All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S05E02.Italy.Pt.2.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,004 - There were gladiators and re-enacted sea battles here 2 00:00:05,006 --> 00:00:07,072 Until the 5th century! 3 00:00:07,074 --> 00:00:08,374 - Hmm. 4 00:00:08,376 --> 00:00:10,175 - So should we go see the forum now? 5 00:00:10,177 --> 00:00:12,544 - Oh, you know, actually, I could use a little break, marie. 6 00:00:12,546 --> 00:00:14,480 - But it's right over there. 7 00:00:14,482 --> 00:00:17,449 - I know, and I really want to go see it, but... 8 00:00:17,451 --> 00:00:20,686 - But if we don't stick to my schedule, we won't see it. 9 00:00:20,688 --> 00:00:23,522 And we did stop for your other thing before. 10 00:00:23,524 --> 00:00:27,126 - My other thing before? What do you mean, the bathroom? 11 00:00:27,128 --> 00:00:29,061 - 40 minutes. 12 00:00:29,063 --> 00:00:31,663 - First of all, you're timing me now? 13 00:00:31,665 --> 00:00:34,366 And second of all, I do not take 40 minutes! 14 00:00:34,368 --> 00:00:36,769 - Yes, dear, but when you go, everyone else has to go. 15 00:00:36,771 --> 00:00:38,771 - Okay, you know, marie, 16 00:00:38,773 --> 00:00:42,274 It's just that I need a little time to myself, that's all. 17 00:00:42,276 --> 00:00:43,675 I mean, we have been doing 18 00:00:43,677 --> 00:00:46,412 Everything you've wanted to do, right? 19 00:00:46,414 --> 00:00:48,180 - Are you saying that you feel obligated 20 00:00:48,182 --> 00:00:49,515 Because I'm paying for this trip? 21 00:00:49,517 --> 00:00:51,150 'cause that's not what I want. 22 00:00:51,152 --> 00:00:53,352 - No, of course not. And I am really grateful. 23 00:00:53,354 --> 00:00:54,753 - Really? 24 00:00:57,491 --> 00:00:59,224 - Ray... 25 00:00:59,226 --> 00:01:00,726 - No comment. 26 00:01:00,728 --> 00:01:03,095 - Ray, say something. 27 00:01:03,097 --> 00:01:06,565 - I said something. No comment. - Ray... 28 00:01:06,567 --> 00:01:08,434 - What, you want me to say something? 29 00:01:08,436 --> 00:01:10,469 I'll say something. This is what you get. 30 00:01:10,471 --> 00:01:12,604 Okay? 'cause I told you that it was gonna get like this. 31 00:01:12,606 --> 00:01:14,473 But can you ever listen to me, huh? 32 00:01:14,475 --> 00:01:16,775 No, no, no, I'm just dumb ray who likes new jersey. 33 00:01:16,777 --> 00:01:18,544 You know, I wish I was in new jersey right now, 34 00:01:18,546 --> 00:01:20,179 'cause I saw this coming, all right? 35 00:01:20,181 --> 00:01:21,680 I just didn't think it would take so long... 36 00:01:21,682 --> 00:01:23,348 Or I would get sick 37 00:01:23,350 --> 00:01:25,784 From hot and then cold and then hot and then cold 38 00:01:25,786 --> 00:01:29,721 Or get a mama leoni hand-wash or have to sleep with my father! 39 00:01:29,723 --> 00:01:31,290 - Oh, why don't you stuff it, ray? 40 00:01:31,292 --> 00:01:33,225 Your parents are fine compared to you! 41 00:01:33,227 --> 00:01:35,561 - Me? Me? What? What the hell did I do? 42 00:01:35,563 --> 00:01:37,162 - At least they're trying to have a good time! 43 00:01:37,164 --> 00:01:38,497 You've been nothing but a grumpy 44 00:01:38,499 --> 00:01:40,399 Pain in the ass the whole trip. 45 00:01:40,401 --> 00:01:43,302 - Don't fight here. It's the colosseum. 