All language subtitles for El Alamein - La Linea di Fuoco (2002) ITA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,199 --> 00:03:01,553 Bersagliere: Dai, scendi! 2 00:03:18,080 --> 00:03:21,038 - Bello qua, eh? - Bersagliere: Cosa? 3 00:03:21,319 --> 00:03:23,914 - Bello qua! - Bersagliere: Eh, una meraviglia! 4 00:03:24,439 --> 00:03:25,919 Serra: Ma che stai facendo? 5 00:03:27,960 --> 00:03:29,393 Bersagliere: Non si sa mai. 6 00:03:30,120 --> 00:03:31,872 A volte qualcosa si trova. 7 00:03:38,759 --> 00:03:41,194 Bersagliere: Se ho fortuna, con questa pisciatina... 8 00:03:41,360 --> 00:03:43,635 ...ci faccio anche il ritorno. - Ma quanto manca? 9 00:03:44,719 --> 00:03:45,994 Perché hai fretta? 10 00:03:49,280 --> 00:03:50,599 Ormai ci siamo quasi. 11 00:04:36,199 --> 00:04:38,998 Bersagliere: Eccoci. Sei arrivato. 12 00:04:42,079 --> 00:04:43,433 Devi presentarti laggiù. 13 00:04:44,800 --> 00:04:47,678 Va bene. Allora, grazie. Ciao. 14 00:04:48,279 --> 00:04:52,193 - Ce l'hai ancora l'acqua buona, quella di El Daba? - Sì, ce l'ho. 15 00:04:52,560 --> 00:04:54,039 La borraccia da due litri. 16 00:04:54,319 --> 00:04:55,639 Non fartela fregare. 17 00:05:30,199 --> 00:05:33,112 Fante Serra agli ordini, signore. Sono appena arrivato. 18 00:05:34,160 --> 00:05:35,513 Mi hanno assegnato qui. 19 00:05:38,639 --> 00:05:39,755 Tenente Fiore. 20 00:05:41,839 --> 00:05:42,795 Sei solo? 21 00:05:43,120 --> 00:05:44,439 In che senso, signore? 22 00:05:44,600 --> 00:05:47,751 Fiore: Avevo chiesto dei rimpiazzi. Aspettavo almeno 10 uomini. 23 00:05:47,920 --> 00:05:49,876 - Sei solo o no? - Sì signore, sono solo. 24 00:05:54,879 --> 00:05:56,757 Cosa sei, un vigile urbano? 25 00:05:57,759 --> 00:05:59,876 Sono un volontario universitario, signore. 26 00:06:00,680 --> 00:06:03,240 Lo so cosa vuol dire Serra. Era una battuta. 27 00:06:04,879 --> 00:06:06,552 Allora, cosa studi? 28 00:06:06,879 --> 00:06:09,155 Lettere e filosofia, sono al terzo anno. 29 00:06:09,319 --> 00:06:10,435 Perché non hai finito? 30 00:06:10,600 --> 00:06:13,512 All'Università hanno detto che c'era bisogno di soldati. 31 00:06:13,680 --> 00:06:15,557 Era da vigliacchi fare gli imboscati. 32 00:06:15,720 --> 00:06:17,711 E poi se firmavo mi mandavano in Africa... 33 00:06:17,879 --> 00:06:19,313 ...allora io ho firmato. 34 00:06:20,360 --> 00:06:22,794 - Di dove sei? - Di Palermo, signore. 35 00:06:23,600 --> 00:06:25,192 E che si dice in Italia? 36 00:06:25,399 --> 00:06:26,958 Che arriveremo ad Alessandria... 37 00:06:27,160 --> 00:06:29,594 ...e che presto cacceremo gli inglesi dall'Egitto. 38 00:06:33,839 --> 00:06:35,478 Che tempo fa in Italia? 39 00:06:38,120 --> 00:06:39,792 È cominciato l'autunno... 40 00:06:40,759 --> 00:06:42,910 ...però a Palermo si fanno ancora i bagni. 41 00:06:43,720 --> 00:06:44,277 Già. 42 00:06:46,600 --> 00:06:48,158 - È acqua buona? - Serra: Sì. 43 00:06:48,319 --> 00:06:49,514 Dammene un sorso. 44 00:06:52,680 --> 00:06:53,396 - Fiore: Dai! 45 00:07:10,319 --> 00:07:11,036 Ah. 46 00:07:12,120 --> 00:07:12,916 Buona! 47 00:07:13,800 --> 00:07:15,631 Scusa, ma qua con l'acqua marca male. 48 00:07:16,279 --> 00:07:17,156 - Va bene. 49 00:07:17,839 --> 00:07:20,513 - Tu vai con la squadra del sergente maggiore Rizzo. 50 00:07:20,680 --> 00:07:22,716 - Fiore: Caporale! - Caporale: Comandi! 51 00:07:23,560 --> 00:07:25,915 Fiore: Accompagna il nostro studente da Rizzo. 52 00:07:27,120 --> 00:07:29,429 - Caporale: Sì signore. - Fiore: Ah Serra... 53 00:07:29,800 --> 00:07:30,994 ...un consiglio. 54 00:07:31,519 --> 00:07:33,795 Togliti quella scritta. Qua non serve. 55 00:07:34,439 --> 00:07:35,395 Sì signore. 56 00:07:44,120 --> 00:07:46,680 Perché mi ha detto di togliermi queste scritte? 57 00:07:47,680 --> 00:07:49,989 Qui c'è gente che è in Africa da due anni. 58 00:07:50,920 --> 00:07:52,876 Ha già maturato il diritto al rimpatrio... 59 00:07:53,040 --> 00:07:54,712 ...e non riesce a tornare a casa. 60 00:07:55,519 --> 00:07:58,990 Così, quando vedono uno che se ne poteva stare a casa sua... 61 00:07:59,199 --> 00:08:01,191 ...e invece viene qua volontario... 62 00:08:02,120 --> 00:08:04,509 ...beh, gli possono girare i coglioni, no? 63 00:08:10,800 --> 00:08:11,755 Serra: Oh! Oh! 64 00:08:28,040 --> 00:08:29,553 (SERRA TOSSISCE) 65 00:08:30,639 --> 00:08:31,834 Ma che cos'era? 66 00:08:33,200 --> 00:08:35,191 - Caporale: Questi sono gli 88 inglesi. 67 00:08:35,559 --> 00:08:37,755 Caporale: Sparano sempre 4 colpi alla volta. 68 00:08:37,919 --> 00:08:40,195 Quelli che ti cadono addosso li senti, hanno... 69 00:08:40,360 --> 00:08:41,509 ...un suono diverso. 70 00:08:42,320 --> 00:08:44,595 È la prima cosa che devi imparare stando qua. 71 00:08:44,759 --> 00:08:47,957 Se vuoi tirare a casa la pelle, è meglio che ci fai l'orecchio. 72 00:08:51,799 --> 00:08:53,438 - Dammi un po' della tua acqua. 73 00:09:06,159 --> 00:09:06,990 Oh, oh! 74 00:09:08,320 --> 00:09:09,275 Scusa, eh. 75 00:09:09,960 --> 00:09:12,076 Quant'era che non bevevo dell'acqua vera! 76 00:09:15,000 --> 00:09:17,355 - Caporale: Stai giù! Questi arrivano qua giù! 77 00:09:30,159 --> 00:09:31,070 Caporale! 78 00:09:32,960 --> 00:09:35,110 - Caporale! (SERRA TOSSISCE) 79 00:09:35,320 --> 00:09:36,673 - Caporale! 80 00:09:37,799 --> 00:09:39,233 - Caporale! 81 00:09:41,360 --> 00:09:42,349 Caporale! 82 00:09:54,559 --> 00:09:56,790 Rizzo: Chi sei? Cos'è successo? 83 00:09:57,480 --> 00:09:58,674 Serra: Fante Serra. 84 00:09:59,279 --> 00:10:01,669 Devo raggiungere la squadra del sergente Rizzo. 85 00:10:01,919 --> 00:10:03,114 Ero con un caporale... 