All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S05E09.Fighting.In-Laws.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,470 --> 00:00:04,737 - So you're stuck with debra's parents 2 00:00:04,739 --> 00:00:07,473 For the whole weekend? 3 00:00:07,475 --> 00:00:09,174 - Well, we hardly get to see them, 4 00:00:09,176 --> 00:00:10,709 So when they come to town, 5 00:00:10,711 --> 00:00:13,379 We want to spend as much time as possible with them. 6 00:00:20,720 --> 00:00:23,589 I've been told that's how I feel. 7 00:00:26,259 --> 00:00:27,659 - I don't know. 8 00:00:27,661 --> 00:00:29,361 There's something about debra's mom. 9 00:00:29,363 --> 00:00:31,730 She gives me the willies. 10 00:00:31,732 --> 00:00:35,067 - What about the husband? He's the weird one. 11 00:00:35,069 --> 00:00:37,603 He got all that lotion on him. 12 00:00:37,605 --> 00:00:39,238 He's all slick and moist, 13 00:00:39,240 --> 00:00:42,641 Like a beaver running through the woods. 14 00:00:44,245 --> 00:00:45,444 - Ray, could you get that? 15 00:00:45,446 --> 00:00:48,213 - Come in! 16 00:00:48,215 --> 00:00:49,748 - Get the door, ray. 17 00:00:49,750 --> 00:00:52,284 - All right. 18 00:00:52,286 --> 00:00:55,654 Come in! 19 00:00:55,656 --> 00:00:57,823 - Oh, hello, raymond. 20 00:00:57,825 --> 00:01:00,426 - Hey, there, uh, debra! 21 00:01:00,428 --> 00:01:03,362 - Happy turkey's eve, raymond. Wah! 22 00:01:03,364 --> 00:01:05,731 - Hey, same to you. Deb! Oh, okay. 23 00:01:05,733 --> 00:01:08,567 - Hi, mom, dad. You made it. 24 00:01:08,569 --> 00:01:10,569 - Mm-hmm. In record time. - Yeah? 25 00:01:10,571 --> 00:01:13,105 Your mother kept an eagle eye out for smokies. 26 00:01:13,107 --> 00:01:14,473 - Ah. - warren. 27 00:01:14,475 --> 00:01:15,674 - Hi, grandma. Hi, grandpa. 28 00:01:15,676 --> 00:01:17,643 - Hi, kiddies. Hi there, babies. 29 00:01:17,645 --> 00:01:20,245 - Oh, isn't this nice? 30 00:01:20,247 --> 00:01:21,713 Connecticut grandma and grandpa 31 00:01:21,715 --> 00:01:24,750 And regular grandma and grandpa. 32 00:01:26,519 --> 00:01:27,820 Who wants tootsie pops? 33 00:01:27,822 --> 00:01:29,321 - Me! Me! Me! 34 00:01:33,593 --> 00:01:36,695 - Oh, lois. 35 00:01:38,332 --> 00:01:39,565 - Hi, marie. - Hi. 36 00:01:39,567 --> 00:01:43,135 - Marie, you're looking wonderful! 37 00:01:43,137 --> 00:01:45,304 - oh, I just think I look a wreck. 38 00:01:45,306 --> 00:01:47,840 I've been helping debra cook. 39 00:01:47,842 --> 00:01:50,642 You can imagine. 40 00:01:50,644 --> 00:01:53,812 - I'll get the rest. - Oh, and, robert, 41 00:01:53,814 --> 00:01:55,814 How nice that you're here. 42 00:02:00,620 --> 00:02:01,854 Oh. 43 00:02:17,437 --> 00:02:19,705 - Oh, he had to go. He's-- 44 00:02:19,707 --> 00:02:22,708 He's--he's, uh, passing a stone. 45 00:02:24,544 --> 00:02:26,211 - Could you get up, frank? And would you give me those? 46 00:02:26,213 --> 00:02:27,913 - Yeah, yeah, yeah. 47 00:02:27,915 --> 00:02:29,681 - Pants, dad. Pants, pants. 