46 00:01:43,304 --> 00:01:45,504 - I'm a pain in the ass? I'm a pain in the ass? 47 00:01:45,506 --> 00:01:51,643 Fine! I will not be a pain in anyone's ass anymore! 48 00:01:53,313 --> 00:01:56,148 - And I'm not sleeping with you anymore! 49 00:01:57,484 --> 00:01:59,818 What are you looking at? 50 00:02:06,693 --> 00:02:10,362 - Hey, what's your problem? 51 00:02:10,364 --> 00:02:14,566 - Nothing, nothing, I'm just-- just ready to go home. 52 00:02:14,568 --> 00:02:16,368 That's all. 53 00:02:16,370 --> 00:02:17,903 - Oh. 54 00:02:24,210 --> 00:02:26,478 You got more listerine? 55 00:02:30,450 --> 00:02:32,584 - I told you to wear a hat. 56 00:02:32,586 --> 00:02:34,453 Why can't you listen to me? 57 00:02:34,455 --> 00:02:36,288 - All right, enough! I'm fine! 58 00:02:36,290 --> 00:02:38,857 - You're fine? You look like the top of a police car! 59 00:02:38,859 --> 00:02:40,859 Put some cream on that. - No! 60 00:02:40,861 --> 00:02:43,495 - Frank, you put some cream on that head right now. 61 00:02:43,497 --> 00:02:45,864 You're gonna be in pain later. 62 00:02:45,866 --> 00:02:47,933 - I've been in pain since the wedding! 63 00:02:50,336 --> 00:02:53,639 - He refuses to accept the fact that he has no hair. 64 00:02:53,641 --> 00:02:55,507 Oh. 65 00:02:55,509 --> 00:02:59,778 What? What's the matter, dear? 66 00:02:59,780 --> 00:03:01,580 - Oh, eh, eh. 67 00:03:01,582 --> 00:03:04,483 - Oh, I know what it is. 68 00:03:04,485 --> 00:03:07,286 It's debra. 69 00:03:07,288 --> 00:03:08,587 - Ma, please. 70 00:03:08,589 --> 00:03:10,789 - You know what you and I need? 71 00:03:10,791 --> 00:03:12,624 A nice long walk. 72 00:03:12,626 --> 00:03:15,561 That would be so wonderful, wouldn't it? 73 00:03:20,967 --> 00:03:22,768 - Hey, ma... 74 00:03:22,770 --> 00:03:25,571 Do you know if we have any mob connections here in town, 75 00:03:25,573 --> 00:03:27,406 Because I might need a little help. 76 00:03:27,408 --> 00:03:28,774 - What's the matter, dear? 77 00:03:28,776 --> 00:03:30,375 You look so terrible. Tuck in your shirt. 78 00:03:30,377 --> 00:03:32,277 - No, I'm fine, ma. 79 00:03:32,279 --> 00:03:33,545 It's just that stefania's father wasn't too thrilled 80 00:03:33,547 --> 00:03:35,314 To, uh, find me with his daughter. 81 00:03:35,316 --> 00:03:39,384 - What? - Now, he's having a vacation. 82 00:03:39,386 --> 00:03:40,886 - This is wild, isn't it? 83 00:03:40,888 --> 00:03:42,988 I went out the window when pops went to get a shovel. 84 00:03:42,990 --> 00:03:46,525 - Congratulations. Stefania fogagnolo. 85 00:03:46,527 --> 00:03:48,927 - Oh, thanks, there, giorgio. 86 00:03:48,929 --> 00:03:52,798 - Signore fogagnolo, he will kill you. 87 00:03:54,500 --> 00:03:56,835 - You better stay away from that girl, robbie! 88 00:03:56,837 --> 00:03:58,837 - Yeah, right. 89 00:03:58,839 --> 00:04:01,006 Nothing like this has ever happened to me before. 90 00:04:01,008 --> 00:04:02,874 Hey, ray, you want to go get a gelato? 91 00:04:02,876 --> 00:04:04,376 - I'm not going there with that father. 92 00:04:04,378 --> 00:04:06,445 - Come on. - No, get out of here. 93 00:04:06,447 --> 00:04:08,480 He'll use me to beat you to death. 