All language subtitles for Fall.Guy.2023-tt27679112-WD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:01:21,693 --> 00:01:22,721 Hello? 3 00:01:22,746 --> 00:01:24,380 Hello, where are you? 4 00:01:25,203 --> 00:01:26,379 Just woke up. 5 00:01:27,083 --> 00:01:29,749 Don't forget my assignment, okay? 6 00:01:30,170 --> 00:01:31,296 All good. 7 00:01:31,598 --> 00:01:33,956 - See you later, babe. - See you. 8 00:01:34,257 --> 00:01:35,388 I love you, babe. 9 00:01:35,842 --> 00:01:38,165 Don't chat with other girls, okay? 10 00:01:38,190 --> 00:01:39,316 I won't. 11 00:01:39,679 --> 00:01:40,680 [loud knocking on the door] 12 00:01:41,056 --> 00:01:42,349 - Julius! - I'll go ahead. 13 00:01:42,374 --> 00:01:43,542 Move now! 14 00:01:43,725 --> 00:01:45,018 Yes, Ma! Coming! 15 00:01:45,043 --> 00:01:48,489 - You'll be late in class! - I'm coming! 16 00:01:50,148 --> 00:01:51,149 [knocking continues] 17 00:01:51,174 --> 00:01:52,467 Hurry up! 18 00:03:50,038 --> 00:03:51,038 Here! 19 00:03:56,066 --> 00:03:58,030 - I was right! - Ma! 20 00:03:59,778 --> 00:04:02,005 You just come in without knocking! 21 00:04:02,030 --> 00:04:05,033 Look at you wearing someone else's clothes! 22 00:04:05,450 --> 00:04:07,100 I tidied that up! 23 00:04:07,369 --> 00:04:08,828 I'll return it later. 24 00:04:10,431 --> 00:04:14,614 My goodness. Stop. That's Sir Fonzy's. 25 00:04:14,639 --> 00:04:17,562 - That's fine. - He might arrive! 26 00:04:17,587 --> 00:04:21,816 He will not notice that. He has too many clothes in his condo. 27 00:04:21,841 --> 00:04:23,000 Doesn't matter! 28 00:04:23,025 --> 00:04:23,693 Let me have it. 29 00:04:23,718 --> 00:04:26,404 This is the last time. 30 00:04:26,429 --> 00:04:27,764 You said that already. 31 00:04:28,014 --> 00:04:29,599 Ma, just for the last time. 32 00:04:30,266 --> 00:04:33,280 See how it fits well on me? 33 00:04:33,305 --> 00:04:34,345 Unbelievable. 34 00:04:34,771 --> 00:04:37,190 It's as if I don't buy your own clothes. 35 00:04:38,775 --> 00:04:41,778 Ma, the clothes you buy are from the thrift store. 36 00:04:41,945 --> 00:04:43,196 I'm embarrassed in front of Lorraine. 37 00:04:44,698 --> 00:04:46,825 She might think I'm poor. 38 00:04:47,534 --> 00:04:48,618 Forgive me. 39 00:04:49,160 --> 00:04:50,537 That's what I can afford. 40 00:04:52,122 --> 00:04:55,333 Julius, the only thing I want is for you to finish school. 41 00:04:56,167 --> 00:04:58,962 For you to live a better life. 42 00:05:12,225 --> 00:05:13,184 [door slams] 43 00:05:14,394 --> 00:05:15,270 [door slams] 44 00:05:20,275 --> 00:05:21,745 What took you so long? 45 00:05:21,979 --> 00:05:23,169 Traffic. 46 00:05:23,194 --> 00:05:24,588 Where's my assignment? 47 00:05:25,687 --> 00:05:27,549 Thanks, Julius. 48 00:05:27,750 --> 00:05:28,815 Welcome. 49 00:05:34,180 --> 00:05:35,306 Good morning. 50 00:05:35,331 --> 00:05:35,957 [door closes] 51 00:05:35,982 --> 00:05:38,018 - Good morning, Ma'am! - Good morning, Ma'am! 52 00:05:38,043 --> 00:05:40,002 Assignments, please. 53 00:05:42,630 --> 00:05:43,838 Forward. 54 00:05:53,975 --> 00:05:57,937 We'll continue our lesson on sexual health. 55 00:06:00,148 --> 00:06:03,914 Sexual health is the state of physical, 56 00:06:04,360 --> 00:06:05,879 emotional, 57 00:06:05,904 --> 00:06:09,466 mental, and social well-being, 58 00:06:09,491 --> 00:06:12,399 in relation to sexuality. 59 00:06:13,203 --> 00:06:16,766 It is not just the absence of disease, 60 00:06:17,457 --> 00:06:18,953 disability, 61 00:06:19,375 --> 00:06:20,570 or dynsfunction. 62 00:06:21,604 --> 00:06:25,320 Sexual health covers broader issues 63 00:06:25,965 --> 00:06:31,096 that include positive and respectful attitudes 64 00:06:32,121 --> 00:06:36,709 towards sexuality and sexual function 65 00:06:38,047 --> 00:06:41,301 such as pleasurable 66 00:06:42,649 --> 00:06:45,678 and safer sexual experience 67 00:06:46,528 --> 00:06:49,239 free of coercion, 68 00:06:50,343 --> 00:06:51,553 and violence. 69 00:06:51,678 --> 00:06:54,764 Take note of the words coercion and violence 70 00:06:55,370 --> 00:06:58,206 Because this is where 71 00:06:58,873 --> 00:07:01,751 women are most vulnerable 72 00:07:03,044 --> 00:07:04,796 when it comes to sexual health. 73 00:07:05,880 --> 00:07:07,757 Mr. Sumpay! 74 00:07:09,185 --> 00:07:10,544 Ms. Lacson. 75 00:07:12,028 --> 00:07:15,740 Would you like to share your intimate lecture to the class? 76 00:07:15,765 --> 00:07:19,143 [classmates laughing] 77 00:07:22,677 --> 00:07:25,041 Hey, how are you? 78 00:07:25,066 --> 00:07:26,417 Where do you want to eat? 79 00:07:26,442 --> 00:07:28,521 Anywhere with you. 80 00:07:29,237 --> 00:07:30,196 Really? 81 00:07:30,221 --> 00:07:31,654 Of course. 82 00:07:32,740 --> 00:07:34,014 Julius! 83 00:07:35,756 --> 00:07:36,899 Marina! 84 00:07:37,041 --> 00:07:38,474 Your sister? 85 00:07:42,500 --> 00:07:45,271 She's our maid. 86 00:07:45,552 --> 00:07:47,724 - She's a scholar of our family. - Maid? 87 00:07:47,857 --> 00:07:49,514 Oh, that's nice. 88 00:07:49,539 --> 00:07:51,873 I'm Lorraine, Julius' girlfriend. 89 00:07:53,396 --> 00:07:54,507 Marina. 90 00:07:55,851 --> 00:07:58,185 Sir Julius' maid. 91 00:07:58,631 --> 00:08:02,894 Sorry we bumped into each other here. 92 00:08:03,794 --> 00:08:08,012 My father is asking when will you come home. 93 00:08:08,151 --> 00:08:11,321 He wants to thank you personally for your help. 94 00:08:14,519 --> 00:08:17,404 Sure, I'll let you know. 95 00:08:18,870 --> 00:08:19,996 I'll go ahead, Lorraine. 96 00:08:20,663 --> 00:08:22,842 Take care of Señorito. 97 00:08:23,374 --> 00:08:25,043 He's not used to being poor. 98 00:08:28,963 --> 00:08:30,131 Are you alright? 99 00:08:30,880 --> 00:08:32,182 I am. 100 00:08:32,881 --> 00:08:34,935 - Let's go. - Okay. 101 00:08:38,459 --> 00:08:39,671 Let's eat! 102 00:09:13,216 --> 00:09:14,623 Julius! 103 00:09:14,765 --> 00:09:15,810 Sir. 104 00:09:16,575 --> 00:09:17,747 Come here. 105 00:09:18,522 --> 00:09:19,810 Just a sec. 106 00:09:20,997 --> 00:09:22,140 Sir. 107 00:09:22,350 --> 00:09:23,935 Your clothes look familiar. 108 00:09:24,623 --> 00:09:25,649 Sir? 109 00:09:26,938 --> 00:09:28,584 Never mind. Is that your girl? 110 00:09:29,357 --> 00:09:30,817 No, sir. He's a classmate. 111 00:09:30,942 --> 00:09:31,943 She's Lorraine. 112 00:09:32,610 --> 00:09:34,006 - She's Lorraine. - Fonzy. 113 00:09:34,031 --> 00:09:35,110 Lorraine. 114 00:09:35,863 --> 00:09:37,068 Take your seat. 115 00:09:45,581 --> 00:09:46,779 Who's that guy? 116 00:09:47,875 --> 00:09:50,044 That's Fonzy. 117 00:09:51,421 --> 00:09:53,047 A friend from another school. 118 00:09:53,899 --> 00:09:57,111 Friend? Why call him "sir"? 119 00:10:00,283 --> 00:10:05,955 That's just how we call each other. Like dude, bro. 120 00:10:07,279 --> 00:10:08,318 Okay. 121 00:10:08,343 --> 00:10:09,756 What's our order, sir? 122 00:10:10,014 --> 00:10:11,310 - One clubhouse. - And you, sir? 123 00:10:11,413 --> 00:10:13,154 Ham and cheese sandwich. 124 00:10:13,708 --> 00:10:15,536 So now can we talk? 125 00:10:18,192 --> 00:10:19,575 Wait a sec. 126 00:10:21,471 --> 00:10:22,591 What do you want? 127 00:10:23,594 --> 00:10:25,834 All I've been asking you is a little bit of your reassurance 128 00:10:25,859 --> 00:10:27,140 and you can't even give that to me. 129 00:10:27,165 --> 00:10:28,975 You're embarrassing me in front of my friends. 130 00:10:29,000 --> 00:10:31,106 Oh, you think I care about that right now? 131 00:10:31,131 --> 00:10:33,563 I care more about this relationship than you do. 132 00:10:33,588 --> 00:10:35,373 You can't even give me the reassurance 133 00:10:35,398 --> 00:10:37,317 that I've been asking you for so long now. 134 00:10:37,342 --> 00:10:38,559 Where is it? 135 00:10:39,369 --> 00:10:42,826 Pam, listen. I love you. You're the only one for me, okay? 136 00:10:42,851 --> 00:10:44,232 Did you rehearse that? 137 00:10:44,257 --> 00:10:45,349 No! 138 00:10:46,761 --> 00:10:48,239 My mom's calling. 139 00:10:54,010 --> 00:10:56,490 Hello? Ma. 140 00:10:56,903 --> 00:10:58,576 I'm having lunch. 141 00:10:59,505 --> 00:11:00,840 I'm going home in a bit. 142 00:11:00,865 --> 00:11:02,617 How come it's not effective on me, then? 143 00:11:02,642 --> 00:11:04,498 How come I can't believe you? 144 00:11:04,523 --> 00:11:06,717 You just remember the first time we met. 145 00:11:07,371 --> 00:11:09,486 - What about it? - Well, 146 00:11:10,458 --> 00:11:12,810 I've always, you know… 147 00:11:12,835 --> 00:11:15,842 - I don't know what to say but— - Oh, you think that would move me? 148 00:11:15,867 --> 00:11:17,180 What do you want? 149 00:11:19,469 --> 00:11:21,388 My mom's looking for me already. 150 00:11:21,413 --> 00:11:23,098 I need to go in a bit. 151 00:11:24,013 --> 00:11:27,325 Okay, I called for the bill. We can go after. 152 00:11:27,350 --> 00:11:29,619 I want you to show me that you actually care. 153 00:11:29,644 --> 00:11:31,435 You know, I'm tired of this. 154 00:11:31,460 --> 00:11:33,568 You're selfish. Screw you. 155 00:11:42,156 --> 00:11:43,334 Lorraine, wait. 156 00:11:44,117 --> 00:11:45,248 Julius! 157 00:11:45,993 --> 00:11:47,453 - Sir! - Come here. 158 00:11:49,163 --> 00:11:50,240 Wait. 159 00:11:51,232 --> 00:11:52,254 Sir. 160 00:11:52,708 --> 00:11:53,709 Get our orders. 