All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S05E14.Rays.Journal.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,068 --> 00:00:03,102 - Choo choo, chugga, chugga. 2 00:00:03,104 --> 00:00:04,636 Choo choo, chugga, chugga. 3 00:00:04,638 --> 00:00:06,605 Choo choo, chugga, chugga. 4 00:00:06,607 --> 00:00:09,074 - Ally, ally. 5 00:00:09,076 --> 00:00:10,776 Stop dragging geoffrey. 6 00:00:10,778 --> 00:00:12,745 We don't play like that. 7 00:00:12,747 --> 00:00:14,279 - Oh, relax, ma. 8 00:00:14,281 --> 00:00:17,783 That's how debra took me down the aisle. 9 00:00:20,620 --> 00:00:23,155 - Raymond, aren't you concerned? 10 00:00:23,157 --> 00:00:24,623 I mean, girls shouldn't be dragging boys 11 00:00:24,625 --> 00:00:26,191 Around like that. 12 00:00:26,193 --> 00:00:27,292 - Oh, they were just playing, marie. 13 00:00:27,294 --> 00:00:28,360 It's okay. 14 00:00:28,362 --> 00:00:29,762 - That's right. 15 00:00:29,764 --> 00:00:33,232 We're feminists. 16 00:00:33,234 --> 00:00:35,134 Really, raymond. 17 00:00:35,136 --> 00:00:36,568 I would think you of all people 18 00:00:36,570 --> 00:00:38,437 Wouldn't want your daughter to bully boys. 19 00:00:38,439 --> 00:00:40,105 - Ma, what are you talking about? 20 00:00:40,107 --> 00:00:42,541 - Seventh grade, tammy gelles. 21 00:00:42,543 --> 00:00:46,545 Gave you that black eye. 22 00:00:46,547 --> 00:00:48,147 - My god. - Hmm. 23 00:00:48,149 --> 00:00:50,682 - Forgot all about that. 24 00:00:50,684 --> 00:00:56,522 - A girl beat you up? 25 00:00:56,524 --> 00:01:00,459 A girl named tammy? 26 00:01:00,461 --> 00:01:02,661 - Tammy socked him and then took away his rc cola. 27 00:01:02,663 --> 00:01:05,297 - Aww. 28 00:01:05,299 --> 00:01:07,833 - And he was so scared to go back to school, 29 00:01:07,835 --> 00:01:09,501 He didn't even want to ride the bus. 30 00:01:09,503 --> 00:01:10,636 - Okay, ma. All right. 31 00:01:10,638 --> 00:01:13,338 - Oh. Poor raymond. 32 00:01:13,340 --> 00:01:16,575 Oh, that tammy sounds like a mean little girl. 33 00:01:16,577 --> 00:01:19,311 - And for your information, she wasn't so little, okay? 34 00:01:19,313 --> 00:01:22,815 Her nickname was "tank." 35 00:01:22,817 --> 00:01:26,085 - Yeah, right. 36 00:01:26,087 --> 00:01:29,555 - She sued the town to play football. 37 00:01:38,231 --> 00:01:40,799 I don't get it. How did my mom know about that? 38 00:01:40,801 --> 00:01:44,369 I never told anyone about tammy gelles. 39 00:01:44,371 --> 00:01:46,271 The only way my mom could have found out about it 40 00:01:46,273 --> 00:01:49,875 Is if she read my journal or something. 41 00:01:49,877 --> 00:01:52,177 - You kept a diary? 42 00:01:52,179 --> 00:01:54,580 Oh, my gosh! I didn't know that. 43 00:01:54,582 --> 00:01:56,148 That is so sweet. 44 00:01:56,150 --> 00:01:58,884 - It wasn't a diary. It was a journal. 45 00:01:58,886 --> 00:02:01,553 - Oh, sorry. 46 00:02:01,555 --> 00:02:03,255 "dear diary, 47 00:02:03,257 --> 00:02:07,593 Another girl beat me up today." 48 00:02:07,595 --> 00:02:09,795 - Oh, yeah, it's just all a barrel of giggles 49 00:02:09,797 --> 00:02:11,730 To you, right? 50 00:02:11,732 --> 00:02:15,567 Come on, you think my mom really did read my journal? 51 00:02:15,569 --> 00:02:17,336 - Oh, honey, what's so surprising? 52 00:02:17,338 --> 00:02:20,672 She would ride a q-tip into your brain if she could. 