Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,470 --> 00:00:04,737
- So you're stuck
with debra's parents
2
00:00:04,739 --> 00:00:07,473
For the whole weekend?
3
00:00:07,475 --> 00:00:09,174
- Well, we hardly
get to see them,
4
00:00:09,176 --> 00:00:10,709
So when they
come to town,
5
00:00:10,711 --> 00:00:13,379
We want to spend as much time
as possible with them.
6
00:00:20,720 --> 00:00:23,589
I've been told
that's how I feel.
7
00:00:26,259 --> 00:00:27,659
- I don't know.
8
00:00:27,661 --> 00:00:29,361
There's something
about debra's mom.
9
00:00:29,363 --> 00:00:31,730
She gives me the willies.
10
00:00:31,732 --> 00:00:35,067
- What about the husband?
He's the weird one.
11
00:00:35,069 --> 00:00:37,603
He got all that lotion
on him.
12
00:00:37,605 --> 00:00:39,238
He's all
slick and moist,
13
00:00:39,240 --> 00:00:42,641
Like a beaver
running through the woods.
14
00:00:44,245 --> 00:00:45,444
- Ray,
could you get that?
15
00:00:45,446 --> 00:00:48,213
- Come in!
16
00:00:48,215 --> 00:00:49,748
- Get the door,
ray.
17
00:00:49,750 --> 00:00:52,284
- All right.
18
00:00:52,286 --> 00:00:55,654
Come in!
19
00:00:55,656 --> 00:00:57,823
- Oh, hello,
raymond.
20
00:00:57,825 --> 00:01:00,426
- Hey, there, uh,
debra!
21
00:01:00,428 --> 00:01:03,362
- Happy turkey's eve,
raymond. Wah!
22
00:01:03,364 --> 00:01:05,731
- Hey, same to you.
Deb! Oh, okay.
23
00:01:05,733 --> 00:01:08,567
- Hi, mom, dad.
You made it.
24
00:01:08,569 --> 00:01:10,569
- Mm-hmm. In record time.
- Yeah?
25
00:01:10,571 --> 00:01:13,105
Your mother kept
an eagle eye out for smokies.
26
00:01:13,107 --> 00:01:14,473
- Ah.
- warren.
27
00:01:14,475 --> 00:01:15,674
- Hi, grandma.
Hi, grandpa.
28
00:01:15,676 --> 00:01:17,643
- Hi, kiddies.
Hi there, babies.
29
00:01:17,645 --> 00:01:20,245
- Oh,
isn't this nice?
30
00:01:20,247 --> 00:01:21,713
Connecticut grandma
and grandpa
31
00:01:21,715 --> 00:01:24,750
And regular grandma
and grandpa.
32
00:01:26,519 --> 00:01:27,820
Who wants tootsie pops?
33
00:01:27,822 --> 00:01:29,321
- Me! Me! Me!
34
00:01:33,593 --> 00:01:36,695
- Oh, lois.
35
00:01:38,332 --> 00:01:39,565
- Hi, marie.
- Hi.
36
00:01:39,567 --> 00:01:43,135
- Marie,
you're looking wonderful!
37
00:01:43,137 --> 00:01:45,304
- oh, I just think
I look a wreck.
38
00:01:45,306 --> 00:01:47,840
I've been
helping debra cook.
39
00:01:47,842 --> 00:01:50,642
You can imagine.
40
00:01:50,644 --> 00:01:53,812
- I'll get the rest.
- Oh, and, robert,
41
00:01:53,814 --> 00:01:55,814
How nice
that you're here.
42
00:02:00,620 --> 00:02:01,854
Oh.
43
00:02:17,437 --> 00:02:19,705
- Oh, he had to go.
He's--
44
00:02:19,707 --> 00:02:22,708
He's--he's, uh,
passing a stone.
45
00:02:24,544 --> 00:02:26,211
- Could you get up, frank?
And would you give me those?
46
00:02:26,213 --> 00:02:27,913
- Yeah, yeah, yeah.
47
00:02:27,915 --> 00:02:29,681
- Pants, dad.
