Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,136 --> 00:00:06,705
- Aw, come on, make a shot,
you moron.
2
00:00:06,707 --> 00:00:08,640
- Dad, come on.
The kids...
3
00:00:08,642 --> 00:00:11,176
- Ray, Bernie and Linda
just pulled in.
4
00:00:11,178 --> 00:00:13,779
- Hey, you stupid,
stinkin' hump!
5
00:00:13,781 --> 00:00:15,614
You're a hump!
Hump!
6
00:00:15,616 --> 00:00:18,584
- Dad, Bernie and Linda
are here for dinner,
7
00:00:18,586 --> 00:00:23,055
so it's time to go home
and yell at your own TV.
8
00:00:23,057 --> 00:00:24,523
- Dinner?
What are you having?
9
00:00:24,525 --> 00:00:29,161
- We're having a big bowl
of get out of my house, old man.
10
00:00:30,363 --> 00:00:32,765
- All right.
11
00:00:32,767 --> 00:00:36,602
I find you very rude.
12
00:00:38,706 --> 00:00:41,573
- Hey!
- Hey-ya, ray, what's up?
13
00:00:41,575 --> 00:00:43,142
Hey, Mr. b!
14
00:00:43,144 --> 00:00:45,477
- Yeah, yeah.
I'm goin' already.
15
00:00:46,613 --> 00:00:48,147
- Hi, Marie.
16
00:00:50,083 --> 00:00:51,417
- What's the matter, ma?
17
00:00:51,419 --> 00:00:53,218
- Guess who died.
18
00:00:53,220 --> 00:00:54,453
- Ohh...
- Ohh...
19
00:00:54,455 --> 00:00:55,788
- Oh, Marie. Who?
20
00:00:56,823 --> 00:01:00,526
- Guess.
21
00:01:00,528 --> 00:01:04,129
- Ma, nobody wants
to play this game.
22
00:01:04,131 --> 00:01:06,365
- Celebrity
or real person?
23
00:01:07,801 --> 00:01:09,301
- A real person.
24
00:01:09,303 --> 00:01:11,370
- Male or female?
- Female.
25
00:01:11,372 --> 00:01:14,473
- Give me a second here.
I'm usually pretty good at this.
26
00:01:14,475 --> 00:01:17,543
- Marie, this is sick.
Who is it?
27
00:01:17,545 --> 00:01:19,611
- rose caputo.
28
00:01:19,613 --> 00:01:21,113
- Ohh!
- Ohh!
29
00:01:21,115 --> 00:01:23,715
- Damn it, Marie,
I was gonna say her!
30
00:01:24,717 --> 00:01:26,585
- Ah, that's too bad.
31
00:01:26,587 --> 00:01:28,654
She's a very nice lady
who lives in the neighborhood.
32
00:01:28,656 --> 00:01:30,722
- She was the older lady
at the end of the block, right?
33
00:01:30,724 --> 00:01:32,157
Oh, she was nice.
34
00:01:32,159 --> 00:01:34,193
- She made good pies too.
35
00:01:34,195 --> 00:01:36,195
I like pie.
36
00:01:38,698 --> 00:01:40,499
- She was a nice lady.
37
00:01:43,103 --> 00:01:45,170
- All right, let's eat.
38
00:01:46,172 --> 00:01:48,640
- Shame on you!
39
00:01:48,642 --> 00:01:51,310
This lady dies,
and this is all she gets?
40
00:01:51,312 --> 00:01:53,212
- Hey, Marie, you two
weren't that close.
41
00:01:53,214 --> 00:01:54,847
What are you taking it
so hard for?
42
00:01:54,849 --> 00:01:57,182
- Because she was
the one, frank.
43
00:01:57,184 --> 00:01:58,784
She was the one
I picked for you.
44
00:01:58,786 --> 00:02:00,319
- What?
45
00:02:00,321 --> 00:02:03,322
- I wanted you to be
with rose caputo.
46
00:02:03,324 --> 00:02:06,892
- Kinky neighborhood.
47
00:02:06,894 --> 00:02:09,862
- Years ago I decided
to pick someone to replace me
48
00:02:09,864 --> 00:02:11,830
if I died before you.
49
00:02:11,832 --> 00:02:13,866
- What do you mean?
To marry me?
50
00:02:13,868 --> 00:02:17,903
- Yes. Someone to make you happy
after I was gone.
51
00:02:17,905 --> 00:02:19,638
- Oh, that's nice, Marie,
52
00:02:19,640 --> 00:02:22,641
but, uh, I think
I'd be happy enough.
