Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,521 --> 00:00:23,756
- I got to tell you, ray,
2
00:00:23,758 --> 00:00:27,593
this is the worst bachelor party
I've ever been to.
3
00:00:34,167 --> 00:00:36,335
- I'm enjoying it.
4
00:00:36,337 --> 00:00:38,137
- Come on.
5
00:00:38,139 --> 00:00:41,140
It's his last chance for fun
before he moves out
6
00:00:41,142 --> 00:00:45,411
and becomes Mr. Amy macdougall.
7
00:00:45,413 --> 00:00:46,545
Besides,
what are you complaining about?
8
00:00:46,547 --> 00:00:48,080
You've won every hand.
9
00:00:48,082 --> 00:00:51,717
- It's three people.
I'm up 35¢.
10
00:00:51,719 --> 00:00:53,318
- How many you want?
11
00:00:53,320 --> 00:00:54,820
- Three.
12
00:00:56,757 --> 00:01:00,125
- All right...
13
00:01:00,127 --> 00:01:02,494
What'd you guys do?
14
00:01:02,496 --> 00:01:05,064
Who's this gonna be?
15
00:01:07,734 --> 00:01:08,834
Hector?
16
00:01:08,836 --> 00:01:12,071
- I need to show a guy
the apartment.
17
00:01:12,073 --> 00:01:15,207
I'm right in the middle
of my bachelor party.
18
00:01:15,209 --> 00:01:16,809
- We'll just be one second.
19
00:01:16,811 --> 00:01:19,411
This is the living room,
and here is the kitchen.
20
00:01:19,413 --> 00:01:21,480
The bedroom's back there.
21
00:01:21,482 --> 00:01:22,815
don't worry,
I have a chemical
22
00:01:22,817 --> 00:01:27,753
that will completely
take care of the smell.
23
00:01:27,755 --> 00:01:29,721
- I'm kinda looking
for something a little bigger.
24
00:01:29,723 --> 00:01:31,790
- Bigger?
No, no, no.
25
00:01:31,792 --> 00:01:33,725
He's lived here
for four years,
26
00:01:33,727 --> 00:01:36,728
and he's muy grande.
27
00:01:40,366 --> 00:01:41,533
- That's okay.
28
00:01:41,535 --> 00:01:43,135
Sorry to bother you guys.
29
00:01:45,605 --> 00:01:48,140
- All right,
so where were we?
30
00:01:48,142 --> 00:01:49,741
Hector.
31
00:01:49,743 --> 00:01:51,376
Hector.
32
00:01:51,378 --> 00:01:53,345
- You said your disposal
is broken.
33
00:01:53,347 --> 00:01:55,481
- I called you three months ago.
34
00:01:55,483 --> 00:01:57,449
- So here I am.
35
00:01:57,451 --> 00:01:59,485
- Look, Hector, if...
36
00:02:00,721 --> 00:02:02,654
- All right, come on.
37
00:02:02,656 --> 00:02:03,889
Forget about it.
How many you want?
38
00:02:03,891 --> 00:02:05,190
- Give me two.
39
00:02:06,460 --> 00:02:08,794
- Oh, wait a minute.
That's my beeper.
40
00:02:08,796 --> 00:02:09,895
- So.
41
00:02:09,897 --> 00:02:12,164
- This is that waitress I met.
42
00:02:12,166 --> 00:02:14,566
She said she'd page me if we
could hook up after work.
43
00:02:14,568 --> 00:02:17,636
- Well, so call her and tell her
you'll see her later.
44
00:02:17,638 --> 00:02:19,404
- Ray, this girl
is into me right now.
45
00:02:19,406 --> 00:02:20,873
Time is my enemy.
46
00:02:20,875 --> 00:02:22,474
- Well, whoa, wait.
47
00:02:22,476 --> 00:02:24,143
It's the middle of the party.
48
00:02:24,145 --> 00:02:25,277
- Hey, I'm sorry, man.
49
00:02:25,279 --> 00:02:26,645
I mean, you understand, right?
50
00:02:26,647 --> 00:02:28,380
- Oh, yeah, of course.
51
00:02:28,382 --> 00:02:30,782
I mean, I'm getting married,
but I'm still a guy, right?
52
00:02:30,784 --> 00:02:31,884
- Thanks, Robert.
53
00:02:31,886 --> 00:02:34,720
Amy's a great girl.
