All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S05E15.Silent.Partners.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:04,169 - Thank you very much. 2 00:00:04,171 --> 00:00:05,270 I'll be right back with your drinks. 3 00:00:05,272 --> 00:00:07,673 - Okay, thanks. - Okay. 4 00:00:11,177 --> 00:00:13,145 - So what were you saying? 5 00:00:13,147 --> 00:00:15,014 - Oh, nothing. 6 00:00:15,016 --> 00:00:16,248 Geoffrey took michael's hat. 7 00:00:16,250 --> 00:00:17,783 And geoffrey's was at school, 8 00:00:17,785 --> 00:00:19,151 So michael didn't have a hat, 9 00:00:19,153 --> 00:00:20,486 But he didn't care 10 00:00:20,488 --> 00:00:23,188 'cause he hates hats anyway, so... 11 00:00:23,190 --> 00:00:25,190 - Hm. 12 00:00:50,316 --> 00:00:51,617 So geoffrey took michael's hat, huh? 13 00:00:51,619 --> 00:00:53,619 - Yeah. 14 00:01:03,396 --> 00:01:05,764 This bread is good. 15 00:01:05,766 --> 00:01:08,167 - You got that right. 16 00:01:08,169 --> 00:01:09,334 Although, you know what, we probably shouldn't 17 00:01:09,336 --> 00:01:10,636 Fill up on bread, though. 18 00:01:10,638 --> 00:01:12,638 - Yeah, you're right. - Yeah. 19 00:01:38,331 --> 00:01:39,731 The bread is good, though, yeah. 20 00:01:39,733 --> 00:01:41,300 The butter's good too. 21 00:01:41,302 --> 00:01:42,501 It's like honey butter or something. 22 00:01:42,503 --> 00:01:44,837 - Yeah. 23 00:01:44,839 --> 00:01:48,740 - Honey. Hmm. 24 00:01:48,742 --> 00:01:50,876 It reminds me of when robert 25 00:01:50,878 --> 00:01:52,678 Accidentally swallowed the bee. 26 00:01:52,680 --> 00:01:54,146 Oh, you should have seen him. 27 00:01:54,148 --> 00:01:57,182 He was, like, "ohh, ohh!" 28 00:01:57,184 --> 00:01:59,184 - Yeah. - It was funny. 29 00:01:59,186 --> 00:02:00,752 - Yeah. 30 00:02:00,754 --> 00:02:03,755 Yeah, I love that story. 31 00:02:19,372 --> 00:02:23,775 - The butter spreads good too. 32 00:02:23,777 --> 00:02:25,244 - Yeah. 33 00:02:25,246 --> 00:02:27,146 I hate it when it's too frozen, 34 00:02:27,148 --> 00:02:28,847 You know, 'cause it tears the bread. 35 00:02:28,849 --> 00:02:31,350 - Yeah, although you don't want it too soft 36 00:02:31,352 --> 00:02:34,319 'cause then--then you don't know how long it's been out. 37 00:02:34,321 --> 00:02:35,587 - Yeah. 38 00:02:35,589 --> 00:02:38,257 Well, this butter's perfect. 39 00:02:38,259 --> 00:02:40,659 - It's, like, the perfect, um-- 40 00:02:40,661 --> 00:02:43,228 What's the word? 41 00:02:43,230 --> 00:02:44,830 - Temperature. 42 00:02:44,832 --> 00:02:47,399 - No. 43 00:02:53,640 --> 00:02:55,507 Density. The perfect density. 44 00:02:55,509 --> 00:02:58,343 - Right. - Yeah. 45 00:02:58,345 --> 00:03:00,512 Although, yeah, temperature would have worked. 46 00:03:00,514 --> 00:03:03,448 This butter is the perfect temperature/density. 47 00:03:03,450 --> 00:03:06,818 - Yes. 48 00:03:06,820 --> 00:03:08,820 Yes, it is. 49 00:03:18,264 --> 00:03:21,266 - We need more bread. - Yeah. 50 00:03:26,940 --> 00:03:31,376 - And now, my favorite part of valentine's day. 51 00:03:31,378 --> 00:03:33,312 - What? 52 00:03:33,314 --> 00:03:36,415 - The--the March of the red, silk boxers. 53 00:03:36,417 --> 00:03:41,420 Ooh. 54 00:03:44,757 --> 00:03:46,391 - Are you kidding me? 55 00:03:46,393 --> 00:03:48,393 - You're right. Skip the dancing. 