53
00:02:32,452 --> 00:02:34,887
Jungle love
54
00:02:34,889 --> 00:02:36,922
it's drivin' me mad
55
00:02:36,924 --> 00:02:40,359
it's making me crazy crazy
56
00:02:40,361 --> 00:02:41,793
jungle love
57
00:02:41,795 --> 00:02:43,262
it's driving me mad
58
00:02:43,264 --> 00:02:46,698
it's making me crazy crazy
59
00:02:46,700 --> 00:02:47,900
jungle love
60
00:02:47,902 --> 00:02:49,835
it's driving me mad
61
00:02:49,837 --> 00:02:52,604
it's making me crazy crazy
62
00:02:52,606 --> 00:02:54,606
jungle love
63
00:02:54,608 --> 00:02:56,208
it's driving me mad
64
00:02:56,210 --> 00:02:58,210
it's making me crazy.
65
00:03:03,349 --> 00:03:04,449
- I don't understand, Marie.
66
00:03:04,451 --> 00:03:06,251
You actually thought about
67
00:03:06,253 --> 00:03:07,853
who frank should be with
after you're gone?
68
00:03:07,855 --> 00:03:09,688
- Of course.
He needs a wife.
69
00:03:09,690 --> 00:03:11,857
He can't even
boil an egg.
70
00:03:11,859 --> 00:03:14,760
I mean, if I go,
how's he gonna...
71
00:03:14,762 --> 00:03:17,296
Boil an egg?
72
00:03:17,298 --> 00:03:18,931
- Did Mrs. caputo know
73
00:03:18,933 --> 00:03:20,933
you picked her
to be with frank?
74
00:03:20,935 --> 00:03:23,702
- If she did, it would've
killed her sooner.
75
00:03:26,339 --> 00:03:29,308
- It's too bad.
She was perfect.
76
00:03:29,310 --> 00:03:30,909
Oh, by the way,
77
00:03:30,911 --> 00:03:32,678
the viewing hours
are the next three nights
78
00:03:32,680 --> 00:03:34,413
at cannizaro's funeral home.
79
00:03:34,415 --> 00:03:36,315
- Ohh...
80
00:03:36,317 --> 00:03:38,283
Is it gonna be
an open casket?
81
00:03:38,285 --> 00:03:40,953
- For rose caputo?
I hope not.
82
00:03:40,955 --> 00:03:43,355
- Have some respect, frank.
83
00:03:43,357 --> 00:03:45,324
- How about some respect
for the truth?
84
00:03:45,326 --> 00:03:47,593
She wasn't exactly
a looker.
85
00:03:47,595 --> 00:03:50,729
- Ma, look. How could
this happen, anyway?
86
00:03:50,731 --> 00:03:53,498
What about her husband?
Isn't George still alive?
87
00:03:53,500 --> 00:03:57,703
- Yes, but the man
is supposed to go first.
88
00:03:57,705 --> 00:03:59,838
- Look, I don't care
who you picked for me.
89
00:03:59,840 --> 00:04:03,508
I would never shack up
with rose caputo.
90
00:04:03,510 --> 00:04:07,546
There's a big sea out there
with much better-lookin' fish.
91
00:04:07,548 --> 00:04:09,848
- Oh, really, frank?
92
00:04:09,850 --> 00:04:12,384
And who are you fishing for?
93
00:04:12,386 --> 00:04:14,920
- Never mind.
94
00:04:14,922 --> 00:04:17,489
- Who, frank?
95
00:04:17,491 --> 00:04:20,459
Harriet lichtmann?
96
00:04:20,461 --> 00:04:23,462
- All right, then,
Harriet lichtmann.
97
00:04:23,464 --> 00:04:26,331
- I would never pick
Harriet lichtmann for you.
98
00:04:26,333 --> 00:04:29,534
- Why, because that might
make me happy?
99
00:04:29,536 --> 00:04:31,937
- You disgust me!
100
00:04:31,939 --> 00:04:34,439
- I don't disgust
Harriet lichtmann.
101
00:04:35,775 --> 00:04:37,643
- don't you talk to me
anymore!
102
00:04:37,645 --> 00:04:40,279
- Ohhh, Harriet, Harriet.
103
00:04:40,281 --> 00:04:41,880
Oh!
Hey!
104
00:04:41,882 --> 00:04:44,316
- Get Harriet
to make you dinner!
105
00:04:44,318 --> 00:04:46,318
- Hey, I'm only kidding, Marie!
106
00:04:46,320 --> 00:04:48,320
Make me dinner!
107
00:04:51,591 --> 00:04:53,425
- And that,
ladies and gentlemen,
108
00:04:53,427 --> 00:04:57,029
answers the question,
"why do we drink?"
109
00:05:05,538 --> 00:05:06,938
- Hello.
110
00:05:08,308 --> 00:05:10,309
- Hello.
111
00:05:12,745 --> 00:05:15,747
- So who would you pick for me
if you died first?
112
00:05:15,749 --> 00:05:17,749
- Ohh.
113
00:05:19,052 --> 00:05:23,488
And you say I'm bad
at foreplay.
