 I'm... 191 00:11:59,230 --> 00:12:00,040 just curious. 192 00:12:00,540 --> 00:12:01,380 Curious? 193 00:12:08,740 --> 00:12:09,740 Xi. 194 00:12:10,150 --> 00:12:12,010 Let me see Qing again. 195 00:12:12,090 --> 00:12:13,620 He's still a kid. 196 00:12:13,670 --> 00:12:14,510 I haven't seen him 197 00:12:14,510 --> 00:12:15,590 for days. 198 00:12:23,430 --> 00:12:25,270 I just go to see Qing. 199 00:12:25,310 --> 00:12:26,730 I won't do anything else. 200 00:12:26,750 --> 00:12:27,630 No discussion. 201 00:12:28,120 --> 00:12:29,070 Whatever you do, 202 00:12:29,630 --> 00:12:30,830 I will be by your side. 203 00:12:41,050 --> 00:12:42,310 Let go of my hand first. 204 00:12:42,950 --> 00:12:43,910 Enjoy your meal. 205 00:12:46,600 --> 00:12:47,390 You... 206 00:12:47,790 --> 00:12:49,250 What's wrong with you two? 207 00:12:49,650 --> 00:12:52,510 Aren't you going to get the heart of the Divine Tree? 208 00:12:58,550 --> 00:12:59,530 Your Highness, 209 00:13:00,070 --> 00:13:01,840 the ceremony hasn't been performed. 210 00:13:01,840 --> 00:13:04,140 It's inappropriate for you 211 00:13:04,350 --> 00:13:06,300 to wear the gown for queen. 212 00:13:10,160 --> 00:13:11,690 Forgive me, Your Highness. 213 00:13:12,200 --> 00:13:14,260 Tomorrow, I will be the Queen 214 00:13:14,330 --> 00:13:16,540 of Yongzhao tomorrow. 215 00:13:17,160 --> 00:13:19,180 I'll decide the rules 216 00:13:19,780 --> 00:13:21,990 in the future. 217 00:13:22,160 --> 00:13:22,830 Yes. 218 00:13:22,970 --> 00:13:24,240 I'll do my best to serve you, 219 00:13:24,240 --> 00:13:26,140 Your Highness. 220 00:13:26,460 --> 00:13:28,100 Long live Your Highness! 221 00:13:40,090 --> 00:13:40,990 Helian Xi. 222 00:13:42,430 --> 00:13:43,230 This is the strongest rope 223 00:13:43,230 --> 00:13:44,190 in Shuoyun. 224 00:13:44,360 --> 00:13:45,090 Change it. 225 00:13:45,270 --> 00:13:46,750 Xi Jiu, how come you... 226 00:13:46,750 --> 00:13:47,510 Feng Yuan, 227 00:13:47,530 --> 00:13:48,150 Helian Xi did nothing wrong 228 00:13:48,150 --> 00:13:49,480 in terms of this matter. 229 00:13:49,710 --> 00:13:50,440 We can find another way 230 00:13:50,440 --> 00:13:51,830 to recover the Divine Tree. 231 00:13:51,830 --> 00:13:53,130 You can't sacrifice yourself 232 00:13:53,130 --> 00:13:54,540 to get the heart back 233 00:13:54,640 --> 00:13:56,230 for an uncertain thing. 234 00:14:07,350 --> 00:14:08,160 Let's go. 235 00:14:08,740 --> 00:14:10,470 I'll accompany you to see Qing. 236 00:14:15,820 --> 00:14:16,900 Aunt. Uncle. 237 00:14:17,030 --> 00:14:17,760 Your Highness. 238 00:14:17,760 --> 00:14:19,000 Qing, what's wrong? 239 00:14:19,430 --> 00:14:20,410 I saw this hairpin 240 00:14:20,410 --> 00:14:21,480 in the palace. 