161 00:11:54,460 --> 00:11:56,662 - Sir. - Get our orders! 162 00:12:02,760 --> 00:12:04,011 Screw that Pam, 163 00:12:06,222 --> 00:12:07,473 accusing me! 164 00:12:11,383 --> 00:12:12,234 Sir. 165 00:12:12,353 --> 00:12:13,646 Here you go. 166 00:12:25,616 --> 00:12:26,742 Lorraine, wait. 167 00:12:31,998 --> 00:12:32,999 Julius! 168 00:12:33,541 --> 00:12:35,877 Sir, wait, my girlfriend. 169 00:12:36,392 --> 00:12:37,459 Sorry. 170 00:12:37,938 --> 00:12:39,036 Girlfriend… 171 00:13:14,175 --> 00:13:15,302 Lorraine. 172 00:13:15,582 --> 00:13:16,856 Lorraine! 173 00:13:17,960 --> 00:13:19,086 Lorraine! What's the problem? 174 00:13:19,111 --> 00:13:20,935 Julius, we can't go out anymore. 175 00:13:22,118 --> 00:13:23,136 Why? 176 00:13:23,341 --> 00:13:25,218 I'm not ready to commit. 177 00:13:26,021 --> 00:13:27,021 Lorraine! 178 00:13:27,417 --> 00:13:28,863 Let's talk. Please. 179 00:13:28,888 --> 00:13:30,306 [gate bangs] 180 00:13:50,785 --> 00:13:52,161 [line drops] 181 00:14:16,394 --> 00:14:18,100 There yo go! 182 00:14:18,202 --> 00:14:19,498 Your servant. 183 00:14:19,772 --> 00:14:21,232 Hey, Julius! 184 00:14:25,736 --> 00:14:28,281 Bro, what's the problem? 185 00:14:30,491 --> 00:14:33,201 I was dumped by the girl I'm courting. 186 00:14:33,226 --> 00:14:34,720 Who did? 187 00:14:34,745 --> 00:14:36,209 That girl you were with? 188 00:14:37,081 --> 00:14:39,521 You're too weak. 189 00:14:39,792 --> 00:14:42,503 Copying my style didn't work for you. 190 00:14:42,880 --> 00:14:46,550 Next time, bro, don't take someone else's clothes. 191 00:14:47,893 --> 00:14:49,520 Let's replace her with another. 192 00:14:49,552 --> 00:14:50,569 How many do you want? 193 00:14:50,594 --> 00:14:52,154 One? Two? Three? 194 00:14:53,018 --> 00:14:54,310 Fool! 195 00:14:54,473 --> 00:14:56,350 Don't mess up with Julius. 196 00:14:56,808 --> 00:14:58,169 Just play over there. 197 00:14:58,417 --> 00:14:59,513 Let's go. 198 00:15:00,967 --> 00:15:02,029 Sir. 199 00:15:03,774 --> 00:15:05,959 Wait for Pam to get out of school. 200 00:15:06,569 --> 00:15:08,193 Watch her every move. 201 00:15:10,823 --> 00:15:12,092 For your cigarette. 202 00:15:13,147 --> 00:15:14,162 Okay. 203 00:15:21,912 --> 00:15:24,990 Bro. What a dull move! 204 00:15:25,504 --> 00:15:27,271 Haven't played for a while! 205 00:16:00,748 --> 00:16:02,279 - Hello. - Hello. 206 00:16:02,304 --> 00:16:03,309 Thank you. 207 00:16:03,334 --> 00:16:04,126 How was your class? 208 00:16:04,151 --> 00:16:05,326 It was good. 209 00:16:05,628 --> 00:16:06,818 Just tiring. 210 00:16:06,920 --> 00:16:12,026 - [chattering] - [shutter clicking] 211 00:16:12,051 --> 00:16:16,430 [both laugh] 212 00:16:16,858 --> 00:16:18,489 I remember that. 213 00:16:18,514 --> 00:16:21,477 - Remember her? - His girl? 214 00:16:21,919 --> 00:16:22,995 Him? 215 00:16:23,037 --> 00:16:24,622 The one who kept on vomiting. 216 00:16:24,647 --> 00:16:26,248 [laughs] 217 00:16:26,273 --> 00:16:30,528 - You had her drink! - What a weakling! 218 00:16:30,569 --> 00:16:33,506 She looked like she can take more! 219 00:16:35,032 --> 00:16:36,283 How many rounds? 220 00:16:36,771 --> 00:16:37,771 Who's that? 221 00:16:40,767 --> 00:16:41,810 Hey. 222 00:16:42,456 --> 00:16:43,499 Calm down! 223 00:16:44,041 --> 00:16:45,000 What's the matter? 224 00:16:52,633 --> 00:16:54,510 What now? Should we go at it? 225 00:16:54,668 --> 00:16:55,965 When do you want? 226 00:16:57,870 --> 00:16:59,230 It's on me. 227 00:17:01,746 --> 00:17:03,731 - Did you enjoy your meal? - Yeah. 228 00:17:11,403 --> 00:17:12,854 - Yeah, of course-- - Oh my god. 229 00:17:12,878 --> 00:17:15,714 You accuse me of cheating when you're the one cheating all along! 230 00:17:15,739 --> 00:17:16,907 Fonzy, no! I swear, it's not what— 231 00:17:16,932 --> 00:17:19,935 - Dude, we're just thesis mates. - Don't you dare call me dude! 232 00:17:23,330 --> 00:17:24,457 [whistles] 233 00:17:26,824 --> 00:17:29,336 Sir! I'm not part of this! 234 00:17:29,361 --> 00:17:32,441 - Getting into trouble, huh? - Sir Fonzy! 235 00:17:41,724 --> 00:17:43,184 Good afternoon, sir. 236 00:17:56,238 --> 00:17:57,406 Julius Sumpay! 237 00:17:58,574 --> 00:18:00,367 - Sir. - You're free. 238 00:18:00,868 --> 00:18:02,286 Your lawyer's here. 239 00:18:08,965 --> 00:18:10,211 Thanks. 240 00:18:11,795 --> 00:18:13,631 Did Sir Fonzy send you? 241 00:18:14,256 --> 00:18:15,341 Sir Fonzy? 242 00:18:16,133 --> 00:18:18,260 He was with me yesterday. 243 00:18:18,285 --> 00:18:19,371 Julius. 244 00:18:19,446 --> 00:18:20,535 Marina. 245 00:18:20,753 --> 00:18:25,827 Be thankful for Papa. He asked for help from Atty. Delgado. 246 00:18:26,269 --> 00:18:27,498 Thank you. 247 00:18:28,270 --> 00:18:30,863 Shall we? I still have a meeting. 248 00:18:30,888 --> 00:18:32,399 Thanks, Atty. 249 00:18:32,465 --> 00:18:33,465 Thank you. 250 00:18:34,527 --> 00:18:35,653 Sign here. 251 00:18:42,794 --> 00:18:43,933 Thank you, sir. 252 00:18:43,958 --> 00:18:45,410 Thank you. 253 00:18:50,142 --> 00:18:53,854 Our wages are still on hold! 254 00:18:53,879 --> 00:18:55,480 - Correct! - Correct! 255 00:18:55,589 --> 00:18:58,801 It's been delayed for six months! 256 00:18:58,926 --> 00:19:01,679 Even our thirteenth month pay! 257 00:19:03,138 --> 00:19:05,222 It's one big corporation. 258 00:19:06,450 --> 00:19:11,038 What we want is nothing compared to what these capitalists profit! 259 00:19:11,063 --> 00:19:12,164 - That's right! - That's right! 260 00:19:12,189 --> 00:19:15,025 Why can't they give it? 261 00:19:15,050 --> 00:19:16,176 - That's right! - That's right! 262 00:19:16,281 --> 00:19:17,753 Why can't they give it? 263 00:19:18,070 --> 00:19:30,666 - Give our pay! - Give our pay! 264 00:19:31,334 --> 00:19:33,009 Good day, Atty. 265 00:19:34,276 --> 00:19:36,731 Your children have gone home. 266 00:19:37,172 --> 00:19:38,983 Thank you, Atty. 267 00:19:39,008 --> 00:19:41,215 This means a lot to me. 268 00:19:41,240 --> 00:19:42,565 Alright, I'll go ahead. 269 00:19:42,590 --> 00:19:44,930 Take care. Thanks again. 270 00:19:44,972 --> 00:19:52,813 - Give our pay! - Give our pay! 271 00:19:52,838 --> 00:19:54,415 You asshole. 272 00:19:54,440 --> 00:19:56,917 We did everything to raise you well! 273 00:19:56,942 --> 00:19:58,561 Only for you to get into trouble?! 274 00:19:58,586 --> 00:20:00,129 - Pa, stop it. - Damn you! 275 00:20:00,154 --> 00:20:01,155 Damn you! 276 00:20:01,180 --> 00:20:02,890 - Damn you! - Stop it! 277 00:20:02,915 --> 00:20:05,075 Damn you! 278 00:20:07,285 --> 00:20:08,637 Damn you! 279 00:20:08,662 --> 00:20:10,129 You're an animal! 280 00:20:10,581 --> 00:20:13,892 Stop it, please! 281 00:20:13,917 --> 00:20:15,675 Damn you! 282 00:20:17,670 --> 00:20:19,354 Damn you! 283 00:20:19,379 --> 00:20:21,550 You're unbelievable... Hey! Where are you going? 284 00:20:22,011 --> 00:20:23,611 Where are you going? 285 00:20:27,272 --> 00:20:29,471 Don't kill your son! 286 00:20:29,730 --> 00:20:34,082 You want to ruin your life? 287 00:20:34,566 --> 00:20:38,746 Don't ever show your face to me! You asshole! 288 00:20:38,771 --> 00:20:40,336 Damn you! 289 00:20:40,361 --> 00:20:42,321 You're an animal! 290 00:20:42,346 --> 00:20:43,824 Damn you! 291 00:20:46,066 --> 00:20:47,442 Stop beating him up! 292 00:20:47,467 --> 00:20:50,504 - Marina! - Pa, my brother. 293 00:20:51,058 --> 00:20:53,230 You don't have a brother now! 294 00:20:53,624 --> 00:20:54,761 Come inside! 295 00:20:55,876 --> 00:20:58,519 Please look after Julius. 296 00:20:59,296 --> 00:21:02,633 I'm fine. I'm fine. 297 00:21:02,723 --> 00:21:04,957 Help him! 298 00:21:07,665 --> 00:21:10,835 You know your father. Let him cool down. 299 00:21:25,030 --> 00:21:26,907 Do you remember… 300 00:21:28,117 --> 00:21:32,129 how we used to fly pigeons when we were kids? 301 00:21:33,122 --> 00:21:35,215 We were so happy. 302 00:21:37,000 --> 00:21:38,363 I do remember. 303 00:21:41,255 --> 00:21:44,550 I like to watch them fly. 304 00:21:45,926 --> 00:21:47,344 They fly so high. 305 00:21:50,329 --> 00:21:56,048 But why do they still come back to the slum? 306 00:21:59,440 --> 00:22:02,681 If I were to be a pigeon... 307 00:22:05,237 --> 00:22:07,364 I would fly as far as I can… 308 00:22:09,867 --> 00:22:11,744 Never to return. 309 00:22:13,787 --> 00:22:15,548 You know… 310 00:22:16,457 --> 00:22:18,292 You have that chance to leave. 311 00:22:19,501 --> 00:22:21,837 You're lucky to have studied. 312 00:22:22,337 --> 00:22:25,090 Don't waste your opportunities. 313 00:22:41,565 --> 00:22:42,232 Oscar! 314 00:22:42,257 --> 00:22:44,468 Ma, let's go home. 315 00:22:44,985 --> 00:22:46,028 Oscar! 316 00:22:47,988 --> 00:22:49,865 - Ma, let's go! - Stop it! 317 00:22:50,282 --> 00:22:52,826 Get out, Oscar! 318 00:22:53,911 --> 00:22:55,829 Why? 319 00:22:56,865 --> 00:22:58,182 - Ouch! - Mom! 320 00:22:58,207 --> 00:23:01,752 I've forgiven you for the abuses I suffered when we were together. 321 00:23:02,002 --> 00:23:05,672 But abusing my son is a totally different thing! 322 00:23:05,697 --> 00:23:08,810 Why are you siding with your defiant kid?! 323 00:23:08,967 --> 00:23:12,095 - Screw this kid! - Screw it! 324 00:23:13,347 --> 00:23:17,701 If Julius grew up without ambitions, that tells a lot about you as a father! 