I wish you all the best.
54
00:02:34,722 --> 00:02:37,789
Let's go, ray.
55
00:02:37,791 --> 00:02:39,691
- I'm not--I'm not going.
56
00:02:39,693 --> 00:02:41,293
- My car is at your house,
you idiot.
57
00:02:41,295 --> 00:02:42,561
You've got to drive me back.
58
00:02:42,563 --> 00:02:45,264
- Oh.
59
00:02:45,266 --> 00:02:47,166
All right, look, I'll just-
I'll drive him,
60
00:02:47,168 --> 00:02:49,234
and then--
and then I'll come back for you.
61
00:02:49,236 --> 00:02:50,435
- No, lookit,
don't worry about it.
62
00:02:50,437 --> 00:02:52,738
- What do you mean?
Of course I'm coming back.
63
00:02:52,740 --> 00:02:54,506
This is your special night.
64
00:02:58,178 --> 00:02:59,945
- No, listen, it's okay.
It's getting late.
65
00:02:59,947 --> 00:03:02,481
You probably have a lot of stuff
to do tomorrow.
66
00:03:02,483 --> 00:03:04,349
- Well, all right.
You sure?
67
00:03:04,351 --> 00:03:05,918
- Oh, yeah, yeah,
this was fun.
68
00:03:05,920 --> 00:03:07,252
I had a great time.
69
00:03:07,254 --> 00:03:08,320
- Yeah, it was fun.
- All right.
70
00:03:08,322 --> 00:03:11,223
- All right.
Come on, you dope.
71
00:03:11,225 --> 00:03:13,292
- Well, all finished.
72
00:03:13,294 --> 00:03:14,526
- Oh, thanks, Hector.
73
00:03:14,528 --> 00:03:17,329
- Robert,
74
00:03:17,331 --> 00:03:21,533
let me ask you just man to man,
75
00:03:21,535 --> 00:03:25,370
what is that smell?
76
00:03:36,549 --> 00:03:38,450
- Hey.
77
00:03:38,452 --> 00:03:40,552
- Hey.
What are you doing home?
78
00:03:40,554 --> 00:03:41,753
- Nothing.
79
00:03:41,755 --> 00:03:43,355
We had the party,
and it's done.
80
00:03:43,357 --> 00:03:45,791
- The bachelor party's
over already?
81
00:03:45,793 --> 00:03:47,259
- Yep.
82
00:03:47,261 --> 00:03:49,628
Ray, it's 8:30.
83
00:03:49,630 --> 00:03:53,332
- Hey, uh, I want
some of this jell-o,
84
00:03:53,334 --> 00:03:54,366
but I don't want to get a spoon.
85
00:03:54,368 --> 00:03:56,668
Is that gonna upset you?
86
00:03:58,004 --> 00:04:00,372
- Raymond, how could you?
87
00:04:00,374 --> 00:04:03,475
- We just got off the phone
with Robert.
88
00:04:03,477 --> 00:04:05,877
- He told us about
your so-called party.
89
00:04:05,879 --> 00:04:08,714
You completely let him down
on his special night.
90
00:04:08,716 --> 00:04:10,482
- What?
We had a good time.
91
00:04:10,484 --> 00:04:12,584
- Then why did he sound
so depressed?
92
00:04:12,586 --> 00:04:17,256
- Because he's Robert.
93
00:04:17,258 --> 00:04:19,291
- He told me he spent
the last half hour
94
00:04:19,293 --> 00:04:21,260
gambling with his super.
95
00:04:21,262 --> 00:04:26,632
The party kept going
even after I left.
96
00:04:26,634 --> 00:04:31,470
- He lost his security deposit.
97
00:04:31,472 --> 00:04:35,274
- How is that a party?
98
00:04:35,276 --> 00:04:37,542
- Look, this is what
Robert wanted.
99
00:04:37,544 --> 00:04:38,677
When we talked about it,
100
00:04:38,679 --> 00:04:40,846
he said,
"don't make a big deal."
101
00:04:40,848 --> 00:04:42,914
- Well, of course
he said that.
102
00:04:42,916 --> 00:04:44,650
When someone says,
"don't make a big deal,"
103
00:04:44,652 --> 00:04:48,320
it always means
make a big deal.
104
00:04:48,322 --> 00:04:53,659
- No, no. Robert doesn't do
that womanish double-talk.