114
00:05:23,490 --> 00:05:25,891
- Come on, ray.
I'm just curious.
115
00:05:25,893 --> 00:05:28,360
If you died,
who would I get?
116
00:05:28,362 --> 00:05:30,629
- Come on, now you're
thinkin' like my mother?
117
00:05:30,631 --> 00:05:34,066
- No. But, you know,
you got to admit,
118
00:05:34,068 --> 00:05:35,701
in her own weird way,
119
00:05:35,703 --> 00:05:40,706
it was kind of a loving,
caretaking thought.
120
00:05:40,708 --> 00:05:42,074
- Or...
121
00:05:42,076 --> 00:05:46,645
Is it a way to control my father
from the grave?
122
00:05:46,647 --> 00:05:49,381
- Come on, ray.
Who would you pick for me?
123
00:05:49,383 --> 00:05:51,049
- No. Why? Why do we
have to do this?
124
00:05:51,051 --> 00:05:53,118
- It's just
an interesting game.
125
00:05:53,120 --> 00:05:55,354
It will show
how well you know me,
126
00:05:55,356 --> 00:05:56,588
how much you understand me.
127
00:05:56,590 --> 00:05:58,490
Just play.
Just play.
128
00:05:58,492 --> 00:06:00,859
Who would you pick
to replace you?
129
00:06:00,861 --> 00:06:04,463
- I consider myself
irreplaceable.
130
00:06:06,532 --> 00:06:09,468
- I picked someone
to replace me.
131
00:06:09,470 --> 00:06:10,635
- Yeah? Who?
132
00:06:10,637 --> 00:06:13,105
- Margaret Stevens.
- Who?
133
00:06:13,107 --> 00:06:14,806
- The kids' preschool teacher.
134
00:06:14,808 --> 00:06:16,742
I think she's perfect for you.
135
00:06:16,744 --> 00:06:18,377
- Perfect?
136
00:06:18,379 --> 00:06:21,747
She's got to be 65 years old!
137
00:06:21,749 --> 00:06:24,015
She's old enough
to be my mother!
138
00:06:24,017 --> 00:06:25,917
- I thought
you would like that.
139
00:06:25,919 --> 00:06:28,420
- Ahh!
140
00:06:28,422 --> 00:06:29,955
Ho ho.
141
00:06:29,957 --> 00:06:33,992
Yeah. How about I replace you
with somebody nice?
142
00:06:33,994 --> 00:06:35,727
Relax, relax.
143
00:06:35,729 --> 00:06:36,962
I was kidding
about Margaret.
144
00:06:36,964 --> 00:06:38,597
I picked a good person
for you, really.
145
00:06:38,599 --> 00:06:40,098
- Yeah, well, you know what?
146
00:06:40,100 --> 00:06:42,434
don't tell me, okay?
I've had enough fun.
147
00:06:42,436 --> 00:06:44,703
- Linda.
148
00:06:44,705 --> 00:06:46,538
- Linda?
149
00:06:49,175 --> 00:06:50,976
Hmm.
150
00:06:54,881 --> 00:06:56,415
Linda.
151
00:06:56,417 --> 00:06:58,183
- See? Didn't I make
a good choice?
152
00:06:58,185 --> 00:06:59,818
Aren't I thoughtful?
153
00:06:59,820 --> 00:07:02,621
- Yes. Yes, you are.
154
00:07:02,623 --> 00:07:04,723
- Yeah.
155
00:07:04,725 --> 00:07:08,193
She's the same age as me.
She's smart, she's funny.
156
00:07:08,195 --> 00:07:10,429
Good values--
- excellent values.
157
00:07:10,431 --> 00:07:13,899
- Yeah, I just...
158
00:07:13,901 --> 00:07:16,435
You know, I just thought
that she--
159
00:07:16,437 --> 00:07:19,204
what are you
grinning about?
160
00:07:19,206 --> 00:07:21,072
- What?
161
00:07:21,074 --> 00:07:22,507
- What's with the big smile?
162
00:07:22,509 --> 00:07:24,676
What are you thinking about?
163
00:07:24,678 --> 00:07:26,812
- What? I'm...
164
00:07:26,814 --> 00:07:29,514
I--I guess I'm thinking
about the kids
165
00:07:29,516 --> 00:07:34,486
and how happy
they'll be with Linda.
166
00:07:34,488 --> 00:07:36,655
- You're picturing her naked,
aren't you?
167
00:07:36,657 --> 00:07:39,458
- No, no, no!
168
00:07:39,460 --> 00:07:42,093
No.
169
00:07:45,498 --> 00:07:48,900
- I know she has
a good body.
170
00:07:48,902 --> 00:07:52,103
- She does?
I never noticed.
171
00:07:52,105 --> 00:07:54,806
- Oh, you are so,
so full of it!