Pants, pants.
48
00:02:29,683 --> 00:02:31,683
- Oh.
49
00:02:36,523 --> 00:02:39,158
- You want them up or down?
What kind of party is this?
50
00:02:41,695 --> 00:02:44,329
- You can never complain
about my parents again ever.
51
00:02:44,331 --> 00:02:46,198
I mean it.
52
00:02:46,200 --> 00:02:47,799
- Okay, well,
this is all of it.
53
00:02:47,801 --> 00:02:49,268
- Whoo, you got that?
- Yeah.
54
00:02:49,270 --> 00:02:51,537
- Oh, my goodness.
55
00:02:51,539 --> 00:02:53,939
How long are your relatives
staying, dear?
56
00:02:53,941 --> 00:02:55,674
- Well, we hardly get to see 'em
when they come to town,
57
00:02:55,676 --> 00:02:58,844
We want to spend as much time
as possible with them.
58
00:03:01,781 --> 00:03:05,918
- This is for our trip
to baden-baden in germany.
59
00:03:05,920 --> 00:03:08,220
- It's in
the schwarzwald,
60
00:03:08,222 --> 00:03:10,789
Right on the banks
of the oosbach.
61
00:03:10,791 --> 00:03:13,392
- Oosbach? You know,
there are plenty of places
62
00:03:13,394 --> 00:03:15,727
With funny-sounding names
right here in the u.S.
63
00:03:15,729 --> 00:03:16,929
- That's enough,
frank.
64
00:03:16,931 --> 00:03:19,198
- Milwaukee.
- Dad.
65
00:03:19,200 --> 00:03:21,567
- Lake tahoe.
66
00:03:21,569 --> 00:03:23,302
- What's funny about that?
67
00:03:23,304 --> 00:03:27,239
Tahoe.
68
00:03:27,241 --> 00:03:31,376
- Actually, baden-baden
has the most amazing spa.
69
00:03:31,378 --> 00:03:33,979
- It is amazing,
or as they say,
70
00:03:33,981 --> 00:03:36,615
Erstaunlich.
71
00:03:36,617 --> 00:03:40,552
- I got spit
all over me here.
72
00:03:40,554 --> 00:03:42,888
- ooh, my yams.
73
00:03:42,890 --> 00:03:44,289
- Plenty of marshmallows,
right, marie?
74
00:03:44,291 --> 00:03:45,857
- Of course.
- Because
75
00:03:45,859 --> 00:03:47,926
Without the marshmallows,
it's a damn vegetable.
76
00:03:47,928 --> 00:03:49,628
- I know, frank.
77
00:03:49,630 --> 00:03:51,530
- I'm right in the middle
of my yams, so, ray,
78
00:03:51,532 --> 00:03:53,398
Could you show
my parents upstairs, hon?
79
00:03:53,400 --> 00:03:56,768
- Uh, yeah, all right.
It's just--it's up those stairs.
80
00:03:56,770 --> 00:03:58,637
- Take them
up to the room, ray!
81
00:03:58,639 --> 00:04:01,006
- Ah. We hardly get to see you.
When you come,
82
00:04:01,008 --> 00:04:03,308
We want to spend as much time
as possible with you.
83
00:04:04,510 --> 00:04:06,745
- It's so nice of you
84
00:04:06,747 --> 00:04:07,980
- Cape cod.
85
00:04:07,982 --> 00:04:10,816
- Okay. Dad--dad,
we get it.
86
00:04:12,919 --> 00:04:16,588
- I like
the "cod" part.
87
00:04:18,458 --> 00:04:24,696
- So this is it.
The bedroom.
88
00:04:24,698 --> 00:04:29,001
- You mean,
das shlaufzimmer.
89
00:04:29,003 --> 00:04:31,870
- Yeah,
that's what I mean.
90
00:04:31,872 --> 00:04:33,305
- It's so nice of you
91
00:04:33,307 --> 00:04:35,340
To give up your room
for us, raymond.
92
00:04:35,342 --> 00:04:37,542
I hope we're not
putting you out.