105
00:04:53,661 --> 00:04:55,694
- Actually,
he's been talking about
106
00:04:55,696 --> 00:04:57,629
a bachelor party for months.
107
00:04:57,631 --> 00:04:59,398
- He has?
108
00:04:59,400 --> 00:05:01,767
- Yes;
He was all excited
109
00:05:01,769 --> 00:05:04,069
wondering what you
had in store for him.
110
00:05:05,805 --> 00:05:07,706
I'm sorry, ray.
111
00:05:07,708 --> 00:05:10,375
I don't want to make you
feel bad about this.
112
00:05:10,377 --> 00:05:12,844
I just think that maybe you...
113
00:05:12,846 --> 00:05:17,416
Really screwed up.
114
00:05:18,818 --> 00:05:20,018
- Oh.
115
00:05:24,957 --> 00:05:27,359
- Raymond, you're gonna have
to give him another party.
116
00:05:27,361 --> 00:05:31,496
- Yes, and this time, do it
the way you're supposed to.
117
00:05:31,498 --> 00:05:32,998
Make it a big deal.
118
00:05:33,000 --> 00:05:34,066
- Debra's right.
119
00:05:34,068 --> 00:05:36,001
- Ray, he's your brother.
120
00:05:36,003 --> 00:05:39,905
Make it something
he'll remember.
121
00:05:39,907 --> 00:05:42,908
- Are you giving me permission
to get a stripper?
122
00:05:42,910 --> 00:05:44,343
No.
123
00:05:48,081 --> 00:05:50,082
- Well, what, then?
What are we talkin' about?
124
00:05:50,084 --> 00:05:54,753
- Just make a fun party,
a big shindig.
125
00:05:54,755 --> 00:05:58,390
- A "shindig"?
126
00:05:58,392 --> 00:06:00,559
- Oh, could he invite
my father and my brother?
127
00:06:00,561 --> 00:06:03,995
- Well, wait a minute;
They hardly know Robert...
128
00:06:03,997 --> 00:06:06,064
Or like him.
129
00:06:06,066 --> 00:06:09,835
- You know, actually, this party
could be the first step
130
00:06:09,837 --> 00:06:12,838
in bringing everybody together
and ending the tension.
131
00:06:12,840 --> 00:06:13,972
Ooh, now I am
getting excited.
132
00:06:13,974 --> 00:06:15,607
- Ooh, me too.
133
00:06:15,609 --> 00:06:19,044
- Listen, ask frank if he can
have it at the lodge.
134
00:06:19,046 --> 00:06:20,545
- He can make it
a surprise party.
135
00:06:20,547 --> 00:06:21,847
- Ooh, yes.
136
00:06:21,849 --> 00:06:23,448
And when Robert comes in,
137
00:06:23,450 --> 00:06:25,484
everybody should sing
"for he's a jolly good fellow."
138
00:06:25,486 --> 00:06:28,453
- Oh. Can you imagine
his face?
139
00:06:28,455 --> 00:06:30,489
- Oh. And I'll tell
his cousin Gerard
140
00:06:30,491 --> 00:06:31,556
to bring his accordion.
141
00:06:31,558 --> 00:06:32,657
- I love Gerard.
142
00:06:32,659 --> 00:06:34,893
Oh, that sounds wonderful.
143
00:06:34,895 --> 00:06:36,094
Ray, make sure
when you call the guys
144
00:06:36,096 --> 00:06:37,863
you to tell 'em
it's a surprise party.
145
00:06:42,902 --> 00:06:46,972
- Oh, they'll be surprised.
146
00:06:46,974 --> 00:06:49,474
- Ray, you're doing this.
147
00:06:49,476 --> 00:06:52,544
- I'm not having a shindiggy,
148
00:06:52,546 --> 00:06:56,448
accordionic sing-a-long
at the lodge.
149
00:06:56,450 --> 00:06:57,649
I mean,
do you hear yourselves?
150
00:06:57,651 --> 00:06:59,584
This is as lame as it gets.
151
00:06:59,586 --> 00:07:02,587
- No, Raymond.
152
00:07:08,661 --> 00:07:12,130
When a person breaks the heart
of his only brother...
153
00:07:12,132 --> 00:07:17,169
That's as lame as it gets.
154
00:07:20,139 --> 00:07:21,440
- All right.
155
00:07:21,442 --> 00:07:22,841
- Ooh, good.