325 00:23:17,726 --> 00:23:20,187 - Not true! - I just hope Marina won't end up like you! 326 00:23:20,212 --> 00:23:21,789 Not true! She's studying well! 327 00:23:21,814 --> 00:23:25,044 - Damn you! - Animal! 328 00:23:26,554 --> 00:23:27,637 Screw the two of you! 329 00:23:28,904 --> 00:23:29,947 Shit! 330 00:23:31,247 --> 00:23:32,725 [door bangs] 331 00:23:36,829 --> 00:23:38,038 Ouch! 332 00:23:41,333 --> 00:23:42,459 Hold on. 333 00:23:47,673 --> 00:23:49,675 Ma'am Carmen called. 334 00:23:51,885 --> 00:23:55,180 Her nephew, Miguel, will come home from the US. 335 00:23:57,891 --> 00:24:00,477 He and Sir Fonzy will sleep here. 336 00:24:01,144 --> 00:24:01,979 So... 337 00:24:02,312 --> 00:24:05,333 Don't use their restroom, okay? 338 00:24:05,743 --> 00:24:08,412 Don't let yourself in. It's humiliating. 339 00:24:15,576 --> 00:24:17,411 - Ouch! - Wait. 340 00:24:25,961 --> 00:24:26,837 Julius, 341 00:24:28,881 --> 00:24:30,799 stay away from Sir Fonzy. 342 00:24:31,425 --> 00:24:32,634 He's not a good person. 343 00:24:35,554 --> 00:24:37,264 He's actually nice. 344 00:24:38,036 --> 00:24:38,615 [scoffs] 345 00:24:38,640 --> 00:24:41,145 When he saw me wearing his jacket, 346 00:24:42,060 --> 00:24:43,645 he did not say anything. 347 00:24:44,104 --> 00:24:44,813 Nice? 348 00:24:45,939 --> 00:24:48,692 You get into trouble because of him. 349 00:24:51,028 --> 00:24:53,447 I got through it. Don't worry anymore. 350 00:24:57,159 --> 00:25:01,204 Julius, you don't belong to their world. They take you for a servant! 351 00:25:05,083 --> 00:25:07,628 Coming from someone who's a servant here. 352 00:25:12,507 --> 00:25:13,967 Ma, I'm sorry. 353 00:25:14,356 --> 00:25:15,356 Ma... 354 00:25:36,323 --> 00:25:37,532 - We're here? - Let's go. 355 00:25:38,784 --> 00:25:39,785 Good afternoon, sir. 356 00:25:39,952 --> 00:25:40,869 Good afternoon. 357 00:25:41,620 --> 00:25:43,830 Take our things. 358 00:25:47,371 --> 00:25:48,422 See? 359 00:25:51,505 --> 00:25:53,169 That looks cool. 360 00:25:54,424 --> 00:25:57,010 I haven't used this since I moved out of the house. 361 00:25:59,429 --> 00:26:00,847 Let's come inside. 362 00:26:24,955 --> 00:26:28,770 Why still live in a condo when you have all the comforts here? 363 00:26:28,895 --> 00:26:31,561 I want to have some privacy. 364 00:26:31,586 --> 00:26:33,898 Sir Fonzy! Sir Miguel, welcome! 365 00:26:33,923 --> 00:26:35,184 Let me take that. 366 00:26:35,215 --> 00:26:38,135 Miss Lourdes, you didn't quite age? 367 00:26:38,160 --> 00:26:39,344 Thank you. 368 00:26:40,387 --> 00:26:43,657 Fool! Hitting on Miss Lourdes, ha? 369 00:26:43,682 --> 00:26:46,018 That's a dirty mind right there! 370 00:26:48,270 --> 00:26:49,622 Jenie, my bag! 371 00:26:51,575 --> 00:26:55,293 - What's our plan, bro? - Come in first. 372 00:26:55,318 --> 00:26:58,888 We're invited to Kyle's party later. 373 00:26:59,339 --> 00:27:02,175 - I have something for you! - You got something? 374 00:27:02,200 --> 00:27:03,927 Lots of it! 375 00:27:03,952 --> 00:27:06,825 - Welcome home! - It's good to be back! 376 00:27:08,248 --> 00:27:09,249 [door bangs] 377 00:27:12,169 --> 00:27:14,700 Where's Aunt Carmen? 378 00:27:15,005 --> 00:27:17,632 She doesn't stay here anymore since Dad died. 379 00:27:18,133 --> 00:27:19,509 Where does she stay? 380 00:27:19,926 --> 00:27:21,803 In our resthouse in Ilocos. 381 00:27:22,262 --> 00:27:25,182 I have juice here. I'll just prepare your food. 382 00:27:25,432 --> 00:27:26,975 We ate already. 383 00:27:27,208 --> 00:27:30,479 - But I cooked food. - What's for today? 384 00:27:30,687 --> 00:27:34,124 Your favorites! Sisig and grilled pork belly. 385 00:27:34,149 --> 00:27:38,122 I got hungry again! 386 00:27:38,611 --> 00:27:42,355 How about this? Just bring it to us by the pool. 387 00:27:42,532 --> 00:27:44,326 And buy some beer. 388 00:27:44,701 --> 00:27:46,453 - So we could still eat those. - Alright. 389 00:27:47,746 --> 00:27:49,748 - Let's go. - Babe. 390 00:27:52,987 --> 00:27:54,066 What's the matter? 391 00:27:54,961 --> 00:27:56,872 You keep on giving orders! 392 00:27:57,794 --> 00:28:00,801 - Woo your girl. That's trouble. - You're something! 393 00:28:02,010 --> 00:28:02,677 Babe, 394 00:28:03,095 --> 00:28:04,638 don't embarrass me. 395 00:28:04,763 --> 00:28:06,139 You did the same at the airport. 396 00:28:06,515 --> 00:28:08,975 Who else will help me? 397 00:28:09,000 --> 00:28:11,294 I'm not your helper for you to give commands! 398 00:28:13,188 --> 00:28:14,231 Chill! 399 00:28:14,856 --> 00:28:15,816 Chill! 400 00:28:16,316 --> 00:28:18,151 Don't ruin the day. 401 00:28:23,573 --> 00:28:25,450 Here you go! 402 00:28:26,576 --> 00:28:27,661 Perfect! 403 00:28:28,328 --> 00:28:29,121 What strain? 404 00:28:29,621 --> 00:28:30,831 Khalifa Kush. 405 00:28:30,856 --> 00:28:33,067 You're the best, cousin! 406 00:28:37,379 --> 00:28:38,964 Take it easy. That hits strong. 407 00:28:41,900 --> 00:28:44,069 - [coughs] - I told you. 408 00:28:44,094 --> 00:28:45,929 - [coughs] - Deserve! 409 00:28:45,954 --> 00:28:47,622 Shut up, bitch! 410 00:28:58,900 --> 00:28:59,943 Where are you going? 411 00:29:00,610 --> 00:29:01,820 To Sir Fonzy. 412 00:29:02,445 --> 00:29:05,824 All dressed up for him? 413 00:29:06,408 --> 00:29:09,119 - Do I have to dress down? - Naturally! 414 00:29:09,369 --> 00:29:11,997 You're a helper. Not a close friend. 415 00:29:13,415 --> 00:29:14,624 Buy them beer. 416 00:29:15,709 --> 00:29:16,793 Hurry up! 417 00:29:39,941 --> 00:29:41,668 Tastes good! 418 00:29:41,693 --> 00:29:46,239 [coughs] 419 00:29:46,531 --> 00:29:48,992 Solid! 420 00:29:59,044 --> 00:30:00,587 Solid, right? 421 00:30:02,198 --> 00:30:04,723 - Miss Lourdes, our beer. - Yes, sir. 422 00:30:15,227 --> 00:30:16,353 Good, right? 423 00:30:17,190 --> 00:30:19,630 Good! 424 00:30:23,576 --> 00:30:24,576 Damn, man. 425 00:30:31,340 --> 00:30:32,981 Why just now? 426 00:30:34,622 --> 00:30:35,814 Sir, 427 00:30:36,248 --> 00:30:39,075 I just walked to the store and back. 428 00:30:39,542 --> 00:30:41,294 You could've ask the driver to join you. 429 00:30:42,462 --> 00:30:44,714 No one will guard the gate. 430 00:30:46,049 --> 00:30:49,052 What happened to your nape? 431 00:30:51,846 --> 00:30:53,348 We got into trouble. 432 00:30:54,234 --> 00:30:56,194 Apologies, Julius. 433 00:30:56,977 --> 00:31:00,438 I phoned the family lawyer to check on you, but you were free already. 434 00:31:01,898 --> 00:31:03,333 That's totally fine. 435 00:31:04,693 --> 00:31:08,863 I got help from the lawyer of my father's union. 436 00:31:09,155 --> 00:31:10,466 Good. 437 00:31:11,116 --> 00:31:12,951 Come, join us. 438 00:31:13,785 --> 00:31:14,911 - Sir? - Get a bottle. 439 00:31:17,205 --> 00:31:18,290 Sit over there. 440 00:31:18,915 --> 00:31:19,916 Cheers! 441 00:31:22,502 --> 00:31:23,753 Cheers! 442 00:31:23,778 --> 00:31:26,615 Where did you get into a fight? 443 00:31:27,215 --> 00:31:29,759 In a restaurant near Pam's school. 444 00:31:30,093 --> 00:31:31,344 Who did you attack? 445 00:31:32,637 --> 00:31:33,930 Ricky. 446 00:31:34,931 --> 00:31:38,393 Pam was cheating on me… 447 00:31:39,477 --> 00:31:42,897 while accusing me of cheating. 448 00:31:47,569 --> 00:31:48,653 Wow. 449 00:31:48,987 --> 00:31:50,447 So Pam is a flirt. 450 00:31:51,740 --> 00:31:53,700 Ricky deserves it. 451 00:31:55,628 --> 00:31:56,796 Shut up. 452 00:31:57,412 --> 00:31:58,955 No, you shut up! 453 00:31:59,176 --> 00:32:01,119 You keep on mocking me. 454 00:32:01,291 --> 00:32:04,002 - What do you want to happen? - I want to go home! 455 00:32:04,252 --> 00:32:06,671 Jenie! What attitude is that? 456 00:32:07,655 --> 00:32:08,756 Hey! 457 00:32:08,868 --> 00:32:10,620 Fight in my room. 458 00:32:11,760 --> 00:32:12,177 Go! 459 00:32:12,202 --> 00:32:14,037 - Screw it, Jenie! - You're always like that! 460 00:32:14,679 --> 00:32:19,425 - Like what? - Like I'm a servant. 461 00:32:21,065 --> 00:32:22,996 - Try this. - We help each other, right? 462 00:32:23,021 --> 00:32:24,606 - Don't be like them. - Help? Help? 463 00:32:25,732 --> 00:32:28,026 - No, thanks. - You're keeping me for a servant. 464 00:32:28,443 --> 00:32:30,904 - My mother might see me. - See how you treat me? 465 00:32:30,929 --> 00:32:34,157 You're embarrassing me in front of my cousin! 466 00:32:35,033 --> 00:32:37,035 - Don't shout at me! - Drive us tonight. 467 00:32:39,162 --> 00:32:40,663 - Where are we going? - I'm fed up with you! 468 00:32:46,795 --> 00:32:49,005 Hey, guys are over there. 469 00:33:00,934 --> 00:33:04,329 - Bro! - What's up, bro? 470 00:33:04,354 --> 00:33:06,648 This must be one good party. Thanks for the invite! 471 00:33:06,673 --> 00:33:08,625 Of course. Anything for you! 472 00:33:08,650 --> 00:33:10,110 Bro, my cousin, Miguel. 473 00:33:10,276 --> 00:33:12,821 - Hello. - And his girlfriend, Jenie. 474 00:33:13,738 --> 00:33:15,031 - My driver, Julius. - Hello. 475 00:33:15,782 --> 00:33:17,450 Come inside. There's more booze. 476 00:33:17,475 --> 00:33:18,768 - Let's go! - Come in. 477 00:33:38,096 --> 00:33:39,305 Wait. 478 00:33:40,348 --> 00:33:42,714 Hello, guys! 479 00:33:43,244 --> 00:33:44,826 Sure. 480 00:33:50,089 --> 00:33:53,284 Thank you. Enjoy. 481 00:34:07,667 --> 00:34:08,893 Hey, Dana. 482 00:34:08,918 --> 00:34:11,004 Kyle! 483 00:34:12,021 --> 00:34:15,442 Guys, I want you to meet my high school buddy. 