94 00:04:08,482 --> 00:04:09,948 - Come on, look, hey, 95 00:04:09,950 --> 00:04:12,818 Maybe he'll chase us with the shovel, huh? 96 00:04:12,820 --> 00:04:14,620 Come on. Fratello mio, e' cosi' buono-- 97 00:04:14,622 --> 00:04:16,755 - Get off me, you nut. I'm not going there. 98 00:04:16,757 --> 00:04:18,257 - Hey, hey, hey! 99 00:04:18,259 --> 00:04:19,925 You got to wake up, here, little bro! 100 00:04:19,927 --> 00:04:23,762 Look where you are, man! You're missing it! 101 00:04:23,764 --> 00:04:29,001 la donna mobile, qual piu ma vento 102 00:04:29,003 --> 00:04:33,305 - I've never seen him like this, so happy. 103 00:04:33,307 --> 00:04:35,807 I don't like it. 104 00:04:35,809 --> 00:04:38,277 - Hi, daddy. 105 00:04:38,279 --> 00:04:41,680 - Hey, what did you do, feed the ducks or something? 106 00:04:41,682 --> 00:04:43,348 - You want to feed them with us tomorrow? 107 00:04:43,350 --> 00:04:44,950 - Yeah, maybe. I don't know. We'll see. 108 00:04:44,952 --> 00:04:46,885 - Yeah, yeah, daddy's very busy, you guys. 109 00:04:46,887 --> 00:04:48,887 He really doesn't have time for fun this trip. 110 00:04:48,889 --> 00:04:52,591 He has a lot of moping to do, which is quite time consuming. 111 00:04:52,593 --> 00:04:54,393 - All right, give me a break, please. 112 00:04:54,395 --> 00:04:55,827 - Why don't you give me a break, huh? 113 00:04:55,829 --> 00:04:57,296 I thought that this could be 114 00:04:57,298 --> 00:04:58,897 A time for all of us to be together! 115 00:04:58,899 --> 00:05:00,966 - All right, listen, I can't do this right now, 116 00:05:00,968 --> 00:05:02,834 Because I just promised my mother we'd take a walk. 117 00:05:07,073 --> 00:05:09,041 - That's true, dear. 118 00:05:10,977 --> 00:05:12,878 - Have a nice time. 119 00:05:15,415 --> 00:05:18,050 - I'm so glad we could do this, raymond. 120 00:05:18,052 --> 00:05:20,385 You really seem to need it. 121 00:05:20,387 --> 00:05:21,820 - Need what? 122 00:05:21,822 --> 00:05:25,357 - This, just the two of us walking and talking. 123 00:05:25,359 --> 00:05:27,826 You know, we never get a chance to talk. 124 00:05:27,828 --> 00:05:31,029 - We don't? - No, not like this. 125 00:05:31,031 --> 00:05:34,099 We rarely get a chance to just talk-- 126 00:05:34,101 --> 00:05:37,669 No interruptions, distractions, deb-- 127 00:05:37,671 --> 00:05:40,105 Anyway, first of all, 128 00:05:40,107 --> 00:05:42,908 I'm feeling a little bit upset about something. 129 00:05:42,910 --> 00:05:44,743 - That water is kind of nice, huh? 130 00:05:44,745 --> 00:05:46,511 - It's beautiful. 131 00:05:46,513 --> 00:05:48,080 I'm feeling that everyone else seems to think 132 00:05:48,082 --> 00:05:49,781 That they have the right to do 133 00:05:49,783 --> 00:05:52,584 Just exactly what they want on this trip. 134 00:05:52,586 --> 00:05:54,052 - And they don't? 135 00:05:54,054 --> 00:05:56,054 - Well, they do. Of course they do. 136 00:05:56,056 --> 00:05:58,857 But they could at least consult with me first... 137 00:05:58,859 --> 00:06:00,926 I know, I know, he's your father. 138 00:06:00,928 --> 00:06:04,062 Between you and me, I can't take it anymore. 139 00:06:04,064 --> 00:06:06,431 - He seemed to be having a good time. 140 00:06:06,433 --> 00:06:08,600 - What, this morning? That's finished. 