93
00:04:37,544 --> 00:04:39,278
- No, no, no,
except for the part
94
00:04:39,280 --> 00:04:40,512
Where I got to get out.
95
00:04:43,884 --> 00:04:45,517
Okay.
96
00:04:45,519 --> 00:04:48,954
Uh, I'll just get
my jammies.
97
00:04:48,956 --> 00:04:52,391
- You know what's the best thing
to sleep in?
98
00:04:52,393 --> 00:04:54,726
- A hotel?
99
00:04:57,430 --> 00:05:00,399
- Nothing.
Au naturel.
100
00:05:00,401 --> 00:05:03,402
It really gives the body
a sense of freedom, huh, honey?
101
00:05:03,404 --> 00:05:05,937
- Oh, let freedom ring.
Ha ha.
102
00:05:05,939 --> 00:05:11,810
- Oh, yeah,
this is wunderbar.
103
00:05:11,812 --> 00:05:16,415
- Ah.
Nice firm mattress, huh?
104
00:05:16,417 --> 00:05:19,685
- Yeah.
Oh, yeah.
105
00:05:19,687 --> 00:05:22,054
Oh, this will be great
for my hip.
106
00:05:39,405 --> 00:05:42,007
- My pillow.
107
00:05:55,355 --> 00:05:56,955
Debra.
108
00:05:59,459 --> 00:06:02,461
Debra.
- What?
109
00:06:04,063 --> 00:06:07,733
- Does your father shower
before he goes to bed?
110
00:06:09,535 --> 00:06:11,870
- I don't know.
111
00:06:12,972 --> 00:06:17,476
- We have to get
a new bed.
112
00:06:17,478 --> 00:06:20,011
- Would you just
go to sleep?
113
00:06:20,013 --> 00:06:21,747
My goodness,
you should be happy
114
00:06:21,749 --> 00:06:25,150
To have some normal people
in the house for a change.
115
00:06:27,387 --> 00:06:29,621
- Hey, say what you want
about my father,
116
00:06:29,623 --> 00:06:33,925
He's never been naked
in our bed.
117
00:06:33,927 --> 00:06:38,130
Except for
that one super bowl.
118
00:06:38,132 --> 00:06:41,800
- You told me
he was wearing underwear.
119
00:06:41,802 --> 00:06:44,136
- Just socks.
120
00:06:46,606 --> 00:06:48,940
- We got to get
a new bed.
121
00:06:54,648 --> 00:06:55,981
Where are you going?
122
00:06:55,983 --> 00:06:59,451
- Thirsty.
123
00:06:59,453 --> 00:07:03,422
You know, if you listen
real careful,
124
00:07:03,424 --> 00:07:06,425
You can hear
my pillow screaming.
125
00:07:15,168 --> 00:07:18,170
- Everybody's getting naked
in my bed except me.
126
00:07:23,810 --> 00:07:26,511
- I am getting
something to drink.
127
00:07:26,513 --> 00:07:27,913
- Well, you have to
do the homework.
128
00:07:27,915 --> 00:07:31,783
- I was doing the homework,
commandant.
129
00:07:31,785 --> 00:07:33,985
- No, you weren't
doing it right.
130
00:07:33,987 --> 00:07:35,921
The binder says to list
131
00:07:35,923 --> 00:07:38,757
Our partner's positive
qualities with examples.
132
00:07:38,759 --> 00:07:40,192
Now, have you
done any of the--
133
00:07:40,194 --> 00:07:41,927
- Fine.
134
00:07:41,929 --> 00:07:46,865
"warren is very, very good
at being controlling."
135
00:07:46,867 --> 00:07:48,500
- "controlling"
has two "l"s.
136
00:07:48,502 --> 00:07:49,701
Let me see
what else you wrote.
137
00:07:49,703 --> 00:07:51,203
- Get away from me.
- Lois,
138
00:07:51,205 --> 00:07:52,838
Show me
what you wrote.
139
00:07:52,840 --> 00:07:54,806
I don't want to look
ridiculous this week.
140
00:07:54,808 --> 00:07:57,976
- That's right. All you
care about is how you look.