53 00:02:24,210 --> 00:02:27,146 - I know, but even if she did read it, 54 00:02:27,148 --> 00:02:29,615 How'd she crack the code? 55 00:02:29,617 --> 00:02:32,284 - You had a code? What was the code? 56 00:02:32,286 --> 00:02:36,221 - It was a code I invented. 57 00:02:36,223 --> 00:02:39,224 - Okay, say something to me in your code. 58 00:02:39,226 --> 00:02:42,261 - Why-okah. - What? 59 00:02:42,263 --> 00:02:45,531 - I'm answering you in the code. 60 00:02:45,533 --> 00:02:46,832 - Why-okah. 61 00:02:46,834 --> 00:02:50,269 - Okay, one more. 62 00:02:50,271 --> 00:02:54,306 - Why-okah, my ee-whif. 63 00:02:54,308 --> 00:02:56,575 - My wife? "okay, my wife." 64 00:02:56,577 --> 00:02:59,945 So you just took the last letter 65 00:02:59,947 --> 00:03:03,615 Of the word and put it in front? 66 00:03:05,718 --> 00:03:08,387 - Maybe. 67 00:03:08,389 --> 00:03:12,491 - Wow. How uncrackable. 68 00:03:12,493 --> 00:03:13,859 - It's a good code. 69 00:03:13,861 --> 00:03:19,331 - No, no, it is. It's not at all...Ee-lam. 70 00:03:20,700 --> 00:03:24,937 - It's not lame. 71 00:03:24,939 --> 00:03:27,239 - Sorry, that's okay. 72 00:03:27,241 --> 00:03:30,709 Goodnight, my little... Ass-jack. 73 00:03:33,379 --> 00:03:34,913 - That's-- 74 00:03:34,915 --> 00:03:36,748 That's not even how you do it, okay? 75 00:03:36,750 --> 00:03:39,985 It's not the whole word. It's just the letter. 76 00:03:39,987 --> 00:03:43,655 It's ess-jacka. 77 00:03:47,760 --> 00:03:50,729 - Oh, good morning, dear. 78 00:03:50,731 --> 00:03:55,434 - Hello. 79 00:03:55,436 --> 00:03:57,402 - Well, would you like some pancakes? 80 00:03:57,404 --> 00:03:59,771 - Sure, why not? 81 00:03:59,773 --> 00:04:04,476 Do you have any... En-baco? 82 00:04:04,478 --> 00:04:06,478 - Any what, dear? 83 00:04:06,480 --> 00:04:09,248 - Some en-baco. 84 00:04:09,250 --> 00:04:12,951 To go with my ess-pancake. 85 00:04:12,953 --> 00:04:16,021 - Why are you talking gibberish? 86 00:04:16,023 --> 00:04:19,725 - Is it gibberish? 87 00:04:19,727 --> 00:04:22,394 - Well, I certainly don't understand it. 88 00:04:22,396 --> 00:04:27,432 - Really? 'cause I-I think that you do. 89 00:04:27,434 --> 00:04:32,671 En-baco! 90 00:04:32,673 --> 00:04:33,972 - What are you doing? 91 00:04:33,974 --> 00:04:37,542 - What do you think I'm doing? En-baco. 92 00:04:37,544 --> 00:04:42,381 - Is that spanish for something? 93 00:04:42,383 --> 00:04:46,285 - So you--you admit that it's another language. 94 00:04:46,287 --> 00:04:48,520 - Well, it sounds like bacon. 95 00:04:48,522 --> 00:04:50,555 - You read my journal! 96 00:04:50,557 --> 00:04:51,657 - What? What journal? 97 00:04:51,659 --> 00:04:52,824 - No "oh, what journal?" come on. 98 00:04:52,826 --> 00:04:54,626 The journal that I kept as a kid. 99 00:04:54,628 --> 00:04:57,396 How else would you know about en-baco and tammy gelles? 100 00:04:57,398 --> 00:04:59,364 - What? What are you talking about? 101 00:04:59,366 --> 00:05:01,867 - Are you saying that you never read my journal? 102 00:05:01,869 --> 00:05:03,435 - I didn't even know you had a journal. 103 00:05:03,437 --> 00:05:05,637 - Yes, you did, and you read every word of it! 104 00:05:05,639 --> 00:05:07,606 - Raymond, I never read your journal! 105 00:05:07,608 --> 00:05:09,074 - Dad, did mom ever read my journal? 106 00:05:09,076 --> 00:05:10,676 - All right, I read your journal! 107 00:05:10,678 --> 00:05:12,511 - Aha! 108 00:05:12,513 --> 00:05:13,745 - What journal? 109 00:05:13,747 --> 00:05:15,013 - What do you mean, what journal? 