48 00:02:29,683 --> 00:02:31,683 - Oh. 49 00:02:36,523 --> 00:02:39,158 - You want them up or down? What kind of party is this? 50 00:02:41,695 --> 00:02:44,329 - You can never complain about my parents again ever. 51 00:02:44,331 --> 00:02:46,198 I mean it. 52 00:02:46,200 --> 00:02:47,799 - Okay, well, this is all of it. 53 00:02:47,801 --> 00:02:49,268 - Whoo, you got that? - Yeah. 54 00:02:49,270 --> 00:02:51,537 - Oh, my goodness. 55 00:02:51,539 --> 00:02:53,939 How long are your relatives staying, dear? 56 00:02:53,941 --> 00:02:55,674 - Well, we hardly get to see 'em when they come to town, 57 00:02:55,676 --> 00:02:58,844 We want to spend as much time as possible with them. 58 00:03:01,781 --> 00:03:05,918 - This is for our trip to baden-baden in germany. 59 00:03:05,920 --> 00:03:08,220 - It's in the schwarzwald, 60 00:03:08,222 --> 00:03:10,789 Right on the banks of the oosbach. 61 00:03:10,791 --> 00:03:13,392 - Oosbach? You know, there are plenty of places 62 00:03:13,394 --> 00:03:15,727 With funny-sounding names right here in the u.S. 63 00:03:15,729 --> 00:03:16,929 - That's enough, frank. 64 00:03:16,931 --> 00:03:19,198 - Milwaukee. - Dad. 65 00:03:19,200 --> 00:03:21,567 - Lake tahoe. 66 00:03:21,569 --> 00:03:23,302 - What's funny about that? 67 00:03:23,304 --> 00:03:27,239 Tahoe. 68 00:03:27,241 --> 00:03:31,376 - Actually, baden-baden has the most amazing spa. 69 00:03:31,378 --> 00:03:33,979 - It is amazing, or as they say, 70 00:03:33,981 --> 00:03:36,615 Erstaunlich. 71 00:03:36,617 --> 00:03:40,552 - I got spit all over me here. 72 00:03:40,554 --> 00:03:42,888 - ooh, my yams. 73 00:03:42,890 --> 00:03:44,289 - Plenty of marshmallows, right, marie? 74 00:03:44,291 --> 00:03:45,857 - Of course. - Because 75 00:03:45,859 --> 00:03:47,926 Without the marshmallows, it's a damn vegetable. 76 00:03:47,928 --> 00:03:49,628 - I know, frank. 77 00:03:49,630 --> 00:03:51,530 - I'm right in the middle of my yams, so, ray, 78 00:03:51,532 --> 00:03:53,398 Could you show my parents upstairs, hon? 79 00:03:53,400 --> 00:03:56,768 - Uh, yeah, all right. It's just--it's up those stairs. 80 00:03:56,770 --> 00:03:58,637 - Take them up to the room, ray! 81 00:03:58,639 --> 00:04:01,006 - Ah. We hardly get to see you. When you come, 82 00:04:01,008 --> 00:04:03,308 We want to spend as much time as possible with you. 83 00:04:04,510 --> 00:04:06,745 - It's so nice of you 84 00:04:06,747 --> 00:04:07,980 - Cape cod. 85 00:04:07,982 --> 00:04:10,816 - Okay. Dad--dad, we get it. 86 00:04:12,919 --> 00:04:16,588 - I like the "cod" part. 87 00:04:18,458 --> 00:04:24,696 - So this is it. The bedroom. 88 00:04:24,698 --> 00:04:29,001 - You mean, das shlaufzimmer. 89 00:04:29,003 --> 00:04:31,870 - Yeah, that's what I mean. 90 00:04:31,872 --> 00:04:33,305 - It's so nice of you 91 00:04:33,307 --> 00:04:35,340 To give up your room for us, raymond. 92 00:04:35,342 --> 00:04:37,542 I hope we're not putting you out. 93 00:04:37,544 --> 00:04:39,278 - No, no, no, except for the part 94 00:04:39,280 --> 00:04:40,512 Where I got to get out. 95 00:04:43,884 --> 00:04:45,517 Okay. 96 00:04:45,519 --> 00:04:48,954 Uh, I'll just get my jammies. 