86 00:10:03,639 --> 00:10:06,552 ...poi ci hanno sparato addosso e non trovo più il caporale. 87 00:10:06,759 --> 00:10:09,877 Rizzo sono io. Questi sono De Vita e Spagna. 88 00:10:11,240 --> 00:10:13,754 - Rizzo: Il caporale? Chi era? - Non lo so. 89 00:10:14,120 --> 00:10:15,872 Uno della Compagnia Comando. 90 00:10:20,720 --> 00:10:22,312 Rizzo: Guardate un po' in giro. 91 00:10:24,200 --> 00:10:24,871 Spagna: Ehi. 92 00:10:28,559 --> 00:10:29,754 Ho trovato questo. 93 00:10:36,320 --> 00:10:38,629 È diventato sabbia. Succede. 94 00:10:39,600 --> 00:10:40,794 - Rizzo: Faremo rapporto. 95 00:10:40,960 --> 00:10:43,030 - Spagna: Ti sei giocato il tuo primo miracolo. 96 00:10:43,200 --> 00:10:45,236 Appena arrivato e già giocato un miracolo! 97 00:10:45,399 --> 00:10:47,960 - Che miracolo? - Rizzo: Basta, ragazzi, andiamo. 98 00:10:49,000 --> 00:10:49,796 Quale miracolo? 99 00:10:49,960 --> 00:10:51,518 - È acqua buona quella? - Sì... 100 00:10:51,799 --> 00:10:52,391 ...sì. 101 00:11:38,960 --> 00:11:40,154 Stai basso qua. 102 00:12:14,879 --> 00:12:16,996 Rizzo: Allora, ti sistemi qua. 103 00:12:18,279 --> 00:12:19,269 Ci stava uno di Padova... 104 00:12:19,440 --> 00:12:21,351 ...ha preso una scheggia di granata in pancia... 105 00:12:21,519 --> 00:12:22,919 ...l'ha passato da parte a parte. 106 00:12:23,080 --> 00:12:23,751 È morto? 107 00:12:23,919 --> 00:12:25,672 - Spagna: Per lui la guerra è finita. 108 00:12:25,840 --> 00:12:27,398 Ora è in ospedale, a Bengasi. 109 00:12:28,240 --> 00:12:29,878 Tra un po' lo mandano a casa. 110 00:12:30,519 --> 00:12:32,511 - Rizzo: Vieni ti spiego un paio di cose. 111 00:12:32,840 --> 00:12:33,511 Vieni. 112 00:12:34,759 --> 00:12:35,476 Allora. 113 00:12:36,159 --> 00:12:37,513 Di qua, a destra... 114 00:12:38,360 --> 00:12:40,032 ...c'è la depressione di El Qattara... 115 00:12:40,399 --> 00:12:42,038 ...più o meno siamo tranquilli. 116 00:12:42,600 --> 00:12:44,955 Di là dal filo spinato, ci sono i campi minati... 117 00:12:45,600 --> 00:12:47,033 ...poi la terra di nessuno. 118 00:12:47,840 --> 00:12:49,193 - E gli inglesi sono là... 119 00:12:50,320 --> 00:12:51,594 ...però non si vedono. 120 00:12:52,320 --> 00:12:54,276 Loro invece vedono noi benissimo. 121 00:12:54,960 --> 00:12:56,439 E ci mandano i loro 88. 122 00:12:57,320 --> 00:12:59,276 Quindi, di giorno è meglio stare bassi. 123 00:12:59,440 --> 00:13:01,032 Ci si muove di notte qua. 124 00:13:01,440 --> 00:13:03,112 Serra: E la nostra artiglieria? 125 00:13:03,320 --> 00:13:04,719 - De Vita: I nostri cannoni... 126 00:13:04,879 --> 00:13:07,838 ...quelli che son rimasti, li tengono su al nord. 127 00:13:08,279 --> 00:13:09,918 Qui, invece, siamo nel settore sud... 128 00:13:11,440 --> 00:13:13,112 ...dimenticati da Dio e dai santi. 129 00:13:14,120 --> 00:13:16,588 Quindi, prima regola: tieni bassa la testa. 130 00:13:17,159 --> 00:13:20,038 Secondo: quando hai la dissenteria, non marcare visita... 131 00:13:20,200 --> 00:13:22,316 ...tanto ce l'hanno tutti. Te la tieni e basta. 132 00:13:22,879 --> 00:13:25,075 - Terzo: vipere e scorpioni. 133 00:13:25,840 --> 00:13:28,638 Attento a dove metti le mani e quando ti infili le scarpe: 134 00:13:28,799 --> 00:13:31,360 ...agli scorpioni piace stare al calduccio, la notte. 135 00:13:32,120 --> 00:13:34,156 - Acqua: un quarto di litro al giorno. 136 00:13:34,320 --> 00:13:36,993 Se sei abituato a lavarti impara a lavarti con la sabbia. 137 00:13:37,159 --> 00:13:39,230 Il rancio, se arriva, arriva dopo il tramonto. 138 00:13:39,399 --> 00:13:40,515 Molto spesso non arriva. 139 00:13:40,679 --> 00:13:43,069 - Una scatoletta e poche gallette ti devono bastare. 140 00:13:43,399 --> 00:13:45,197 - In compenso, sigarette, quante ne vuoi. 141 00:13:45,960 --> 00:13:47,871 Fiammiferi, siamo un po' scarsi. 142 00:13:48,720 --> 00:13:51,280 - È tutto chiaro? - Sì, sì, tutto chiaro. 143 00:13:51,679 --> 00:13:53,910 - Hai domande? - La posta? 144 00:13:55,120 --> 00:13:56,633 A volte sì, a volte no. 145 00:14:14,360 --> 00:14:16,430 (Serra: Cara mamma, signor padre...) 146 00:14:17,720 --> 00:14:19,870 (...finalmente sono arrivato in prima linea.) 147 00:14:21,279 --> 00:14:24,716 (La mia compagnia è accampata nel posto più a sud del fronte...) 148 00:14:25,039 --> 00:14:26,871 (...sulla depressione di El Qarrara.) 149 00:14:27,879 --> 00:14:29,359 (Io sono il più giovane...) 150 00:14:29,919 --> 00:14:32,070 (...gli altri sono tutti veterani d'Africa.) 151 00:14:33,960 --> 00:14:36,190 (È tutto vuoto, e immenso.) 152 00:14:37,679 --> 00:14:40,194 (La guerra vera per ora non l'ho vista.) 153 00:14:41,399 --> 00:14:43,231 (Io me la immaginavo diversa.) 154 00:14:43,440 --> 00:14:47,752 (Mi immaginavo chissà cosa: scontri, battaglie, sparatorie.) 155 00:14:49,559 --> 00:14:52,870 (Per adesso i nemici veri sono la sete e la dissenteria.) 156 00:14:54,639 --> 00:14:57,916 (Dobbiamo stare attenti, perché si muore all'improvviso...) 157 00:14:58,120 --> 00:15:02,272 (...per caso, senza sapere perché, senza vedere mai il nemico.) 158 00:15:03,639 --> 00:15:05,870 (Spero di avere l'occasione di farmi onore...) 159 00:15:06,039 --> 00:15:07,871 (...e che possiate essere orgogliosi di me.) 160 00:15:19,279 --> 00:15:20,633 - Rizzo: Spagna dove sei? 161 00:15:22,840 --> 00:15:23,556 Spagna! 162 00:15:23,840 --> 00:15:25,239 Spagna, dove cazzo sei? 163 00:15:25,399 --> 00:15:27,391 - De Vita: Spagna! - Spagna: Sono qua! 164 00:15:47,039 --> 00:15:49,110 - Tutto a posto? - Soldato: Sì, tenente. 165 00:15:59,519 --> 00:16:02,751 De Vita: Se la nespola arrivava in buca, addio patria. 