110 00:05:15,015 --> 00:05:18,083 His journal with the dungaree cover. 111 00:05:18,085 --> 00:05:19,851 - I don't know what you're talking about. 112 00:05:19,853 --> 00:05:23,021 Where are my pancakes? 113 00:05:23,023 --> 00:05:24,990 - His journal, frank. 114 00:05:24,992 --> 00:05:26,391 We used to sit up at night 115 00:05:26,393 --> 00:05:30,462 And read it after johnny carson. 116 00:05:30,464 --> 00:05:33,332 I confessed for nothing. 117 00:05:33,334 --> 00:05:34,866 - You read it to him? 118 00:05:34,868 --> 00:05:38,537 - Well, he couldn't figure out the code. 119 00:05:41,641 --> 00:05:43,408 - Oh, yeah! 120 00:05:43,410 --> 00:05:45,377 Your little girlie book. 121 00:05:46,780 --> 00:05:48,547 There was some funny stuff in there. 122 00:05:48,549 --> 00:05:49,915 - All right. 123 00:05:49,917 --> 00:05:51,583 - Like sleeping with a belt around your head 124 00:05:51,585 --> 00:05:55,954 To make your nose smaller. 125 00:05:55,956 --> 00:05:57,489 - How could you do that, ma, huh? 126 00:05:57,491 --> 00:05:59,958 How could you go into my journal? 127 00:05:59,960 --> 00:06:03,428 - I wanted to know what was in there. 128 00:06:03,430 --> 00:06:05,030 - It was private! There was stuff in there 129 00:06:05,032 --> 00:06:06,732 I didn't want anyone to know about! 130 00:06:06,734 --> 00:06:08,967 - Like when he glued bottle caps to his socks 131 00:06:08,969 --> 00:06:12,070 Because he wanted to be a tap dancer? 132 00:06:12,072 --> 00:06:14,072 - Shut up, dad. 133 00:06:14,074 --> 00:06:18,477 - Oh, don't be angry, dear. I read it for your own good. 134 00:06:18,479 --> 00:06:19,845 - Yeah, yeah, sure you did. 135 00:06:19,847 --> 00:06:21,613 - For your information, I just wanted to know 136 00:06:21,615 --> 00:06:24,983 That you were okay, that you weren't on drugs. 137 00:06:24,985 --> 00:06:26,785 - You know dancers: 138 00:06:26,787 --> 00:06:28,520 Always trying to keep their weight down. 139 00:06:28,522 --> 00:06:29,921 - Shh, frank. 140 00:06:29,923 --> 00:06:31,556 I mean, how else was I supposed to know 141 00:06:31,558 --> 00:06:33,458 What was happening in your life? 142 00:06:33,460 --> 00:06:36,461 - Why couldn't you be like a normal parent and ask me? 143 00:06:36,463 --> 00:06:39,564 - I did ask you. Did you ever answer me? 144 00:06:39,566 --> 00:06:41,900 exactly. 145 00:06:41,902 --> 00:06:43,602 That's what you said about everything. 146 00:06:43,604 --> 00:06:44,870 "how was school today?" 147 00:06:46,673 --> 00:06:47,906 "did you finish lunch?" 148 00:06:49,042 --> 00:06:50,809 "what about the other boys? 149 00:06:50,811 --> 00:06:52,878 Did they like your outfit today?" 150 00:06:54,915 --> 00:06:57,716 You didn't leave me much choice. 151 00:06:57,718 --> 00:06:59,785 - So you're perfectly fine with this? 152 00:06:59,787 --> 00:07:01,420 You don't think you've done anything wrong? 153 00:07:01,422 --> 00:07:03,188 - I was just trying to be a good mother. 154 00:07:03,190 --> 00:07:04,923 I mean, if you can't see that, 155 00:07:04,925 --> 00:07:06,792 And I see that you can't. 156 00:07:06,794 --> 00:07:08,927 I mean, obviously you feel that I stepped 157 00:07:08,929 --> 00:07:12,597 Over some "boundaries." 158 00:07:14,500 --> 00:07:17,169 Then I want to apologize, raymond. 159 00:07:17,171 --> 00:07:19,137 No, really, I mean it. 160 00:07:19,139 --> 00:07:22,741 I'm sorry, raymond. 161 00:07:28,648 --> 00:07:31,516 - All right, then. 162 00:07:34,053 --> 00:07:37,722 So are there pancakes? 