56 00:03:48,395 --> 00:03:49,695 - No, I--what? Wait a minute. 57 00:03:49,697 --> 00:03:51,230 We don't talk to each other all night, 58 00:03:51,232 --> 00:03:52,831 And now you just want to have sex? 59 00:03:52,833 --> 00:03:56,268 - Not just. 60 00:03:56,270 --> 00:03:57,436 Hey, come on, we talked. 61 00:03:57,438 --> 00:03:59,271 - Oh, yeah, yeah. 62 00:03:59,273 --> 00:04:03,842 "this butter is the perfect temperature/density." 63 00:04:03,844 --> 00:04:06,245 Was I wrong? 64 00:04:06,247 --> 00:04:07,512 You know what? 65 00:04:07,514 --> 00:04:09,381 We have nothing to say to each other. 66 00:04:09,383 --> 00:04:10,916 All we do is talk about the kids, 67 00:04:10,918 --> 00:04:15,354 Or tell stories we've heard over and over and over. 68 00:04:15,356 --> 00:04:16,588 - What stories? 69 00:04:16,590 --> 00:04:18,457 - Oh, robert swallowing that damn bee. 70 00:04:18,459 --> 00:04:21,560 I've heard that stupid story a million times, 71 00:04:21,562 --> 00:04:23,829 Every time you see honey or a bee 72 00:04:23,831 --> 00:04:26,431 Or a person with a puffy face. 73 00:04:27,934 --> 00:04:30,535 - Yeah, that's a million. - No. 74 00:04:30,537 --> 00:04:32,771 Or how about the time your dad put a possum 75 00:04:32,773 --> 00:04:34,806 In your tent during a camping trip 76 00:04:34,808 --> 00:04:37,042 And you literally jumped out of your skin? 77 00:04:37,044 --> 00:04:38,577 - What? It was scary. 78 00:04:38,579 --> 00:04:40,312 - Yeah, that's not literally. 79 00:04:40,314 --> 00:04:42,281 You literally jump out of your skin, you're dead. 80 00:04:42,283 --> 00:04:45,484 Body out of skin, dead. 81 00:04:45,486 --> 00:04:46,752 - How about you? 82 00:04:46,754 --> 00:04:48,453 You're always telling me about the story 83 00:04:48,455 --> 00:04:50,656 Where you wore purple shoes and your feet sweated 84 00:04:50,658 --> 00:04:51,857 And they turned purple. 85 00:04:51,859 --> 00:04:53,492 "it was like I was making wine." 86 00:04:53,494 --> 00:04:56,028 That's not funny. 87 00:04:56,030 --> 00:04:58,030 - I know! See? 88 00:04:58,032 --> 00:05:00,065 We have nothing to talk about 89 00:05:00,067 --> 00:05:01,800 And you don't even care. 90 00:05:01,802 --> 00:05:05,671 - Well, we're talking now. This is great. 91 00:05:05,673 --> 00:05:07,639 All right, I'm sorry. 92 00:05:07,641 --> 00:05:10,342 - No, don't apologize. I'm not mad at you. 93 00:05:10,344 --> 00:05:12,010 I'm--I'm mad at us. 94 00:05:12,012 --> 00:05:16,014 - Well, how about a little yelling at you then? 95 00:05:18,418 --> 00:05:19,985 - I mean, you don't think we're in trouble 96 00:05:19,987 --> 00:05:22,721 If we can't come up with anything to talk about? 97 00:05:22,723 --> 00:05:24,089 - Oh, come on. We do okay. 98 00:05:24,091 --> 00:05:27,059 - Maybe if we did more stuff together, 99 00:05:27,061 --> 00:05:28,627 We could come up with something 100 00:05:28,629 --> 00:05:29,895 To say to each other. 101 00:05:29,897 --> 00:05:31,096 - Okay. 102 00:05:31,098 --> 00:05:32,364 - Really? 103 00:05:32,366 --> 00:05:33,699 - Yeah. 104 00:05:33,701 --> 00:05:35,400 - Okay. All right, so-- 105 00:05:35,402 --> 00:05:38,403 So what could we do, you know, together? 