172
00:07:54,808 --> 00:07:56,675
I'm not even dead yet.
173
00:07:56,677 --> 00:07:58,944
You're already fantasizing
about having sex with Linda.
174
00:07:58,946 --> 00:08:01,213
- I am not! Come on,
how can you say that?
175
00:08:01,215 --> 00:08:05,150
- 'Cause I know that dorky face.
You're so typical!
176
00:08:05,152 --> 00:08:08,520
All you care about
are boobs and butts.
177
00:08:08,522 --> 00:08:11,990
- I couldn't care less
about butts!
178
00:08:13,659 --> 00:08:15,060
- Look at you.
179
00:08:15,062 --> 00:08:16,261
You know,
we're supposed to go
180
00:08:16,263 --> 00:08:17,929
to the movies with them
tomorrow night.
181
00:08:17,931 --> 00:08:19,931
Is that the face
you're gonna have?
182
00:08:21,567 --> 00:08:23,668
- I'm not gonna make that face.
183
00:08:23,670 --> 00:08:26,171
I'm gonna make this face.
184
00:08:28,608 --> 00:08:30,275
- Ugh!
185
00:08:30,277 --> 00:08:32,577
How long have you been
thinking about Linda like this?
186
00:08:32,579 --> 00:08:34,779
- I haven't been
thinking about her!
187
00:08:34,781 --> 00:08:37,182
You're the one
who brought her up!
188
00:08:37,184 --> 00:08:40,118
Come on!
Leave me alone!
189
00:08:42,755 --> 00:08:46,091
- All right, you're right.
190
00:08:46,093 --> 00:08:48,827
I guess I'm being
a little silly.
191
00:08:48,829 --> 00:08:52,697
- All right, it's okay.
192
00:08:52,699 --> 00:08:54,599
- So who would you
pick for me?
193
00:08:54,601 --> 00:08:56,268
- Ohh.
194
00:08:56,270 --> 00:08:57,936
Are you even
gonna need somebody?
195
00:08:57,938 --> 00:09:00,906
I mean, couldn't you
just get a cat?
196
00:09:05,811 --> 00:09:09,281
- Look, I made a thoughtful,
unselfish pick for you.
197
00:09:09,283 --> 00:09:11,116
Now you have to pick
for me.
198
00:09:11,118 --> 00:09:12,551
- All right.
199
00:09:12,553 --> 00:09:15,253
Uhhh...
Okay, well, how 'bout,
200
00:09:15,255 --> 00:09:19,090
if I get Linda,
then you get Bernie?
201
00:09:19,092 --> 00:09:20,759
- Bernie?
202
00:09:20,761 --> 00:09:23,628
- Yeah. What?
It's perfect.
203
00:09:23,630 --> 00:09:26,565
- Bernie?
204
00:09:26,567 --> 00:09:29,601
- Wait a minute.
I know what this is about.
205
00:09:29,603 --> 00:09:30,735
- What?
206
00:09:30,737 --> 00:09:32,804
- He's fat.
207
00:09:32,806 --> 00:09:35,307
- That is not the reason.
- Yes, it is.
208
00:09:35,309 --> 00:09:37,642
There's no reason you shouldn't
be attracted to Bernie
209
00:09:37,644 --> 00:09:40,712
except for all the extra Bernie.
210
00:09:40,714 --> 00:09:42,647
- I don't even think
he's that fat.
211
00:09:42,649 --> 00:09:43,915
- Oh, yes, he is.
212
00:09:43,917 --> 00:09:45,116
He knows it.
213
00:09:45,118 --> 00:09:46,818
We make fun of him
all the time.
214
00:09:46,820 --> 00:09:50,622
We call him "blimpy,"
"hindenbernie"...
215
00:09:50,624 --> 00:09:52,624
"Fat boy."
216
00:09:52,626 --> 00:09:55,226
He doesn't care.
He's our friend,
217
00:09:55,228 --> 00:09:57,963
our fatty-fat friend.
218
00:09:57,965 --> 00:09:59,331
- Is that why
you picked him for me,
219
00:09:59,333 --> 00:10:01,132
so I wouldn't be
attracted to him?
220
00:10:01,134 --> 00:10:05,136
- You see? You admit it.
You are shallow.
221
00:10:05,138 --> 00:10:08,173
- You're shallow!
I mention Linda's name.
222
00:10:08,175 --> 00:10:10,275
Two seconds later,
you're having sex with her.
223
00:10:10,277 --> 00:10:12,210
- You're the one who made up
the stupid game!
224
00:10:12,212 --> 00:10:14,012
- It's not a stupid game!
- It is a stupid game!
225
00:10:14,014 --> 00:10:15,380
- Oh, you're stupid!
- You're stupid!
226
00:10:15,382 --> 00:10:17,382
- Stupid!