141 00:06:08,602 --> 00:06:11,937 I had the nerve to tell him to wear a hat... 142 00:06:11,939 --> 00:06:14,539 I begged him 50 times, 143 00:06:14,541 --> 00:06:17,776 "please, please, get someone to fix the garage door." 144 00:06:17,778 --> 00:06:19,644 You know what he says? "I can do it myself." 145 00:06:19,646 --> 00:06:21,646 And, of course, you know what happens. 146 00:06:21,648 --> 00:06:24,783 He doesn't do it. Ha, it's been three months. 147 00:06:24,785 --> 00:06:27,686 Anybody could get into that garage if they wanted. 148 00:06:27,688 --> 00:06:29,588 Oh, please. 149 00:06:31,891 --> 00:06:33,959 What are you stopping for? 150 00:06:33,961 --> 00:06:37,696 - Nothing, no, I just never seen them like this before, huh? 151 00:06:37,698 --> 00:06:39,131 Pretty. 152 00:06:39,133 --> 00:06:41,666 You see the way they wrap them? You look at these? 153 00:06:41,668 --> 00:06:43,101 - I've seen flowers. 154 00:06:43,103 --> 00:06:45,904 My point is, I can't talk to him... 155 00:06:45,906 --> 00:06:47,873 Ooh, there's a butcher shop, honey. 156 00:06:47,875 --> 00:06:49,408 I got to run in there, see, 157 00:06:49,410 --> 00:06:51,843 And get some meat for the barbecue later. 158 00:06:51,845 --> 00:06:52,978 You want to come in with me? 159 00:06:52,980 --> 00:06:54,579 - No, no, no. Go, go ahead. 160 00:06:54,581 --> 00:06:55,981 - All right, I'll be right back. 161 00:06:55,983 --> 00:06:57,849 And don't forget what we were talking about. 162 00:06:57,851 --> 00:06:59,751 - Okay. 163 00:07:27,647 --> 00:07:29,014 Here, you guys. 164 00:07:30,651 --> 00:07:33,852 You want it with the foot? Okay. 165 00:07:35,788 --> 00:07:39,791 Oh. What, I'm in it? Here, there you go. 166 00:07:39,793 --> 00:07:43,762 You want to--want to play a little game, huh? 167 00:07:43,764 --> 00:07:46,031 I'll pass it. There you go. 168 00:07:46,033 --> 00:07:47,699 You guys are good at this. I don't play this. 169 00:07:47,701 --> 00:07:48,834 yeah. 170 00:07:48,836 --> 00:07:51,937 - Alessandro! Luca! 171 00:07:51,939 --> 00:07:53,638 - Grazie. Arrivederci. - Ciao. 172 00:07:53,640 --> 00:07:54,806 - Okay. 173 00:07:59,612 --> 00:08:01,947 - Ciao. Ciao. 174 00:08:01,949 --> 00:08:04,015 - Hey, ciao. Yeah. Ha. 175 00:08:18,631 --> 00:08:19,931 Hey. 176 00:08:19,933 --> 00:08:22,634 Pizza. - Yes, pizza. 177 00:08:22,636 --> 00:08:25,136 - Okay, give me one. Can I get one? 178 00:08:29,108 --> 00:08:31,610 - Here. - Yeah. Thank you. 179 00:08:35,982 --> 00:08:37,916 Wow. 180 00:08:37,918 --> 00:08:39,284 - It's okay? 181 00:08:39,286 --> 00:08:41,820 - Yeah, yeah. 182 00:08:41,822 --> 00:08:46,691 I had a cold, but it's--it's gone now. 183 00:08:46,693 --> 00:08:47,993 This is awesome. 184 00:08:47,995 --> 00:08:49,728 - Hmm? 185 00:08:49,730 --> 00:08:51,830 - "awesome," "awesome." you know "awesome"? 186 00:08:51,832 --> 00:08:53,798 Uh, magnifico. 187 00:08:53,800 --> 00:08:55,567 - Oh, grazie. 188 00:08:55,569 --> 00:08:58,169 - Prego. 189 00:08:58,171 --> 00:09:00,906 Oh, this is, like, the best pizza I ever had, man! 190 00:09:00,908 --> 00:09:01,973 - You like more? 191 00:09:01,975 --> 00:09:03,909 - Hell, yes, I want more! 192 00:09:03,911 --> 00:09:05,710 You made this? 193 00:09:05,712 --> 00:09:07,979 - I make, yes. 194 00:09:07,981 --> 00:09:10,782 - So you're, like, a genius, then. 195 00:09:14,654 --> 00:09:17,255 - Oh, all done. 196 00:09:17,257 --> 00:09:19,558 Oh, I've got some chops for later. 