166 00:16:06,039 --> 00:16:07,109 De Vita: Tenente! 167 00:16:07,320 --> 00:16:09,197 - Fiore: Come va? - Serra: Mah, va bene. 168 00:16:09,360 --> 00:16:11,715 - Come va? - Rizzo: Bene, sempre più vicini sono. 169 00:16:11,879 --> 00:16:15,156 Tenente! Due feriti nella zona di collegamento. 170 00:16:15,519 --> 00:16:18,193 - Colpiti dall'88? - No, signore, un cecchino. 171 00:16:18,360 --> 00:16:19,554 Come, un cecchino? 172 00:16:25,919 --> 00:16:27,069 Fiore: Che è successo? 173 00:16:27,240 --> 00:16:29,310 Caporale: Il cavo del telefono si è interrotto. 174 00:16:29,480 --> 00:16:31,948 I due guardafili colpiti erano usciti per aggiustarlo. 175 00:16:32,120 --> 00:16:34,475 C'è un cecchino che appena ti muovi ti inchioda. 176 00:16:34,639 --> 00:16:36,596 - Fiore: Com'è finito lì? - Non si sa. 177 00:16:36,759 --> 00:16:39,035 Dev'essere arrivato stanotte. Ieri non c'era. 178 00:16:43,879 --> 00:16:45,632 (LAMENTI DI DOLORE) 179 00:16:46,279 --> 00:16:47,508 Portaferiti! 180 00:16:47,720 --> 00:16:49,950 - Soldato: Portaferiti! 181 00:16:50,679 --> 00:16:51,510 Fiore: Dov'è? 182 00:16:52,440 --> 00:16:54,829 De Vita: Forse dietro uno di quei rottami. 183 00:16:57,759 --> 00:16:59,352 Comandi, signor tenente. 184 00:17:00,360 --> 00:17:02,032 Ve la sentite di andarli a prendere? 185 00:17:02,200 --> 00:17:03,349 Sì signore. 186 00:17:04,039 --> 00:17:06,315 - Fiore: Bene. State attenti. 187 00:17:06,640 --> 00:17:09,757 Può essere che quello se ne freghi della fascia che portate. 188 00:17:09,920 --> 00:17:11,319 Andiamo lo stesso. 189 00:17:11,960 --> 00:17:13,029 Portaferiti: Andiamo! 190 00:17:18,559 --> 00:17:19,310 (SPARO) 191 00:17:20,240 --> 00:17:21,275 Scappa! (MITRAGLIATE) 192 00:17:21,440 --> 00:17:23,112 - Fiore: Scappa! Nasconditi! 193 00:17:25,640 --> 00:17:27,312 - Fiore: Cristo, l'ha beccato! 194 00:17:28,480 --> 00:17:29,879 Avete visto dov'è? 195 00:17:30,160 --> 00:17:31,673 Qualcuno ha visto da dove spara? 196 00:17:31,839 --> 00:17:32,750 Io l'ho visto! 197 00:17:33,039 --> 00:17:35,395 Ho visto una fiammata da quella camionetta lì. 198 00:17:35,559 --> 00:17:36,436 Fiore: Sei sicuro? 199 00:17:36,599 --> 00:17:37,919 - Spagna: Sì, l'ho visto bene. 200 00:17:38,079 --> 00:17:40,514 Fiore: Serve il mortaio. Chi va a chiamare Tarozzi? 201 00:17:40,680 --> 00:17:42,079 - Serra: Vado io! - Bravo! 202 00:17:42,240 --> 00:17:45,038 Fiore: Vai al comando compagnia e portami Tarozzi qua. 203 00:17:45,240 --> 00:17:48,038 Che venga col suo 81. Corri! Serra! 204 00:17:48,319 --> 00:17:50,151 Stai basso e corri sempre al riparo! 205 00:18:06,240 --> 00:18:08,800 - Serra: Oh, dov'è Tarozzi? - Laggiù! 206 00:18:10,480 --> 00:18:11,310 Tarozzi! 207 00:18:12,599 --> 00:18:14,079 - Tarozzi! - Tarozzi: Eh? 208 00:18:14,279 --> 00:18:15,076 Chi è Tarozzi? 209 00:18:15,240 --> 00:18:17,435 - Tarozzi: Sono io. - Ti vuole il tenente Fiore. 210 00:18:17,599 --> 00:18:18,669 Dai, veloce, vieni! 211 00:18:29,680 --> 00:18:31,398 Mi ha chiamato, signor tenente? 212 00:18:32,160 --> 00:18:34,390 - Sì, Tarozzi. Dai, monta il mortaio. 213 00:18:43,079 --> 00:18:44,308 Pronto, signor tenente. 214 00:18:44,480 --> 00:18:45,469 Bravo, vieni qua. 215 00:18:48,279 --> 00:18:49,759 La vedi quella carcassa? 216 00:18:50,039 --> 00:18:50,756 - Tarozzi: Sì. 217 00:18:51,240 --> 00:18:53,071 - Fiore: C'è un cecchino là dentro. 218 00:18:53,599 --> 00:18:55,352 Fammela saltare in aria. 219 00:18:55,720 --> 00:18:57,199 Sì, signor tenente. 220 00:19:09,240 --> 00:19:10,150 Coperti! 221 00:19:30,720 --> 00:19:33,439 - Rizzo: No! Maledetto! Figlio di puttana! 222 00:19:35,000 --> 00:19:36,831 - Rizzo: All'inferno devi andare! 223 00:19:37,000 --> 00:19:39,468 - Fiore: Basta, basta, maledizione! Non sparate! 224 00:19:39,680 --> 00:19:41,796 - Rizzo: Senza Dio! - Fiore: Non sparate! 225 00:19:41,960 --> 00:19:44,190 - Rizzo: All'inferno! - Fiore: Non sparate! 226 00:19:44,359 --> 00:19:45,793 Non sprecate munizioni! 227 00:19:46,680 --> 00:19:47,715 Rizzo: Senza Dio! 228 00:19:50,599 --> 00:19:52,158 Fiore: Senti un po', Tarozzi. 229 00:19:53,680 --> 00:19:56,274 Lo facciamo saltare in aria 'sto figlio di puttana? 230 00:19:56,440 --> 00:19:57,714 Sì, signor tenente. 231 00:19:58,839 --> 00:20:00,592 Hai visto che ha fatto ai ragazzi? 232 00:20:00,759 --> 00:20:02,830 - Sì, signor tenente. - Fiore: Bene. 233 00:20:03,559 --> 00:20:05,357 Allora, tu adesso ti concentri... 234 00:20:05,519 --> 00:20:07,556 ...e lo mandi dritto dritto all'altro mondo. 235 00:20:07,720 --> 00:20:09,756 - D'accordo? - Giuro che lo prendo. 236 00:20:09,920 --> 00:20:12,275 - Adesso lo prendo, signor tenente. - Dai! 237 00:20:24,440 --> 00:20:25,350 Coperti! 238 00:20:29,079 --> 00:20:33,312 (URLA DI ACCLAMAZIONE) - Vai al tuo inferno! Senza Dio! 239 00:20:33,519 --> 00:20:37,559 - Va bene, Tarozzi! - Vai al tuo inferno! Vai! 240 00:20:38,720 --> 00:20:39,948 Va bene, ragazzi. Basta. 241 00:20:40,119 --> 00:20:42,395 Recuperate il ferito e portatelo in infermeria. 242 00:20:42,559 --> 00:20:44,471 E aggiustate il cavo. Bravo, Tarozzi! 243 00:20:46,880 --> 00:20:49,394 - Soldato: Sentito il signor tenente? Andiamo! 244 00:21:21,960 --> 00:21:23,518 - Spagna: Ma guarda che roba! 245 00:21:25,759 --> 00:21:27,990 Sembrano i fuochi della festa al mio paese. 246 00:21:37,039 --> 00:21:38,712 Oggi è arrivato il camion! 247 00:21:39,680 --> 00:21:40,112 Tiè... 248 00:21:41,519 --> 00:21:43,397 ...una bella sbobba di sabbia e riso. 249 00:21:51,240 --> 00:21:52,150 Sai perché... 250 00:21:52,559 --> 00:21:54,596 ...arriva di notte qua il rancio? 