106 00:05:41,641 --> 00:05:43,442 - Well... 107 00:05:43,444 --> 00:05:46,478 You know what's lovely? 108 00:05:48,915 --> 00:05:51,550 Falloo! - Oh, ray, come on. 109 00:05:51,552 --> 00:05:54,986 - Come on. What? 110 00:05:54,988 --> 00:05:57,689 Hey. 111 00:05:57,691 --> 00:05:59,691 Maybe you--you could talk during sex. 112 00:05:59,693 --> 00:06:00,826 See, that's something that-- 113 00:06:00,828 --> 00:06:03,128 I've always encouraged that. 114 00:06:03,130 --> 00:06:05,931 - Look, how about we go to the botanical gardens? 115 00:06:05,933 --> 00:06:07,432 Huh? 116 00:06:07,434 --> 00:06:09,968 Oh. 117 00:06:09,970 --> 00:06:12,571 Hmm. 118 00:06:12,573 --> 00:06:14,506 Perhaps. 119 00:06:14,508 --> 00:06:15,674 - Could be fun. 120 00:06:15,676 --> 00:06:17,142 Come on, I mean, they have trails 121 00:06:17,144 --> 00:06:19,911 And nature hikes and-- 122 00:06:19,913 --> 00:06:21,513 Aw, forget it. It's lame. 123 00:06:21,515 --> 00:06:22,614 - Yeah, I mean, come on, plants. 124 00:06:22,616 --> 00:06:23,882 We got plants in the bathroom. 125 00:06:23,884 --> 00:06:27,819 We never talk about them. 126 00:06:27,821 --> 00:06:31,156 - All right, so what else could we do? 127 00:06:31,158 --> 00:06:34,893 - We could watch the end of the nets-lakers game. 128 00:06:34,895 --> 00:06:36,628 Kidding. I'm sorry. 129 00:06:36,630 --> 00:06:38,463 - No, you know, that's what's wrong. 130 00:06:38,465 --> 00:06:40,732 - I know, I make little jokes. I'm dumb. 131 00:06:40,734 --> 00:06:42,467 - No, no, no. 132 00:06:42,469 --> 00:06:44,136 We should be able to watch sports together. 133 00:06:44,138 --> 00:06:46,104 Come on, you're a sportswriter. 134 00:06:46,106 --> 00:06:47,572 That's a big part of your life. 135 00:06:47,574 --> 00:06:49,641 I'm interested in your life. 136 00:06:49,643 --> 00:06:52,711 Yes, yes, I will watch the basketball game with you. 137 00:06:52,713 --> 00:06:54,045 I would like that. 138 00:06:54,047 --> 00:06:55,514 - Really? - Yes. 139 00:06:55,516 --> 00:06:56,681 - Really? 140 00:06:56,683 --> 00:06:58,617 Okay, all right. Yeah, okay. 141 00:06:58,619 --> 00:06:59,885 - Okay? - All right. 142 00:06:59,887 --> 00:07:01,086 Basketball it is. 143 00:07:01,088 --> 00:07:03,088 Oh, this is-- this is good. 144 00:07:07,026 --> 00:07:10,095 - So what could you do to take more interest in me? 145 00:07:10,097 --> 00:07:12,464 - Oh. 146 00:07:12,466 --> 00:07:14,966 Well, I was going to sit next to you 147 00:07:14,968 --> 00:07:18,203 During the watching of the sports. 148 00:07:18,205 --> 00:07:20,071 - You know-- you know, actually, 149 00:07:20,073 --> 00:07:21,973 I would really like to know what you think 150 00:07:21,975 --> 00:07:23,842 About this book I just read. 151 00:07:23,844 --> 00:07:27,846 - You mean by me reading it? 152 00:07:29,182 --> 00:07:30,715 - Yeah. 153 00:07:30,717 --> 00:07:32,150 Yeah, I would like that. 154 00:07:32,152 --> 00:07:34,019 - Yeah. Oh, oh, oh. 155 00:07:34,021 --> 00:07:36,655 Well, if I'm reading it, then we wouldn't be together, 156 00:07:36,657 --> 00:07:38,056 Which is what we want. 157 00:07:38,058 --> 00:07:39,958 Nuts! - No, come on. 158 00:07:39,960 --> 00:07:41,126 - What? - No, yeah, really. 