141
00:07:57,978 --> 00:08:00,178
Well, I don't even
want to go to this thing.
142
00:08:00,180 --> 00:08:02,047
Why can't we just go
to baden-baden
143
00:08:02,049 --> 00:08:04,549
Like we told
everybody?
144
00:08:12,692 --> 00:08:14,693
Well, maybe it's what
I need right now.
145
00:08:16,163 --> 00:08:19,231
- This thing is going to be
a waste of time.
146
00:08:19,233 --> 00:08:21,600
- You are
so damned negative.
147
00:08:21,602 --> 00:08:23,902
You don't think
we need a little help?
148
00:08:23,904 --> 00:08:25,570
How about the sex?
What about the sex?
149
00:08:25,572 --> 00:08:28,106
- I am not withholding sex
from you. I am tired.
150
00:08:28,108 --> 00:08:30,976
Can't I ever be tired?
Is that allowed?
151
00:08:32,945 --> 00:08:35,280
- Well,
I'm never too tired.
152
00:08:35,282 --> 00:08:37,983
Put that on the list.
That's a good quality.
153
00:08:37,985 --> 00:08:39,784
- Oh, yes,
you'd like
154
00:08:39,786 --> 00:08:41,653
For everyone to see that,
wouldn't you?
155
00:08:41,655 --> 00:08:43,255
- What?
All of a sudden
156
00:08:43,257 --> 00:08:47,292
Discussing our sex life
is verboten?
157
00:08:47,294 --> 00:08:49,261
- Ugh. That face.
158
00:08:49,263 --> 00:08:50,662
- What face?
159
00:08:50,664 --> 00:08:51,930
- Your language face.
160
00:08:51,932 --> 00:08:55,166
"verboten,
oosbach."
161
00:08:58,538 --> 00:08:59,738
- I never make that face.
162
00:08:59,740 --> 00:09:01,273
- You have a face
for everything.
163
00:09:01,275 --> 00:09:05,210
Here is your
"how is my hair?" face.
164
00:09:05,212 --> 00:09:06,711
Oh, and my favorite,
165
00:09:06,713 --> 00:09:09,915
"we're out of vermouth?"
166
00:09:13,152 --> 00:09:15,253
- I need the vermouth
167
00:09:15,255 --> 00:09:17,289
To put up
with your phoniness.
168
00:09:21,260 --> 00:09:24,296
"oh, we're off
to baden-baden.
169
00:09:26,032 --> 00:09:29,968
Oh, robert, how wonderful
to see you again."
170
00:09:32,773 --> 00:09:34,773
Come on, you know
the guy freaks you out.
171
00:09:34,775 --> 00:09:37,676
- You are
exactly the same,
172
00:09:37,678 --> 00:09:39,177
And these
are not the people
173
00:09:39,179 --> 00:09:41,346
To tell that you're going
to marriage counseling.
174
00:09:41,348 --> 00:09:43,081
- Lois, it's only
for a week.
175
00:09:43,083 --> 00:09:46,318
- Oh, yes, only a week
of marriage counseling
176
00:09:46,320 --> 00:09:48,019
In new jersey.
177
00:09:48,021 --> 00:09:50,822
It's like getting shot
and then hung.
178
00:09:53,192 --> 00:09:55,794
- Hanged.
179
00:11:00,926 --> 00:11:03,228
- What's going on?
180
00:11:04,730 --> 00:11:06,197
- What happened to you
last night?
181
00:11:06,199 --> 00:11:07,999
Did you go over
to your parents' to sleep?
182
00:11:12,371 --> 00:11:13,838
- Why didn't I
think of that?
183
00:11:13,840 --> 00:11:15,206
No, I slept
in the damn garage.
184
00:11:15,208 --> 00:11:17,676
- What?
You slept in the car?
185
00:11:21,847 --> 00:11:26,251
- No,
I slept on the sled.
186
00:11:26,253 --> 00:11:28,153
- Honey, why?
187
00:11:28,155 --> 00:11:29,754
- I was trapped
down there.