163 00:07:40,893 --> 00:07:42,727 - That's it? 164 00:07:42,729 --> 00:07:44,796 You don't have anything to say to me? 165 00:07:44,798 --> 00:07:46,798 - What do you mean? 166 00:07:46,800 --> 00:07:49,801 - I just apologized for doing something 167 00:07:49,803 --> 00:07:51,670 That apparently offended you, 168 00:07:51,672 --> 00:07:55,140 And you have nothing to say to me? 169 00:07:58,077 --> 00:08:01,947 - Thank you? 170 00:08:01,949 --> 00:08:04,149 - Thank you. I see. 171 00:08:04,151 --> 00:08:08,086 So you think that you're innocent in all of this. 172 00:08:10,556 --> 00:08:11,990 - Yeah. 173 00:08:11,992 --> 00:08:14,192 - Fine. 174 00:08:14,194 --> 00:08:17,062 That's just fine, raymond. 175 00:08:17,064 --> 00:08:18,663 But let me tell you something, 176 00:08:18,665 --> 00:08:19,931 You may have written that diary, 177 00:08:19,933 --> 00:08:24,102 But I had to read it! 178 00:08:54,934 --> 00:08:56,902 - Hey, robert. 179 00:09:02,575 --> 00:09:04,576 You busy? - Kind of. 180 00:09:04,578 --> 00:09:05,210 What do you want? 181 00:09:05,212 --> 00:09:07,712 - Ready for this? 182 00:09:07,714 --> 00:09:10,615 What, you got a cat now? 183 00:09:16,255 --> 00:09:19,558 I was just at your mother's house. 184 00:09:19,560 --> 00:09:23,962 Anything she's ever done to you, I can top it. 185 00:09:23,964 --> 00:09:29,200 - Left me at a gas station in arizona? 186 00:09:29,202 --> 00:09:31,736 - She came back. 187 00:09:31,738 --> 00:09:33,772 - Conceived me out of wedlock? 188 00:09:33,774 --> 00:09:35,106 - Oh, yeah, yeah, you're a big victim. 189 00:09:35,108 --> 00:09:37,242 Listen to this. 190 00:09:37,244 --> 00:09:40,111 25 years ago, I kept a journal. 191 00:09:40,113 --> 00:09:42,247 She used to read it every day. 192 00:09:42,249 --> 00:09:46,151 - The dungaree one. 193 00:09:49,155 --> 00:09:50,822 - Did you read it? 194 00:09:50,824 --> 00:09:52,958 - yeah, raymond, I read your diary. 195 00:09:52,960 --> 00:09:56,695 I wasn't getting enough you. 196 00:09:56,697 --> 00:09:59,965 - Yeah, well, she read it. She read the whole thing. 197 00:09:59,967 --> 00:10:02,167 And now, for some reason, she's mad at me. 198 00:10:02,169 --> 00:10:03,635 - Well, what was in it? 199 00:10:03,637 --> 00:10:06,104 - It doesn't matter what was in it! 200 00:10:06,106 --> 00:10:08,840 God, everybody's missing the point here. 201 00:10:08,842 --> 00:10:10,108 That was my private journal. 202 00:10:10,110 --> 00:10:11,977 Those were my private thoughts, okay? 203 00:10:11,979 --> 00:10:13,979 Doesn't matter if I wrote-- 204 00:10:13,981 --> 00:10:18,149 Oh, my god. 205 00:10:18,151 --> 00:10:21,886 - What? - Oh. Oh, no. 206 00:10:21,888 --> 00:10:25,924 Oh, no! 207 00:10:25,926 --> 00:10:27,826 Ahh. 208 00:10:27,828 --> 00:10:29,394 - What? 209 00:10:29,396 --> 00:10:33,031 - I'm just remembering the stuff I used to write in it. 210 00:10:33,033 --> 00:10:37,902 - Go ahead. 211 00:10:37,904 --> 00:10:41,906 - You know, like I had a grown-up dream once 212 00:10:41,908 --> 00:10:44,743 Of my homeroom teacher mrs. Hustwick. 213 00:10:44,745 --> 00:10:47,946 - Ooh, I remember her. "lusty husty." 214 00:10:47,948 --> 00:10:51,282 So ma read that. It's not a big deal. 215 00:10:51,284 --> 00:10:55,153 - And then I had the... Chart. 216 00:10:55,155 --> 00:10:57,856 - What do you mean? 217 00:10:57,858 --> 00:11:01,292 Chart for what? 218 00:11:04,864 --> 00:11:06,364 - For a while, 219 00:11:06,366 --> 00:11:10,035 I used to... Measure things. 