484 00:34:15,467 --> 00:34:16,301 - Hello. - Hi. 485 00:34:16,326 --> 00:34:17,702 His cousin, Miguel. 486 00:34:18,261 --> 00:34:20,346 Jenie, and ah— What's your name again? 487 00:34:20,697 --> 00:34:21,281 Julius. 488 00:34:21,306 --> 00:34:22,640 - Alright, Julius. - Hi, Julius. 489 00:34:22,665 --> 00:34:25,620 So, everyone, meet everyone! 490 00:34:25,685 --> 00:34:27,479 Come on, let's enjoy. 491 00:34:27,504 --> 00:34:28,823 Thanks! 492 00:34:28,995 --> 00:34:30,385 Let's go. 493 00:34:30,832 --> 00:34:33,001 You'll enjoy here. Booze is overflowing. 494 00:34:33,026 --> 00:34:34,925 You have many guests. 495 00:34:35,570 --> 00:34:37,322 Have a seat, guys. 496 00:34:37,347 --> 00:34:40,088 Are you good? Alright, enjoy! 497 00:34:44,496 --> 00:34:45,997 Because you are late… 498 00:34:47,373 --> 00:34:49,959 Fonzy, take a shot! 499 00:34:50,737 --> 00:34:51,753 Sure! 500 00:34:51,794 --> 00:34:53,296 Go. 501 00:34:57,307 --> 00:35:00,762 Fonzy's single. He recently broke up with his girlfriend. 502 00:35:02,055 --> 00:35:04,245 - Not my type. - Oh no! 503 00:35:05,014 --> 00:35:07,285 Busted already. 504 00:35:07,310 --> 00:35:08,620 You're nothing! 505 00:35:08,645 --> 00:35:10,538 [mockingly] Ha ha ha! 506 00:35:10,563 --> 00:35:13,566 That's fine. I like someone else. 507 00:35:17,487 --> 00:35:19,255 What do you do? 508 00:35:19,280 --> 00:35:21,018 Just came from L.A. 509 00:35:21,425 --> 00:35:22,485 When? 510 00:35:22,534 --> 00:35:24,300 This morning. 511 00:35:24,827 --> 00:35:27,455 I'm staying at Fonzy's place. 512 00:35:28,623 --> 00:35:30,348 Where do you stay in L.A.? 513 00:35:30,373 --> 00:35:31,557 Compton. 514 00:35:32,809 --> 00:35:34,727 How about you, Jenie? 515 00:35:34,870 --> 00:35:36,698 You also came from L.A.? 516 00:35:37,215 --> 00:35:39,400 No. I'm studying here in Manila. 517 00:35:39,425 --> 00:35:43,495 I might move to L.A. after graduation. 518 00:35:43,555 --> 00:35:45,315 Oh, okay. 519 00:35:56,943 --> 00:35:58,820 Excuse me… 520 00:36:04,117 --> 00:36:05,285 Take a shot. 521 00:36:08,538 --> 00:36:09,789 That's a lot. 522 00:36:09,814 --> 00:36:12,584 That's okay. Go ahead. 523 00:36:12,609 --> 00:36:15,612 Don't embarrass me! 524 00:36:16,588 --> 00:36:17,964 True. 525 00:36:27,390 --> 00:36:28,766 Shot gun? 526 00:36:29,892 --> 00:36:31,644 - Let's try. - Go ahead! 527 00:36:39,861 --> 00:36:44,741 [coughs] [all laugh] 528 00:36:44,766 --> 00:36:48,411 - Where's the restroom? - At the exit, turn left. 529 00:36:48,411 --> 00:36:49,871 [laughing continues] 530 00:36:49,896 --> 00:36:51,919 Weak! 531 00:36:53,020 --> 00:36:54,969 He was like this… 532 00:36:56,169 --> 00:36:57,754 [laughing] 533 00:36:57,779 --> 00:36:59,964 Your driver is a weakling! 534 00:37:00,294 --> 00:37:02,175 Excuse me… 535 00:37:03,384 --> 00:37:06,095 [coughs] 536 00:37:09,013 --> 00:37:10,516 How was it again? 537 00:37:10,541 --> 00:37:12,143 Wait, guys. 538 00:37:15,438 --> 00:37:16,606 Jenie, here. 539 00:37:18,816 --> 00:37:20,485 Let's do it together. 540 00:37:26,240 --> 00:37:28,176 You can take it. 541 00:37:28,201 --> 00:37:29,451 We have a lot. 542 00:37:33,748 --> 00:37:35,693 You don't have? 543 00:37:35,718 --> 00:37:37,460 Let's put some more. 544 00:37:40,463 --> 00:37:42,590 I can handle two. No problem. 545 00:37:44,842 --> 00:37:46,386 Jenie, you want? 546 00:37:47,637 --> 00:37:49,013 This is good stuff. 547 00:37:52,892 --> 00:38:04,278 [vomits] 548 00:38:04,654 --> 00:38:06,030 Hey. 549 00:38:07,607 --> 00:38:10,034 You're such a baby. 550 00:38:11,202 --> 00:38:12,661 Ma'am… 551 00:38:13,121 --> 00:38:14,622 Call me Dana. 552 00:38:16,749 --> 00:38:18,084 Pardon me, 553 00:38:18,584 --> 00:38:23,798 I'm not used to booze plus shot gun. 554 00:38:24,298 --> 00:38:25,508 I understand. 555 00:38:25,760 --> 00:38:29,676 I experienced the same during my first time. 556 00:38:30,614 --> 00:38:31,614 So... 557 00:38:32,015 --> 00:38:33,057 Are you better now? 558 00:38:33,182 --> 00:38:41,482 [vomiting continues] 559 00:38:43,151 --> 00:38:45,820 Come on. Let's find a room. 560 00:38:57,582 --> 00:38:59,625 Let's go over there. 561 00:39:04,505 --> 00:39:05,715 Wait. 562 00:39:10,178 --> 00:39:11,763 Come inside. No one's here. 563 00:39:35,453 --> 00:39:36,662 Julius… 564 00:39:54,722 --> 00:39:55,681 Julius! 565 00:39:56,224 --> 00:39:57,225 Julius! 566 00:39:57,975 --> 00:39:58,976 Julius! 567 00:40:01,604 --> 00:40:02,688 I'll give you a shot gun. 568 00:40:03,981 --> 00:40:05,066 Wait… 569 00:40:05,608 --> 00:40:07,777 Sir Fonzy might be looking for me. 570 00:40:09,362 --> 00:40:10,238 He's not. 571 00:40:10,780 --> 00:40:11,697 Come on. 572 00:40:18,079 --> 00:40:20,456 Your turn. 573 00:40:21,207 --> 00:40:24,836 - He might be looking— - No, they're busy. 574 00:40:25,545 --> 00:40:26,796 Go ahead. 575 00:40:32,260 --> 00:40:33,761 Your turn. 576 00:40:46,524 --> 00:40:47,567 Wait. 577 00:40:51,404 --> 00:40:52,488 I don't want to. 578 00:40:52,613 --> 00:40:55,408 - I'll be driving them home. - Don't worry. 579 00:40:55,783 --> 00:40:56,951 Last one. 580 00:41:03,249 --> 00:41:04,458 Take a shot. Go. 581 00:41:05,543 --> 00:41:07,545 - No more. - Go ahead. 582 00:41:07,670 --> 00:41:08,796 Go ahead. 583 00:41:09,130 --> 00:41:11,007 It's just the two of us. 584 00:41:19,432 --> 00:41:20,516 My turn. 585 00:41:28,774 --> 00:41:29,859 Another. 586 00:41:30,818 --> 00:41:31,652 Not anymore. 587 00:41:31,736 --> 00:41:33,738 - Go ahead! - No. 588 00:41:40,620 --> 00:41:41,913 Give me a shotgun kiss. 589 00:41:53,507 --> 00:41:55,134 Wait. 590 00:41:55,301 --> 00:41:57,511 Relax. 591 00:45:12,456 --> 00:45:13,958 Screw you! 592 00:45:16,168 --> 00:45:17,670 What happened to her? 593 00:45:19,130 --> 00:45:20,923 I don't know, bro. She got wasted. 594 00:45:22,633 --> 00:45:24,385 Rest in peace! 595 00:45:34,812 --> 00:45:36,355 Let's go to the room. 596 00:45:48,284 --> 00:45:49,285 There! 597 00:45:49,952 --> 00:45:51,328 Let's go! 598 00:45:51,537 --> 00:45:54,248 [laughs] 599 00:46:00,421 --> 00:46:01,463 Come in. 600 00:46:02,673 --> 00:46:03,757 Hurry! 601 00:46:16,937 --> 00:46:18,147 What's that? 602 00:46:20,024 --> 00:46:20,941 Give me some. 603 00:46:21,288 --> 00:46:22,401 You want some? 604 00:46:26,405 --> 00:46:27,489 That's solid. 605 00:46:29,309 --> 00:46:30,509 I'm ready, man. 606 00:47:19,083 --> 00:47:20,125 - Wait! - What the! 607 00:47:20,150 --> 00:47:21,977 - Stop! - What's your problem? 608 00:47:22,002 --> 00:47:24,672 This is not part of our plan. What are these two doing here? 609 00:47:24,962 --> 00:47:28,359 Damn, man. You're crazy, and wild. All the while, I thought we're having fun! 610 00:47:28,384 --> 00:47:32,513 Fun? Miguel and I are supposed to have fun. Not with two more guys in here! 611 00:47:32,538 --> 00:47:34,656 I thought she's wasted? 612 00:47:34,681 --> 00:47:37,618 Damn it, Jenie! Stop complaining! 613 00:47:37,643 --> 00:47:39,770 Pin her down! Let's finish this! 614 00:47:42,439 --> 00:47:44,108 Let me go! 615 00:47:58,789 --> 00:48:00,125 Stop it! 616 00:48:00,150 --> 00:48:04,920 Go, Fonzy! Keep going! 617 00:48:05,031 --> 00:48:07,728 Feels good, right? 618 00:48:09,842 --> 00:48:11,385 You're slow. 619 00:48:15,791 --> 00:48:18,658 It's good! I told you, right? 620 00:48:20,644 --> 00:48:22,313 You're slow. 621 00:48:30,154 --> 00:48:31,322 Faster! 622 00:48:32,698 --> 00:48:34,658 She's not yet satisfied! 623 00:48:36,869 --> 00:48:39,413 Go on, Kyle! You can do it! 624 00:48:40,080 --> 00:48:41,832 Faster! 625 00:48:42,291 --> 00:48:44,168 Go on, Kyle! 626 00:48:44,293 --> 00:48:46,128 Get into her deeper! 627 00:48:46,337 --> 00:48:48,255 - Like this? - There! 628 00:49:21,580 --> 00:49:23,123 Bye, handsome! 629 00:49:55,092 --> 00:49:56,177 Jenie? 630 00:49:58,268 --> 00:49:59,439 Jenie! 631 00:49:59,862 --> 00:50:01,001 Jen— 632 00:50:03,861 --> 00:50:04,832 Jenie? 633 00:50:05,541 --> 00:50:07,584 Jenie? Guys, wake up. 634 00:50:08,710 --> 00:50:09,670 Jenie? 635 00:50:10,087 --> 00:50:11,255 Guys, wake up! 636 00:50:11,380 --> 00:50:12,381 Wake up! 637 00:50:12,506 --> 00:50:13,298 Wake up! 638 00:50:14,316 --> 00:50:15,692 Bro, what's your problem? 639 00:50:15,717 --> 00:50:16,885 Look at Jenie! 640 00:50:17,594 --> 00:50:19,096 - Jenie? - Jenie! 641 00:50:19,555 --> 00:50:22,391 - Wake up! - What's happening? 642 00:50:22,416 --> 00:50:25,002 I don't know! I thought she's just sleeping! 643 00:50:26,228 --> 00:50:28,147 - Shit. - Jenie, wake up! 644 00:50:28,605 --> 00:50:32,192 Give me space, Miguel. 645 00:50:32,568 --> 00:50:34,153 Give me space, Miguel. 646 00:50:34,403 --> 00:50:35,988 Let's take her to the hospital! 647 00:50:39,700 --> 00:50:41,660 - Let's take her to the hospital! - Screw this! 648 00:50:43,996 --> 00:50:45,122 She's dead! 649 00:50:45,205 --> 00:50:47,374 Miguel's right. She might be revived in the hospital! 650 00:50:47,458 --> 00:50:50,127 We can't. She's dead! This is on us! 651 00:50:50,169 --> 00:50:51,395 Screw, bro, 652 00:50:51,420 --> 00:50:52,931 you're more worried about that! 653 00:50:53,964 --> 00:50:56,955 - No! - No! 654 00:50:57,009 --> 00:50:58,819 - Screw you! - Stop it! 655 00:50:58,844 --> 00:51:00,679 Snap out of it! 656 00:51:01,180 --> 00:51:04,478 We can't just bring a dead body out of this resort! 