- Stupid stupid!
227
00:10:23,723 --> 00:10:25,357
I'll show you.
I'll die first!
228
00:10:25,359 --> 00:10:27,192
- Deal.
229
00:10:32,231 --> 00:10:33,365
Bye, mom!
230
00:10:33,367 --> 00:10:35,367
- Have a good day.
Love you.
231
00:11:02,161 --> 00:11:04,763
- Come on.
232
00:11:04,765 --> 00:11:06,097
Are you kidding me?
233
00:11:07,400 --> 00:11:09,768
Oh, what,
you got to glue it on tight,
234
00:11:09,770 --> 00:11:13,438
huh, milk people, huh?
235
00:11:13,440 --> 00:11:15,874
"Oh, look at me.
236
00:11:15,876 --> 00:11:17,042
"I work for
the milk company.
237
00:11:17,044 --> 00:11:20,145
I glue things on tight."
238
00:11:20,147 --> 00:11:21,780
Yeah.
239
00:11:34,060 --> 00:11:35,293
- Here.
240
00:11:36,295 --> 00:11:39,297
- Thanks. Sorry.
241
00:11:40,800 --> 00:11:42,901
- Here. Here.
Let me.
242
00:11:47,707 --> 00:11:49,841
- Thank you.
243
00:11:54,880 --> 00:11:56,748
How about Robert?
244
00:11:56,750 --> 00:11:57,882
- What?
245
00:11:57,884 --> 00:11:59,818
- Well...
246
00:11:59,820 --> 00:12:01,820
I was thinking about it,
and if I died,
247
00:12:01,822 --> 00:12:04,122
I pick Robert
to replace me.
248
00:12:08,427 --> 00:12:10,829
What's the matter?
Too tall?
249
00:12:10,831 --> 00:12:12,230
- No!
250
00:12:12,232 --> 00:12:13,765
He's your brother,
251
00:12:13,767 --> 00:12:16,735
and he's marrying
my best friend.
252
00:12:16,737 --> 00:12:19,838
- Well, you didn't like it
when I said Bernie,
253
00:12:19,840 --> 00:12:22,407
so I gave it
some real thought,
254
00:12:22,409 --> 00:12:26,244
and knowing you as a person
or whatever,
255
00:12:28,749 --> 00:12:32,484
You know, I think I came up
with a good choice, Robert. No?
256
00:12:32,486 --> 00:12:35,253
- No. It's--I don't even
want to think about it.
257
00:12:35,255 --> 00:12:36,421
It's too creepy.
258
00:12:36,423 --> 00:12:37,522
- It's not creepy.
259
00:12:37,524 --> 00:12:39,357
Here's how it would happen.
260
00:12:39,359 --> 00:12:41,292
The four of us
are in Robert's car.
261
00:12:41,294 --> 00:12:44,329
We get in an accident,
and Amy and I die.
262
00:12:44,331 --> 00:12:45,797
- That's not creepy?
263
00:12:45,799 --> 00:12:48,032
- No.
The beauty of it is,
264
00:12:48,034 --> 00:12:49,434
the way I figure it,
265
00:12:49,436 --> 00:12:51,770
Robert feels so guilty
about his driving,
266
00:12:51,772 --> 00:12:54,839
he's rendered impotent.
267
00:12:59,478 --> 00:13:03,948
Yeah. Otherwise,
it would be weird.
268
00:13:03,950 --> 00:13:06,251
- Look, I'm sorry
I brought the whole thing up.
269
00:13:06,253 --> 00:13:08,186
I shouldn't have
put you on the spot like that,
270
00:13:08,188 --> 00:13:10,021
and I overreacted
about you with Linda,
271
00:13:10,023 --> 00:13:11,856
'cause she's a great person,
272
00:13:11,858 --> 00:13:14,793
and I totally understand why
anyone would be happy with her.
273
00:13:14,795 --> 00:13:16,561
- Yeah, I mean,
that's all that was.
274
00:13:16,563 --> 00:13:18,129
- Yeah. I know.
275
00:13:18,131 --> 00:13:20,064
- All right.
- All right.
276
00:13:20,066 --> 00:13:21,966
Oh, I almost forgot.
Linda called this morning.
277
00:13:21,968 --> 00:13:23,535
She had to cancel
our date tonight.
278
00:13:23,537 --> 00:13:26,538
Bernie was up all night
with a terrible stomach flu.
279
00:13:26,540 --> 00:13:29,407
He slept
on the bathroom floor.
280
00:13:29,409 --> 00:13:31,342
- Stomach flu?
281
00:13:31,344 --> 00:13:33,912
That's a lot of flu
with that stomach.
282
00:13:37,349 --> 00:13:38,850
All right.
Well, you know what?