159 00:07:41,128 --> 00:07:42,928 I want you to read this. 160 00:07:42,930 --> 00:07:45,931 Huh? Look, here it is. 161 00:07:47,166 --> 00:07:48,633 - "devilwood." 162 00:07:48,635 --> 00:07:50,969 Hmm. Uh-huh. Doesn't sound that bad. 163 00:07:50,971 --> 00:07:54,206 "devilwood." 164 00:07:54,208 --> 00:07:56,208 - So what do you think? 165 00:08:03,249 --> 00:08:05,884 - And I, uh--I couldn't take more of an interest in you 166 00:08:05,886 --> 00:08:09,888 Just by reintroducing myself to your body? 167 00:08:12,492 --> 00:08:15,026 - You read that book, I'll let you take the full tour. 168 00:08:15,028 --> 00:08:18,029 - Chapter one! 169 00:08:43,957 --> 00:08:45,857 - What's wrong with you? 170 00:08:45,859 --> 00:08:47,926 - Wake up. Dad's on his way. 171 00:08:47,928 --> 00:08:51,162 Put the game on. 172 00:08:51,164 --> 00:08:53,164 - Come on! 173 00:08:54,700 --> 00:08:56,801 Hey, wait a minute. 174 00:08:56,803 --> 00:08:59,738 Let me ask you something. 175 00:08:59,740 --> 00:09:01,273 If one was asked to read a book 176 00:09:01,275 --> 00:09:03,041 Called "devilwood," 177 00:09:03,043 --> 00:09:04,609 One would be correct in assuming 178 00:09:04,611 --> 00:09:06,845 That the book was scary or exciting 179 00:09:06,847 --> 00:09:08,647 Or had something devil-y in it, 180 00:09:08,649 --> 00:09:10,615 Wouldn't one? 181 00:09:10,617 --> 00:09:12,717 - One would. 182 00:09:12,719 --> 00:09:15,921 - Well, then, one would be wrong. 183 00:09:15,923 --> 00:09:18,223 - What's going on, raymond? 184 00:09:18,225 --> 00:09:20,859 - Debra wants me to read this so we have stuff in common, 185 00:09:20,861 --> 00:09:22,260 But I swear to god, 186 00:09:22,262 --> 00:09:26,598 This sucker's like a horse tranquilizer. 187 00:09:26,600 --> 00:09:28,066 Here, listen to this. 188 00:09:28,068 --> 00:09:29,901 Listen to this first line. 189 00:09:29,903 --> 00:09:33,305 "imagine a rain so beautiful it must never have existed." 190 00:09:33,307 --> 00:09:34,806 What does that mean? 191 00:09:34,808 --> 00:09:36,107 What does that mean? 192 00:09:36,109 --> 00:09:38,577 Tell me right now, what does that mean? 193 00:09:38,579 --> 00:09:40,312 I don't know. 194 00:09:40,314 --> 00:09:42,981 - Yeah, because it's nonsense talk. 195 00:09:42,983 --> 00:09:44,849 You have to close this book. 196 00:09:44,851 --> 00:09:46,284 - Yeah. 197 00:09:46,286 --> 00:09:49,120 Looks like little raymie can't watch the game. 198 00:09:49,122 --> 00:09:52,657 He's got homework. 199 00:09:52,659 --> 00:09:54,326 - That's the other stinking, horrible thing. 200 00:09:54,328 --> 00:09:56,061 She wants to watch sports together too, 201 00:09:56,063 --> 00:09:57,262 Like the knicks today. 202 00:09:57,264 --> 00:09:58,997 - Why? 203 00:09:58,999 --> 00:10:01,266 - We watched a game together on valentine's day, 204 00:10:01,268 --> 00:10:02,801 And apparently that went well, 205 00:10:02,803 --> 00:10:05,770 The being together and talking. 206 00:10:05,772 --> 00:10:06,905 - What did you guys talk about? 207 00:10:06,907 --> 00:10:09,975 - Who knows? 