156
00:07:22,843 --> 00:07:24,075
Thank you, Raymond.
157
00:07:24,077 --> 00:07:28,814
- Yes, thanks, ray.
158
00:07:30,450 --> 00:07:31,950
- This is a good thing
you're doing.
159
00:07:33,586 --> 00:07:35,520
You know, whether someone
says so or not,
160
00:07:35,522 --> 00:07:38,190
everybody likes to be
treated special.
161
00:07:38,192 --> 00:07:42,160
- Listen, if you want to
treat me special right now...
162
00:07:42,162 --> 00:07:43,995
- I'm a little tired.
163
00:07:47,667 --> 00:07:50,936
I've got jell-o.
164
00:08:01,013 --> 00:08:02,481
- Hey, garvin.
165
00:08:02,483 --> 00:08:04,216
- Hey, Ray's here.
166
00:08:04,218 --> 00:08:06,151
Ha ha ha ha ha.
167
00:08:06,153 --> 00:08:08,253
- Listen,
what are you doing?
168
00:08:08,255 --> 00:08:10,055
You're supposed to be outside
watching for Robert.
169
00:08:10,057 --> 00:08:11,189
Come on.
170
00:08:11,191 --> 00:08:13,492
- Oh, yeah.
I'd better get out there.
171
00:08:13,494 --> 00:08:16,595
Hey, look out.
172
00:08:16,597 --> 00:08:19,631
- Ray, you know,
they got no alcohol here.
173
00:08:19,633 --> 00:08:21,733
- What do you mean?
There's a bar right here.
174
00:08:21,735 --> 00:08:23,768
- You're supposed to bring
your own liquor, dopey.
175
00:08:23,770 --> 00:08:26,271
We don't keep liquor here
at the lodge.
176
00:08:26,273 --> 00:08:29,608
- You guys swim naked together.
177
00:08:29,610 --> 00:08:33,578
You--you're telling me
there's no alcohol involved?
178
00:08:33,580 --> 00:08:35,247
- No, we lost
our liquor license
179
00:08:35,249 --> 00:08:39,751
after Vinnie tried to shoot
an owl with a flare gun.
180
00:08:39,753 --> 00:08:42,921
- So a bachelor party
with no alcohol.
181
00:08:42,923 --> 00:08:45,156
Nice goin', ray.
182
00:08:45,158 --> 00:08:46,892
- Hey, ray, check it out.
183
00:08:56,769 --> 00:08:58,937
- That's good.
It's good. It's good.
184
00:08:58,939 --> 00:09:00,705
You know what?
Why don't you do it over there.
185
00:09:00,707 --> 00:09:03,808
This way, when he comes in...
You're over there.
186
00:09:03,810 --> 00:09:06,778
- Sure.
I'll stay limber.
187
00:09:10,984 --> 00:09:12,284
- Hey, ray,
188
00:09:12,286 --> 00:09:14,920
let me use your belt
so I can hang myself.
189
00:09:14,922 --> 00:09:17,022
- Come on, huh?
It's not that bad.
190
00:09:17,024 --> 00:09:21,927
- Uh...Yeah, it is.
191
00:09:22,762 --> 00:09:23,762
- Hello, Raymond.
192
00:09:23,764 --> 00:09:25,330
- Oh, hey.
Hi, Hank.
193
00:09:25,332 --> 00:09:29,801
- Well, if it isn't
hickory and dickory.
194
00:09:29,803 --> 00:09:31,303
- Hello, frank.
195
00:09:31,305 --> 00:09:34,639
- Hello, hickory.
196
00:09:34,641 --> 00:09:35,807
- Dad, come on.
197
00:09:35,809 --> 00:09:37,342
Guys, I'm really glad
you could come.
198
00:09:37,344 --> 00:09:39,311
- Well, Amy had
a long talk with me,
199
00:09:39,313 --> 00:09:41,279
and she's asked me to...
200
00:09:41,281 --> 00:09:44,015
Make an effort
with your family.
201
00:09:44,017 --> 00:09:45,317
- And I'm gonna
make an effort,
202
00:09:45,319 --> 00:09:50,121
because I'm a Christian.
203
00:09:50,123 --> 00:09:53,858
- Hey, ray, you want
to liven things up?
204
00:09:53,860 --> 00:09:56,361
I'll put in a call
to Carol.
205
00:09:56,363 --> 00:10:00,365
She's a real favorite
at these kind of events.