197 00:09:19,560 --> 00:09:21,960 What-- you're having pizza now? 198 00:09:21,962 --> 00:09:23,328 - Yeah, uh-huh. 199 00:09:23,330 --> 00:09:25,096 - Will you be able to eat your lunch? 200 00:09:25,098 --> 00:09:26,865 - Yeah, sure. You want a bite? 201 00:09:26,867 --> 00:09:28,633 - No, no, no. - Oh, good. 202 00:09:28,635 --> 00:09:29,901 - Come on. - All right. 203 00:09:29,903 --> 00:09:32,938 - Come on. Let's go up this way. 204 00:09:32,940 --> 00:09:35,206 I forgot what I was saying. 205 00:09:35,208 --> 00:09:37,876 - How you can't talk to anyone but me. 206 00:09:37,878 --> 00:09:39,678 - Oh, yes, right. 207 00:09:39,680 --> 00:09:43,648 Because, I mean, nobody values communicating anymore. 208 00:09:43,650 --> 00:09:45,850 To me, that's the most important thing. 209 00:09:45,852 --> 00:09:48,353 Don't you agree with me? - Mmm-hmm. Absolutely. 210 00:09:48,355 --> 00:09:51,022 - Oh, raymond, this is so nice. 211 00:09:51,024 --> 00:09:54,092 Did I tell you the other thing your father did? 212 00:09:54,094 --> 00:09:56,061 - No, go ahead. 213 00:09:56,063 --> 00:09:59,864 - Well, I had forbid him to use my cutting board... 214 00:10:07,239 --> 00:10:09,274 - Hello, dear. - Hey, marie. 215 00:10:09,276 --> 00:10:12,177 - Have you seen raymond? Where is he? 216 00:10:12,179 --> 00:10:13,979 - Don't know and don't care. 217 00:10:13,981 --> 00:10:15,780 He's been a drip this entire vacation. 218 00:10:15,782 --> 00:10:18,183 I've decided I'm not gonna let him ruin it for me. 219 00:10:18,185 --> 00:10:21,753 - I had a lovely walk with him this morning. 220 00:10:21,755 --> 00:10:25,123 - It's so nice that you two have each other. 221 00:10:28,361 --> 00:10:31,062 Ugh, stupid, stinking hump! 222 00:10:34,668 --> 00:10:38,403 You like that? I got a million of them. 223 00:10:38,405 --> 00:10:40,338 - Unbelievable. 224 00:10:40,340 --> 00:10:42,841 Unbelievable. 225 00:10:47,713 --> 00:10:50,815 signore fogagnolo. 226 00:10:50,817 --> 00:10:53,385 Come va? 227 00:10:53,387 --> 00:10:57,389 - You don't see my daughter no more. 228 00:10:57,391 --> 00:11:00,025 - Oh. 229 00:11:00,027 --> 00:11:03,395 You know, sir, if I may-- 230 00:11:03,397 --> 00:11:07,098 Here--here, look, let's sit down, huh? 231 00:11:07,100 --> 00:11:10,402 Please. Please. Can we--can we sit down? 232 00:11:10,404 --> 00:11:12,370 Per favore, huh? 233 00:11:12,372 --> 00:11:15,240 Let's sit. Grazie. 234 00:11:15,242 --> 00:11:17,042 Mille grazie, huh? 235 00:11:22,282 --> 00:11:23,915 Signore fogagnolo... 236 00:11:46,906 --> 00:11:50,075 - Ah, your mother's ass! 237 00:12:05,925 --> 00:12:09,761 - I don't like you. 238 00:12:12,499 --> 00:12:14,299 - Ciao, tutti! - Hi, daddy! 239 00:12:14,301 --> 00:12:17,836 - Ciao! Hello, everybody! 240 00:12:17,838 --> 00:12:20,105 Beautiful day, huh? 241 00:12:20,107 --> 00:12:24,175 Oh! Look what I have. 242 00:12:24,177 --> 00:12:27,245 Signora, bellisima. 243 00:12:27,247 --> 00:12:29,347 For you. You can have those. 244 00:12:29,349 --> 00:12:31,516 Here, you can have one of those. 