241 00:14:27,550 --> 00:14:29,220 His Majesty is dead. 242 00:14:29,350 --> 00:14:31,640 Let's see who will support you. 243 00:14:31,790 --> 00:14:33,430 As the daughter of a sinner, 244 00:14:33,450 --> 00:14:35,370 you're even worse than an ordinary palace maid. 245 00:14:35,370 --> 00:14:36,820 You deserve it. 246 00:14:43,630 --> 00:14:45,340 What are you doing? 247 00:14:46,960 --> 00:14:47,840 Your Highness, 248 00:14:48,140 --> 00:14:49,220 Eunuch Mo, 249 00:14:49,250 --> 00:14:51,090 we found her stealing in His Majesty's bedroom. 250 00:14:51,090 --> 00:14:52,420 She's caught in the act. 251 00:14:53,210 --> 00:14:54,180 Hua'e. 252 00:14:56,250 --> 00:14:57,430 Why are you still here 253 00:14:57,430 --> 00:14:58,630 in my father's bedroom? 254 00:14:58,630 --> 00:14:59,630 Your Highness, 255 00:14:59,860 --> 00:15:01,740 His Majesty helped me a lot. 256 00:15:02,220 --> 00:15:03,050 I 257 00:15:03,540 --> 00:15:04,350 just came 258 00:15:04,350 --> 00:15:05,840 to pack some things. 259 00:15:07,720 --> 00:15:08,700 I'm sure what 260 00:15:08,720 --> 00:15:09,960 Hua'e packed 261 00:15:10,160 --> 00:15:11,550 was this hairpin. 262 00:15:11,580 --> 00:15:13,110 The woman with the hairpin? 263 00:15:13,340 --> 00:15:14,260 Hua'e. 264 00:15:14,520 --> 00:15:15,420 Helian Xi, 265 00:15:15,440 --> 00:15:16,150 have you said 266 00:15:16,150 --> 00:15:17,570 as long as we find this hairpin, 267 00:15:17,570 --> 00:15:18,160 we can find a way 268 00:15:18,160 --> 00:15:19,690 to restore the Divine Tree. 269 00:15:26,880 --> 00:15:27,750 Xi Jiu. 270 00:15:28,190 --> 00:15:29,720 Keep an eye on Yuan. 271 00:15:30,020 --> 00:15:31,470 I’m here. Don’t worry. 272 00:16:15,280 --> 00:16:16,310 What happened? 273 00:16:17,950 --> 00:16:19,430 What happened? 274 00:16:41,230 --> 00:16:42,070 Don't worry. 275 00:16:42,540 --> 00:16:44,120 Helian Xi will be okay, 276 00:16:44,300 --> 00:16:45,760 and he should be back soon. 277 00:16:46,380 --> 00:16:47,980 Only when I find that hairpin 278 00:16:48,350 --> 00:16:49,640 can I feel relieved. 279 00:16:51,740 --> 00:16:53,140 Speaking of the hairpin, 280 00:16:53,320 --> 00:16:54,730 I forgot something. 281 00:16:59,110 --> 00:17:00,930 Have you found Hua'e? 282 00:17:01,110 --> 00:17:02,240 Is the hairpin hers? 283 00:17:04,640 --> 00:17:05,730 She... 284 00:17:07,460 --> 00:17:08,380 is dead. 285 00:17:11,520 --> 00:17:12,849 What about the hairpin? 286 00:17:13,230 --> 00:17:14,560 The hairpin is gone too. 287 00:17:19,180 --> 00:17:20,569 How come? 288 00:17:22,349 --> 00:17:23,550 Hua'e. 289 00:17:24,000 --> 00:17:26,230 Why didn't you listen to me? 290 00:17:26,650 --> 00:17:27,970 Why didn't you 291 00:17:28,000 --> 00:17:29,610 listen to me? 292 00:17:33,990 --> 00:17:36,460 What a pity, my beauty. 293 00:17:42,510 --> 00:17:43,310 Your Majesty. 294 00:17:43,830 --> 00:17:45,310 What are you doing here? 295 00:17:47,030 --> 00:17:48,350 What am I doing? 