188
00:11:29,756 --> 00:11:32,023
Your parents
were down here yapping,
189
00:11:32,025 --> 00:11:35,794
And I fell asleep,
waiting for them to go upstairs.
190
00:11:35,796 --> 00:11:38,363
- What, so you were hiding
from them?
191
00:11:38,365 --> 00:11:40,965
- They were talking
about personal stuff.
192
00:11:44,136 --> 00:11:45,804
- So?
193
00:11:45,806 --> 00:11:49,140
- You want to know
what they were saying?
194
00:11:50,476 --> 00:11:53,211
- "what's that smell
in the garage?"
195
00:12:00,352 --> 00:12:02,420
- It was about their trip...
196
00:12:03,756 --> 00:12:05,757
Their fakey-fake trip...
197
00:12:07,793 --> 00:12:10,095
To that foreign place.
198
00:12:10,097 --> 00:12:12,130
- What, baden-baden?
199
00:12:12,132 --> 00:12:14,032
- Mm, see?
You want to know.
200
00:12:15,801 --> 00:12:19,437
They're not really
going there.
201
00:12:19,439 --> 00:12:22,474
They're going
to new jersey.
202
00:12:24,977 --> 00:12:26,344
- New jersey?
203
00:12:26,346 --> 00:12:29,180
- For a week
with a marriage counselor.
204
00:12:29,182 --> 00:12:31,416
That's right.
205
00:12:35,955 --> 00:12:37,055
- Huh.
206
00:12:37,057 --> 00:12:38,456
- "huh?" that's it?
207
00:12:38,458 --> 00:12:40,024
That's all you're gonna say?
"huh"?
208
00:12:40,026 --> 00:12:42,227
Come on, this is
big doings here, sister, huh?
209
00:12:42,229 --> 00:12:44,796
She--he hates
that she's a phony,
210
00:12:44,798 --> 00:12:48,800
And she hates
his "oosbach face."
211
00:12:48,802 --> 00:12:52,971
- You know what, ray?
That--it's a private matter.
212
00:12:52,973 --> 00:12:55,206
And my parents,
unlike yours,
213
00:12:55,208 --> 00:12:57,442
Don't feel the need
to inflict their lives
214
00:12:57,444 --> 00:12:59,477
On everybody else.
215
00:12:59,479 --> 00:13:01,780
- Or maybe they're
a little embarrassed
216
00:13:01,782 --> 00:13:05,216
Because, as it turns out,
they're not so perfect.
217
00:13:05,218 --> 00:13:07,285
- Yeah, or maybe
they're just trying
218
00:13:07,287 --> 00:13:09,154
To work out their problems
before their marriage
219
00:13:09,156 --> 00:13:11,156
Degenerates
into a screaming match
220
00:13:11,158 --> 00:13:12,924
Like your parents'.
221
00:13:12,926 --> 00:13:16,060
Arguing about how deep
a pan is before it's a pot.
222
00:13:16,062 --> 00:13:18,229
"if it's
3 inches, it's a pot.
223
00:13:18,231 --> 00:13:19,831
Everybody knows that,
marie."
224
00:13:19,833 --> 00:13:21,232
"if you can't
boil an egg in it,
225
00:13:21,234 --> 00:13:23,968
It's not a pot,
you jackass."
226
00:13:29,108 --> 00:13:30,542
- Hey, either way,
227
00:13:30,544 --> 00:13:32,410
Your perfect little
connecticut,
228
00:13:32,412 --> 00:13:34,445
"oh, oh, make sure
you cut the crust
229
00:13:34,447 --> 00:13:38,483
Off my cucumber sandwich"
parents are frauds.
230
00:13:38,485 --> 00:13:39,951
- You listen.
231
00:13:39,953 --> 00:13:42,921
If my parents
lit an orphanage on fire
232
00:13:42,923 --> 00:13:44,289
On christmas eve,
233
00:13:44,291 --> 00:13:46,291
They wouldn't be as bad
as your parents!
234
00:13:46,293 --> 00:13:47,492
Huh?
- Yeah.