245 00:12:31,518 --> 00:12:33,918 Beautiful. See how they wrap them? 246 00:12:33,920 --> 00:12:36,755 Mom... 247 00:12:36,757 --> 00:12:39,758 And aunt coletta! 248 00:12:39,760 --> 00:12:41,092 These are for you. 249 00:12:41,094 --> 00:12:42,794 what are you doing? 250 00:12:42,796 --> 00:12:45,330 - You look good. Come here. I want to talk to you. 251 00:12:45,332 --> 00:12:49,267 - What? - Come here, come here. 252 00:12:49,269 --> 00:12:51,436 Listen... 253 00:12:51,438 --> 00:12:54,339 Um, I know you wanted to talk to me before, 254 00:12:54,341 --> 00:12:56,207 And I know what you were gonna say. 255 00:12:56,209 --> 00:12:57,842 - No, you don't. 256 00:12:57,844 --> 00:12:59,344 - Whatever you were gonna say, you were right. 257 00:12:59,346 --> 00:13:00,945 I was wrong, and you were right. 258 00:13:00,947 --> 00:13:02,514 And I'm not just saying that 259 00:13:02,516 --> 00:13:05,083 So we don't have to talk about it anymore like at home. 260 00:13:05,085 --> 00:13:07,051 It's just--there's something about this place. 261 00:13:07,053 --> 00:13:08,386 Do you get that? 262 00:13:08,388 --> 00:13:11,156 There's, like, a feeling here. 263 00:13:11,158 --> 00:13:13,424 I don't know how to describe it, 264 00:13:13,426 --> 00:13:16,394 But it's more...Simple. 265 00:13:16,396 --> 00:13:18,163 The way the whole place shuts down 266 00:13:18,165 --> 00:13:19,497 In the middle of the day 267 00:13:19,499 --> 00:13:22,534 So the people can just, you know, enjoy the day? 268 00:13:22,536 --> 00:13:25,236 It's like they know how to live here, don't you think? 269 00:13:25,238 --> 00:13:28,807 Don't you think it's kind of beautiful here? 270 00:13:28,809 --> 00:13:30,475 - Yes... 271 00:13:30,477 --> 00:13:32,143 - Okay, so we agree. 272 00:13:32,145 --> 00:13:33,344 And the history-- 273 00:13:33,346 --> 00:13:35,847 I was thinking-- thousands of years here. 274 00:13:35,849 --> 00:13:37,916 We got no history at home. 275 00:13:37,918 --> 00:13:40,585 Everything was built last week. 276 00:13:40,587 --> 00:13:42,887 - Where have you been? 277 00:13:42,889 --> 00:13:44,455 - Oh, I had a bike ride. - No, I-- 278 00:13:44,457 --> 00:13:47,325 Not today. I mean this whole trip. 279 00:13:47,327 --> 00:13:50,995 - Okay, so what do you want me to say? 280 00:13:50,997 --> 00:13:53,231 Your hair does look nice, though. 281 00:13:53,233 --> 00:13:55,600 - So now you're being romantic? 282 00:13:55,602 --> 00:13:57,168 - Look, I don't know what I'm being, 283 00:13:57,170 --> 00:13:59,070 But we got a couple of days left. 284 00:13:59,072 --> 00:14:01,906 You want to enjoy it, or you want to mope around? 285 00:16:10,069 --> 00:16:13,037 - Okay, I think that's everything. 286 00:16:14,707 --> 00:16:17,709 oh, god. 287 00:16:17,711 --> 00:16:20,578 Look at this. 288 00:16:20,580 --> 00:16:22,380 - What are you rebelling against? 289 00:16:22,382 --> 00:16:24,449 - What do you got? 290 00:16:24,451 --> 00:16:26,384 - Yeah, you see? They rode one. 291 00:16:26,386 --> 00:16:28,086 - That was fun. 292 00:16:28,088 --> 00:16:30,555 - Yeah, I got to get one of these. 293 00:16:30,557 --> 00:16:32,123 All right, fun's over, here. 294 00:16:32,125 --> 00:16:34,125 Time to go home. 295 00:16:34,127 --> 00:16:36,527 Thanks for everything, there, giorgio. 296 00:16:41,433 --> 00:16:43,634 - Arrivederci, colletta... 