283
00:13:38,852 --> 00:13:40,285
Maybe tonight's the night
284
00:13:40,287 --> 00:13:41,953
we should go
to Mrs. caputo's viewing--
285
00:13:41,955 --> 00:13:43,354
you know,
just get it out of the way.
286
00:13:43,356 --> 00:13:45,123
- Okay, that'd be great.
287
00:13:45,125 --> 00:13:47,425
- All right.
I'll see you.
288
00:13:47,427 --> 00:13:49,894
- Okay.
289
00:13:49,896 --> 00:13:51,196
- So we're good now, right?
290
00:13:51,198 --> 00:13:53,031
- Yeah, we're good.
Have a good day.
291
00:13:53,033 --> 00:13:54,265
- All right.
292
00:14:04,845 --> 00:14:06,878
Linda. It's Deb.
293
00:14:06,880 --> 00:14:09,080
Hi.
Yeah, we did too.
294
00:14:09,082 --> 00:14:11,449
But, listen, I'm afraid I'm
gonna have to cancel tonight.
295
00:14:11,451 --> 00:14:16,521
Well, ray was up all night
with this terrible stomach flu.
296
00:14:16,523 --> 00:14:19,257
He slept
on the bathroom floor.
297
00:14:22,628 --> 00:14:27,398
- We're so sorry
for your loss, Mr. caputo.
298
00:14:27,400 --> 00:14:31,069
- Mrs. caputo will always have
a special place in my heart.
299
00:14:31,071 --> 00:14:32,203
When we were kids,
300
00:14:32,205 --> 00:14:33,438
she would always
call us over
301
00:14:33,440 --> 00:14:35,607
for her home-baked
apple pie.
302
00:14:35,609 --> 00:14:37,242
And she would always
cut me a slice
303
00:14:37,244 --> 00:14:39,944
just a little bit bigger
than Raymond's.
304
00:14:41,881 --> 00:14:44,282
She was a beautiful person.
305
00:14:46,318 --> 00:14:47,619
- Come on, frank.
306
00:14:47,621 --> 00:14:49,087
- Look at her.
307
00:14:49,089 --> 00:14:50,355
That's who
you picked for me?
308
00:14:50,357 --> 00:14:52,323
- Sit down here.
309
00:14:53,959 --> 00:14:56,628
- Is that picture
before or after?
310
00:15:01,567 --> 00:15:03,234
- Well, it's good to see you,
Mr. caputo,
311
00:15:03,236 --> 00:15:04,969
considering
the circumstances.
312
00:15:04,971 --> 00:15:06,671
- Thank you, Robert.
Nice to meet you, Amy.
313
00:15:06,673 --> 00:15:10,174
- You too.
314
00:15:10,176 --> 00:15:11,643
- All right,
that's enough.
315
00:15:11,645 --> 00:15:14,245
- No, I'll tell you
when it's enough.
316
00:15:17,249 --> 00:15:20,018
- Oh, hello, Robert.
317
00:15:20,020 --> 00:15:22,153
- Ah, Mrs. lichtmann.
318
00:15:32,932 --> 00:15:34,299
- There she is, Marie.
319
00:15:34,301 --> 00:15:37,168
Ah, Harriet.
320
00:15:37,170 --> 00:15:38,569
- Unbelievable.
321
00:15:38,571 --> 00:15:41,172
Look what she's wearing
to a funeral home.
322
00:15:41,174 --> 00:15:44,108
Stop looking.
323
00:15:44,110 --> 00:15:45,710
- And I'll never forget
how Mrs. caputo
324
00:15:45,712 --> 00:15:48,980
used to cut me and Robert slices
of her homemade apple pie.
325
00:15:48,982 --> 00:15:51,249
But she always used to
take me aside
326
00:15:51,251 --> 00:15:53,484
and slip me an extra slice
to take home.
327
00:15:53,486 --> 00:15:55,486
- What?
328
00:16:00,626 --> 00:16:02,560
- George.
329
00:16:02,562 --> 00:16:04,095
Oh, George,
I am sorry.
330
00:16:04,097 --> 00:16:07,598
I am so sorry.
331
00:16:07,600 --> 00:16:09,233
- Thank you for coming,
Marie.
332
00:16:09,235 --> 00:16:11,703
- How old was she?
- 82.
333
00:16:11,705 --> 00:16:17,141
- 82?
So young. So young.
334
00:16:17,143 --> 00:16:18,676
- I know, Marie.
335
00:16:18,678 --> 00:16:21,446
And I'll tell you something.
336
00:16:21,448 --> 00:16:23,982
You two should enjoy
337
00:16:23,984 --> 00:16:27,552
every moment you have
with each other.
338
00:16:38,030 --> 00:16:41,466
- That shut 'em up.
339
00:16:44,370 --> 00:16:46,237
- Hey, hi.
Hi.
340
00:16:47,540 --> 00:16:50,475
We came on the same night.