251 00:21:54,920 --> 00:21:57,434 - De Vita: Così non si vedono le mosche affogate. 252 00:22:01,240 --> 00:22:02,832 Secondo voi, quando attacchiamo? 253 00:22:03,960 --> 00:22:05,552 - Quando arriviamo ad Alessandria? 254 00:22:06,039 --> 00:22:06,995 Al Cairo? 255 00:22:08,000 --> 00:22:10,116 Forse non hai capito come stanno le cose. 256 00:22:10,799 --> 00:22:13,837 - Spagna: Siamo qui da 4 mesi e non siamo avanzati di 1 metro. 257 00:22:14,319 --> 00:22:15,833 Il Cairo, le Piramidi... 258 00:22:17,119 --> 00:22:18,997 ...ce li possiamo pure scordare. 259 00:22:19,759 --> 00:22:20,636 - De Vita: Cos'è... 260 00:22:20,880 --> 00:22:23,633 ...sei diventato esperto di strategie militari? Eh? 261 00:22:23,920 --> 00:22:25,399 - Spagna: Basta ragionare. 262 00:22:25,599 --> 00:22:28,797 Le nostre retrovie sono in Libia, a Bengasi, a Derna. 263 00:22:29,920 --> 00:22:32,559 Da qui che ci saranno? 700, 1000 chilometri? 264 00:22:33,440 --> 00:22:35,556 - Spagna: Siamo lontani da tutto. 265 00:22:36,079 --> 00:22:38,640 Ecco perché qui in prima linea non arriva niente. 266 00:22:39,000 --> 00:22:41,673 Gli inglesi, invece, hanno le basi a due passi. 267 00:22:42,119 --> 00:22:44,554 Ogni quindici giorni si danno il cambio. 268 00:22:45,440 --> 00:22:47,829 - Spagna: Se ne vanno in licenza a divertirsi. 269 00:22:48,000 --> 00:22:49,035 - Serra: Però Rommel... 270 00:22:49,200 --> 00:22:51,191 ...non mi sembra uno qualunque... 271 00:22:51,359 --> 00:22:53,828 ...ha anche dato delle belle bastonate agli inglesi. 272 00:22:54,000 --> 00:22:56,753 - Serra: Se è arrivato fin qui, non può avanzare ancora? 273 00:22:56,920 --> 00:23:00,037 - Spagna: Se si è fermato, sarà successo quello che dico io: 274 00:23:00,200 --> 00:23:02,111 ...non sono arrivati i rifornimenti... 275 00:23:02,319 --> 00:23:03,992 ...non sono arrivate le munizioni. 276 00:23:04,160 --> 00:23:07,675 - Spagna: Non arriva la benzina, non arriva nemmeno l'acqua! 277 00:23:09,839 --> 00:23:12,229 Secondo me tra un po' gli inglesi attaccano. 278 00:23:12,799 --> 00:23:15,030 E anche se attaccano, di qua non passano. 279 00:23:15,559 --> 00:23:18,711 Da qua non ci mandano via. 280 00:23:20,359 --> 00:23:22,590 - De Vita: Siamo come i sassi, noi. 281 00:23:22,839 --> 00:23:25,195 Ben fermi immobili, piantati. 282 00:23:26,640 --> 00:23:27,470 Né avanti... 283 00:23:28,839 --> 00:23:29,795 ...né indietro. 284 00:23:35,839 --> 00:23:37,193 Sergente, tu che dici? 285 00:23:37,400 --> 00:23:39,152 Che parlate troppo, dico. 286 00:23:39,480 --> 00:23:40,879 Se cominci a pensare... 287 00:23:42,359 --> 00:23:43,429 ...sei già morto. 288 00:23:44,519 --> 00:23:47,398 - Rizzo: Basta fare quello che ti dicono di fare e basta. 289 00:23:47,839 --> 00:23:49,193 Se c'è da crepare... 290 00:23:50,480 --> 00:23:51,230 ...e vabbè... 291 00:23:52,599 --> 00:23:53,191 ...Crepo. 292 00:23:54,640 --> 00:23:56,915 - Rizzo: Però di una cosa sono sicuro: 293 00:23:57,319 --> 00:23:58,878 ...io le mani non le alzo. 294 00:23:59,079 --> 00:24:00,115 Vivo, a me... 295 00:24:02,720 --> 00:24:03,516 ...lascia stare... 296 00:24:04,799 --> 00:24:05,994 ...non mi prendono... 297 00:24:07,240 --> 00:24:08,036 ...lascia stare. 298 00:24:09,000 --> 00:24:10,797 (ESPLOSIONE) 299 00:24:11,319 --> 00:24:12,275 Serra: Cos'è? 300 00:24:12,759 --> 00:24:16,275 - De Vita: Una camionetta inglese. Sono finiti su una mina. 301 00:24:16,440 --> 00:24:17,316 Rizzo: Dai, andiamo. 302 00:24:17,480 --> 00:24:19,516 - Serra: Dove? - Spagna: A far la spesa. 303 00:24:58,720 --> 00:25:01,188 Rizzo: Allora, qua ci sono le mine. 304 00:25:01,720 --> 00:25:03,597 State dietro a me, in fila. 305 00:25:04,160 --> 00:25:04,990 Rizzo: Attenti! 306 00:25:06,400 --> 00:25:08,436 Non mi va di raccogliervi col cucchiaino. 307 00:25:37,359 --> 00:25:38,952 - Serra (sussurrando): Sergente! 308 00:25:39,480 --> 00:25:40,390 Rizzo: Cosa? 309 00:25:43,000 --> 00:25:44,194 Ho pestato qualcosa. 310 00:25:45,920 --> 00:25:46,716 Fermo. 311 00:25:49,519 --> 00:25:50,589 - Rizzo: Stai fermo! 312 00:26:21,160 --> 00:26:22,195 T'è andata bene. 313 00:26:23,480 --> 00:26:24,230 - Muoviti. 314 00:26:25,680 --> 00:26:26,795 - Piano. 315 00:26:28,519 --> 00:26:29,919 È una mina anticarro. 316 00:26:30,960 --> 00:26:32,678 - Rizzo: Son tarate sui 300 kg. 317 00:26:35,880 --> 00:26:37,632 Se era un antiuomo non c'eri più. 318 00:26:39,519 --> 00:26:41,078 Sta' attento, per Dio. 319 00:26:45,599 --> 00:26:47,795 Ti sei giocato il secondo miracolo... 320 00:26:47,960 --> 00:26:49,075 ...porco giuda. 321 00:27:07,079 --> 00:27:08,354 De Vita: Guardiamo cosa c'è! 322 00:27:23,519 --> 00:27:24,748 De Vita: Oh, guarda qua! 323 00:27:28,960 --> 00:27:30,109 De Vita: Va' che roba! 324 00:27:30,279 --> 00:27:31,872 De Vita: Hanno tutto 'sti inglesi: 325 00:27:32,039 --> 00:27:34,190 ...cioccolata, whisky, biscotti, marmellata! 326 00:27:34,440 --> 00:27:35,919 - De Vita: Hanno tutto... 327 00:27:36,160 --> 00:27:37,832 ...anche la frutta sciroppata. 328 00:27:55,599 --> 00:27:57,033 (SERRA SI SPAVENTA) 329 00:27:58,400 --> 00:27:59,594 - Inglese: Help me... 330 00:28:00,359 --> 00:28:01,315 ...help me. 331 00:28:02,519 --> 00:28:03,396 Sergente! 332 00:28:04,200 --> 00:28:05,792 - Serra: Sergente! Questo è vivo! 333 00:28:06,400 --> 00:28:07,310 Che facciamo? 334 00:28:07,720 --> 00:28:10,280 - Rizzo: Ora arrivano gli inglesi e se lo portano via. 335 00:28:10,440 --> 00:28:11,429 Ci penseranno loro. 336 00:28:11,640 --> 00:28:13,437 - Rizzo: Pensiamo a sbrigarci noi. 337 00:28:14,359 --> 00:28:15,509 Forza, ragazzi... 