97 00:04:48,956 --> 00:04:52,391 - You know what's the best thing to sleep in? 98 00:04:52,393 --> 00:04:54,726 - A hotel? 99 00:04:57,430 --> 00:05:00,399 - Nothing. Au naturel. 100 00:05:00,401 --> 00:05:03,402 It really gives the body a sense of freedom, huh, honey? 101 00:05:03,404 --> 00:05:05,937 - Oh, let freedom ring. Ha ha. 102 00:05:05,939 --> 00:05:11,810 - Oh, yeah, this is wunderbar. 103 00:05:11,812 --> 00:05:16,415 - Ah. Nice firm mattress, huh? 104 00:05:16,417 --> 00:05:19,685 - Yeah. Oh, yeah. 105 00:05:19,687 --> 00:05:22,054 Oh, this will be great for my hip. 106 00:05:39,405 --> 00:05:42,007 - My pillow. 107 00:05:55,355 --> 00:05:56,955 Debra. 108 00:05:59,459 --> 00:06:02,461 Debra. - What? 109 00:06:04,063 --> 00:06:07,733 - Does your father shower before he goes to bed? 110 00:06:09,535 --> 00:06:11,870 - I don't know. 111 00:06:12,972 --> 00:06:17,476 - We have to get a new bed. 112 00:06:17,478 --> 00:06:20,011 - Would you just go to sleep? 113 00:06:20,013 --> 00:06:21,747 My goodness, you should be happy 114 00:06:21,749 --> 00:06:25,150 To have some normal people in the house for a change. 115 00:06:27,387 --> 00:06:29,621 - Hey, say what you want about my father, 116 00:06:29,623 --> 00:06:33,925 He's never been naked in our bed. 117 00:06:33,927 --> 00:06:38,130 Except for that one super bowl. 118 00:06:38,132 --> 00:06:41,800 - You told me he was wearing underwear. 119 00:06:41,802 --> 00:06:44,136 - Just socks. 120 00:06:46,606 --> 00:06:48,940 - We got to get a new bed. 121 00:06:54,648 --> 00:06:55,981 Where are you going? 122 00:06:55,983 --> 00:06:59,451 - Thirsty. 123 00:06:59,453 --> 00:07:03,422 You know, if you listen real careful, 124 00:07:03,424 --> 00:07:06,425 You can hear my pillow screaming. 125 00:07:15,168 --> 00:07:18,170 - Everybody's getting naked in my bed except me. 126 00:07:23,810 --> 00:07:26,511 - I am getting something to drink. 127 00:07:26,513 --> 00:07:27,913 - Well, you have to do the homework. 128 00:07:27,915 --> 00:07:31,783 - I was doing the homework, commandant. 129 00:07:31,785 --> 00:07:33,985 - No, you weren't doing it right. 130 00:07:33,987 --> 00:07:35,921 The binder says to list 131 00:07:35,923 --> 00:07:38,757 Our partner's positive qualities with examples. 132 00:07:38,759 --> 00:07:40,192 Now, have you done any of the-- 133 00:07:40,194 --> 00:07:41,927 - Fine. 134 00:07:41,929 --> 00:07:46,865 "warren is very, very good at being controlling." 135 00:07:46,867 --> 00:07:48,500 - "controlling" has two "l"s. 136 00:07:48,502 --> 00:07:49,701 Let me see what else you wrote. 137 00:07:49,703 --> 00:07:51,203 - Get away from me. - Lois, 138 00:07:51,205 --> 00:07:52,838 Show me what you wrote. 139 00:07:52,840 --> 00:07:54,806 I don't want to look ridiculous this week. 140 00:07:54,808 --> 00:07:57,976 - That's right. All you care about is how you look. 141 00:07:57,978 --> 00:08:00,178 Well, I don't even want to go to this thing. 