220 00:11:17,910 --> 00:11:22,113 - Mom read that, huh? That is pretty bad. 221 00:11:22,115 --> 00:11:23,214 - Hey, what? Hey, you kept a diary, okay? 222 00:11:23,216 --> 00:11:25,083 She probably read yours too. 223 00:11:25,085 --> 00:11:26,084 - I hope she did. 224 00:11:26,086 --> 00:11:27,452 - What do you mean? 225 00:11:27,454 --> 00:11:28,920 - I was hip to ma. 226 00:11:28,922 --> 00:11:30,155 I had two diaries. 227 00:11:30,157 --> 00:11:32,390 The one for her was a decoy. 228 00:11:32,392 --> 00:11:35,060 - You kept two sets of books? 229 00:11:35,062 --> 00:11:38,096 - Yeah. The one I let her find had stuff in it 230 00:11:38,098 --> 00:11:39,831 That I knew she'd want to read, 231 00:11:39,833 --> 00:11:44,769 Like, um, how good her eggplant parmigiana was 232 00:11:44,771 --> 00:11:49,174 And how her punishments were fair and just 233 00:11:49,176 --> 00:11:51,042 And about how I wanted to marry someone 234 00:11:51,044 --> 00:11:53,978 Just like her. 235 00:11:53,980 --> 00:11:56,247 - A fake diary. 236 00:11:56,249 --> 00:11:58,983 A fake-- you kept a fake diary? 237 00:11:58,985 --> 00:12:00,285 That's sick. 238 00:12:00,287 --> 00:12:01,953 - Yep, and I kept it in the first place 239 00:12:01,955 --> 00:12:04,823 I knew she'd look-- under my mattress. 240 00:12:04,825 --> 00:12:05,990 - That's where I kept mine. 241 00:12:05,992 --> 00:12:09,861 - Unfortunate. 242 00:12:09,863 --> 00:12:11,963 - Well, where'd you keep the real one? 243 00:12:11,965 --> 00:12:15,200 - Safety deposit box at first national. 244 00:12:15,202 --> 00:12:16,935 - What? What are y-- 245 00:12:16,937 --> 00:12:18,403 How'd you get a safety deposit box? 246 00:12:18,405 --> 00:12:19,804 You were a kid. 247 00:12:19,806 --> 00:12:23,041 - I was tall. 248 00:12:23,043 --> 00:12:25,176 - Well, what'd you put in that one? 249 00:12:28,181 --> 00:12:30,148 Well, certainly nothing I'd have to write 250 00:12:30,150 --> 00:12:32,951 With my pants down. 251 00:12:32,953 --> 00:12:34,786 - Yeah... 252 00:12:34,788 --> 00:12:36,921 If your pants were down, the only thing you could write 253 00:12:36,923 --> 00:12:40,158 Is, "hey, where's everybody going?" 254 00:12:40,160 --> 00:12:41,292 - What? 255 00:12:41,294 --> 00:12:44,462 - I don't know! 256 00:12:44,464 --> 00:12:49,300 - Freak. 257 00:12:53,806 --> 00:12:55,106 - Hi, ma. 258 00:12:55,108 --> 00:12:57,142 - Hello, raymond. 259 00:12:59,079 --> 00:13:02,547 - Uh, listen, ma, about the journal... 260 00:13:04,950 --> 00:13:08,186 I, uh, want to apologize for what... 261 00:13:08,188 --> 00:13:10,789 You saw in there. 262 00:13:10,791 --> 00:13:13,158 Um... 263 00:13:13,160 --> 00:13:16,361 Could you not look at me while I say this? 264 00:13:16,363 --> 00:13:18,463 - All right. 265 00:13:18,465 --> 00:13:22,500 - Um, you know, when you're 14, 266 00:13:22,502 --> 00:13:26,271 The world is a very confusing and... 267 00:13:26,273 --> 00:13:30,542 Sexy place. 268 00:13:30,544 --> 00:13:34,279 Ma, come on. 269 00:13:34,281 --> 00:13:35,847 So I just--I just want you to know 270 00:13:35,849 --> 00:13:38,449 That I outgrew all that stuff, okay, 271 00:13:38,451 --> 00:13:40,985 And I don't do that stuff anymore hardly. 272 00:13:40,987 --> 00:13:45,123 Um...So I'm sorry that you had to see that. 273 00:13:45,125 --> 00:13:46,925 I just want you to know 274 00:13:46,927 --> 00:13:48,593 That I'm not still some kind of weirdo, all right? 