338 00:28:15,720 --> 00:28:16,516 ...andiamo. 339 00:28:16,759 --> 00:28:18,478 Serra, muoviti! 340 00:28:41,400 --> 00:28:42,435 Buona 'sta roba! 341 00:28:44,640 --> 00:28:46,756 - De Vita: Oh, vuoi? 342 00:28:47,519 --> 00:28:48,839 Vitamine inglesi. 343 00:28:56,880 --> 00:28:58,359 'Sta storia dei miracoli... 344 00:29:00,720 --> 00:29:01,630 Che cos'è? 345 00:29:06,319 --> 00:29:07,469 Guarda questa. 346 00:29:09,599 --> 00:29:11,477 L'avevo in testa io, questo qua. 347 00:29:12,960 --> 00:29:15,599 Una pallottola è entrata di qua ed è uscita di qua. 348 00:29:17,119 --> 00:29:18,109 Qui si muore. 349 00:29:20,319 --> 00:29:21,753 Io non sono morto. 350 00:29:22,599 --> 00:29:23,510 Ho sentito... 351 00:29:25,720 --> 00:29:27,153 ...un soffio tra i capelli. 352 00:29:29,200 --> 00:29:30,428 Come lo chiami tu? 353 00:29:33,160 --> 00:29:35,628 Quando calpesti una mina e non salti in aria... 354 00:29:36,559 --> 00:29:39,199 ...arriva una scheggia di granata in buca... 355 00:29:39,799 --> 00:29:41,028 ...muore quello vicino a te... 356 00:29:43,279 --> 00:29:44,599 ...son miracoli 'sti qua... 357 00:29:45,799 --> 00:29:46,596 - Son miracoli. 358 00:29:49,359 --> 00:29:50,190 Guarda! 359 00:29:51,680 --> 00:29:54,194 Quando sei arrivato, il caporale che stava con te... 360 00:29:54,359 --> 00:29:56,635 ...è diventato sabbia. Tu neanche un graffio. 361 00:29:57,480 --> 00:29:59,789 È stato il tuo primo miracolo quello là. 362 00:30:01,039 --> 00:30:04,476 - Perché ognuno di noi qua ha a disposizione tre miracoli. 363 00:30:06,200 --> 00:30:08,475 E a te adesso ne rimane solo uno. 364 00:30:09,799 --> 00:30:12,268 Poi, non ti resta che pregare il Padre Eterno. 365 00:30:13,960 --> 00:30:14,790 E a voi? 366 00:30:16,559 --> 00:30:18,312 Quanti miracoli vi sono rimasti? 367 00:30:23,359 --> 00:30:25,669 Ce li siamo già giocati tutti da un pezzo. 368 00:30:26,079 --> 00:30:27,718 - Spagna: Ma non ti preoccupare... 369 00:30:28,720 --> 00:30:31,314 ...quelli che devono morire si vedono il giorno prima. 370 00:30:32,519 --> 00:30:34,112 E come si vedono, scusa? 371 00:30:34,480 --> 00:30:36,232 Il naso gli diventa lungo... 372 00:30:36,960 --> 00:30:37,790 ...sottile... 373 00:30:39,599 --> 00:30:41,113 ...e le orecchie trasparenti... 374 00:30:42,559 --> 00:30:43,788 ...come carta velina. 375 00:30:45,599 --> 00:30:48,398 (sorridendo) Mi stai prendendo in giro, vero? 376 00:31:15,559 --> 00:31:17,471 - Buongiorno, signor tenente. - Buongiorno. 377 00:31:18,319 --> 00:31:19,150 Cosa portate? 378 00:31:19,759 --> 00:31:20,829 Dove siamo qui? 379 00:31:22,079 --> 00:31:23,798 Na Grala, settore sud. Perché? 380 00:31:24,039 --> 00:31:26,315 Io lo sapevo che mi perdevo, vacca boia! 381 00:31:26,480 --> 00:31:28,755 Tutte uguali 'ste piste! Non si capisce un cazzo. 382 00:31:28,920 --> 00:31:30,592 C'è solo della sabbia di merda! 383 00:31:31,400 --> 00:31:33,391 Voi non siete i camion dei rifornimenti? 384 00:31:33,559 --> 00:31:34,675 No, trasporti speciali... 385 00:31:35,079 --> 00:31:37,719 ...e io dovevo andare a El Daba. C'è stato un bombardamento... 386 00:31:37,880 --> 00:31:39,279 ...e mi hanno fatto cambiare strada. 387 00:31:39,440 --> 00:31:42,238 El Daba è a nord, sulla costa. Saranno almeno 80 km. 388 00:31:42,759 --> 00:31:43,636 Oh, Cristo! 389 00:31:43,799 --> 00:31:44,994 - Soldato: Signor tenente! 390 00:31:45,680 --> 00:31:47,591 È pieno di lucido da scarpe! 391 00:31:47,799 --> 00:31:49,279 Come, lucido da scarpe? 392 00:31:52,200 --> 00:31:54,873 È per la parata, per quando entreremo ad Alessandria. 393 00:31:57,480 --> 00:31:59,948 - In questo camion che c'è? - C'è un cavallo. 394 00:32:00,359 --> 00:32:02,954 È il cavallo di Mussolini sempre per la parata. 395 00:32:03,480 --> 00:32:05,516 Questo ce lo mangiamo con le patate. 396 00:32:05,799 --> 00:32:07,836 Non facciamo scherzi. Questo non si tocca... 397 00:32:08,000 --> 00:32:09,319 ...lo devo portare indietro! 398 00:32:09,480 --> 00:32:11,835 - Tarozzi: Dici che ve l'hanno preso gli inglesi. 399 00:32:12,920 --> 00:32:15,354 Tenente, faccia qualcosa. Diteglielo pure voi. 400 00:32:16,359 --> 00:32:18,112 Questo, te lo puoi tenere. 401 00:32:18,359 --> 00:32:19,679 Il cavallo te lo sequestro. 402 00:32:19,839 --> 00:32:20,670 Tiratelo giù, ragazzi! 403 00:32:20,839 --> 00:32:22,751 Non potete toccarlo, è il cavallo di Mussolini. 404 00:32:22,920 --> 00:32:25,639 Ne sono responsabile! Se gli succede qualcosa, mi fucilano! 405 00:32:25,799 --> 00:32:26,710 Cazzate! 406 00:32:26,880 --> 00:32:29,792 Di' che te l'ho requisito io, che vengano qua a protestare. 407 00:32:29,960 --> 00:32:30,870 Dai, aprite! 408 00:32:56,599 --> 00:32:57,350 Tenente... 409 00:32:58,160 --> 00:33:00,469 ...è davvero il cavallo personale di Mussolini. 410 00:33:00,640 --> 00:33:01,675 Glielo giuro. 411 00:33:02,920 --> 00:33:04,399 Tu non hai capito nulla. 412 00:33:06,599 --> 00:33:07,794 Di' a Mussolini... 413 00:33:08,079 --> 00:33:10,753 ...che sono mesi che mangiamo sabbia e beviamo piscio! 414 00:33:10,920 --> 00:33:14,435 Se vuole sfilare ad Alessandria con il cavallo e gli stivali lucidi... 415 00:33:14,599 --> 00:33:19,390 ...deve mandarci armi, divise, acqua, scarpe, cibo, medicine. 416 00:33:19,720 --> 00:33:22,393 E deve mandare truppe fresche a darci il cambio! 417 00:33:22,759 --> 00:33:25,877 E deve mandare l'aviazione a bombardare gli inglesi. 418 00:33:27,880 --> 00:33:29,029 Questo deve fare... 419 00:33:29,359 --> 00:33:31,555 ...non mandarci il lucido da scarpe! 420 00:33:31,759 --> 00:33:33,079 Hai capito bene? 421 00:33:38,839 --> 00:33:40,034 Chi lo ammazza? 