142 00:08:00,180 --> 00:08:02,047 Why can't we just go to baden-baden 143 00:08:02,049 --> 00:08:04,549 Like we told everybody? 144 00:08:12,692 --> 00:08:14,693 Well, maybe it's what I need right now. 145 00:08:16,163 --> 00:08:19,231 - This thing is going to be a waste of time. 146 00:08:19,233 --> 00:08:21,600 - You are so damned negative. 147 00:08:21,602 --> 00:08:23,902 You don't think we need a little help? 148 00:08:23,904 --> 00:08:25,570 How about the sex? What about the sex? 149 00:08:25,572 --> 00:08:28,106 - I am not withholding sex from you. I am tired. 150 00:08:28,108 --> 00:08:30,976 Can't I ever be tired? Is that allowed? 151 00:08:32,945 --> 00:08:35,280 - Well, I'm never too tired. 152 00:08:35,282 --> 00:08:37,983 Put that on the list. That's a good quality. 153 00:08:37,985 --> 00:08:39,784 - Oh, yes, you'd like 154 00:08:39,786 --> 00:08:41,653 For everyone to see that, wouldn't you? 155 00:08:41,655 --> 00:08:43,255 - What? All of a sudden 156 00:08:43,257 --> 00:08:47,292 Discussing our sex life is verboten? 157 00:08:47,294 --> 00:08:49,261 - Ugh. That face. 158 00:08:49,263 --> 00:08:50,662 - What face? 159 00:08:50,664 --> 00:08:51,930 - Your language face. 160 00:08:51,932 --> 00:08:55,166 "verboten, oosbach." 161 00:08:58,538 --> 00:08:59,738 - I never make that face. 162 00:08:59,740 --> 00:09:01,273 - You have a face for everything. 163 00:09:01,275 --> 00:09:05,210 Here is your "how is my hair?" face. 164 00:09:05,212 --> 00:09:06,711 Oh, and my favorite, 165 00:09:06,713 --> 00:09:09,915 "we're out of vermouth?" 166 00:09:13,152 --> 00:09:15,253 - I need the vermouth 167 00:09:15,255 --> 00:09:17,289 To put up with your phoniness. 168 00:09:21,260 --> 00:09:24,296 "oh, we're off to baden-baden. 169 00:09:26,032 --> 00:09:29,968 Oh, robert, how wonderful to see you again." 170 00:09:32,773 --> 00:09:34,773 Come on, you know the guy freaks you out. 171 00:09:34,775 --> 00:09:37,676 - You are exactly the same, 172 00:09:37,678 --> 00:09:39,177 And these are not the people 173 00:09:39,179 --> 00:09:41,346 To tell that you're going to marriage counseling. 174 00:09:41,348 --> 00:09:43,081 - Lois, it's only for a week. 175 00:09:43,083 --> 00:09:46,318 - Oh, yes, only a week of marriage counseling 176 00:09:46,320 --> 00:09:48,019 In new jersey. 177 00:09:48,021 --> 00:09:50,822 It's like getting shot and then hung. 178 00:09:53,192 --> 00:09:55,794 - Hanged. 179 00:11:00,926 --> 00:11:03,228 - What's going on? 180 00:11:04,730 --> 00:11:06,197 - What happened to you last night? 181 00:11:06,199 --> 00:11:07,999 Did you go over to your parents' to sleep? 182 00:11:12,371 --> 00:11:13,838 - Why didn't I think of that? 183 00:11:13,840 --> 00:11:15,206 No, I slept in the damn garage. 184 00:11:15,208 --> 00:11:17,676 - What? You slept in the car? 185 00:11:21,847 --> 00:11:26,251 - No, I slept on the sled. 186 00:11:26,253 --> 00:11:28,153 - Honey, why? 187 00:11:28,155 --> 00:11:29,754 - I was trapped down there. 