297 00:16:57,316 --> 00:17:00,151 - Bene, bene. - Bene. 298 00:17:00,153 --> 00:17:01,486 - Ah. 299 00:17:03,122 --> 00:17:05,123 - Bella. 300 00:17:08,293 --> 00:17:10,395 - Bye-bye. 301 00:17:10,397 --> 00:17:13,131 Listen, anytime you want to come to america and give me a shower, 302 00:17:13,133 --> 00:17:16,267 It's fine with me. 303 00:17:16,269 --> 00:17:18,636 Giorgio, I'll see you, okay? 304 00:17:24,309 --> 00:17:27,278 No, nothing, it's-- ah, it's just-- 305 00:17:56,308 --> 00:17:58,743 - Hey, where's robert? 306 00:18:02,081 --> 00:18:04,315 - Oh, roberto. 307 00:18:04,317 --> 00:18:07,251 - Oh, boy, stefania. 308 00:18:07,253 --> 00:18:10,421 - Must you be leaving so soon? 309 00:18:10,423 --> 00:18:13,558 - Yes. Yes, I must. 310 00:18:13,560 --> 00:18:15,226 - I will miss you. 311 00:18:15,228 --> 00:18:17,261 - Me too. 312 00:18:17,263 --> 00:18:21,132 Maybe you can come and visit me in america sometime. 313 00:18:25,237 --> 00:18:29,240 Bring your father along for laughs. 314 00:18:29,242 --> 00:18:32,510 - Here, for you. 315 00:18:32,512 --> 00:18:35,446 - You don't have to pay me. 316 00:18:35,448 --> 00:18:37,849 - You throw a coin in the water. 317 00:18:37,851 --> 00:18:41,119 It means some day you return to lago di bracciano. 318 00:18:41,121 --> 00:18:43,688 You would like that? 319 00:18:43,690 --> 00:18:45,223 - Would I like that? 320 00:18:45,225 --> 00:18:47,592 - Aspetta, aspetta. 321 00:18:47,594 --> 00:18:49,760 Cosi. 322 00:18:49,762 --> 00:18:52,597 Si, cosi. 323 00:18:52,599 --> 00:18:53,831 Bravo. 324 00:19:08,647 --> 00:19:11,849 - My credit cards... 325 00:19:11,851 --> 00:19:14,285 And traveler's checks. 326 00:19:14,287 --> 00:19:17,255 roberto. 327 00:19:26,298 --> 00:19:29,400 - Okay, all right, everybody. I'm sorry, mi dispiace. 328 00:19:29,402 --> 00:19:32,236 Aunt colletta, mille grazie, huh? 329 00:19:32,238 --> 00:19:33,271 - Ciao, ciao. 330 00:19:33,273 --> 00:19:34,739 - Thank you, okay. 331 00:19:34,741 --> 00:19:38,442 - Hey, did you say good-bye to gelato lollobrigida? 332 00:19:38,444 --> 00:19:40,278 - All right, dad. 333 00:19:40,280 --> 00:19:42,280 - Grazie! 334 00:19:47,319 --> 00:19:51,322 - Si, si. - Grazie, grazie, grazie. 335 00:20:03,869 --> 00:20:08,873 - che la luna mezzo mare mama mia me maritari 336 00:20:08,875 --> 00:20:14,312 - Figghia mia, a cu te dari mamma mia pensaci tu 337 00:20:14,314 --> 00:20:17,915 O mamma, piscia fritta baccala 338 00:20:17,917 --> 00:20:21,986 O mamma, piscia fritta baccala 339 00:20:21,988 --> 00:20:27,325 Che la luna mezzo mare mamma mia me maritari 340 00:20:28,694 --> 00:20:34,732 - Che la luna mezzo mare mamma mia me maritari 341 00:20:34,734 --> 00:20:39,470 Figghia mia, a cu te dari mamma mia pensaci tu 342 00:20:39,472 --> 00:20:41,239 O mamma-- 343 00:20:41,241 --> 00:20:42,807 - Sir, could you please keep it down? 344 00:20:42,809 --> 00:20:45,509 Some of the other passengers are starting to complain. 345 00:20:45,511 --> 00:20:49,614 - Oh. Oh, sorry. 346 00:20:49,616 --> 00:20:51,415 cella luna mezzo mare 347 00:20:51,417 --> 00:20:54,685 Mamma mia me maritari 348 00:20:54,687 --> 00:20:59,357 Figghia mia, a cu te dari mamma mia pensaci tu 24721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.