208 00:10:09,977 --> 00:10:11,610 That's why I asked you guys to come over. 209 00:10:11,612 --> 00:10:15,313 I need you to kind of absorb some of her. 210 00:10:18,351 --> 00:10:22,387 - So we're like pawns in your sick game. 211 00:10:22,389 --> 00:10:23,989 - And if she asks, 212 00:10:23,991 --> 00:10:25,156 Let's just say that you came by 213 00:10:25,158 --> 00:10:26,858 Because you're still bummed out 214 00:10:26,860 --> 00:10:28,193 About not having a girlfriend. 215 00:10:28,195 --> 00:10:29,928 - I am still bummed out about that. 216 00:10:29,930 --> 00:10:32,364 - Perfect. 217 00:10:32,366 --> 00:10:33,832 - I'm back. 218 00:10:33,834 --> 00:10:35,367 - Okay, you're not happy. 219 00:10:35,369 --> 00:10:37,335 Yeah, keep that look. 220 00:10:38,938 --> 00:10:41,139 - Hey, I got some junk food for the game. 221 00:10:41,141 --> 00:10:42,941 - Ah, sweet. 222 00:10:42,943 --> 00:10:47,712 - Yeah, I dropped the kids off at your mom's so we-- 223 00:10:47,714 --> 00:10:49,347 Robert's here? - I know. I know. 224 00:10:49,349 --> 00:10:51,883 It's supposed to be our do-stuff-together time, 225 00:10:51,885 --> 00:10:54,319 But I think he's still depressed 226 00:10:54,321 --> 00:10:55,887 About the not having a girlfriend, 227 00:10:55,889 --> 00:10:58,690 You know, being a loser. 228 00:11:00,860 --> 00:11:04,829 What are you going to do, right? 229 00:11:04,831 --> 00:11:06,865 I can't just kick him out. 230 00:11:06,867 --> 00:11:09,801 - Oh, well, okay. 231 00:11:09,803 --> 00:11:11,936 - Yeah. 232 00:11:11,938 --> 00:11:13,872 - So you're reading the book, huh? 233 00:11:13,874 --> 00:11:14,939 - Yeah. - Yeah? 234 00:11:14,941 --> 00:11:16,741 You liking it so far? 235 00:11:16,743 --> 00:11:18,777 - You know, it's really very, very, very, very nice. 236 00:11:18,779 --> 00:11:21,112 - Good. 237 00:11:21,114 --> 00:11:22,414 Hey, robert, how are you doing? 238 00:11:22,416 --> 00:11:24,749 - Okay. Just thought I'd stop by. 239 00:11:24,751 --> 00:11:27,752 - Oh, good, any time. 240 00:11:30,056 --> 00:11:31,990 - The knicks are coming back to life now 241 00:11:31,992 --> 00:11:36,928 Scoring six unanswered buckets late in this quarter. 242 00:11:36,930 --> 00:11:39,898 Ward now with the ball, brings it to midcourt. 243 00:11:39,900 --> 00:11:44,369 - So what's your column about this week? 244 00:11:44,371 --> 00:11:46,137 - Actually, uh, 245 00:11:46,139 --> 00:11:47,806 I'm doing it about the knicks, 246 00:11:47,808 --> 00:11:50,875 So it's good that we're watching it, yeah. 247 00:11:50,877 --> 00:11:52,877 - Interesting. 248 00:11:52,879 --> 00:11:54,913 Would you like to bounce some ideas off of us, 249 00:11:54,915 --> 00:11:58,116 Talk about it, huh? 250 00:12:00,152 --> 00:12:02,253 - Hey. Dad, what's up? 251 00:12:02,255 --> 00:12:06,424 - Pass me the chips. That's what's up. 252 00:12:06,426 --> 00:12:08,460 - Are you here for the game, frank? 253 00:12:08,462 --> 00:12:10,361 - No, the sparkling conversation. 254 00:12:14,167 --> 00:12:16,434 - Okay, come on, move your ass! 255 00:12:16,436 --> 00:12:18,203 - Hey, dad. 256 00:12:18,205 --> 00:12:21,172 - Sorry. Uh, step lively. 257 00:12:27,279 --> 00:12:31,783 - Come on, get it. Jump! Jump! 258 00:12:31,785 --> 00:12:33,251 - What, she waiting for something 259 00:12:33,253 --> 00:12:36,454 To come out of the oven? 260 00:12:36,456 --> 00:12:38,156 - No, frank. 261 00:12:38,158 --> 00:12:40,759 Ray and I are watching a basketball game together. 