188 00:11:29,756 --> 00:11:32,023 Your parents were down here yapping, 189 00:11:32,025 --> 00:11:35,794 And I fell asleep, waiting for them to go upstairs. 190 00:11:35,796 --> 00:11:38,363 - What, so you were hiding from them? 191 00:11:38,365 --> 00:11:40,965 - They were talking about personal stuff. 192 00:11:44,136 --> 00:11:45,804 - So? 193 00:11:45,806 --> 00:11:49,140 - You want to know what they were saying? 194 00:11:50,476 --> 00:11:53,211 - "what's that smell in the garage?" 195 00:12:00,352 --> 00:12:02,420 - It was about their trip... 196 00:12:03,756 --> 00:12:05,757 Their fakey-fake trip... 197 00:12:07,793 --> 00:12:10,095 To that foreign place. 198 00:12:10,097 --> 00:12:12,130 - What, baden-baden? 199 00:12:12,132 --> 00:12:14,032 - Mm, see? You want to know. 200 00:12:15,801 --> 00:12:19,437 They're not really going there. 201 00:12:19,439 --> 00:12:22,474 They're going to new jersey. 202 00:12:24,977 --> 00:12:26,344 - New jersey? 203 00:12:26,346 --> 00:12:29,180 - For a week with a marriage counselor. 204 00:12:29,182 --> 00:12:31,416 That's right. 205 00:12:35,955 --> 00:12:37,055 - Huh. 206 00:12:37,057 --> 00:12:38,456 - "huh?" that's it? 207 00:12:38,458 --> 00:12:40,024 That's all you're gonna say? "huh"? 208 00:12:40,026 --> 00:12:42,227 Come on, this is big doings here, sister, huh? 209 00:12:42,229 --> 00:12:44,796 She--he hates that she's a phony, 210 00:12:44,798 --> 00:12:48,800 And she hates his "oosbach face." 211 00:12:48,802 --> 00:12:52,971 - You know what, ray? That--it's a private matter. 212 00:12:52,973 --> 00:12:55,206 And my parents, unlike yours, 213 00:12:55,208 --> 00:12:57,442 Don't feel the need to inflict their lives 214 00:12:57,444 --> 00:12:59,477 On everybody else. 215 00:12:59,479 --> 00:13:01,780 - Or maybe they're a little embarrassed 216 00:13:01,782 --> 00:13:05,216 Because, as it turns out, they're not so perfect. 217 00:13:05,218 --> 00:13:07,285 - Yeah, or maybe they're just trying 218 00:13:07,287 --> 00:13:09,154 To work out their problems before their marriage 219 00:13:09,156 --> 00:13:11,156 Degenerates into a screaming match 220 00:13:11,158 --> 00:13:12,924 Like your parents'. 221 00:13:12,926 --> 00:13:16,060 Arguing about how deep a pan is before it's a pot. 222 00:13:16,062 --> 00:13:18,229 "if it's 3 inches, it's a pot. 223 00:13:18,231 --> 00:13:19,831 Everybody knows that, marie." 224 00:13:19,833 --> 00:13:21,232 "if you can't boil an egg in it, 225 00:13:21,234 --> 00:13:23,968 It's not a pot, you jackass." 226 00:13:29,108 --> 00:13:30,542 - Hey, either way, 227 00:13:30,544 --> 00:13:32,410 Your perfect little connecticut, 228 00:13:32,412 --> 00:13:34,445 "oh, oh, make sure you cut the crust 229 00:13:34,447 --> 00:13:38,483 Off my cucumber sandwich" parents are frauds. 230 00:13:38,485 --> 00:13:39,951 - You listen. 231 00:13:39,953 --> 00:13:42,921 If my parents lit an orphanage on fire 232 00:13:42,923 --> 00:13:44,289 On christmas eve, 233 00:13:44,291 --> 00:13:46,291 They wouldn't be as bad as your parents! 