235
00:13:48,494 --> 00:13:49,928
Oh!
236
00:13:49,930 --> 00:13:52,263
Dropped the turkey.
Dropped the--
237
00:14:32,238 --> 00:14:35,240
I always wondered
where the flavor came from.
238
00:14:41,513 --> 00:14:44,415
- Ooh, no running
on thanksgiving.
239
00:14:47,119 --> 00:14:48,586
- Where am I sitting
today, deb?
240
00:14:48,588 --> 00:14:50,355
- Uh, between my mom
and your mom.
241
00:14:58,530 --> 00:15:00,899
- Got any hard cider?
242
00:15:02,334 --> 00:15:05,970
- Oh, the parade is on.
I love the parade.
243
00:15:08,107 --> 00:15:10,208
What are you doing?
- What?
244
00:15:10,210 --> 00:15:11,576
- You--you turned off
the parade
245
00:15:11,578 --> 00:15:13,411
Just 'cause I said
I loved it?
246
00:15:13,413 --> 00:15:16,414
- That was
a coincidence.
247
00:15:16,416 --> 00:15:17,949
- Change it back.
248
00:15:17,951 --> 00:15:19,918
- No.
249
00:15:19,920 --> 00:15:22,553
- I'm scraping the marshmallows
off the yams.
250
00:15:25,090 --> 00:15:28,026
- Your parents
are a treasure.
251
00:15:28,028 --> 00:15:30,628
- Hey, hey, happy turkey day,
you in-laws.
252
00:15:30,630 --> 00:15:33,264
- Hey there.
- Yes, raymond, thanks again
253
00:15:33,266 --> 00:15:35,066
For the lovely
accommodations.
254
00:15:35,068 --> 00:15:36,935
- The coziest b & b
on long island.
255
00:15:38,238 --> 00:15:40,071
- Think it'll be as cozy
over in europe?
256
00:15:40,073 --> 00:15:41,272
- Oh, I doubt it.
257
00:15:41,274 --> 00:15:43,541
so do I. Yeah.
258
00:15:45,244 --> 00:15:48,012
- So where you keeping
the libations locked up?
259
00:15:48,014 --> 00:15:50,014
It's got to be after 5:00
somewhere in the world.
260
00:15:50,016 --> 00:15:52,016
I'm with you, warren.
261
00:15:52,018 --> 00:15:54,385
Let's get snockered.
262
00:15:55,955 --> 00:15:57,956
- Uh, debra,
let me help you.
263
00:15:57,958 --> 00:15:59,724
- Oh, thanks, mom.
Yeah, right here.
264
00:15:59,726 --> 00:16:02,193
So how's it going?
265
00:16:02,195 --> 00:16:03,394
- Yeah,
how's it going?
266
00:16:03,396 --> 00:16:04,629
- Everything's fine.
267
00:16:04,631 --> 00:16:06,097
- Oh, yeah?
- Mm.
268
00:16:06,099 --> 00:16:07,298
- I bet you're real excited
269
00:16:07,300 --> 00:16:09,534
About your trip
to haagen-daagen.
270
00:16:11,670 --> 00:16:13,104
- Ray...
271
00:16:13,106 --> 00:16:15,006
- What?
I'm having a conversation.
272
00:16:15,008 --> 00:16:17,408
I can't talk
to my wife's mother?
273
00:16:17,410 --> 00:16:20,979
- Pumpkin, can I interest you
in an aperitif?
274
00:16:20,981 --> 00:16:22,747
- Oh, that would be
lovely.
275
00:16:22,749 --> 00:16:26,617
- Hey, marie, beer!
276
00:16:26,619 --> 00:16:29,620
- Get it yourself.
277
00:16:29,622 --> 00:16:31,089
- Here you are,
meine liebchen.
278
00:16:31,091 --> 00:16:33,524
- Oh, thank you,
darling. Mwa.
279
00:16:35,294 --> 00:16:37,662
Oh, just the way I like it.
Wunderbar!
280
00:16:37,664 --> 00:16:40,264
- Mom, mom,
that's enough.