How about that?
341
00:16:50,477 --> 00:16:53,011
- Hey.
342
00:16:53,013 --> 00:16:55,613
Oh, ray.
I'm sorry--lipstick.
343
00:16:58,718 --> 00:17:00,184
Are you okay?
344
00:17:00,186 --> 00:17:01,586
- Tickles.
345
00:17:01,588 --> 00:17:03,721
- How are you feeling, ray?
346
00:17:03,723 --> 00:17:05,590
- What? Oh, I'm okay.
347
00:17:05,592 --> 00:17:07,759
You know, I hadn't seen her
in a long time.
348
00:17:07,761 --> 00:17:09,093
- Oh, no, I meant--
349
00:17:09,095 --> 00:17:11,262
- oh, Mrs. caputo.
350
00:17:11,264 --> 00:17:13,164
Such a shame, right?
351
00:17:13,166 --> 00:17:15,600
Such a nice lady.
Right, Bernie?
352
00:17:15,602 --> 00:17:16,768
- Yeah, I'll miss her.
353
00:17:16,770 --> 00:17:19,570
I'll miss her pies.
354
00:17:21,173 --> 00:17:22,774
- Hey, what about you?
You look good, though.
355
00:17:22,776 --> 00:17:24,442
You must've got over it
pretty quick.
356
00:17:24,444 --> 00:17:26,077
- She was
such a sweet lady,
357
00:17:26,079 --> 00:17:29,047
such a wonderful lady,
and now--
358
00:17:29,049 --> 00:17:32,483
phttt!
359
00:17:32,485 --> 00:17:33,785
You two should
pay your respects.
360
00:17:33,787 --> 00:17:35,453
George is
right over there.
361
00:17:35,455 --> 00:17:37,455
- Can I tell you something,
George?
362
00:17:37,457 --> 00:17:41,125
My boys loved rose's
apple pie so much,
363
00:17:41,127 --> 00:17:42,493
I used to tell her
364
00:17:42,495 --> 00:17:44,362
it's okay to give Raymond
an extra piece.
365
00:17:49,535 --> 00:17:52,103
- Hello, George.
366
00:17:52,105 --> 00:17:53,604
- Harriet.
367
00:17:53,606 --> 00:17:55,206
- Well, hello, Harriet.
368
00:17:55,208 --> 00:17:57,575
- Oh, hello, frank.
369
00:18:02,581 --> 00:18:04,515
- Oh. George is free now.
370
00:18:04,517 --> 00:18:07,085
- Hey, Bernie,
I thought you were sick.
371
00:18:07,087 --> 00:18:09,153
- Me? I'm healthy as a horse.
372
00:18:09,155 --> 00:18:10,154
You're the sick one.
373
00:18:10,156 --> 00:18:11,656
- I'm not sick.
374
00:18:11,658 --> 00:18:14,826
- You spent the whole night
on the bathroom floor.
375
00:18:14,828 --> 00:18:17,095
- I thought you spent
the whole night
376
00:18:17,097 --> 00:18:18,229
on the bathroom floor.
377
00:18:18,231 --> 00:18:19,263
- Who told you that?
378
00:18:24,136 --> 00:18:29,273
- Hey, a wonderful lady
is in a box over there.
379
00:18:31,844 --> 00:18:35,213
- So you tell people I sleep
on the bathroom floor?
380
00:18:35,215 --> 00:18:37,415
If you didn't want to see us,
you could've just said so.
381
00:18:37,417 --> 00:18:38,816
- Did we do something
to offend you?
382
00:18:38,818 --> 00:18:41,319
- No, no, not at all.
383
00:18:41,321 --> 00:18:42,453
- Then why?
384
00:18:42,455 --> 00:18:43,554
- I think
I can explain it.
385
00:18:43,556 --> 00:18:44,789
- I think you shouldn't, ray.
386
00:18:44,791 --> 00:18:46,290
- Debra's jealous.
387
00:18:46,292 --> 00:18:48,226
- Jealous of what?
- Of Linda.
388
00:18:48,228 --> 00:18:51,395
- Ray.
- And me.
389
00:18:51,397 --> 00:18:52,797
- What?
- No, it's not like that.
390
00:18:52,799 --> 00:18:54,499
- Remember the other night
391
00:18:54,501 --> 00:18:57,201
when my parents were
talking about future spouses?
392
00:18:57,203 --> 00:18:58,402
Well, Debra and I
got into it,
393
00:18:58,404 --> 00:19:00,404
and she picked Linda for me,
394
00:19:00,406 --> 00:19:01,405
and I said "fine."
395
00:19:01,407 --> 00:19:03,307
She couldn't take it.
396
00:19:03,309 --> 00:19:06,844
- Because he wouldn't wipe
that stupid look off his face.