275 00:13:48,595 --> 00:13:50,361 So, I'm going to go take a shower, 276 00:13:50,363 --> 00:13:51,996 And maybe you want to do the same. 277 00:13:51,998 --> 00:13:54,332 - Raymond. Raymond. 278 00:13:54,334 --> 00:13:56,568 Do you think I'm a prude? 279 00:13:56,570 --> 00:13:58,903 - What? 280 00:13:58,905 --> 00:14:01,840 - Do you think all that stuff is why I'm upset? 281 00:14:01,842 --> 00:14:03,308 What you did as a teenager? 282 00:14:03,310 --> 00:14:05,877 I don't care about your happy dreams. 283 00:14:05,879 --> 00:14:07,946 - All right, ma! 284 00:14:07,948 --> 00:14:09,414 - Or where you have your little hair. 285 00:14:09,416 --> 00:14:11,516 - Ma, stop it! 286 00:14:11,518 --> 00:14:13,151 - Or why you went into my sewing kit 287 00:14:13,153 --> 00:14:14,853 For my measuring tape. 288 00:14:14,855 --> 00:14:17,622 - Oh, god! 289 00:14:17,624 --> 00:14:20,592 Oh! - Oh, come on. 290 00:14:20,594 --> 00:14:23,895 Grow up. That's not what I'm upset about. 291 00:14:23,897 --> 00:14:25,597 I mean, give me a little credit. 292 00:14:25,599 --> 00:14:26,898 - Please stop talking. 293 00:14:26,900 --> 00:14:29,200 - No, I will not. 294 00:14:29,202 --> 00:14:33,905 As if you've forgotten October 9, 1974. 295 00:14:33,907 --> 00:14:37,242 - I have to forget everything now. 296 00:14:37,244 --> 00:14:40,044 - Did you forget what you wrote on October 9th? 297 00:14:40,046 --> 00:14:43,514 - I don't know! 298 00:14:47,620 --> 00:14:48,920 What? You still have that? 299 00:14:48,922 --> 00:14:50,054 No, give me it! - No, no, no. 300 00:14:50,056 --> 00:14:51,189 - No, give me it! - No, no! 301 00:14:51,191 --> 00:14:54,659 - Give me it, ma! - No, no. 302 00:14:56,629 --> 00:14:59,464 October 9, 1974. 303 00:14:59,466 --> 00:15:04,969 A single entry on this particular day. 304 00:15:04,971 --> 00:15:07,305 Not much to report except... 305 00:15:07,307 --> 00:15:11,442 "I ee-hat my mom." 306 00:15:14,313 --> 00:15:17,682 - That's it? 307 00:15:17,684 --> 00:15:19,651 - There's nothing else on the page. 308 00:15:19,653 --> 00:15:21,619 No reason for it before or after. 309 00:15:21,621 --> 00:15:24,422 Just here between "I dropped a pencil 310 00:15:24,424 --> 00:15:28,693 To look up mrs. Hustwick's dress"... 311 00:15:28,695 --> 00:15:30,128 And "today mrs. Hustwick 312 00:15:30,130 --> 00:15:33,598 Caught me doing the pencil thing." 313 00:15:36,435 --> 00:15:39,470 Just this sentence. 314 00:15:39,472 --> 00:15:42,073 No exclamation point after, 315 00:15:42,075 --> 00:15:43,942 Like you were having some sort of a tantrum. 316 00:15:43,944 --> 00:15:47,378 It's just written like a fact. 317 00:15:47,380 --> 00:15:51,282 "I ee-hat my mom." 318 00:15:55,120 --> 00:15:56,654 - Well, so what, ma? That doesn't mean anything. 319 00:15:56,656 --> 00:15:59,524 - Then why did you write it? Was it something I did? 320 00:15:59,526 --> 00:16:00,959 - I don't know. 321 00:16:00,961 --> 00:16:02,293 It was probably nothing that you did. 322 00:16:02,295 --> 00:16:05,363 - Oh. So it's what I thought. 323 00:16:05,365 --> 00:16:07,065 You just generally hated me. 324 00:16:07,067 --> 00:16:08,700 - What? What are you talking about? 