657 00:51:04,503 --> 00:51:06,994 They'll put the blame on us! 658 00:51:07,019 --> 00:51:07,936 So what? 659 00:51:08,020 --> 00:51:09,021 Let's pay them! 660 00:51:09,313 --> 00:51:10,606 You want to go to jail? 661 00:51:10,647 --> 00:51:12,207 We can't let her die here! 662 00:51:12,232 --> 00:51:13,567 Stop! 663 00:51:14,943 --> 00:51:16,320 This is on us! 664 00:51:16,987 --> 00:51:19,990 She's already dead, and we're next if we get jailed! 665 00:51:30,709 --> 00:51:32,794 Party is over, guys! Go home now! 666 00:51:32,819 --> 00:51:34,988 Bye-bye, everybody! 667 00:51:35,506 --> 00:51:38,025 Wake them up! 668 00:51:38,050 --> 00:51:39,092 Go home now! 669 00:51:39,343 --> 00:51:44,198 Bye-bye! 670 00:51:44,223 --> 00:51:46,095 Thank you, everyone! 671 00:51:47,173 --> 00:51:51,067 - Go ahead! - Take it outside. 672 00:51:53,148 --> 00:51:54,399 Where's Julius? 673 00:51:54,564 --> 00:51:55,916 Where's Dana? 674 00:51:56,318 --> 00:51:58,028 Let's look around. 675 00:51:59,087 --> 00:52:00,228 Let's go. 676 00:52:11,025 --> 00:52:12,142 Julius! 677 00:52:12,167 --> 00:52:13,794 Shit. 678 00:52:16,142 --> 00:52:17,179 There. 679 00:52:17,350 --> 00:52:18,267 There's booze. 680 00:52:18,292 --> 00:52:19,866 Joints too. 681 00:52:20,008 --> 00:52:22,219 Tequila plus joints. 682 00:52:22,427 --> 00:52:23,512 That's a combo! 683 00:52:23,758 --> 00:52:25,070 Shit. 684 00:52:25,460 --> 00:52:26,515 Wait. 685 00:52:28,407 --> 00:52:29,508 Where's Dana? 686 00:52:29,643 --> 00:52:31,520 I dunno. She might have left. 687 00:52:32,521 --> 00:52:34,189 What are we gonna do now? 688 00:52:34,731 --> 00:52:37,484 I don't know! I don't want to go to jail. 689 00:52:39,194 --> 00:52:40,320 Is he still alive? 690 00:52:40,946 --> 00:52:43,907 Check him out. 691 00:52:49,913 --> 00:52:51,456 He's alive. Still alive. 692 00:52:52,457 --> 00:52:55,377 Let's carry him. Careful. 693 00:52:55,460 --> 00:52:57,921 Screw you! He's so heavy. 694 00:53:04,678 --> 00:53:06,638 Hold him, I'll close the door. 695 00:53:07,132 --> 00:53:08,473 Hurry up! 696 00:53:11,935 --> 00:53:14,104 Be careful. He might wake up. 697 00:53:14,521 --> 00:53:15,647 Careful. 698 00:53:17,691 --> 00:53:18,650 Place him there. 699 00:53:24,072 --> 00:53:25,657 - Keep quiet. - Sorry. 700 00:53:26,533 --> 00:53:27,618 Careful. 701 00:53:29,870 --> 00:53:31,371 I think this will work. 702 00:53:32,164 --> 00:53:33,624 I hope so. 703 00:53:34,720 --> 00:53:35,972 Shit. 704 00:54:20,107 --> 00:54:21,132 Ma'am. 705 00:54:29,520 --> 00:54:30,537 Ma'am… 706 00:54:32,882 --> 00:54:33,962 Ma'am. 707 00:54:36,999 --> 00:54:38,101 Ma'am Jenie. 708 00:54:54,913 --> 00:54:56,081 Help! 709 00:54:56,849 --> 00:54:58,194 Help! 710 00:54:58,600 --> 00:54:59,226 Help! 711 00:54:59,251 --> 00:55:01,654 Sir, she's not breathing anymore! 712 00:55:01,679 --> 00:55:02,379 Are you sure? 713 00:55:02,404 --> 00:55:04,413 - Help, please. - Let's bring her to the hospital! 714 00:55:14,116 --> 00:55:16,410 Sir, help! Doc, help! 715 00:55:16,435 --> 00:55:19,788 Get the stretcher! 716 00:55:19,813 --> 00:55:21,273 Hurry. 717 00:55:28,280 --> 00:55:31,062 - Hurry! - Straight to the E.R. 718 00:55:32,492 --> 00:55:33,994 Straight to the E.R. 719 00:55:52,721 --> 00:55:54,890 - Get the e-cart. - Noted, Doc. 720 00:55:56,558 --> 00:55:59,311 - Call for a nurse. - Copy, Doc. 721 00:56:21,041 --> 00:56:22,504 You're with the patient? 722 00:56:24,544 --> 00:56:25,629 What's your name? 723 00:56:26,338 --> 00:56:27,422 Julius Sumpay. 724 00:56:32,052 --> 00:56:33,345 How are you related to her? 725 00:56:36,668 --> 00:56:38,683 She's the girlfriend of my boss' cousin. 726 00:56:42,020 --> 00:56:44,397 Please stay here. 727 00:57:04,543 --> 00:57:06,002 Where's that guy? 728 00:57:06,837 --> 00:57:08,839 Did he escape? 729 00:57:15,095 --> 00:57:16,596 Bro, look at this. 730 00:57:16,721 --> 00:57:19,057 No, I don't like K-dramas. 731 00:57:19,140 --> 00:57:20,684 Let me talk first. 732 00:57:21,226 --> 00:57:26,243 Don't bug me. I'm stressed out. 733 00:57:27,023 --> 00:57:29,901 Check who's there. 734 00:57:35,532 --> 00:57:36,992 Bastard! 735 00:57:37,701 --> 00:57:39,119 - Sir! - Don't stop me! 736 00:57:40,161 --> 00:57:41,204 Bastard! 737 00:57:41,321 --> 00:57:44,266 Stop, sir! 738 00:57:44,291 --> 00:57:45,709 What did I do? 739 00:57:46,481 --> 00:57:49,312 What don't you clean your act? 740 00:57:49,337 --> 00:57:50,171 I'm sorry, Pa. 741 00:57:51,047 --> 00:57:52,090 "I'm sorry"? 742 00:57:53,216 --> 00:57:56,344 I want you to become a doctor to save lives. 743 00:57:56,887 --> 00:57:58,439 Look at what you did! 744 00:57:59,993 --> 00:58:01,867 You took a life! 745 00:58:01,892 --> 00:58:05,124 I did not mean to. I did not know what happened. 746 00:58:05,149 --> 00:58:07,652 I have tolerated you before 747 00:58:08,106 --> 00:58:11,829 but this time you're on your own! 748 00:58:13,879 --> 00:58:14,963 Man up! 749 00:58:14,988 --> 00:58:17,321 Don't leave me alone, Pa! 750 00:58:17,888 --> 00:58:19,648 Pa! 751 00:58:19,784 --> 00:58:22,412 - Let him. - Sit down. 752 00:58:22,746 --> 00:58:24,798 - Breathe in, breathe out. - We're just here. 753 00:58:25,332 --> 00:58:27,000 We can do this. 754 00:58:27,375 --> 00:58:28,877 Relax. 755 00:58:30,921 --> 00:58:31,755 Bro, 756 00:58:32,505 --> 00:58:33,757 Bro, Fonzy, 757 00:58:34,841 --> 00:58:36,176 you better call Aunt Carmen. 758 00:58:50,276 --> 00:58:51,374 Good evening, sir. 759 00:58:51,399 --> 00:58:52,589 - What's the matter? - Good evening. 760 00:58:52,651 --> 00:58:56,279 We're looking for Miss Lourdes Sumpay. 761 00:58:56,655 --> 00:58:58,112 That's me. 762 00:58:58,156 --> 00:58:59,157 Good evening. 763 00:59:00,408 --> 00:59:02,619 Is there where Julius Sumpay lives? 764 00:59:03,286 --> 00:59:04,412 I'm his mother. 765 00:59:04,996 --> 00:59:07,123 We just want to invite him to the precinct. 766 00:59:07,582 --> 00:59:09,334 We have questions to ask. 767 00:59:09,808 --> 00:59:10,951 About what? 768 00:59:11,086 --> 00:59:13,797 About the death of Jenie Martinez. 769 00:59:14,756 --> 00:59:15,715 My god, 770 00:59:16,549 --> 00:59:18,301 my son has nothing to do with that. 771 00:59:18,526 --> 00:59:19,861 We know that, miss. 772 00:59:19,886 --> 00:59:23,932 That's why we're just inviting him so he could give us the details. 773 00:59:24,950 --> 00:59:27,912 Alright. I will tell him later. 774 00:59:28,144 --> 00:59:32,315 Here's our number. Please call us. 775 00:59:32,899 --> 00:59:34,067 Thank you. 776 00:59:35,151 --> 00:59:36,194 We'll go now. 777 00:59:56,256 --> 00:59:58,383 Is this where Oscar Sumpay lives? 778 00:59:58,425 --> 01:00:00,760 Yes, but he's not around. 779 01:00:01,007 --> 01:00:02,275 How about his son? 780 01:00:02,387 --> 01:00:05,390 I have no idea. I don't see him here. 781 01:00:05,473 --> 01:00:08,685 - Thank you. - Alright. 782 01:00:17,848 --> 01:00:19,088 Julius. 783 01:00:19,404 --> 01:00:21,906 Why are the police looking for your father? 784 01:00:22,732 --> 01:00:26,120 Monet, believe me. I did nothing wrong. 785 01:00:26,777 --> 01:00:29,405 What do you mean? What's happening? 786 01:00:33,418 --> 01:00:36,546 Last night, I drove Sir Fonzy and his friends to a resort. 787 01:00:37,018 --> 01:00:39,549 I got drunk, 788 01:00:39,841 --> 01:00:42,260 I got wasted. When I woke up, 789 01:00:43,011 --> 01:00:46,056 I was beside the girlfriend of Sir Fonzy's cousin. 790 01:00:46,556 --> 01:00:49,604 - She was dead. - How did that happen? 791 01:00:49,726 --> 01:00:51,019 I don't know! 792 01:00:51,811 --> 01:00:54,022 Julius. Your parents are here. 793 01:00:54,856 --> 01:00:55,648 Pa. 794 01:00:57,479 --> 01:00:59,210 How are you? 795 01:00:59,235 --> 01:01:01,613 Your mother and your sister. 796 01:01:01,959 --> 01:01:03,002 Ma. 797 01:01:07,744 --> 01:01:09,579 I did nothing wrong. 798 01:01:12,222 --> 01:01:13,958 I know that, I know. 799 01:01:14,583 --> 01:01:16,237 Stop crying. 800 01:01:18,630 --> 01:01:24,010 - Pa. - Don't mind what happened to us. 801 01:01:26,096 --> 01:01:28,181 I want to clear my name. 802 01:01:29,099 --> 01:01:33,011 I will accompany you to the precinct to exonerate you. 803 01:01:33,333 --> 01:01:34,581 No. 804 01:01:34,979 --> 01:01:38,003 You won't just send him to the police. 805 01:01:38,483 --> 01:01:41,194 Ma, what's the better way 806 01:01:41,256 --> 01:01:44,134 to clear this allegation? 807 01:01:46,074 --> 01:01:48,743 Oscar, Marina, we're just poor. 808 01:01:49,285 --> 01:01:52,455 I'm sure he'll go straight to city jail. 809 01:01:52,480 --> 01:01:54,792 No, no, please. 810 01:01:54,887 --> 01:01:57,030 What really happened? 811 01:01:58,542 --> 01:02:01,047 When we were drunk, 812 01:02:02,090 --> 01:02:04,759 we brought Jenie to the room. 813 01:02:06,177 --> 01:02:08,263 She was so wild. 814 01:02:10,181 --> 01:02:11,933 In the heat of the moment— 815 01:02:13,101 --> 01:02:14,227 We— 816 01:02:14,894 --> 01:02:16,020 We made out. 817 01:02:17,063 --> 01:02:18,148 Jenie and I. 818 01:02:18,606 --> 01:02:21,025 And then, Fonzy jumped in. 819 01:02:21,776 --> 01:02:22,694 And then, Kyle. 820 01:02:23,153 --> 01:02:24,154 So? 821 01:02:24,821 --> 01:02:27,740 You had a foursome with Jenie. 822 01:02:28,491 --> 01:02:29,325 Yes. 823 01:02:29,951 --> 01:02:31,244 Was it consentual? 