296 00:17:49,330 --> 00:17:50,790 Can't you tell? 297 00:17:51,160 --> 00:17:52,110 Stop! 298 00:17:57,710 --> 00:17:59,040 If you become like this, 299 00:17:59,040 --> 00:18:01,030 how can I be the Queen? 300 00:18:02,970 --> 00:18:04,310 You can continue to be the Queen. 301 00:18:04,310 --> 00:18:05,150 It's fine. 302 00:18:05,170 --> 00:18:06,270 How can I become 303 00:18:06,270 --> 00:18:08,190 the mother of the Crown Prince? 304 00:18:09,100 --> 00:18:10,020 Is it because 305 00:18:10,650 --> 00:18:12,060 the heart of tree in Linchuan? 306 00:18:12,060 --> 00:18:12,550 Is that the reason that you become 307 00:18:12,550 --> 00:18:13,870 so disgusting? 308 00:18:14,200 --> 00:18:15,950 Now is not too late. 309 00:18:16,210 --> 00:18:18,290 Go and destroy it. 310 00:18:25,860 --> 00:18:27,450 Did you say 311 00:18:28,190 --> 00:18:29,560 I'm disgusting? 312 00:18:30,260 --> 00:18:31,230 Right? 313 00:18:35,900 --> 00:18:36,780 Your Majesty. 314 00:18:37,650 --> 00:18:39,900 I said something wrong. 315 00:18:40,510 --> 00:18:41,810 I'll take my leave. 316 00:18:43,540 --> 00:18:45,030 I'll take my leave. 317 00:18:48,790 --> 00:18:49,840 Stop! 318 00:19:04,700 --> 00:19:06,480 Why do you have 319 00:19:06,870 --> 00:19:08,300 my mother's hairpin? 320 00:19:09,250 --> 00:19:11,580 During the three years when you were away, 321 00:19:12,310 --> 00:19:13,450 I found it 322 00:19:13,490 --> 00:19:14,350 when cleaning. 323 00:19:14,570 --> 00:19:16,320 I think it's pretty, so... 324 00:19:20,750 --> 00:19:21,550 Here. 325 00:19:22,420 --> 00:19:23,510 Let me see. 326 00:19:24,460 --> 00:19:25,610 Is it beautiful? 327 00:19:27,560 --> 00:19:28,690 Your Majesty. 328 00:19:28,820 --> 00:19:30,710 I mean 329 00:19:32,490 --> 00:19:34,400 I'm afraid that other people 330 00:19:34,520 --> 00:19:37,330 won't accept you, 331 00:19:38,530 --> 00:19:40,860 and you'll become a laughing stock. 332 00:19:42,260 --> 00:19:43,590 It's indeed beautiful. 333 00:19:44,110 --> 00:19:44,920 Here. 334 00:19:45,300 --> 00:19:46,280 Let me help you. 335 00:20:35,380 --> 00:20:36,650 Hua'e. 336 00:20:37,450 --> 00:20:39,380 I told you 337 00:20:41,820 --> 00:20:43,350 I don't need people 338 00:20:46,000 --> 00:20:47,950 to love me in my life. 339 00:20:55,240 --> 00:20:57,020 Power. 340 00:20:59,340 --> 00:21:00,590 What I want is 341 00:21:00,590 --> 00:21:02,630 power. 342 00:21:03,770 --> 00:21:05,020 Anyone in the world 343 00:21:05,050 --> 00:21:06,370 can hate me. 344 00:21:06,440 --> 00:21:07,590 Only I 345 00:21:07,960 --> 00:21:09,870 won't despise myself. 346 00:21:10,830 --> 00:21:13,290 No matter who I am, how I look, 347 00:21:13,390 --> 00:21:15,000 no matter I am a man or woman, 348 00:21:15,590 --> 00:21:17,710 I will sit there 349 00:21:17,770 --> 00:21:19,730 and be respected by the world. 350 00:21:21,040 --> 00:21:23,150 No one can ever 351 00:21:23,720 --> 00:21:25,620 stop me. 20845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.