234 00:13:46,293 --> 00:13:47,492 Huh? - Yeah. 235 00:13:48,494 --> 00:13:49,928 Oh! 236 00:13:49,930 --> 00:13:52,263 Dropped the turkey. Dropped the-- 237 00:14:32,238 --> 00:14:35,240 I always wondered where the flavor came from. 238 00:14:41,513 --> 00:14:44,415 - Ooh, no running on thanksgiving. 239 00:14:47,119 --> 00:14:48,586 - Where am I sitting today, deb? 240 00:14:48,588 --> 00:14:50,355 - Uh, between my mom and your mom. 241 00:14:58,530 --> 00:15:00,899 - Got any hard cider? 242 00:15:02,334 --> 00:15:05,970 - Oh, the parade is on. I love the parade. 243 00:15:08,107 --> 00:15:10,208 What are you doing? - What? 244 00:15:10,210 --> 00:15:11,576 - You--you turned off the parade 245 00:15:11,578 --> 00:15:13,411 Just 'cause I said I loved it? 246 00:15:13,413 --> 00:15:16,414 - That was a coincidence. 247 00:15:16,416 --> 00:15:17,949 - Change it back. 248 00:15:17,951 --> 00:15:19,918 - No. 249 00:15:19,920 --> 00:15:22,553 - I'm scraping the marshmallows off the yams. 250 00:15:25,090 --> 00:15:28,026 - Your parents are a treasure. 251 00:15:28,028 --> 00:15:30,628 - Hey, hey, happy turkey day, you in-laws. 252 00:15:30,630 --> 00:15:33,264 - Hey there. - Yes, raymond, thanks again 253 00:15:33,266 --> 00:15:35,066 For the lovely accommodations. 254 00:15:35,068 --> 00:15:36,935 - The coziest b & b on long island. 255 00:15:38,238 --> 00:15:40,071 - Think it'll be as cozy over in europe? 256 00:15:40,073 --> 00:15:41,272 - Oh, I doubt it. 257 00:15:41,274 --> 00:15:43,541 so do I. Yeah. 258 00:15:45,244 --> 00:15:48,012 - So where you keeping the libations locked up? 259 00:15:48,014 --> 00:15:50,014 It's got to be after 5:00 somewhere in the world. 260 00:15:50,016 --> 00:15:52,016 I'm with you, warren. 261 00:15:52,018 --> 00:15:54,385 Let's get snockered. 262 00:15:55,955 --> 00:15:57,956 - Uh, debra, let me help you. 263 00:15:57,958 --> 00:15:59,724 - Oh, thanks, mom. Yeah, right here. 264 00:15:59,726 --> 00:16:02,193 So how's it going? 265 00:16:02,195 --> 00:16:03,394 - Yeah, how's it going? 266 00:16:03,396 --> 00:16:04,629 - Everything's fine. 267 00:16:04,631 --> 00:16:06,097 - Oh, yeah? - Mm. 268 00:16:06,099 --> 00:16:07,298 - I bet you're real excited 269 00:16:07,300 --> 00:16:09,534 About your trip to haagen-daagen. 270 00:16:11,670 --> 00:16:13,104 - Ray... 271 00:16:13,106 --> 00:16:15,006 - What? I'm having a conversation. 272 00:16:15,008 --> 00:16:17,408 I can't talk to my wife's mother? 273 00:16:17,410 --> 00:16:20,979 - Pumpkin, can I interest you in an aperitif? 274 00:16:20,981 --> 00:16:22,747 - Oh, that would be lovely. 275 00:16:22,749 --> 00:16:26,617 - Hey, marie, beer! 276 00:16:26,619 --> 00:16:29,620 - Get it yourself. 277 00:16:29,622 --> 00:16:31,089 - Here you are, meine liebchen. 278 00:16:31,091 --> 00:16:33,524 - Oh, thank you, darling. Mwa. 279 00:16:35,294 --> 00:16:37,662 Oh, just the way I like it. Wunderbar! 280 00:16:37,664 --> 00:16:40,264 - Mom, mom, that's enough. 281 00:16:40,266 --> 00:16:42,166 - What do you mean, dear? 282 00:16:42,168 --> 00:16:45,370 - It's enough, okay? I know. 283 00:16:45,372 --> 00:16:47,739 - What? What's enough? What do you know? What? 284 00:16:51,076 --> 00:16:53,478 - Uh, no--nothing, marie. It's private. 