262 00:12:40,761 --> 00:12:43,795 - Oh. What'd he do? 263 00:12:45,297 --> 00:12:47,499 - What do you mean? - What'd he do wrong 264 00:12:47,501 --> 00:12:49,400 That you'd do this to him? 265 00:12:49,402 --> 00:12:51,069 - Stop it, dad. 266 00:12:51,071 --> 00:12:52,270 - You know, frank, 267 00:12:52,272 --> 00:12:54,205 The game is on at your house too. 268 00:12:54,207 --> 00:12:56,841 - Hey, don't get mad at me. Ray invited me. 269 00:12:56,843 --> 00:13:00,845 - That--that's an outrageous lie. 270 00:13:05,084 --> 00:13:06,885 - He invite you too? 271 00:13:08,220 --> 00:13:11,289 - I--uh... 272 00:13:14,560 --> 00:13:17,562 Sorry, raymond. I tried. 273 00:13:19,932 --> 00:13:22,400 - Easy, now. Easy. - I cannot believe you. 274 00:13:22,402 --> 00:13:24,569 - Okay, good. - I cannot believe you! 275 00:13:24,571 --> 00:13:26,004 - I just--I just-- - you just what? 276 00:13:26,006 --> 00:13:27,205 What? You just what? 277 00:13:27,207 --> 00:13:28,573 - Will you let me finish my sentence? 278 00:13:28,575 --> 00:13:31,342 If you let me finish, then I could finish it. 279 00:13:31,344 --> 00:13:32,977 Well, now I'm at a loss for words. 280 00:13:32,979 --> 00:13:35,980 This is all so sudden. 281 00:13:36,982 --> 00:13:38,416 - I can't believe-- 282 00:13:38,418 --> 00:13:41,119 You can't even watch sports with me? 283 00:13:41,121 --> 00:13:42,520 Something you like? 284 00:13:42,522 --> 00:13:44,923 You got to have these two over as buffers? 285 00:13:44,925 --> 00:13:46,090 - Look, I didn't think inviting them over 286 00:13:46,092 --> 00:13:47,258 Would be such a big deal. 287 00:13:47,260 --> 00:13:48,359 They're good company. 288 00:13:50,130 --> 00:13:53,298 Even I don't buy that. 289 00:13:54,967 --> 00:13:56,568 - Have you read any of that book? 290 00:13:56,570 --> 00:13:57,836 - I read a lot. 291 00:13:57,838 --> 00:13:59,504 - Yeah? What's it about? 292 00:13:59,506 --> 00:14:02,207 - It's--it's about a rain that's so beautiful, 293 00:14:02,209 --> 00:14:05,944 I can't even believe it existed. 294 00:14:05,946 --> 00:14:07,245 - That's the first line. 295 00:14:07,247 --> 00:14:08,947 You read one line! 296 00:14:08,949 --> 00:14:10,548 - And I was going to read the next one 297 00:14:10,550 --> 00:14:13,551 When I came out of my coma. 298 00:14:19,058 --> 00:14:20,959 - So that's it? 299 00:14:20,961 --> 00:14:23,228 You're just not going to put any effort into this, are you? 300 00:14:23,230 --> 00:14:25,129 - Oh, come on, look, I just don't think 301 00:14:25,131 --> 00:14:26,998 We need to turn our lives upside down 302 00:14:27,000 --> 00:14:29,200 Just so we have more to talk about. 303 00:14:29,202 --> 00:14:31,135 - Trying to talk to me 304 00:14:31,137 --> 00:14:33,438 Is turning your life upside down? 305 00:14:33,440 --> 00:14:35,173 - I just--I-I-- 306 00:14:35,175 --> 00:14:37,175 - Stop talking. 307 00:14:40,179 --> 00:14:41,512 - Yeah, ray, 308 00:14:41,514 --> 00:14:43,014 Don't even bother talking to me. 309 00:14:43,016 --> 00:14:44,616 You just enjoy your coma. 310 00:14:46,519 --> 00:14:49,520 All right, maybe I will. 311 00:14:52,391 --> 00:14:54,659 - See? This is why I stay out of relationships. 