206
00:10:05,104 --> 00:10:06,304
- Oh, my.
207
00:10:06,306 --> 00:10:07,339
- No, that's okay.
208
00:10:07,341 --> 00:10:09,140
Look, Stan, no strippers.
209
00:10:09,142 --> 00:10:10,742
- Good for you, Raymond.
210
00:10:10,744 --> 00:10:11,810
- No strippers?
211
00:10:11,812 --> 00:10:14,212
- No strippers?
- Come on.
212
00:10:14,214 --> 00:10:17,983
- I had my boss
pay me in singles.
213
00:10:20,152 --> 00:10:21,786
- We're out of here, ray.
214
00:10:21,788 --> 00:10:23,855
- Whoa, whoa, whoa.
No, you guys can't leave, man.
215
00:10:23,857 --> 00:10:25,390
- No drinking?
No strippers?
216
00:10:25,392 --> 00:10:28,026
I'm a married man.
You can't do this to me.
217
00:10:28,028 --> 00:10:30,161
- Look, I'm sorry, all right?
Come on, guys.
218
00:10:30,163 --> 00:10:31,363
Everybody come here, please.
219
00:10:31,365 --> 00:10:34,633
Listen, everybody,
please listen to me.
220
00:10:34,635 --> 00:10:36,368
I'm under
a lot of pressure here
221
00:10:36,370 --> 00:10:39,104
to make sure Robert
has a good time, okay?
222
00:10:39,106 --> 00:10:40,739
Now, I'm sorry
there's no drinks.
223
00:10:40,741 --> 00:10:43,208
I'm sorry
there's no strippers.
224
00:10:45,178 --> 00:10:46,911
All right, I know.
225
00:10:48,748 --> 00:10:51,950
Look, we could all watch TV
till Robert gets here, okay?
226
00:10:51,952 --> 00:10:53,918
There, watch the game.
227
00:10:53,920 --> 00:10:56,421
Everybody, please,
just watch the game.
228
00:10:56,423 --> 00:10:58,356
Hey. Hey. Hey.
229
00:10:58,358 --> 00:11:02,761
What...
What the hell is this?
230
00:11:02,763 --> 00:11:04,896
- It's the banner you ordered.
231
00:11:04,898 --> 00:11:08,133
- It's supposed to say
"congratulations, Robert."
232
00:11:08,135 --> 00:11:10,869
- I think on the phone
you said, "Woody."
233
00:11:16,709 --> 00:11:18,410
- No. No.
234
00:11:18,412 --> 00:11:20,745
Robert.
"Congratulations, Robert."
235
00:11:20,747 --> 00:11:22,414
I can't use this.
236
00:11:22,416 --> 00:11:24,783
- Well, we've got some balloons,
237
00:11:24,785 --> 00:11:28,853
but we can't blow 'em up.
238
00:11:28,855 --> 00:11:33,158
- Look, just get something.
239
00:11:33,160 --> 00:11:34,426
We'll cover up the "Woody" part.
240
00:11:34,428 --> 00:11:37,195
Just get something,
and we'll cover it up.
241
00:11:46,972 --> 00:11:49,841
- Hey, ray.
242
00:11:49,843 --> 00:11:51,409
What's goin' on?
243
00:11:52,478 --> 00:11:53,712
Who's Woody?
244
00:11:56,382 --> 00:11:59,384
- You are.
245
00:12:00,920 --> 00:12:02,053
- What?
246
00:12:04,725 --> 00:12:06,925
- ♪ For he's
a jolly good fellow ♪
247
00:12:06,927 --> 00:12:11,129
♪ for he's
a jolly good fellow ♪
248
00:12:11,131 --> 00:12:13,364
♪ which nobody can deny
249
00:12:13,366 --> 00:12:15,400
- whoo-hoo.
250
00:12:18,337 --> 00:12:20,004
They were supposed
to sing along,
251
00:12:20,006 --> 00:12:23,041
but I forgot to tell 'em.
252
00:12:23,043 --> 00:12:24,242
- Wow.
253
00:12:24,244 --> 00:12:27,112
So all these people
are here...For me?
254
00:12:27,114 --> 00:12:30,248
- Yeah, yeah, it's your, uh,
surprise bachelor party.
255
00:12:30,250 --> 00:12:31,516
Surprise.
256
00:12:31,518 --> 00:12:33,985
Surprise.