325 00:16:08,702 --> 00:16:10,134 I was a kid. 326 00:16:10,136 --> 00:16:11,703 Every kid probably wrote that. 327 00:16:11,705 --> 00:16:13,271 - Robbie didn't. 328 00:16:13,273 --> 00:16:14,639 You want to know what he wrote on the same day? 329 00:16:14,641 --> 00:16:17,742 - Oh, no. 330 00:16:17,744 --> 00:16:20,144 No. 331 00:16:20,146 --> 00:16:23,648 No, ma... 332 00:16:25,250 --> 00:16:27,218 - "terrific chicken tonight." 333 00:16:27,220 --> 00:16:28,252 - That's a fake book, ma. - What? 334 00:16:28,254 --> 00:16:29,620 - No, that's a decoy. 335 00:16:29,622 --> 00:16:30,621 The real one's in a safe-deposit box 336 00:16:30,623 --> 00:16:32,056 At first national. 337 00:16:32,058 --> 00:16:33,324 - Do you know how crazy you sound? 338 00:16:33,326 --> 00:16:34,993 - It's true! 339 00:16:34,995 --> 00:16:36,995 - We're not talking about your brother. 340 00:16:36,997 --> 00:16:38,463 I need to know why you wrote that. 341 00:16:38,465 --> 00:16:40,098 - I don't know, ma! 342 00:16:40,100 --> 00:16:41,566 - Do you know when this feeling began? 343 00:16:41,568 --> 00:16:43,067 - No, no. 344 00:16:43,069 --> 00:16:44,302 - Do you know when this feeling ended? 345 00:16:44,304 --> 00:16:49,107 No. 346 00:16:49,109 --> 00:16:52,610 - I see. 347 00:16:57,583 --> 00:17:00,051 - Oh, come on, ma. 348 00:17:00,053 --> 00:17:02,220 What? I don't hate you. 349 00:17:02,222 --> 00:17:04,222 I never hated you. 350 00:17:04,224 --> 00:17:07,692 I-I don't know why I wrote that. 351 00:17:10,229 --> 00:17:13,698 I'm sorry. 352 00:17:13,700 --> 00:17:15,800 Okay? I'm sorry. 353 00:17:15,802 --> 00:17:19,470 That was a terrible thing to write. 354 00:17:19,472 --> 00:17:23,674 I was wrong to ever write that. 355 00:17:23,676 --> 00:17:25,777 You know, 356 00:17:25,779 --> 00:17:29,113 I didn't really want to be a tap dancer, either. 357 00:17:31,050 --> 00:17:33,418 Okay? Are we okay now? 358 00:17:33,420 --> 00:17:34,819 - Yes. 359 00:17:34,821 --> 00:17:36,454 - Oh. 360 00:17:36,456 --> 00:17:40,358 Oh, I guess we are. Okay. 361 00:17:40,360 --> 00:17:42,160 Hey, ray, it's 5:00. 362 00:17:42,162 --> 00:17:43,194 You were going to pick up the kids. 363 00:17:43,196 --> 00:17:47,098 - Oh, all right. 364 00:17:47,100 --> 00:17:48,232 Is everything all right? 365 00:17:48,234 --> 00:17:49,767 - Yeah, everything's fine. 366 00:17:49,769 --> 00:17:51,369 I apologized. Everything's fine. 367 00:17:51,371 --> 00:17:53,571 - W-wait a minute. 368 00:17:53,573 --> 00:17:57,375 Did you say that you apologized? 369 00:17:57,377 --> 00:18:00,778 - He's a good boy. 370 00:18:00,780 --> 00:18:02,447 - Wait. 371 00:18:02,449 --> 00:18:04,315 He apologized to you 372 00:18:04,317 --> 00:18:07,485 For you reading his journal? 373 00:18:07,487 --> 00:18:08,753 - No, no, that would be stupid. 374 00:18:08,755 --> 00:18:11,422 I apologized because I wrote 375 00:18:11,424 --> 00:18:13,758 "I ee-hat my mom" in there. 376 00:18:13,760 --> 00:18:16,527 - Who cares what you wrote? 377 00:18:16,529 --> 00:18:19,163 That was 25 years ago. 378 00:18:19,165 --> 00:18:20,832 - Yeah, yeah, but, you know-- 379 00:18:20,834 --> 00:18:22,733 - I mean, do you know how sick that sounds? 380 00:18:22,735 --> 00:18:24,168 - Debra. 381 00:18:24,170 --> 00:18:25,336 - Look, you don't understand. 382 00:18:25,338 --> 00:18:26,437 - No, no. You know what? 383 00:18:26,439 --> 00:18:28,172 The problem is, I do understand. 384 00:18:28,174 --> 00:18:30,808 I mean, when is this going to stop? 385 00:18:30,810 --> 00:18:32,677 How could you make him apologize 386 00:18:32,679 --> 00:18:34,812 For something that you did wrong? 