397
00:19:06,846 --> 00:19:10,314
- You were picturing her naked,
weren't you?
398
00:19:10,316 --> 00:19:11,616
- Bernie!
399
00:19:11,618 --> 00:19:13,284
- No, come on.
That's all guys do.
400
00:19:13,286 --> 00:19:15,153
They see a woman,
they picture her naked.
401
00:19:15,155 --> 00:19:17,855
- Oh, yeah?
You picture Debra naked?
402
00:19:17,857 --> 00:19:19,790
- Huh?
403
00:19:19,792 --> 00:19:22,760
No! No more than
you'd picture ray naked.
404
00:19:22,762 --> 00:19:24,562
- Eww!
405
00:19:24,564 --> 00:19:26,898
- "Eww?"
406
00:19:26,900 --> 00:19:28,399
- Yeah, that's right.
407
00:19:28,401 --> 00:19:30,434
I would never picture
Bernie naked.
408
00:19:30,436 --> 00:19:32,670
- It's because I'm heavy,
isn't it?
409
00:19:32,672 --> 00:19:33,938
I know I have trouble
with weight.
410
00:19:33,940 --> 00:19:35,573
I happen to have
a glandular problem.
411
00:19:35,575 --> 00:19:38,176
- I picked you for her,
but she didn't want you.
412
00:19:38,178 --> 00:19:40,311
- Ray, would you
stop saying that?
413
00:19:40,313 --> 00:19:41,779
- Hey, what's with
all the noise?
414
00:19:41,781 --> 00:19:43,581
- Just never mind, okay?
Mind your business.
415
00:19:43,583 --> 00:19:45,249
We're talking
about something here.
416
00:19:45,251 --> 00:19:49,487
- Hi, everybody.
Isn't this lovely?
417
00:19:49,489 --> 00:19:51,756
- Debra decided
that if she dies,
418
00:19:51,758 --> 00:19:53,191
ray should be with me.
419
00:19:53,193 --> 00:19:54,592
- Yeah, and ray
picked me for Debra,
420
00:19:54,594 --> 00:19:56,761
but apparently, I'm too fat!
421
00:20:00,832 --> 00:20:03,701
- That's not true, Bernie!
422
00:20:03,703 --> 00:20:05,269
- Did Debra even
consider me?
423
00:20:05,271 --> 00:20:07,672
- Hey, I'm right here!
424
00:20:07,674 --> 00:20:09,273
- don't worry about it, Amy.
425
00:20:09,275 --> 00:20:10,808
Robert wasn't good enough
for her either.
426
00:20:10,810 --> 00:20:12,610
- What's wrong
with Robert?
427
00:20:12,612 --> 00:20:15,846
- Excuse me; You're gonna
have to lower your voices.
428
00:20:15,848 --> 00:20:17,248
- I'm not gonna
tell you again.
429
00:20:17,250 --> 00:20:18,683
You stay away
from my husband.
430
00:20:18,685 --> 00:20:20,351
- Marie, we were
just talking.
431
00:20:20,353 --> 00:20:21,586
- No, you weren't
just talking.
432
00:20:21,588 --> 00:20:24,355
You were picturing her naked.
433
00:20:25,424 --> 00:20:27,592
- Get outta my head, woman!
434
00:20:27,594 --> 00:20:29,393
- Let me tell you
something, frank.
435
00:20:29,395 --> 00:20:30,728
I don't care
what your dreams are,
436
00:20:30,730 --> 00:20:32,230
you are never
gonna find yourself
437
00:20:32,232 --> 00:20:34,465
in the arms
of Harriet lichtmann!
438
00:20:34,467 --> 00:20:36,334
- And let me
tell you something, Marie!
439
00:20:36,336 --> 00:20:37,868
I don't care
how many plans you make,
440
00:20:37,870 --> 00:20:41,005
I wouldn't be caught dead
with rose caputo!
441
00:21:10,502 --> 00:21:13,371
- Thanks.
442
00:21:13,373 --> 00:21:16,440
We had a good time.
443
00:21:20,979 --> 00:21:24,315
- So who would you
pick for me?
444
00:21:24,317 --> 00:21:26,417
- Robert,
I don't want to do this.
445
00:21:26,419 --> 00:21:28,653
- Come on.
Just for fun.
446
00:21:28,655 --> 00:21:30,388
- We're not even married yet,
447
00:21:30,390 --> 00:21:32,056
and you want to know
who can replace me?
448
00:21:32,058 --> 00:21:34,292
- I picked somebody
to replace me.
449
00:21:34,294 --> 00:21:36,827
- Oh, yeah? Who?
450
00:21:36,829 --> 00:21:39,897
- Well, what about...
Raymond?
451
00:21:39,899 --> 00:21:41,932
- Ray?
452
00:21:41,934 --> 00:21:43,801
- That's my girl!
31042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.