422 00:33:43,599 --> 00:33:44,476 - Chi lo ammazza? 423 00:33:54,480 --> 00:33:55,959 Mi dispiace... 424 00:33:56,119 --> 00:33:58,350 ...sei una bella bestia, ma qua siamo messi male. 425 00:34:22,519 --> 00:34:23,555 Portatelo via. 426 00:34:24,440 --> 00:34:25,589 Portatelo via, sparisci. 427 00:35:02,039 --> 00:35:03,951 (Serra: Cara mamma, signor padre...) 428 00:35:04,360 --> 00:35:05,554 (...oggi ci muoviamo.) 429 00:35:06,039 --> 00:35:08,679 (Il tenente ci ha incaricato di andare nelle ferrovie...) 430 00:35:08,840 --> 00:35:10,671 (...a recuperare dei bidoni d'acqua.) 431 00:35:10,840 --> 00:35:13,149 (Dopo settimane rintanati nelle nostre buche...) 432 00:35:13,320 --> 00:35:16,039 (...correre nel deserto ha il sapore della libertà.) 433 00:35:16,960 --> 00:35:19,235 (Ci sembra di sentire l'odore del mare.) 434 00:35:19,440 --> 00:35:21,351 (È lì, a 60 km...) 435 00:35:22,280 --> 00:35:24,714 (...ma per noi più irraggiungibile di un miraggio.) 436 00:35:26,960 --> 00:35:29,554 (Qui i posti hanno nomi da “Mille e una notte“:) 437 00:35:29,719 --> 00:35:33,076 (...“La piana dei cammelli“, “La collina delle colombe“...) 438 00:35:33,360 --> 00:35:35,271 (...“La roccia delle gazzelle“...) 439 00:35:35,559 --> 00:35:37,755 (...ma sono solo dei punti su una piantina...) 440 00:35:37,960 --> 00:35:40,269 (...che solo i beduini sanno riconoscere.) 441 00:35:43,079 --> 00:35:44,354 Ci siamo persi? 442 00:35:44,559 --> 00:35:46,312 No, non ci siamo persi. 443 00:35:47,079 --> 00:35:48,274 Lo sai dove siamo? 444 00:35:48,480 --> 00:35:49,629 Più o meno. 445 00:35:51,079 --> 00:35:52,479 È tutto uguale qua. 446 00:35:53,679 --> 00:35:55,318 - De Vita: Guarda anche i nomi: 447 00:35:55,480 --> 00:35:56,674 ...Qareel-Khadim... 448 00:35:57,039 --> 00:35:59,600 ...Qattareel-Diyura, Qareel-Yidma. 449 00:36:00,960 --> 00:36:01,995 È tutto uguale. 450 00:36:02,840 --> 00:36:04,637 Hanno detto che c'erano delle palme. 451 00:36:06,199 --> 00:36:07,428 Io non vedo palme. 452 00:36:08,239 --> 00:36:10,151 Ma dovremmo esserci quasi, comunque. 453 00:36:11,000 --> 00:36:11,955 Prova di là. 454 00:36:23,480 --> 00:36:24,913 Eccole là, le palme! 455 00:36:52,239 --> 00:36:53,559 Non c'è nessuno qua. 456 00:36:56,559 --> 00:36:57,072 Oh! 457 00:37:01,639 --> 00:37:02,277 Oh! 458 00:37:07,000 --> 00:37:08,274 Siete della Pavia? 459 00:37:08,519 --> 00:37:10,272 Sì. Siamo noi. 460 00:37:11,480 --> 00:37:12,708 Vi credevo persi. 461 00:37:16,880 --> 00:37:18,757 Ecco qua. È tutta vostra. 462 00:37:35,119 --> 00:37:36,712 Ma che schifo! Sa di nafta! 463 00:37:37,239 --> 00:37:40,277 Queste sono le taniche, le abbiamo anche fregate ai tedeschi. 464 00:37:40,440 --> 00:37:42,670 E noi dobbiamo bere l'acqua che sa di nafta? 465 00:37:42,840 --> 00:37:45,274 Ringrazia il Padre Eterno che te l'ho portata. 466 00:37:45,440 --> 00:37:48,159 Da quant'è che non ricevete un rifornimento d'acqua? 467 00:37:49,000 --> 00:37:51,070 Non ve la passate tanto bene laggiù, eh? 468 00:37:51,239 --> 00:37:52,753 Quest'acqua, non la possiamo bere... 469 00:37:52,920 --> 00:37:54,876 ...fa vomitare. Ma cosa siamo, animali? 470 00:37:55,039 --> 00:37:57,395 - Rizzo: Piantala, Serra! Carichiamo 'sta roba. 471 00:38:05,960 --> 00:38:07,791 - Autista: Tutta acqua sprecata. 472 00:38:08,519 --> 00:38:11,239 Sai quante ne ho portate in giro per questo deserto? 473 00:38:11,639 --> 00:38:13,119 Migliaia di bidoni. 474 00:38:13,360 --> 00:38:15,078 - Autista: E a cosa è servito? 475 00:38:15,599 --> 00:38:17,830 A sciacquare le mutande dei generali. 476 00:38:18,320 --> 00:38:20,880 - Autista: E poi si lamentano che stiamo qua insabbiati... 477 00:38:21,039 --> 00:38:22,871 ...e non si va né avanti né indietro. 478 00:38:23,079 --> 00:38:24,195 Che cazzata! 479 00:38:24,639 --> 00:38:26,153 Ho io la soluzione! 480 00:38:26,760 --> 00:38:27,397 E cioè? 481 00:38:27,880 --> 00:38:28,710 La grappa! 482 00:38:29,800 --> 00:38:33,315 Se trasportavo la grappa, adesso eravamo già arrivati alle piramidi. 483 00:38:33,599 --> 00:38:36,512 - Autista: Nel '15-'18 noi italiani sul Piave... 484 00:38:36,719 --> 00:38:40,030 ...eravamo tutti ubriachi se no col cazzo che si vinceva. 485 00:38:40,639 --> 00:38:42,915 - Autista: Oggi voglio essere generoso. 486 00:38:47,400 --> 00:38:50,551 Bevete, bevete. I cristiani devono bere il vino. 487 00:38:51,239 --> 00:38:53,993 L'acqua usatela per i radiatori dei camion. 488 00:39:01,400 --> 00:39:03,868 Rizzo: Spagna, quant'è che non fai un bagno? 489 00:39:04,880 --> 00:39:06,359 Spagna: Perché? Puzzo? 490 00:39:06,559 --> 00:39:09,313 - Rizzo: Tutti puzziamo da far schifo. Dico perché... 491 00:39:10,519 --> 00:39:12,556 ...a 30, massimo 40 km da qua... 492 00:39:13,639 --> 00:39:14,470 ...c'è il mare. 493 00:39:15,840 --> 00:39:16,829 - Rizzo: Cosa dite? 494 00:39:17,360 --> 00:39:18,759 Andiamo a fare un bagno? 495 00:39:18,960 --> 00:39:20,359 De Vita: Ma sei matto? 496 00:39:20,519 --> 00:39:22,351 Andiamo, ci buttiamo in acqua e torniamo. 497 00:39:22,519 --> 00:39:25,239 - De Vita: Poi ci mandano davanti alla corte marziale! 498 00:39:25,400 --> 00:39:26,753 - Rizzo: Mettiamo ai voti. 499 00:39:26,920 --> 00:39:28,114 Andiamo sì o no? 500 00:39:29,639 --> 00:39:30,356 Andiamo! 501 00:39:30,559 --> 00:39:31,515 E andiamo. 502 00:39:31,760 --> 00:39:33,637 - Andiamo o no? - Andiamo, andiamo. 503 00:39:34,320 --> 00:39:36,356 Ma sì, ma vaffanculo, andiamo. 504 00:41:14,760 --> 00:41:16,830 (TUTTI GRIDANO) 505 00:41:22,280 --> 00:41:25,556 (TUTTI GRIDANO) 506 00:42:21,000 --> 00:42:22,592 Perché non ce ne restiamo qua? 507 00:42:23,960 --> 00:42:26,952 Facciamo gli imboscati e aspettiamo che finisce la guerra. 