387 00:18:34,814 --> 00:18:36,447 - Excuse me? 388 00:18:36,449 --> 00:18:38,850 - How could you make your son apologize 389 00:18:38,852 --> 00:18:42,320 For private thoughts he had 25 years ago? 390 00:18:42,322 --> 00:18:45,189 I mean, don't you see how wrong that is? 391 00:18:45,191 --> 00:18:48,693 - Pee-shut-uh. 392 00:18:54,700 --> 00:18:56,567 - I just want to ask you something. 393 00:18:56,569 --> 00:18:58,169 Do you ever have any doubts 394 00:18:58,171 --> 00:18:59,670 About how good a mother you are? 395 00:18:59,672 --> 00:19:00,771 - Yes, of course. 396 00:19:00,773 --> 00:19:02,240 - No, no, I mean severe doubts. 397 00:19:02,242 --> 00:19:03,841 Have you any idea what it's like 398 00:19:03,843 --> 00:19:07,712 To be married to a husband who never helps you at all? 399 00:19:10,215 --> 00:19:12,183 - Go ahead. 400 00:19:12,185 --> 00:19:14,552 - And when you go to him for support, 401 00:19:14,554 --> 00:19:17,755 He only enhances those doubts? 402 00:19:17,757 --> 00:19:21,325 That was my life. 403 00:19:21,327 --> 00:19:25,796 Imagine little michael, who loves you, 404 00:19:25,798 --> 00:19:28,599 Who lights up whenever you get near him. 405 00:19:28,601 --> 00:19:31,469 Imagine him at 14, 406 00:19:31,471 --> 00:19:34,705 And he doesn't talk to you anymore. 407 00:19:34,707 --> 00:19:36,908 And you don't want to push him, 408 00:19:36,910 --> 00:19:39,377 So you just give him more love. 409 00:19:39,379 --> 00:19:41,312 And then one night you make him 410 00:19:41,314 --> 00:19:43,381 His favorite dinner 411 00:19:43,383 --> 00:19:45,516 And you try to give him a kiss good night, 412 00:19:45,518 --> 00:19:49,287 And he goes up the stairs with a grunt. 413 00:19:49,289 --> 00:19:52,390 And you come across his journal 414 00:19:52,392 --> 00:19:53,925 And you open it, 415 00:19:53,927 --> 00:19:55,927 And it says, 416 00:19:55,929 --> 00:19:59,597 "I hate my mom." 417 00:20:01,567 --> 00:20:05,303 I wouldn't wish that on you, debra. 418 00:20:09,474 --> 00:20:11,809 - Ray? 419 00:20:11,811 --> 00:20:15,846 - What? 420 00:20:15,848 --> 00:20:19,517 - Apologize to your mother. 421 00:20:27,926 --> 00:20:30,294 - I-I already did. 422 00:20:30,296 --> 00:20:31,896 - Do it again. 423 00:20:31,898 --> 00:20:34,498 - Look, look, look, that's all right, dear. 424 00:20:34,500 --> 00:20:38,302 That was 25 years ago. 425 00:20:38,304 --> 00:20:41,872 But there is one thing I would like. 426 00:20:45,544 --> 00:20:50,781 Could you cross that out, dear, please? 427 00:20:50,783 --> 00:20:54,785 - Okay. 428 00:20:54,787 --> 00:20:58,456 - And what would you like to write there? 429 00:21:04,897 --> 00:21:08,332 Ee-lov... 430 00:21:08,334 --> 00:21:09,634 My mom. 431 00:21:09,636 --> 00:21:11,902 - Oh, that's so nice. 432 00:21:11,904 --> 00:21:15,873 And could you date it there? 433 00:21:20,879 --> 00:21:23,581 And initial it there. 434 00:21:26,918 --> 00:21:29,920 And here. 435 00:21:36,061 --> 00:21:37,528 - Hey, what are you doing? 436 00:21:37,530 --> 00:21:40,598 - Just a little light reading. 437 00:21:40,600 --> 00:21:42,333 - Wh--could people not read my journal? 438 00:21:42,335 --> 00:21:43,634 Give me it. 439 00:21:43,636 --> 00:21:47,571 - No, come on. Some of this is cute. 440 00:21:47,573 --> 00:21:49,307 Listen. 441 00:21:49,309 --> 00:21:52,977 "today I kissed shelly for the first time." 442 00:21:57,382 --> 00:22:00,885 Shelly was a turtle. 29959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.