824 01:02:32,579 --> 01:02:34,080 I guess so. 825 01:02:35,707 --> 01:02:37,959 She has been in heat since the start of the party. 826 01:02:56,561 --> 01:02:58,605 I'm sorry, Mama. 827 01:03:03,026 --> 01:03:04,611 Fonzy… 828 01:03:08,114 --> 01:03:10,325 We need to get out of this. 829 01:03:14,164 --> 01:03:16,708 This could jeopardize my campaign… 830 01:03:26,375 --> 01:03:28,432 I'm sorry, Mama. 831 01:03:30,136 --> 01:03:31,721 Sorry. 832 01:03:56,282 --> 01:03:58,701 That's from Cong. Carmen Garcia. 833 01:03:59,179 --> 01:04:01,681 We didn't meet. We didn't talk. 834 01:04:01,945 --> 01:04:03,989 Deal with the forensic report as well. 835 01:04:08,542 --> 01:04:10,602 Approved! 836 01:04:10,760 --> 01:04:12,178 Let's go, Ma'am. 837 01:05:09,944 --> 01:05:10,945 Doc… 838 01:05:12,071 --> 01:05:14,907 From the perspective of a forensic expert… 839 01:05:15,450 --> 01:05:17,535 What was the cause of my daughter's death? 840 01:05:18,161 --> 01:05:21,664 Overdose of drugs, rape, asphyxia— 841 01:05:22,081 --> 01:05:24,000 from being beaten and suffocation. 842 01:05:24,834 --> 01:05:26,627 I'll give you some time. 843 01:06:08,461 --> 01:06:09,295 [knocks] 844 01:06:09,379 --> 01:06:10,171 Come in. 845 01:06:10,772 --> 01:06:13,274 - Sir, the doctor is here. - Let her in. 846 01:06:13,299 --> 01:06:14,008 Go ahead. 847 01:06:14,133 --> 01:06:15,343 You may leave us. 848 01:06:15,426 --> 01:06:16,844 - Okay, sir. - Thank you. 849 01:06:17,595 --> 01:06:18,888 Please sit down. 850 01:06:21,224 --> 01:06:22,100 [scoffs] 851 01:06:24,602 --> 01:06:27,772 I'll certainly read here 852 01:06:28,523 --> 01:06:29,982 that the cause of her death… 853 01:06:30,691 --> 01:06:32,235 is overdose of ecstasy… 854 01:06:32,485 --> 01:06:35,279 and has nothing to do with rape by three guys. 855 01:06:35,571 --> 01:06:37,907 Yes, that's written on the report. 856 01:06:38,741 --> 01:06:41,577 You removed any mention of strangulation? 857 01:06:42,203 --> 01:06:43,746 - Correct. - Yes. 858 01:06:44,831 --> 01:06:49,710 And the cause of her overdose is the guy he slept with. 859 01:06:49,961 --> 01:06:51,045 Yes, sir. 860 01:06:52,255 --> 01:06:53,089 Very good. 861 01:06:54,549 --> 01:06:56,217 Here's what I promised. 862 01:06:57,051 --> 01:07:00,430 I gave extra so we could all be happy. 863 01:07:02,807 --> 01:07:05,351 Let's guarantee this doesn't come out forever. 864 01:07:05,601 --> 01:07:06,811 Yes, sir. 865 01:07:07,812 --> 01:07:09,856 - Thanks, Doc. - Thanks again. 866 01:07:46,058 --> 01:07:48,436 - Condolences. - Thank you. 867 01:08:11,918 --> 01:08:14,128 My sincerest— 868 01:09:04,470 --> 01:09:06,138 Where's Fonzy? 869 01:09:09,100 --> 01:09:11,477 He's in Ilocos. 870 01:09:13,502 --> 01:09:16,005 He's helping me in my campaign, Beth. 871 01:09:19,360 --> 01:09:21,529 All of a sudden? 872 01:09:23,781 --> 01:09:25,616 What do you mean by that? 873 01:09:34,333 --> 01:09:36,002 You know my daughter. 874 01:09:39,880 --> 01:09:41,799 She has dreams 875 01:09:42,550 --> 01:09:44,760 of serving the people. 876 01:09:49,223 --> 01:09:52,476 She idolizes your late husband. 877 01:09:55,229 --> 01:09:56,731 That's good to know. 878 01:10:03,279 --> 01:10:05,531 Then all of a sudden, 879 01:10:08,326 --> 01:10:11,746 it comes down to this. 880 01:10:22,439 --> 01:10:23,716 Carmen… 881 01:10:26,344 --> 01:10:29,639 Would you mind if we talk in private? 882 01:10:31,040 --> 01:10:32,487 Sure. 883 01:10:32,512 --> 01:10:34,087 On your lead. 884 01:10:58,084 --> 01:11:00,044 What's the matter, Beth? 885 01:11:00,628 --> 01:11:02,380 I'm not stupid, Carmen. 886 01:11:03,172 --> 01:11:05,257 I know that your son, 887 01:11:05,466 --> 01:11:06,676 Miguel, 888 01:11:06,884 --> 01:11:09,470 and my daughter are all together the night she died. 889 01:11:11,430 --> 01:11:13,349 I was with my son 890 01:11:15,851 --> 01:11:20,079 - the night she died. - That's bullshit! 891 01:11:20,606 --> 01:11:22,983 You can play around with the law 892 01:11:23,025 --> 01:11:24,877 but not my head! 893 01:11:24,902 --> 01:11:28,197 - Calm down. - Nobody's going to calm down! 894 01:11:28,222 --> 01:11:29,891 Calm down! 895 01:11:34,912 --> 01:11:37,540 Here's the forensic result of her death. 896 01:11:38,416 --> 01:11:41,043 Jenie was overdosed! 897 01:11:42,044 --> 01:11:44,839 She was overdosed of ecstasy. 898 01:11:48,676 --> 01:11:51,595 This is not true! 899 01:11:51,804 --> 01:11:54,704 Your daughter is an addict. 900 01:11:54,729 --> 01:11:59,191 - Your friends know that all along. - That's not true! 901 01:12:03,774 --> 01:12:06,168 She's an addict for so long now. 902 01:12:06,193 --> 01:12:09,213 Her death is her own fault. 903 01:12:09,238 --> 01:12:13,075 How do you explain the bruises on her body? 904 01:12:15,494 --> 01:12:18,048 What monster did that? 905 01:12:18,259 --> 01:12:22,626 She was raped and strangulated! 906 01:12:23,377 --> 01:12:25,337 She was rude… 907 01:12:26,797 --> 01:12:28,841 So uncontrollable! 908 01:12:29,529 --> 01:12:34,243 Many can attest to that! 909 01:12:36,599 --> 01:12:39,643 She was so high that night! 910 01:12:51,318 --> 01:12:55,162 I don't think you would like for the public 911 01:12:55,187 --> 01:12:57,815 to know that your daughter is an addict, don't you? 912 01:13:02,166 --> 01:13:04,168 I want justice 913 01:13:04,668 --> 01:13:06,212 for my daughter! 914 01:13:11,842 --> 01:13:13,511 I will help you. 915 01:13:14,929 --> 01:13:16,806 I will do everything 916 01:13:19,269 --> 01:13:22,898 to give her justice. 917 01:13:23,479 --> 01:13:25,856 I will assure you 918 01:13:26,941 --> 01:13:31,195 that they will catch the last person she was 919 01:13:31,445 --> 01:13:33,113 with that night. 920 01:13:54,931 --> 01:13:57,567 Don't worry… 921 01:13:57,592 --> 01:14:00,540 As long as you follow what we discussed. 922 01:14:00,950 --> 01:14:03,536 The questions will come. We'll be able to go through this. 923 01:14:03,561 --> 01:14:04,687 No problem at all. 924 01:14:04,728 --> 01:14:06,759 Just follow the instructions. 925 01:14:08,232 --> 01:14:10,860 Hello, sir. I am Atty. San Juan. 926 01:14:11,278 --> 01:14:12,867 My clients, I'm defending them. 927 01:14:12,892 --> 01:14:18,415 Mr. Fonzy and Mr. Miguel Garcia, and Mr. Kyle Espinas. Have a seat. 928 01:14:18,440 --> 01:14:20,150 Thank you very much. 929 01:14:26,166 --> 01:14:28,220 I'm Sergeant Pablo Espiritu. 930 01:14:29,253 --> 01:14:30,618 Can we start? 931 01:14:32,172 --> 01:14:34,550 I'm just here beside you. Don't worry. 932 01:14:35,426 --> 01:14:38,279 I can cut the investigation if the... 933 01:14:38,304 --> 01:14:41,970 questions are going out of line or out of hand. 934 01:14:43,893 --> 01:14:45,102 Mister... 935 01:14:45,686 --> 01:14:47,021 Fonzy Garcia. 936 01:14:48,689 --> 01:14:52,651 Where were you on 12th day of October, 2019? 937 01:14:53,823 --> 01:14:55,825 I fetched my cousin, Miguel, from the airport. 938 01:14:56,572 --> 01:14:59,090 That time, she was with Jenie. 939 01:14:59,199 --> 01:15:00,868 They were just waiting for me. 940 01:15:00,993 --> 01:15:04,413 After that, we went straight to our house. 941 01:15:05,247 --> 01:15:09,585 That house is your residence at Kings Street. 942 01:15:09,731 --> 01:15:13,088 Yes, but I rarely go there. 943 01:15:13,797 --> 01:15:17,192 I just came to bring Miguel who's staying there. 944 01:15:17,296 --> 01:15:19,673 Where did you go next? 945 01:15:20,670 --> 01:15:22,297 I left immediately. 946 01:15:22,676 --> 01:15:25,476 I went to Ilocos to meet my mom. 947 01:15:26,810 --> 01:15:30,272 Miguel and Jenie Martinez were left. 948 01:15:31,231 --> 01:15:32,149 Yes. 949 01:15:33,358 --> 01:15:35,819 Mr. Miguel? 950 01:15:37,821 --> 01:15:41,617 Mr. Miguel, where did you and Jenie go that night? 951 01:15:41,668 --> 01:15:44,754 To Kyle's party at a private resort. 952 01:15:44,822 --> 01:15:46,157 I was with Jenie. 953 01:15:46,622 --> 01:15:49,416 How did you get to the resort? 954 01:15:49,875 --> 01:15:54,338 Fonzy's driver, Julius, gave us a ride. 955 01:15:54,581 --> 01:15:55,691 [chuckles] 956 01:15:55,881 --> 01:15:57,883 Julius Sumpay? 957 01:15:58,384 --> 01:16:00,552 Not sure. Julius something. 958 01:16:02,096 --> 01:16:05,349 Until what time did you stay? 959 01:16:06,016 --> 01:16:08,185 We stayed for an hour. 960 01:16:08,310 --> 01:16:09,937 Jenie and I had a fight. 961 01:16:10,113 --> 01:16:12,658 I walked out and she stayed with that Julius. 962 01:16:13,691 --> 01:16:16,151 Where did you go next? 963 01:16:16,986 --> 01:16:18,529 I checked into a hotel. 964 01:16:19,023 --> 01:16:21,488 I had difficulty sleeping in Fonzy's place. 965 01:16:22,533 --> 01:16:24,243 Mister... 966 01:16:25,619 --> 01:16:26,829 Espinas? 967 01:16:30,207 --> 01:16:34,795 Until what time was that party? 968 01:16:35,212 --> 01:16:39,758 As far as I can remember, I left around 3 AM. 969 01:16:40,009 --> 01:16:42,973 I went out along with my other friends. 970 01:16:43,012 --> 01:16:45,222 Other guests stayed? 971 01:16:45,264 --> 01:16:49,268 I saw Jenie and the Julius guy. 972 01:16:51,103 --> 01:16:52,762 Miguel is no longer there? 973 01:16:52,864 --> 01:16:53,864 No, sir. 974 01:16:53,939 --> 01:16:57,645 I saw Jenie and Julius getting touchy with each other. 975 01:16:57,738 --> 01:16:58,802 Intimate. 976 01:16:59,780 --> 01:17:02,536 I didn't mind because we weren't close. 