285 00:16:53,480 --> 00:16:55,546 - Private? What do you mean, private? 286 00:16:55,548 --> 00:16:57,548 Hey--private. 287 00:16:57,550 --> 00:17:00,218 - Uh, no, you know what? Uh, it's nothing, really. 288 00:17:00,220 --> 00:17:02,086 I-I don't know what I'm talking about. 289 00:17:02,088 --> 00:17:05,056 I'm sorry about that, mom. Okay, let's all, uh, eat. 290 00:17:05,058 --> 00:17:07,091 - Oh, that sounds like a good idea, debra. 291 00:17:07,093 --> 00:17:08,559 Everything looks delicious. 292 00:17:08,561 --> 00:17:10,194 - Good, okay, mom, you sit here. Dad, you can sit-- 293 00:17:10,196 --> 00:17:11,462 - No. 294 00:17:11,464 --> 00:17:13,564 - What? 295 00:17:13,566 --> 00:17:15,099 - I don't want to do this anymore. 296 00:17:15,101 --> 00:17:17,068 - Warren. - No, 297 00:17:17,070 --> 00:17:18,669 I don't have anything to hide. 298 00:17:18,671 --> 00:17:21,239 I'm tired of these pretensions, 299 00:17:21,241 --> 00:17:24,675 And I'm tired of this charade. 300 00:17:24,677 --> 00:17:26,577 As it happens, uh, 301 00:17:26,579 --> 00:17:28,479 We're not going to baden-baden this week. 302 00:17:28,481 --> 00:17:31,616 We're going to piscataway. 303 00:17:33,052 --> 00:17:35,386 - Hey, that's funny-sounding. 304 00:17:37,489 --> 00:17:40,391 - Lois and I are going for a week of marriage counseling. 305 00:17:43,362 --> 00:17:45,063 - Well, it's not a full week. 306 00:17:45,065 --> 00:17:46,697 So can't we talk about something else? 307 00:17:46,699 --> 00:17:48,433 - Yeah. - robert, 308 00:17:48,435 --> 00:17:51,602 Has your stone passed? 309 00:17:58,243 --> 00:18:01,312 - I will never understand you. 310 00:18:03,749 --> 00:18:05,716 - I'm sorry, but it's not healthy 311 00:18:05,718 --> 00:18:08,519 To go on pretending that everything is fine 312 00:18:08,521 --> 00:18:10,254 When it isn't. 313 00:18:10,256 --> 00:18:11,589 - Ma, you want to put the turkey down? 314 00:18:11,591 --> 00:18:13,858 - No. 315 00:18:13,860 --> 00:18:17,128 - Who are you to talk about healthy 316 00:18:17,130 --> 00:18:20,131 With your anal-retentive behavior? 317 00:18:20,133 --> 00:18:21,399 Why don't you tell everyone 318 00:18:21,401 --> 00:18:23,134 About how you keep your left socks 319 00:18:23,136 --> 00:18:24,535 In your left drawer 320 00:18:24,537 --> 00:18:27,438 And your right socks in your right drawer? 321 00:18:27,440 --> 00:18:29,774 - What's wrong with that? 322 00:18:39,418 --> 00:18:41,319 - Maybe dr. Sheely will have something to say 323 00:18:41,321 --> 00:18:43,688 About all of your pent-up hostility. 324 00:18:43,690 --> 00:18:46,124 - My hostility? - That's right. 325 00:18:46,126 --> 00:18:48,426 You ought to see this woman in traffic. 326 00:18:48,428 --> 00:18:49,861 Curses like a stevedore. 327 00:18:49,863 --> 00:18:52,330 - Well, it's not because of the traffic, warren. 328 00:18:52,332 --> 00:18:54,866 It's because of your insane whistling. 