281
00:16:40,266 --> 00:16:42,166
- What do you mean,
dear?
282
00:16:42,168 --> 00:16:45,370
- It's enough, okay?
I know.
283
00:16:45,372 --> 00:16:47,739
- What? What's enough?
What do you know? What?
284
00:16:51,076 --> 00:16:53,478
- Uh, no--nothing, marie.
It's private.
285
00:16:53,480 --> 00:16:55,546
- Private?
What do you mean, private?
286
00:16:55,548 --> 00:16:57,548
Hey--private.
287
00:16:57,550 --> 00:17:00,218
- Uh, no, you know what?
Uh, it's nothing, really.
288
00:17:00,220 --> 00:17:02,086
I-I don't know
what I'm talking about.
289
00:17:02,088 --> 00:17:05,056
I'm sorry about that, mom.
Okay, let's all, uh, eat.
290
00:17:05,058 --> 00:17:07,091
- Oh, that sounds like
a good idea, debra.
291
00:17:07,093 --> 00:17:08,559
Everything
looks delicious.
292
00:17:08,561 --> 00:17:10,194
- Good, okay, mom, you sit here.
Dad, you can sit--
293
00:17:10,196 --> 00:17:11,462
- No.
294
00:17:11,464 --> 00:17:13,564
- What?
295
00:17:13,566 --> 00:17:15,099
- I don't want
to do this anymore.
296
00:17:15,101 --> 00:17:17,068
- Warren.
- No,
297
00:17:17,070 --> 00:17:18,669
I don't have anything
to hide.
298
00:17:18,671 --> 00:17:21,239
I'm tired
of these pretensions,
299
00:17:21,241 --> 00:17:24,675
And I'm tired
of this charade.
300
00:17:24,677 --> 00:17:26,577
As it happens, uh,
301
00:17:26,579 --> 00:17:28,479
We're not going
to baden-baden this week.
302
00:17:28,481 --> 00:17:31,616
We're going
to piscataway.
303
00:17:33,052 --> 00:17:35,386
- Hey,
that's funny-sounding.
304
00:17:37,489 --> 00:17:40,391
- Lois and I are going for
a week of marriage counseling.
305
00:17:43,362 --> 00:17:45,063
- Well, it's not
a full week.
306
00:17:45,065 --> 00:17:46,697
So can't we talk
about something else?
307
00:17:46,699 --> 00:17:48,433
- Yeah.
- robert,
308
00:17:48,435 --> 00:17:51,602
Has your stone passed?
309
00:17:58,243 --> 00:18:01,312
- I will never
understand you.
310
00:18:03,749 --> 00:18:05,716
- I'm sorry,
but it's not healthy
311
00:18:05,718 --> 00:18:08,519
To go on pretending
that everything is fine
312
00:18:08,521 --> 00:18:10,254
When it isn't.
313
00:18:10,256 --> 00:18:11,589
- Ma, you want to
put the turkey down?
314
00:18:11,591 --> 00:18:13,858
- No.
315
00:18:13,860 --> 00:18:17,128
- Who are you
to talk about healthy
316
00:18:17,130 --> 00:18:20,131
With your
anal-retentive behavior?
317
00:18:20,133 --> 00:18:21,399
Why don't you
tell everyone
318
00:18:21,401 --> 00:18:23,134
About how you keep
your left socks
319
00:18:23,136 --> 00:18:24,535
In your left drawer
320
00:18:24,537 --> 00:18:27,438
And your right socks
in your right drawer?
321
00:18:27,440 --> 00:18:29,774
- What's wrong with that?
322
00:18:39,418 --> 00:18:41,319
- Maybe dr. Sheely
will have something to say
323
00:18:41,321 --> 00:18:43,688
About all of your
pent-up hostility.
324
00:18:43,690 --> 00:18:46,124
- My hostility?
- That's right.
325
00:18:46,126 --> 00:18:48,426
You ought to see this woman
in traffic.
326
00:18:48,428 --> 00:18:49,861
Curses like a stevedore.
327
00:18:49,863 --> 00:18:52,330
- Well, it's not because
of the traffic, warren.