508 00:42:27,199 --> 00:42:28,713 (SERRA RIDE) 509 00:42:30,760 --> 00:42:31,954 - Carabiniere: Ehi voi! 510 00:42:32,119 --> 00:42:34,509 - Carabiniere: Che fate lì? Fatevi riconoscere! 511 00:42:35,119 --> 00:42:36,439 Siamo della Pavia! 512 00:42:37,719 --> 00:42:38,948 Siamo in missione. 513 00:42:39,119 --> 00:42:41,076 - Ma siete scemi? Quella zona è minata! 514 00:42:41,239 --> 00:42:44,118 - Venite subito via di lì! - De Vita: Dio bono! 515 00:43:00,480 --> 00:43:02,038 - Serra: Sergente! - Mh? 516 00:43:02,840 --> 00:43:04,637 - Serra: È vero quello che dicono? 517 00:43:05,800 --> 00:43:06,994 Rizzo: Cosa dicono? 518 00:43:07,960 --> 00:43:10,349 Serra: Che gli inglesi ti hanno fatto prigioniero... 519 00:43:10,519 --> 00:43:12,272 ...e che sei riuscito a scappare. 520 00:43:16,199 --> 00:43:18,395 Mi hanno preso quando è caduta Bengasi. 521 00:43:20,119 --> 00:43:22,634 E ci han portato in un campo di prigionia... 522 00:43:23,000 --> 00:43:23,830 ...in Egitto. 523 00:43:24,840 --> 00:43:26,796 E c'erano di quelli che erano contenti... 524 00:43:27,280 --> 00:43:28,554 ...perché dicevano che così... 525 00:43:29,360 --> 00:43:30,475 ...la guerra era finita. 526 00:43:32,679 --> 00:43:34,193 Per un soldato essere prigioniero... 527 00:43:35,199 --> 00:43:36,189 ...non è bello. 528 00:43:38,599 --> 00:43:39,396 È umiliante. 529 00:43:41,760 --> 00:43:44,149 È una non vita, quella lì. 530 00:43:45,800 --> 00:43:47,392 - Il dovere di un soldato è combattere... 531 00:43:47,559 --> 00:43:49,869 ...il dovere di un prigioniero è scappare, e sono scappato. 532 00:43:50,039 --> 00:43:52,349 Non volevo finire a marcire in Kenya o in India! 533 00:43:53,760 --> 00:43:56,797 E sono riuscito a rientrare in Libia, a Bengasi... 534 00:43:58,079 --> 00:44:01,390 ...quando c'erano ancora gli inglesi. E mi ha nascosto, per tre mesi... 535 00:44:01,880 --> 00:44:02,756 ...una mia amica. 536 00:44:04,320 --> 00:44:05,275 In un casino. 537 00:44:08,440 --> 00:44:10,271 Il periodo più bello della mia vita! 538 00:44:10,440 --> 00:44:11,555 (SERRA E RIZZO RIDONO) 539 00:44:11,719 --> 00:44:15,554 E poi, quando abbiamo liberato Bengasi... 540 00:44:16,159 --> 00:44:18,071 ...sono rientrato alla mia compagnia. 541 00:44:18,280 --> 00:44:19,872 Da quanto tempo sei in Africa? 542 00:44:20,039 --> 00:44:20,916 Due anni. 543 00:44:21,079 --> 00:44:23,196 - Serra: Non sei mai tornato in Italia? - No. 544 00:44:28,400 --> 00:44:30,038 È un posto maledetto 'sto qua: 545 00:44:30,400 --> 00:44:33,312 ...di giorno si crepa di caldo, di notte si muore di freddo. 546 00:44:36,440 --> 00:44:37,953 Che cielo, eh, però! 547 00:44:39,280 --> 00:44:40,952 - Mai visto un cielo così. 548 00:44:46,599 --> 00:44:48,158 Guarda che il deserto ti frega. 549 00:44:50,360 --> 00:44:52,396 Dei pensieri strani ti fa fare. 550 00:44:55,760 --> 00:44:57,671 Io adesso son convinto di una cosa: 551 00:44:58,360 --> 00:44:59,998 ...quando torniamo a casa... 552 00:45:00,599 --> 00:45:02,431 ...se salviamo la pelle... 553 00:45:05,440 --> 00:45:07,670 ...rimpiangeremo sto posto disgraziato. 554 00:45:09,599 --> 00:45:12,239 I campi minati, la sabbia, le buche. 555 00:45:16,000 --> 00:45:16,671 - Tutto. 556 00:45:21,079 --> 00:45:23,310 La fame e la sete rimpiangeremo. 557 00:46:38,119 --> 00:46:39,792 - Soldato 1: È cotta... Dai, sergente. 558 00:46:39,960 --> 00:46:42,349 - Soldato 2: Ecco qua, con olio e rosmarino... 559 00:46:42,960 --> 00:46:45,872 - Soldato 1: Va bene così. - Soldato 2: Dai, dai. 560 00:46:46,199 --> 00:46:48,350 - De Vita: Tenente, venga! Vuole favorire? 561 00:46:48,519 --> 00:46:50,078 De Vita: Due bistecche per il tenente! 562 00:46:50,239 --> 00:46:51,992 - Serra: Un po' di carne? - Fiore: Cos'è? 563 00:46:52,159 --> 00:46:52,876 De Vita: Cammello. 564 00:46:53,039 --> 00:46:55,349 - Fiore: E da dove viene? - Spagna: È stato Serra! 565 00:46:55,519 --> 00:46:57,317 Tutti: Bravo, Serra! 566 00:46:57,679 --> 00:46:58,669 Bravo, Serra! 567 00:46:59,920 --> 00:47:00,955 - Fiore: Un momento. 568 00:47:01,400 --> 00:47:03,391 Che cosa vuol dire che è stato Serra? 569 00:47:03,920 --> 00:47:05,911 Tu oggi non eri di vedetta al posto 26? 570 00:47:06,079 --> 00:47:07,559 Signorsì, signor tenente. 571 00:47:07,800 --> 00:47:11,839 - Fiore: Serra, mi dici esattamente dove hai trovato il cammello? 572 00:47:12,159 --> 00:47:13,673 Me lo sono trovato davanti. 573 00:47:13,920 --> 00:47:15,831 Davanti al tuo posto di osservazione? 574 00:47:16,000 --> 00:47:17,274 Sì. Là vicino. 575 00:47:17,840 --> 00:47:18,431 Cristo! 576 00:47:19,760 --> 00:47:21,193 Andiamo, fammi vedere. 577 00:47:30,559 --> 00:47:32,596 - Qui? - Lì, dove c'è il sangue. 578 00:47:39,199 --> 00:47:41,077 Gli hai sparato o è saltato sulle mine? 579 00:47:41,239 --> 00:47:42,036 Gli ho sparato. 580 00:47:43,559 --> 00:47:45,994 E non dovrebbe essere tutto minato qui intorno? 581 00:47:46,159 --> 00:47:47,229 Serra: Sì, credo di sì. 582 00:47:47,400 --> 00:47:49,789 Fiore: E come ha fatto il cammello a venire fin qui? 583 00:47:49,960 --> 00:47:51,552 Perché non è saltato sulle mine? 584 00:47:51,719 --> 00:47:52,550 Non lo so. 585 00:47:53,159 --> 00:47:55,230 Un cammello non arriva qui da solo, per caso. 586 00:47:55,400 --> 00:47:58,437 L'hanno mandato gli inglesi per aprire un varco nel campo minato. 587 00:47:58,599 --> 00:48:01,637 Se salta, smina un corridoio. Se non salta, vuol dire che è libero! 588 00:48:01,800 --> 00:48:02,994 E che si può passare! 