329 00:18:54,868 --> 00:18:57,168 - The whistling drowns out the profanity! 330 00:18:57,170 --> 00:19:00,438 - Well, pucker up, warren, because here it comes! 331 00:19:00,440 --> 00:19:03,441 - Okay, mom, dad, please just calm down. 332 00:19:03,443 --> 00:19:05,343 - Why did you tell debra about this? 333 00:19:05,345 --> 00:19:07,278 - I didn't tell debra. - Then how did she know? 334 00:19:07,280 --> 00:19:10,381 - Ray heard you. He was hiding in the garage. 335 00:19:15,754 --> 00:19:18,589 - I wasn't hiding, all right? 336 00:19:18,591 --> 00:19:21,459 I checked the oil, okay? 337 00:19:21,461 --> 00:19:24,462 And it's a good thing I did, because we're a quart low. 338 00:19:25,464 --> 00:19:27,465 - Well, wonderful. 339 00:19:27,467 --> 00:19:29,433 Now everybody knows. 340 00:19:29,435 --> 00:19:31,502 I hope you're happy, warren. 341 00:19:31,504 --> 00:19:35,573 - Sweet bastard, I'm getting happy. 342 00:19:41,647 --> 00:19:43,314 - Is everything all right, dear? 343 00:19:43,316 --> 00:19:46,350 - Oh, he is just impossible. 344 00:19:46,352 --> 00:19:48,386 - Go on. 345 00:19:49,788 --> 00:19:51,489 - Mo-mom, are you-- - oh, it's-- 346 00:19:51,491 --> 00:19:54,258 It's all right, dear. We're talking. 347 00:19:54,260 --> 00:19:58,229 - I am so tired of my opinion counting for nothing. 348 00:19:58,231 --> 00:20:00,831 Everything has to be his way. 349 00:20:00,833 --> 00:20:02,733 I'll swear, ever since he retired, 350 00:20:02,735 --> 00:20:04,635 It's not like I'm his wife anymore. 351 00:20:04,637 --> 00:20:07,238 I'm his employee, 352 00:20:07,240 --> 00:20:09,974 And it's all I can do to keep from strangling him. 353 00:20:12,711 --> 00:20:15,713 - I feel so close to you. 354 00:20:23,722 --> 00:20:28,459 - Do you know he makes me iron his jeans? 355 00:20:28,461 --> 00:20:31,462 He insists that they have a crease. 356 00:20:31,464 --> 00:20:34,232 - At least he can wear jeans. 357 00:20:34,234 --> 00:20:36,500 I mean, the last time I got a pair for frank, 358 00:20:36,502 --> 00:20:39,570 It was from the maternity jeans. 359 00:20:39,572 --> 00:20:41,973 And--and I told him they were just stretchy. 360 00:20:51,016 --> 00:20:54,018 - Oh, my god. 361 00:21:02,261 --> 00:21:04,895 - Hey, your parents seem to be doing okay. It's nice. 362 00:21:04,897 --> 00:21:06,897 - It's not nice. 363 00:21:06,899 --> 00:21:10,568 My father just said, "holy crap." 364 00:21:10,570 --> 00:21:13,037 - What? You always wanted our parents to get along. 365 00:21:13,039 --> 00:21:15,940 - Yeah, but I didn't want my parents to convert. 366 00:21:18,377 --> 00:21:20,578 Look at 'em. - You're right, marie. 367 00:21:20,580 --> 00:21:22,847 Debra could get this rug a lot cleaner. 368 00:21:24,984 --> 00:21:28,619 - Ohh, frank, I got to tell you, 369 00:21:28,621 --> 00:21:31,322 I overdid it this year. Ah. 370 00:21:38,363 --> 00:21:40,631 - You know what you need, pal? 371 00:21:40,633 --> 00:21:43,501 A pair of my special stretchy pants. 26366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.