977 01:17:02,906 --> 01:17:04,867 Do you know Dana Limpin? 978 01:17:04,903 --> 01:17:05,903 Yes, sir. 979 01:17:06,118 --> 01:17:10,597 She told me the three of you were still together up to 4 AM. 980 01:17:10,622 --> 01:17:12,641 - That's bullshit! - Don't curse. 981 01:17:12,666 --> 01:17:16,731 We still haven't read the formal account of Miss Dana Limpin. 982 01:17:18,005 --> 01:17:22,985 Attorney. What she sent is just a filler. Rest assured that we will 983 01:17:23,010 --> 01:17:26,221 inform you once we received a formal statement. 984 01:17:26,246 --> 01:17:30,521 Well, then, Miss Dana Limpin's account is highly speculative, 985 01:17:30,546 --> 01:17:32,617 and, at this point, hearsay. 986 01:17:34,229 --> 01:17:36,857 You have to debunk what she has to say. 987 01:18:02,382 --> 01:18:03,425 Nestor? 988 01:18:04,371 --> 01:18:05,453 Nestor? 989 01:18:05,478 --> 01:18:06,516 Sir. 990 01:18:07,516 --> 01:18:08,639 Nestor, here. 991 01:18:09,640 --> 01:18:10,724 Just keep quiet. 992 01:18:10,749 --> 01:18:11,749 Yes, sir. 993 01:18:11,850 --> 01:18:14,070 You have no information at all. 994 01:18:14,103 --> 01:18:17,664 - You can't tell anyone. - Alright. Thank you. 995 01:18:17,689 --> 01:18:18,953 Sure. 996 01:18:33,941 --> 01:18:35,359 Dana! Can we talk? 997 01:18:36,416 --> 01:18:37,876 - Why? - It's important. 998 01:18:38,043 --> 01:18:39,962 - Where? - Inside the van. Let's go? 999 01:18:40,198 --> 01:18:41,257 Alright. 1000 01:18:59,398 --> 01:19:03,764 Sorry, you got involved to the trouble. 1001 01:19:04,361 --> 01:19:07,489 It's alright. I have nothing to do with it, anyway. 1002 01:19:07,514 --> 01:19:12,603 I understand but you gave a statement opposing what I said. 1003 01:19:13,328 --> 01:19:15,304 But it's the truth, isn't it? 1004 01:19:15,429 --> 01:19:16,429 Dana. 1005 01:19:16,790 --> 01:19:22,629 Just so it doesn't get any worse, I suggest you don't say anything else. 1006 01:19:23,464 --> 01:19:25,966 Much better if you stay away. 1007 01:19:26,385 --> 01:19:27,651 Why? 1008 01:19:27,676 --> 01:19:31,388 The people you're going against are rather influential and rich. 1009 01:19:31,889 --> 01:19:36,685 For you and your family's sake, please keep quiet. 1010 01:19:38,979 --> 01:19:41,590 - But… - You yourself aren't upright. 1011 01:19:41,646 --> 01:19:46,919 You brought the drugs that Julius used. 1012 01:20:00,141 --> 01:20:02,769 - Miss, #317? - Over there. 1013 01:20:02,794 --> 01:20:03,887 Thank you. 1014 01:20:16,642 --> 01:20:17,643 Good morning. 1015 01:20:17,726 --> 01:20:19,353 - Good morning too. - #317? 1016 01:20:19,378 --> 01:20:19,995 Yes. 1017 01:20:20,020 --> 01:20:22,356 Does Nestor Salvador live here? 1018 01:20:22,689 --> 01:20:24,274 - That's me. - You? 1019 01:20:24,775 --> 01:20:30,530 I got your information from Kyle's resort. 1020 01:20:31,323 --> 01:20:32,032 That's you. 1021 01:20:32,057 --> 01:20:32,870 I am. 1022 01:20:33,116 --> 01:20:35,244 I'm Oscar Sumpay, 1023 01:20:35,577 --> 01:20:38,997 the father of the teenager who saw the dead girl's body. 1024 01:20:39,248 --> 01:20:41,291 The one you brought to the taxi. 1025 01:20:42,084 --> 01:20:44,670 I can't remember that. 1026 01:20:46,171 --> 01:20:47,005 Boss… 1027 01:20:47,798 --> 01:20:49,007 You're a father too. 1028 01:20:49,716 --> 01:20:52,094 I know you understand how it hurts 1029 01:20:52,302 --> 01:20:56,515 seeing my son being wrongly accused. 1030 01:20:56,974 --> 01:20:59,393 I apologize. I don't know what you're talking about. 1031 01:21:00,477 --> 01:21:02,020 Have mercy. 1032 01:21:02,896 --> 01:21:05,107 I want to clear my son's name. 1033 01:21:05,691 --> 01:21:07,901 I don't know anything. 1034 01:21:08,527 --> 01:21:09,903 - Are you sure? - Yes. 1035 01:21:12,614 --> 01:21:13,740 You're lying. 1036 01:21:25,097 --> 01:21:26,848 Thanks, Lourdes. 1037 01:21:28,005 --> 01:21:29,631 Get a cup for yourself. 1038 01:21:30,173 --> 01:21:31,842 Join me here. 1039 01:21:33,736 --> 01:21:34,779 Sure, Ma'am. 1040 01:21:57,711 --> 01:21:58,920 Take a seat. 1041 01:21:59,786 --> 01:22:00,996 Let's a have a chat. 1042 01:22:14,259 --> 01:22:15,469 Lourdes… 1043 01:22:18,722 --> 01:22:21,016 What's the news about your son? 1044 01:22:25,062 --> 01:22:26,438 None yet. 1045 01:22:30,192 --> 01:22:31,526 Lourdes… 1046 01:22:36,114 --> 01:22:37,616 I'm a lawyer. 1047 01:22:41,620 --> 01:22:45,874 I know when someone's lying. 1048 01:22:48,835 --> 01:22:50,462 Remember when 1049 01:22:51,713 --> 01:22:54,091 my husband, Joselito, was still alive? 1050 01:22:56,676 --> 01:23:02,432 It was so easy for me to catch him cheating. 1051 01:23:05,102 --> 01:23:06,353 Picture it: 1052 01:23:08,021 --> 01:23:09,815 he was a congressman. 1053 01:23:11,942 --> 01:23:14,694 And a liar at the same time. 1054 01:23:28,020 --> 01:23:32,691 A mother does not deserve to bury her child. 1055 01:23:37,092 --> 01:23:38,301 Lourdes… 1056 01:23:42,931 --> 01:23:47,769 Help give justice to the death of my friend's child. 1057 01:23:50,230 --> 01:23:51,273 Lourdes… 1058 01:23:52,524 --> 01:23:53,442 Lourdes… 1059 01:23:57,779 --> 01:24:01,825 I will give Julius legal support. 1060 01:24:09,499 --> 01:24:11,626 That's only preliminary. 1061 01:24:26,308 --> 01:24:28,101 My son did nothing wrong. 1062 01:24:29,144 --> 01:24:31,104 I don't know his whereabouts. 1063 01:24:33,607 --> 01:24:34,858 Is that everything, Ma'am? 1064 01:24:36,401 --> 01:24:37,402 Lourdes… 1065 01:24:40,864 --> 01:24:44,075 Once you learn where he is, 1066 01:24:45,535 --> 01:24:47,746 tell me right away. 1067 01:24:48,622 --> 01:24:49,664 Please? 1068 01:24:52,083 --> 01:24:53,168 Alright, Ma'am. 1069 01:24:54,586 --> 01:24:55,754 Excuse me. 1070 01:25:12,812 --> 01:25:16,566 I'm here today with the victim's mother, Mrs. Elizabeth Martinez… 1071 01:25:16,983 --> 01:25:20,195 to report that we already have a suspect in the killing of her daughter, 1072 01:25:20,612 --> 01:25:21,780 Jenie Martinez. 1073 01:25:28,036 --> 01:25:31,873 If you know where Julius Sumpay is, 1074 01:25:32,582 --> 01:25:39,673 inform your nearest police station or town hall. 1075 01:25:40,799 --> 01:25:44,094 Mrs. Martinez would like to make a statement. 1076 01:25:44,636 --> 01:25:45,637 Go ahead. 1077 01:25:48,723 --> 01:25:53,728 I implore Julius Sumpay… 1078 01:25:55,397 --> 01:25:59,568 Please surrender. 1079 01:26:01,736 --> 01:26:04,614 And to his parents… 1080 01:26:06,741 --> 01:26:09,160 I am begging you… 1081 01:26:11,705 --> 01:26:14,249 From one parent to another… 1082 01:26:16,126 --> 01:26:19,921 Surrender your child. 1083 01:26:29,887 --> 01:26:32,701 Shit! 1084 01:26:32,726 --> 01:26:35,169 Calm down. 1085 01:26:36,479 --> 01:26:38,231 I did nothing wrong. 1086 01:26:39,316 --> 01:26:40,525 I know. 1087 01:26:42,129 --> 01:26:44,195 - I did nothing wrong! - I know. 1088 01:26:44,220 --> 01:26:45,472 I did nothing wrong! 1089 01:26:45,905 --> 01:26:47,532 I did nothing wrong! 1090 01:26:51,119 --> 01:26:54,575 We're dispensable for them. 1091 01:26:54,706 --> 01:26:57,375 We might not have money to seek for justice, 1092 01:26:58,293 --> 01:27:02,213 but that doesn't provide them the truth. 1093 01:27:07,434 --> 01:27:09,770 I believe in you. 1094 01:27:12,015 --> 01:27:15,185 We've known in each since childhood. 1095 01:27:16,561 --> 01:27:20,774 I known that you're a good person. 1096 01:27:37,207 --> 01:27:38,667 Stop crying. 1097 01:27:46,494 --> 01:27:48,662 Julius, I love you. 1098 01:27:49,810 --> 01:27:51,979 I love you so much. 1099 01:27:56,879 --> 01:27:58,186 Thank you. 1100 01:28:21,099 --> 01:28:25,223 - Are you sure Ambo is all alone? - For sure. 1101 01:28:25,672 --> 01:28:29,801 I'm in good terms with Ambo. 1102 01:28:30,593 --> 01:28:33,947 But you can never tell, right? 1103 01:28:33,972 --> 01:28:35,640 He won't talk. 1104 01:28:36,099 --> 01:28:39,060 Julius! 1105 01:28:39,269 --> 01:28:42,038 - Lourdes. Oscar. Come inside. - Ambo, 1106 01:28:42,063 --> 01:28:43,206 thank you. 1107 01:28:43,231 --> 01:28:44,607 Julius! 1108 01:28:46,631 --> 01:28:47,585 Julius! 1109 01:28:47,610 --> 01:28:48,570 Ma! 1110 01:28:52,385 --> 01:28:55,430 - Eat up. Those are for you. - I'll take care of these. 1111 01:28:55,455 --> 01:28:57,959 We ate already. 1112 01:28:58,263 --> 01:28:59,264 I just need to leave. 1113 01:28:59,289 --> 01:29:01,057 - Thank you. - Take care of them. 1114 01:29:01,082 --> 01:29:01,916 I will. 1115 01:29:02,167 --> 01:29:03,585 It's nice to see you visit. 1116 01:29:03,960 --> 01:29:05,211 Where's Marina? 1117 01:29:06,838 --> 01:29:09,841 I asked her to get the car 1118 01:29:09,924 --> 01:29:11,676 from my colleague at the union. 1119 01:29:13,344 --> 01:29:14,637 What for? 1120 01:29:16,139 --> 01:29:18,224 You're leaving tonight. 1121 01:29:21,519 --> 01:29:22,896 Where am I heading? 1122 01:29:23,605 --> 01:29:26,274 To my relative in the province. 1123 01:29:28,485 --> 01:29:29,527 How about you? 1124 01:29:29,861 --> 01:29:30,528 All of you? 1125 01:29:34,282 --> 01:29:37,494 I can't accompany you to Bataan. 1126 01:29:37,869 --> 01:29:40,038 They might suspect that you're on the run. 1127 01:29:42,957 --> 01:29:46,669 - Don't worry about me. - I'll follow you there. 1128 01:30:08,149 --> 01:30:09,317 Thanks, Ma. 1129 01:30:09,776 --> 01:30:11,736 Take care on your travel. 