257
00:12:33,987 --> 00:12:35,487
- Wow.
258
00:12:35,489 --> 00:12:39,023
I had no idea.
Thank you.
259
00:12:39,025 --> 00:12:43,428
With a change of pants for dad,
I was prepared for the worst.
260
00:12:45,231 --> 00:12:46,798
- Yeah.
261
00:12:48,400 --> 00:12:52,070
- But you already had a party
for me at my apartment.
262
00:12:52,072 --> 00:12:53,905
- Yeah, but that was lame.
263
00:12:53,907 --> 00:12:57,075
Or--or the decoy or something.
264
00:12:57,077 --> 00:12:58,276
That was pretty good, right?
265
00:12:58,278 --> 00:13:00,311
- Oh.
266
00:13:00,313 --> 00:13:02,280
- He's coming.
267
00:13:08,821 --> 00:13:10,121
- Yeah, uh...
268
00:13:10,123 --> 00:13:12,056
He's actually right here,
garvin.
269
00:13:12,058 --> 00:13:13,458
- Oh.
270
00:13:13,460 --> 00:13:16,127
I saw him get out of the car.
271
00:13:16,129 --> 00:13:19,130
But then I must have dozed off.
272
00:13:27,306 --> 00:13:29,073
- Wow, Raymond.
273
00:13:29,075 --> 00:13:31,176
So you did all of this
for me, huh?
274
00:13:31,178 --> 00:13:32,343
- Yeah.
275
00:13:32,345 --> 00:13:35,914
- The place looks great.
276
00:13:35,916 --> 00:13:37,949
- You like this?
277
00:13:37,951 --> 00:13:39,417
- Who wouldn't?
278
00:13:40,386 --> 00:13:42,987
- Well...That's great.
279
00:13:42,989 --> 00:13:45,290
All right, good.
I'm glad you're happy.
280
00:13:45,292 --> 00:13:47,559
- What are you saying, Raymond?
281
00:13:47,561 --> 00:13:50,028
You're glad that I'm happy?
282
00:13:50,030 --> 00:13:52,330
- Yeah. Actually, yeah.
283
00:13:53,933 --> 00:13:56,201
Hey, hey.
Look who's here.
284
00:13:56,203 --> 00:13:57,335
- Hello, Robert.
285
00:13:57,337 --> 00:13:58,570
Congratulations.
286
00:13:58,572 --> 00:14:00,939
- Yeah, dude.
287
00:14:00,941 --> 00:14:03,107
- How are you?
288
00:14:03,109 --> 00:14:07,345
That you two came
really means a lot to me.
289
00:14:07,347 --> 00:14:08,947
- Yeah, it's good.
It's nice.
290
00:14:08,949 --> 00:14:10,548
Hank, you want some soda?
291
00:14:10,550 --> 00:14:13,551
- Actually, I never drink
carbonated beverages.
292
00:14:18,424 --> 00:14:19,490
- So how are you doing?
293
00:14:19,492 --> 00:14:20,959
- Oh,
I'm doing great.
294
00:14:20,961 --> 00:14:23,628
It's nice to have
all these friends here.
295
00:14:23,630 --> 00:14:25,196
- Yeah.
296
00:14:25,198 --> 00:14:27,098
So, uh, Amy told me
297
00:14:27,100 --> 00:14:30,235
that ray threw you another one
of these parties last week.
298
00:14:30,237 --> 00:14:31,970
Like, uh, a really bad one, huh?
299
00:14:31,972 --> 00:14:34,572
- Yeah.
Yeah, the decoy.
300
00:14:34,574 --> 00:14:38,376
- Oh...That was a decoy.
301
00:14:38,378 --> 00:14:40,945
Jeez, well, you know,
now I'm confused,
302
00:14:40,947 --> 00:14:46,117
because, um, I had heard
that because of that one,
303
00:14:46,119 --> 00:14:48,553
Amy, Debra, and your mom
304
00:14:48,555 --> 00:14:51,623
forced ray into
throwing this one.
305
00:14:51,625 --> 00:14:53,625
Yeah.
306
00:14:53,627 --> 00:14:56,361
No, I mean, jeez,
Amy begged us to come,
307
00:14:56,363 --> 00:14:57,595
but, uh...
308
00:14:57,597 --> 00:14:59,964
Hey, it turned out great, right?
309
00:14:59,966 --> 00:15:01,466
Look, everyone's having a blast.