312 00:14:54,661 --> 00:14:57,362 - Yeah, that's why. 313 00:15:08,674 --> 00:15:10,208 - Oh, hi, dear. 314 00:15:10,210 --> 00:15:12,110 You here to pick up the kids? 315 00:15:12,112 --> 00:15:13,544 - Oh, right, yeah, the kids. 316 00:15:13,546 --> 00:15:17,015 Yeah, in a minute. Yeah. 317 00:15:17,017 --> 00:15:18,483 - Frank said that you and debra 318 00:15:18,485 --> 00:15:22,687 Were having some sort of a loud discussion. 319 00:15:22,689 --> 00:15:24,455 - Don't worry about it, ma. 320 00:15:24,457 --> 00:15:26,257 Everything's fine. 321 00:15:26,259 --> 00:15:28,426 - You hiding from her? 322 00:15:28,428 --> 00:15:31,562 - Yeah. 323 00:15:31,564 --> 00:15:33,564 - Then this should be good. 324 00:15:38,070 --> 00:15:39,504 - What, are you hiding out? 325 00:15:39,506 --> 00:15:41,205 - No, I'm picking up the kids. 326 00:15:41,207 --> 00:15:42,507 Didn't I just ask for the kids? 327 00:15:42,509 --> 00:15:44,442 What the hell, ma? 328 00:15:44,444 --> 00:15:45,576 - Yeah, don't bother. 329 00:15:45,578 --> 00:15:47,412 - What-- - I'll get them. 330 00:15:47,414 --> 00:15:50,048 - I said I'll get them. I'm capable of getting them. 331 00:15:50,050 --> 00:15:51,516 - Hi, kids. - I said I would pick them up. 332 00:15:51,518 --> 00:15:53,151 Yeah, how are you doing, kids? 333 00:15:53,153 --> 00:15:55,019 Listen, I was saying hello to my parents, huh? 334 00:15:55,021 --> 00:15:57,088 A guy can't greet his loved ones? 335 00:15:57,090 --> 00:15:58,690 - So you don't mind spending time with them? 336 00:15:58,692 --> 00:16:00,959 - Oh, come on. Will you give me a break? 337 00:16:00,961 --> 00:16:03,428 I tried, huh? Didn't I try? 338 00:16:03,430 --> 00:16:05,430 Oh, okay, I get it. 339 00:16:05,432 --> 00:16:07,031 You're mad at me for not talking to you, 340 00:16:07,033 --> 00:16:08,266 So now you're not talking to me. 341 00:16:08,268 --> 00:16:09,500 Ah, isn't that interesting? 342 00:16:09,502 --> 00:16:11,302 Maybe you should think about that, huh? 343 00:16:11,304 --> 00:16:15,707 Put that pipe in your mouth, hm? 344 00:16:15,709 --> 00:16:17,075 What? 345 00:16:17,077 --> 00:16:20,078 What, what are you looking at? 346 00:17:34,319 --> 00:17:36,454 - May we help you? 347 00:17:36,456 --> 00:17:38,356 - No. We're fine. 348 00:17:38,358 --> 00:17:40,158 - There's a weird cat. 349 00:17:40,160 --> 00:17:42,627 It was outside. Yeah, it's gone now. 350 00:17:42,629 --> 00:17:46,664 It was--it had a brown eye and, like, one no eye. 351 00:17:46,666 --> 00:17:49,267 Yeah, it was one of those. 352 00:17:49,269 --> 00:17:51,269 It was weird. 353 00:17:52,571 --> 00:17:54,105 - Wow. - I know. 354 00:17:54,107 --> 00:17:56,340 That's really-- - really kind of sweet. 355 00:17:56,342 --> 00:17:57,608 - Sweet? What, that? 356 00:17:57,610 --> 00:17:59,243 They're not talking. 357 00:17:59,245 --> 00:18:01,412 - Well, it's like they don't have to. 358 00:18:01,414 --> 00:18:03,514 - I don't think it's 'cause they don't have to. 359 00:18:03,516 --> 00:18:06,350 I think it's 'cause they don't want to. 360 00:18:06,352 --> 00:18:07,652 - I don't know. 361 00:18:07,654 --> 00:18:10,521 They seem so in tune. 362 00:18:25,771 --> 00:18:28,239 - I see cows. 363 00:18:31,376 --> 00:18:33,277 - Here's one doggie, and here's another doggie. 