1130 01:30:15,198 --> 01:30:16,407 Take good care. 1131 01:30:37,136 --> 01:30:38,721 Sir, hurry up. 1132 01:30:40,964 --> 01:30:42,580 Hurry! 1133 01:30:47,272 --> 01:30:48,565 Sir, hurry up. 1134 01:30:55,905 --> 01:30:57,156 Why did you stop? 1135 01:30:57,824 --> 01:30:59,284 Step down! 1136 01:30:59,409 --> 01:31:00,785 Sir. 1137 01:31:01,369 --> 01:31:02,787 I did nothing wrong. 1138 01:31:02,812 --> 01:31:05,398 - I'm not part of this. - You're escaping, huh? 1139 01:31:05,456 --> 01:31:08,226 - I did nothing! - Don't escape! 1140 01:31:08,251 --> 01:31:11,296 - Where's the key? - Get in. 1141 01:31:11,521 --> 01:31:12,647 - Where's the key? - Get in. 1142 01:31:12,672 --> 01:31:13,631 In the car! 1143 01:31:13,702 --> 01:31:15,370 - Alright. - Follow us. 1144 01:31:32,233 --> 01:31:33,857 Sir, let me go. 1145 01:31:34,485 --> 01:31:35,653 Boy… 1146 01:31:37,030 --> 01:31:40,074 Who killed the girl? 1147 01:31:40,575 --> 01:31:43,119 - It's not me. - It's not you. 1148 01:31:43,119 --> 01:31:44,480 It's not me. 1149 01:31:46,706 --> 01:31:50,768 - Who killed the girl?! - It's not me. 1150 01:31:50,793 --> 01:31:52,253 You don't want to talk, huh? 1151 01:31:56,132 --> 01:31:58,509 You killed her, didn't you? Screw you! 1152 01:31:58,509 --> 01:32:00,637 - It's not my fault. - Didn't you? 1153 01:32:02,388 --> 01:32:05,099 - Sir, have mercy! - Boy! 1154 01:32:06,225 --> 01:32:07,518 You're tough. 1155 01:32:08,645 --> 01:32:10,563 Let's see how far you can go. 1156 01:32:11,064 --> 01:32:12,732 You don't want to tell the truth. 1157 01:32:13,837 --> 01:32:17,745 - You're the one who killed, right? - I did not! 1158 01:32:19,489 --> 01:32:22,450 You're the one who killed Jenie Martinez, right? 1159 01:32:22,575 --> 01:32:24,661 I did not kill her! 1160 01:32:26,871 --> 01:32:30,208 Bastard! You're making this harder. 1161 01:32:31,167 --> 01:32:34,295 - Who killed her? - I don't know! 1162 01:32:37,298 --> 01:32:41,302 - Sir! Stop it! - Who killed her?! 1163 01:32:41,302 --> 01:32:43,096 Sir! 1164 01:33:00,029 --> 01:33:01,531 Good day, sir. 1165 01:33:02,865 --> 01:33:04,117 Good day to you too. 1166 01:33:04,691 --> 01:33:08,162 Was there a Julius Sumpay here last night? 1167 01:33:11,749 --> 01:33:14,441 There's no such name here. 1168 01:33:14,585 --> 01:33:18,047 How about the driver of the car, Ricardo Macaspac? 1169 01:33:18,089 --> 01:33:19,674 - Yes! - Hold on. 1170 01:33:21,676 --> 01:33:23,386 Yes, there's one Ricardo Macaspac. 1171 01:33:23,928 --> 01:33:25,304 But no Julius Sumpay. 1172 01:33:25,430 --> 01:33:26,681 That's impossible! 1173 01:33:27,056 --> 01:33:28,808 He should also be here. 1174 01:33:30,576 --> 01:33:34,038 Why are you pushing it? There's no such name on the record. 1175 01:33:34,063 --> 01:33:35,523 - Look! - We're just asking. 1176 01:33:35,548 --> 01:33:37,258 - What's the matter? - Sir! 1177 01:33:37,417 --> 01:33:39,836 They're looking for Julius Sumpay when he's not on the record. 1178 01:33:39,861 --> 01:33:45,408 We're just asking for Julius Sumpay who was with Macaspac. 1179 01:33:45,658 --> 01:33:48,678 - Ah! The one who was caught last night. - Yes. 1180 01:33:48,703 --> 01:33:50,079 How are you related to him? 1181 01:33:52,999 --> 01:33:54,625 He was sent away. 1182 01:33:55,460 --> 01:33:56,169 Sent away? 1183 01:33:56,294 --> 01:33:57,628 To the city jail. 1184 01:33:57,837 --> 01:34:01,299 He's against an important person so he can't stay here. 1185 01:34:01,466 --> 01:34:02,717 Just look him up over there. 1186 01:34:02,802 --> 01:34:03,854 You may go. 1187 01:34:04,886 --> 01:34:06,179 Let's go. 1188 01:34:06,846 --> 01:34:12,268 - Don't show Sumpay until his wounds heal. - It's hard to be poor. No justice at all! 1189 01:34:13,478 --> 01:34:15,354 They arrested my son. 1190 01:34:16,189 --> 01:34:18,107 And now they don't know where he is. 1191 01:34:18,733 --> 01:34:19,734 Sent away? 1192 01:34:20,026 --> 01:34:20,943 Sent away? 1193 01:34:21,819 --> 01:34:22,695 To the king? 1194 01:34:23,362 --> 01:34:25,315 - To the lord? - Hey, Pingol. 1195 01:34:25,340 --> 01:34:27,384 - What are you waiting for? - Just because we don't have money? 1196 01:34:27,508 --> 01:34:29,802 - Take him in. - They won't listen to us. 1197 01:34:29,827 --> 01:34:34,791 - Let's go now. - You only listen to those who bribe you! 1198 01:34:34,816 --> 01:34:37,335 - Oscar! - Free my son! 1199 01:34:37,360 --> 01:34:39,378 I need to see my son! 1200 01:34:39,378 --> 01:34:42,173 - Go now! - Hold on. 1201 01:34:42,173 --> 01:34:46,636 - Oscar! - No! 1202 01:34:47,303 --> 01:34:48,805 I want to see my son! 1203 01:34:48,930 --> 01:34:51,140 Sir! 1204 01:34:51,682 --> 01:34:53,935 It hurts! 1205 01:34:54,560 --> 01:34:56,187 Sir! 1206 01:34:58,147 --> 01:35:00,399 Sir… Sir! 1207 01:35:01,359 --> 01:35:02,944 Sir! 1208 01:35:03,569 --> 01:35:06,280 Sir! Sir… 1209 01:35:08,366 --> 01:35:10,410 Sir… 1210 01:35:11,410 --> 01:35:13,037 Sir… 1211 01:35:15,915 --> 01:35:18,334 - Sir… - What now? 1212 01:35:18,584 --> 01:35:20,044 Will you talk now? 1213 01:35:20,586 --> 01:35:26,551 - It's not my fault. - Do you admit killing Jenie? 1214 01:35:27,510 --> 01:35:30,721 Still a no?! Really? 1215 01:35:32,640 --> 01:35:35,643 You'll be here until tomorrow. Speak up now! 1216 01:35:36,227 --> 01:35:41,749 Sir, I did nothing! Have mercy! 1217 01:35:41,774 --> 01:35:45,820 Lie all you want! You won't be able to leave. 1218 01:35:45,845 --> 01:35:48,806 - Sir! Sir… - You'll be here until tomorrow. 1219 01:35:52,201 --> 01:35:53,703 Sir… 1220 01:35:54,036 --> 01:35:55,955 Sir… 1221 01:35:59,125 --> 01:36:00,543 Sir… 1222 01:36:05,214 --> 01:36:07,508 What now? 1223 01:36:07,592 --> 01:36:11,070 Have mercy on us, sir! 1224 01:36:11,095 --> 01:36:13,855 Have mercy? 1225 01:36:17,917 --> 01:36:20,581 Did you have mercy on the girl you killed? 1226 01:36:22,690 --> 01:36:25,769 - I did nothing! - Speak now! 1227 01:36:31,365 --> 01:36:36,204 We're killing you now since you don't want to talk! 1228 01:36:36,537 --> 01:36:39,874 - Sir, have mercy! - Still nothing from you?! 1229 01:36:47,882 --> 01:36:49,050 Sir… 1230 01:36:52,220 --> 01:36:54,388 Sir… 1231 01:36:55,681 --> 01:36:59,977 Sir, have mercy! 1232 01:37:01,854 --> 01:37:03,856 Speak now. 1233 01:37:04,982 --> 01:37:06,275 You're not admitting it? 1234 01:37:06,418 --> 01:37:08,151 Sir, I didn't do anything. 1235 01:37:08,277 --> 01:37:11,614 Until now? You're making it tough for us! 1236 01:37:12,365 --> 01:37:13,574 Think your tough enough? 1237 01:37:19,538 --> 01:37:20,539 What now? 1238 01:37:21,123 --> 01:37:22,959 You want all of this? 1239 01:37:23,417 --> 01:37:25,461 It's a pity! 1240 01:37:25,544 --> 01:37:28,464 - Stop… - You're too tough. 1241 01:37:28,714 --> 01:37:31,008 - It's amazing. - Sir! 1242 01:37:32,677 --> 01:37:35,930 Yes! 1243 01:37:36,597 --> 01:37:39,600 Finally, you admitted it! 1244 01:37:41,143 --> 01:37:43,145 There! That ends your suffering. 1245 01:37:48,818 --> 01:37:50,903 Faster! Hurry. 1246 01:37:51,320 --> 01:37:52,947 Wake up! 1247 01:37:53,489 --> 01:37:54,657 Help me. 1248 01:37:57,034 --> 01:38:00,246 - Let's take him in. - Open the lock. 1249 01:38:04,500 --> 01:38:05,209 Hurry. 1250 01:38:06,627 --> 01:38:07,628 Get in. 1251 01:38:11,007 --> 01:38:11,632 Here. 1252 01:38:16,971 --> 01:38:18,139 Cover yourself. 1253 01:38:23,185 --> 01:38:24,353 Let's sleep now. 1254 01:40:47,705 --> 01:40:49,623 [screams] 1255 01:40:50,667 --> 01:40:53,169 Hey! Wake up! 1256 01:40:53,169 --> 01:40:56,297 [clamoring] 1257 01:40:56,297 --> 01:40:58,591 Help! Someone's hurt! 1258 01:41:06,015 --> 01:41:09,185 - What happened? - Why did you do that?! 1259 01:41:09,185 --> 01:41:28,941 [clamoring] 1260 01:41:30,998 --> 01:41:33,184 Sir! Wait. 1261 01:41:33,209 --> 01:41:34,502 What's happening? 1262 01:41:35,294 --> 01:41:36,295 I can't breathe. 1263 01:43:12,516 --> 01:43:14,893 What a miss! 1264 01:43:17,813 --> 01:43:19,607 Your turn. 1265 01:43:19,690 --> 01:43:22,234 Screw this. 1266 01:43:23,444 --> 01:43:25,029 I'll show you. 1267 01:43:30,159 --> 01:43:31,744 Julius is here. 1268 01:43:32,036 --> 01:43:33,829 Julius! 1269 01:43:33,876 --> 01:43:35,096 Don't! 1270 01:43:35,164 --> 01:43:36,165 - What's with the gun? - What are you doing, bro? 1271 01:43:36,248 --> 01:43:37,541 What's that?! 1272 01:43:37,566 --> 01:43:39,768 Screw you! 1273 01:43:39,793 --> 01:43:41,103 Stop that! 1274 01:43:41,128 --> 01:43:42,004 Miguel! 1275 01:43:42,029 --> 01:43:46,567 Screw that! What are you doing?! 1276 01:43:46,692 --> 01:43:48,819 Julius, put that down, have mercy! 1277 01:43:48,844 --> 01:43:50,763 I did nothing wrong! Have mercy! 1278 01:43:50,788 --> 01:43:51,894 No! I'll give you money! 1279 01:43:51,919 --> 01:43:55,003 - No! - I'll give you money! 1280 01:43:56,852 --> 01:43:58,270 Spare me. 1281 01:43:58,646 --> 01:44:00,481 - Spare me. - Screw you! 1282 01:44:00,606 --> 01:44:01,815 Forgive me… 1283 01:44:02,650 --> 01:44:04,323 Forgive me, bro. 1284 01:44:04,360 --> 01:44:05,816 Screw you! 1285 01:44:05,861 --> 01:44:07,071 Forgive me! 1286 01:44:07,096 --> 01:44:08,442 Have mercy! 1287 01:44:08,472 --> 01:44:10,658 - Have mercy! - Screw you! 1288 01:44:11,082 --> 01:44:12,225 Forgive me! 1289 01:44:12,250 --> 01:44:13,803 Screw you! 84227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.