310
00:15:09,241 --> 00:15:11,109
Jeez.
311
00:15:11,111 --> 00:15:14,145
Your brother must
really love you, there...
312
00:15:14,147 --> 00:15:17,282
Woody.
313
00:15:18,517 --> 00:15:21,185
Ray, hey, happenin' party.
314
00:15:21,187 --> 00:15:22,553
- What the hell
is wrong with you?
315
00:15:22,555 --> 00:15:23,588
- What?
316
00:15:23,590 --> 00:15:25,223
- Why would you say that to him?
317
00:15:25,225 --> 00:15:27,692
- I don't know what
you're talking about.
318
00:15:27,694 --> 00:15:29,160
Dad?
319
00:15:29,162 --> 00:15:31,095
I think I'm getting
one of my dizzy spells.
320
00:15:31,097 --> 00:15:32,563
Do you think maybe
we could leave now?
321
00:15:32,565 --> 00:15:33,998
- But we just got here.
322
00:15:34,000 --> 00:15:35,934
- You know, ray,
I would love
323
00:15:35,936 --> 00:15:41,272
but I am really getting
light-headed here, sorry.
324
00:15:41,274 --> 00:15:45,643
Is someone wearing
a citrus-based Cologne?
325
00:15:45,645 --> 00:15:46,711
Come on, dad--
326
00:15:46,713 --> 00:15:47,612
- no, no.
I want to talk to you.
327
00:15:47,614 --> 00:15:49,380
- Hey, hey, hey.
328
00:15:49,382 --> 00:15:54,218
Now, don't go all mafia
on me here, okay?
329
00:15:54,220 --> 00:15:56,020
- Maybe we should
go home, son.
330
00:15:56,022 --> 00:15:57,956
You can lie down in the Van.
331
00:15:57,958 --> 00:15:59,991
Raymond, thanks so much
for inviting us.
332
00:15:59,993 --> 00:16:03,494
I enjoyed the fact that you
didn't have stripping women.
333
00:16:08,200 --> 00:16:10,234
- Why didn't you punch that guy
in the nose?
334
00:16:10,236 --> 00:16:12,303
- All right, dad, not now, okay?
335
00:16:12,305 --> 00:16:15,540
- I was ready
to deck that Hank.
336
00:16:15,542 --> 00:16:18,476
- Okay, everybody go back
to partying. Go.
337
00:16:20,746 --> 00:16:24,615
Hey, listen, Robert,
sorry, you know, about him.
338
00:16:24,617 --> 00:16:26,651
He's crazy.
You know him.
339
00:16:26,653 --> 00:16:31,656
He's Peter, Peter,
ritalin eater.
340
00:16:33,425 --> 00:16:35,526
- It's true what he said,
Raymond, isn't it?
341
00:16:35,528 --> 00:16:39,297
- Well, that the girls made you
throw me this party
342
00:16:39,299 --> 00:16:42,633
and that the other one
wasn't a decoy and...
343
00:16:42,635 --> 00:16:44,635
That that was all
you were gonna do.
344
00:16:44,637 --> 00:16:46,371
- No, man.
No. No.
345
00:16:46,373 --> 00:16:48,773
- Now, now, look, Raymond,
it's okay.
346
00:16:48,775 --> 00:16:50,675
I know you.
347
00:16:50,677 --> 00:16:53,211
I know that sometimes
you can be a little selfish
348
00:16:53,213 --> 00:16:57,515
and thoughtless...
Dishonest.
349
00:16:57,517 --> 00:17:00,051
You remember Halloween...
350
00:17:00,053 --> 00:17:03,554
1967?
351
00:17:03,556 --> 00:17:06,457
You unwrapped a chocolate bar
out of my bag
352
00:17:06,459 --> 00:17:09,394
and replaced it
with a cat poo.
353
00:17:16,435 --> 00:17:19,270
- I'm sorry.
354
00:17:19,272 --> 00:17:21,205
I don't blame you
for being mad at me.
355
00:17:21,207 --> 00:17:24,609
- I'm not mad at you, Raymond.
356
00:17:24,611 --> 00:17:26,778
And you know why?
357
00:17:26,780 --> 00:17:31,482
- Because somewhere there's
a cat poo waiting for me?
358
00:17:32,718 --> 00:17:35,186
- No.