364 00:18:33,279 --> 00:18:34,412 - Look at that. That's great. 365 00:18:34,414 --> 00:18:35,847 You know what? 366 00:18:35,849 --> 00:18:39,450 I need you to draw four more doggies and a chicken. 367 00:18:43,122 --> 00:18:45,223 That looks good to you? 368 00:18:45,225 --> 00:18:49,327 - They--they just seem so comfortable with each other. 369 00:18:49,329 --> 00:18:51,162 I don't know. 370 00:18:51,164 --> 00:18:53,498 Maybe we're at that point where we can be comfortable 371 00:18:53,500 --> 00:18:55,800 Just being with each other. 372 00:18:55,802 --> 00:18:59,904 - You want to be like them? 373 00:18:59,906 --> 00:19:03,407 - Not exactly. 374 00:19:03,409 --> 00:19:06,344 But just imagine how much better 375 00:19:06,346 --> 00:19:07,812 Our valentine's dinner would have been 376 00:19:07,814 --> 00:19:09,380 If we weren't so worried about filling up 377 00:19:09,382 --> 00:19:12,316 Every single second with talk about butter. 378 00:19:12,318 --> 00:19:14,685 - Well, you were the one who was babbling about the bread. 379 00:19:14,687 --> 00:19:17,155 It's only natural you're gonna get my butter theory. 380 00:19:17,157 --> 00:19:19,790 - All right, I know. 381 00:19:19,792 --> 00:19:23,794 I know, but what if we had just been happy 382 00:19:23,796 --> 00:19:26,330 To be out of the house, just us, 383 00:19:26,332 --> 00:19:28,900 Enjoying the peace and the quiet? 384 00:19:28,902 --> 00:19:31,169 - I do like quiet... 385 00:19:31,171 --> 00:19:32,503 - Yeah, me too. 386 00:19:32,505 --> 00:19:34,572 - And peace. 387 00:19:34,574 --> 00:19:38,276 - I guess the question is, 388 00:19:38,278 --> 00:19:41,612 For the next 30 years, when it's quiet, 389 00:19:41,614 --> 00:19:44,615 When we don't have anything to say to each other, 390 00:19:44,617 --> 00:19:48,519 Do I mind having you sitting next to me? 391 00:19:48,521 --> 00:19:49,754 No, I don't mind. 392 00:19:49,756 --> 00:19:52,890 - Oh, okay. Good. 393 00:19:52,892 --> 00:19:54,559 - You mind sitting next to me? 394 00:19:54,561 --> 00:19:56,360 - No. You smell good. 395 00:19:56,362 --> 00:19:57,595 - Oh. 396 00:19:59,464 --> 00:20:01,399 - 30 years? Why did you say 30 years? 397 00:20:01,401 --> 00:20:02,767 - Oh, I don't know. I just-- 398 00:20:02,769 --> 00:20:06,370 - What, you think I'm going to die at 70? 399 00:20:06,372 --> 00:20:07,805 - No. - 'cause 30 years, 400 00:20:07,807 --> 00:20:09,840 That's a weird number. - Okay, shh, shh. 401 00:20:09,842 --> 00:20:12,276 Let's not talk. - Okay. 402 00:20:12,278 --> 00:20:13,644 Right, it works for them. 403 00:20:13,646 --> 00:20:15,713 yeah. 404 00:20:15,715 --> 00:20:19,984 - Ugh, I can't look at him eat anymore. 405 00:20:39,771 --> 00:20:41,806 - The cavaliers came up with a surprise upset, 406 00:20:41,808 --> 00:20:43,975 Beating the blazers 108-99. 407 00:20:43,977 --> 00:20:46,010 The lakers had no trouble with the rockets, 408 00:20:46,012 --> 00:20:47,878 Winning 124-88. 409 00:20:47,880 --> 00:20:51,015 The nuggets just got by the knicks, 114-112. 410 00:20:55,320 --> 00:20:58,589 It was the trail blazers over the bucks, 98-94. 411 00:21:01,394 --> 00:21:05,763 And the pacers defeated the mavericks 121-113. 28186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.