328
00:18:52,332 --> 00:18:54,866
It's because
of your insane whistling.
329
00:18:54,868 --> 00:18:57,168
- The whistling
drowns out the profanity!
330
00:18:57,170 --> 00:19:00,438
- Well, pucker up, warren,
because here it comes!
331
00:19:00,440 --> 00:19:03,441
- Okay, mom, dad,
please just calm down.
332
00:19:03,443 --> 00:19:05,343
- Why did you tell debra
about this?
333
00:19:05,345 --> 00:19:07,278
- I didn't tell debra.
- Then how did she know?
334
00:19:07,280 --> 00:19:10,381
- Ray heard you.
He was hiding in the garage.
335
00:19:15,754 --> 00:19:18,589
- I wasn't hiding,
all right?
336
00:19:18,591 --> 00:19:21,459
I checked the oil,
okay?
337
00:19:21,461 --> 00:19:24,462
And it's a good thing I did,
because we're a quart low.
338
00:19:25,464 --> 00:19:27,465
- Well, wonderful.
339
00:19:27,467 --> 00:19:29,433
Now everybody knows.
340
00:19:29,435 --> 00:19:31,502
I hope you're happy,
warren.
341
00:19:31,504 --> 00:19:35,573
- Sweet bastard,
I'm getting happy.
342
00:19:41,647 --> 00:19:43,314
- Is everything
all right, dear?
343
00:19:43,316 --> 00:19:46,350
- Oh, he is
just impossible.
344
00:19:46,352 --> 00:19:48,386
- Go on.
345
00:19:49,788 --> 00:19:51,489
- Mo-mom, are you--
- oh, it's--
346
00:19:51,491 --> 00:19:54,258
It's all right, dear.
We're talking.
347
00:19:54,260 --> 00:19:58,229
- I am so tired of my opinion
counting for nothing.
348
00:19:58,231 --> 00:20:00,831
Everything has to be
his way.
349
00:20:00,833 --> 00:20:02,733
I'll swear,
ever since he retired,
350
00:20:02,735 --> 00:20:04,635
It's not like
I'm his wife anymore.
351
00:20:04,637 --> 00:20:07,238
I'm his employee,
352
00:20:07,240 --> 00:20:09,974
And it's all I can do
to keep from strangling him.
353
00:20:12,711 --> 00:20:15,713
- I feel
so close to you.
354
00:20:23,722 --> 00:20:28,459
- Do you know
he makes me iron his jeans?
355
00:20:28,461 --> 00:20:31,462
He insists
that they have a crease.
356
00:20:31,464 --> 00:20:34,232
- At least
he can wear jeans.
357
00:20:34,234 --> 00:20:36,500
I mean, the last time
I got a pair for frank,
358
00:20:36,502 --> 00:20:39,570
It was from
the maternity jeans.
359
00:20:39,572 --> 00:20:41,973
And--and I told him
they were just stretchy.
360
00:20:51,016 --> 00:20:54,018
- Oh, my god.
361
00:21:02,261 --> 00:21:04,895
- Hey, your parents seem to be
doing okay. It's nice.
362
00:21:04,897 --> 00:21:06,897
- It's not nice.
363
00:21:06,899 --> 00:21:10,568
My father just said,
"holy crap."
364
00:21:10,570 --> 00:21:13,037
- What? You always wanted
our parents to get along.
365
00:21:13,039 --> 00:21:15,940
- Yeah, but I didn't want
my parents to convert.
366
00:21:18,377 --> 00:21:20,578
Look at 'em.
- You're right, marie.
367
00:21:20,580 --> 00:21:22,847
Debra could get this rug
a lot cleaner.
368
00:21:24,984 --> 00:21:28,619
- Ohh, frank,
I got to tell you,
369
00:21:28,621 --> 00:21:31,322
I overdid it this year.
Ah.
370
00:21:38,363 --> 00:21:40,631
- You know
what you need, pal?
371
00:21:40,633 --> 00:21:43,501
A pair of my special
stretchy pants.
26366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.