359
00:17:35,188 --> 00:17:37,522
In spite of all of this,
360
00:17:37,524 --> 00:17:39,757
when you said
that you were happy,
361
00:17:39,759 --> 00:17:42,360
that I was happy,
362
00:17:42,362 --> 00:17:43,661
you meant that.
363
00:17:45,731 --> 00:17:51,269
And that was the best surprise.
364
00:17:51,271 --> 00:17:53,471
- Yeah, okay--
- no, no.
365
00:17:53,473 --> 00:17:57,775
No, you...You meant that.
366
00:17:57,777 --> 00:17:59,777
And that means the most to me.
367
00:18:02,514 --> 00:18:05,283
I've got to hug you.
Come here.
368
00:18:08,821 --> 00:18:11,823
Come here.
369
00:18:16,228 --> 00:18:19,397
- Hey, you want to get out
of here and get some drinks?
370
00:18:19,399 --> 00:18:20,665
- That would be great.
371
00:18:20,667 --> 00:18:22,633
- Hey, hey, guys,
we're hittin' a bar.
372
00:18:22,635 --> 00:18:24,235
- Whoo.
- Let's go.
373
00:18:40,886 --> 00:18:43,888
- Hey, look.
They served cake.
374
00:18:48,527 --> 00:18:50,795
- Good ol' Woody.
375
00:18:58,137 --> 00:19:01,672
- Try one of these.
376
00:19:01,674 --> 00:19:03,541
Hi.
377
00:19:07,146 --> 00:19:09,881
- Hello, ladies.
378
00:19:09,883 --> 00:19:12,283
- Did you boys have a good time?
379
00:19:12,285 --> 00:19:14,785
- Yes, we did.
380
00:19:14,787 --> 00:19:18,389
- So good that we had to
take a cab home.
381
00:19:18,391 --> 00:19:21,659
- Well, why don't you
tell them everything?
382
00:19:21,661 --> 00:19:24,762
Hi, mommy.
383
00:19:27,199 --> 00:19:30,301
- Oh, I love to see
you boys like this.
384
00:19:30,303 --> 00:19:33,704
- Loaded?
385
00:19:33,706 --> 00:19:36,641
- No, happy.
Look at them.
386
00:19:36,643 --> 00:19:39,377
- So the party
was a big success, huh?
387
00:19:39,379 --> 00:19:43,214
- The party...Stunk.
388
00:19:43,216 --> 00:19:44,916
But never underestimate
the importance
389
00:19:44,918 --> 00:19:48,286
of the after party.
390
00:19:48,288 --> 00:19:49,587
- Yes.
- No.
391
00:19:49,589 --> 00:19:50,655
- Yes.
- No.
392
00:19:50,657 --> 00:19:51,789
- Yes.
- No.
393
00:19:51,791 --> 00:19:56,727
- Yes.
- Yes. Hah.
394
00:19:56,729 --> 00:19:59,197
- Uh-oh.
395
00:19:59,199 --> 00:20:00,932
So what did you guys do?
396
00:20:00,934 --> 00:20:03,367
- Enough talking.
397
00:20:03,369 --> 00:20:07,605
Maybe you should take me home.
398
00:20:09,675 --> 00:20:11,475
- Oh, my.
399
00:20:11,477 --> 00:20:13,377
- I bet there were strippers.
400
00:20:13,379 --> 00:20:15,313
Were there strippers?
401
00:20:15,315 --> 00:20:17,281
- No.
402
00:20:17,283 --> 00:20:19,483
That's why we're here.
403
00:20:22,421 --> 00:20:25,489
Hi.
404
00:20:28,227 --> 00:20:32,863
- Oh, god.
Every woman's dream.
405
00:20:32,865 --> 00:20:36,367
- I can imagine what's
waiting for me at home.
406
00:20:39,638 --> 00:20:42,640
Good night.
407
00:20:50,782 --> 00:20:51,949
- Shall we?
408
00:20:53,685 --> 00:20:55,920
- I've never seen you
like this.
409
00:20:55,922 --> 00:21:00,558
You're not gonna throw up,
are you?
410
00:21:00,560 --> 00:21:04,962
- I already did.
411
00:21:17,776 --> 00:21:20,511
What are you looking at?
412
00:21:21,480 --> 00:21:23,547
- Nothin'.
413
00:21:23,549 --> 00:21:27,652
But I know I'm goin' upstairs
with one of you two.
28232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.