589 00:48:05,440 --> 00:48:07,237 Dobbiamo verificare il campo. 590 00:48:29,039 --> 00:48:30,519 Com'è la situazione? 591 00:48:30,840 --> 00:48:32,432 - Guastatore: È tutto sminato! 592 00:48:32,719 --> 00:48:35,917 C'è una fascia larga almeno 5 metri completamente libera! 593 00:48:36,079 --> 00:48:38,719 - Fiore: Riuscite a chiudere il varco? - Ci proviamo. 594 00:48:52,400 --> 00:48:54,914 - Fiore: Che si dice al comando? Ci sono notizie? 595 00:48:55,199 --> 00:48:57,270 - Fiore: Noi qua siamo tagliati fuori. 596 00:48:58,320 --> 00:49:01,437 Si dice che gli inglesi si stanno preparando per attaccare. 597 00:49:01,599 --> 00:49:04,068 È questione di giorni, aspettano la luna piena. 598 00:49:04,719 --> 00:49:07,109 Questa volta sarà una roba grossa. 599 00:49:08,039 --> 00:49:10,793 Noi stiamo correndo come matti su e giù per la linea. 600 00:49:10,960 --> 00:49:13,235 Continuano a trovare zone sminate. 601 00:49:14,719 --> 00:49:16,472 Sanno in che settore attaccheranno? 602 00:49:16,639 --> 00:49:17,993 Dicono di tenersi pronti. 603 00:49:18,519 --> 00:49:21,478 Hanno visto movimenti di mezzi e truppe su tutta la linea. 604 00:49:22,440 --> 00:49:25,637 I nostri però stanno spostando i carri dell'Ariete verso nord. 605 00:49:25,840 --> 00:49:26,750 Come, a nord? 606 00:49:27,440 --> 00:49:29,908 Così noi restiamo senza protezione alle spalle! 607 00:49:30,079 --> 00:49:32,230 Se attaccano con i carri, come li fermiamo? 608 00:49:32,480 --> 00:49:34,471 Questo è quello che abbiamo sentito dire. 609 00:49:34,880 --> 00:49:37,838 - Se avete ancora bisogno di noi, chiamateci. - Grazie. 610 00:50:38,519 --> 00:50:40,556 Mi avete fatto chiamare, signor tenente? 611 00:50:40,719 --> 00:50:41,835 Fiore: Ciao, Rizzo. 612 00:50:42,360 --> 00:50:43,110 Siediti. 613 00:50:46,239 --> 00:50:46,911 Con permesso. 614 00:50:48,760 --> 00:50:49,829 È arrivato questo. 615 00:50:51,519 --> 00:50:53,078 Siamo in allerta generale. 616 00:50:54,159 --> 00:50:55,752 Dopo la faccenda del campo sminato... 617 00:50:55,920 --> 00:50:58,195 ...mi hanno chiesto di mandare un'unità esplorante... 618 00:50:58,360 --> 00:50:59,873 ...a controllare la depressione. 619 00:51:00,440 --> 00:51:01,793 Giù nella depressione? 620 00:51:02,079 --> 00:51:02,671 - Sì. 621 00:51:03,000 --> 00:51:05,673 Vogliono evitare che il nemico tenti una sortita da sud... 622 00:51:05,840 --> 00:51:07,239 ...passando per la depressione. 623 00:51:08,159 --> 00:51:10,037 Mi scusi, ma è impossibile! 624 00:51:10,920 --> 00:51:14,356 Non è transitabile la depressione, non ci passano neanche i beduini! 625 00:51:14,519 --> 00:51:15,589 Qui è scritto così. 626 00:51:15,960 --> 00:51:19,032 Mi hanno chiesto di mandare qualche uomo a verificare. 627 00:51:19,280 --> 00:51:22,352 Devi capire cos'è successo a una pattuglia di bersaglieri... 628 00:51:22,519 --> 00:51:25,273 ...che è di guardia in un posto di osservazione avanzato. 629 00:51:25,440 --> 00:51:27,317 Da qualche giorno non danno più notizie. 630 00:51:27,480 --> 00:51:28,310 Chiaro? 631 00:51:29,440 --> 00:51:30,077 Bene. 632 00:51:31,079 --> 00:51:33,435 Prendi uno dei tuoi ragazzi e parti subito. 633 00:51:35,000 --> 00:51:35,591 Bene. 634 00:51:40,320 --> 00:51:42,311 E se entriamo in contatto con il nemico? 635 00:51:42,480 --> 00:51:44,072 Ti sganci immediatamente. 636 00:51:44,800 --> 00:51:47,712 Rizzo, le pattuglie sono utili se tornano indietro. 637 00:51:49,119 --> 00:51:50,758 È così, signor tenente. 638 00:51:53,440 --> 00:51:54,475 Buona fortuna. 639 00:53:05,679 --> 00:53:07,591 Rizzo: Vuoi sapere perché ho scelto te? 640 00:53:08,360 --> 00:53:11,636 Perché sei il più giovane, perché sei un volontario... 641 00:53:12,880 --> 00:53:14,871 ...e perché sei l'ultimo arrivato. 642 00:53:31,159 --> 00:53:34,550 Serra (ansimando): Qui siamo sotto il livello del mare, vero? 643 00:53:35,800 --> 00:53:38,792 Rizzo (ansimando): Qua secondo la carta siamo a meno 70. 644 00:53:40,280 --> 00:53:41,838 Serra (ansimando): È un forno. 645 00:53:43,039 --> 00:53:44,951 Serra: Saranno almeno 500. 646 00:53:46,000 --> 00:53:47,319 Rizzo: Non ci pensare. 647 00:53:47,920 --> 00:53:49,876 Rizzo: Se ci pensi fa ancora più caldo. 648 00:53:53,159 --> 00:53:54,991 - Serra: Quanta strada abbiamo fatto? 649 00:53:56,159 --> 00:53:57,957 - Rizzo: 10 km, più o meno. 650 00:53:59,760 --> 00:54:02,593 - Serra: Oh, sergente, che cos'è? 651 00:54:03,840 --> 00:54:06,638 - Rizzo: No, niente. La fata Morgana. 652 00:54:08,360 --> 00:54:10,157 - Rizzo: La chiamano così. 653 00:54:42,039 --> 00:54:44,474 Scarpe di merda! Ho di quelle vesciche! 654 00:55:04,440 --> 00:55:05,589 - Rizzo: Cosa c'è? 655 00:55:15,519 --> 00:55:18,034 Chissà come sono venuti fin qua a fare 'sti disegni? 656 00:55:20,360 --> 00:55:22,032 Qui un tempo era tutto verde. 657 00:55:23,239 --> 00:55:24,514 C'erano l'acqua... 658 00:55:25,400 --> 00:55:27,675 ...gli alberi, gli animali. 659 00:55:29,239 --> 00:55:30,434 - Quanto tempo fa? 660 00:55:31,119 --> 00:55:33,031 Cosa c'erano, gli antichi romani? 661 00:55:34,199 --> 00:55:35,428 Molto tempo prima. 662 00:55:38,039 --> 00:55:38,677 Almeno... 663 00:55:40,639 --> 00:55:42,995 ...10.000 anni fa. - 10.000 anni fa? 664 00:55:44,840 --> 00:55:47,229 Non si riesce neanche a pensare un numero così. 665 00:55:50,000 --> 00:55:52,309 Vedi a cosa serve studiare? Che poi dopo uno... 666 00:55:52,880 --> 00:55:54,279 ...sa un sacco di cose. 667 00:55:56,079 --> 00:55:57,798 Io ho fatto fino alla quinta. 668 00:55:58,039 --> 00:55:59,758 So leggere, so scrivere... 669 00:56:01,320 --> 00:56:01,957 ...e basta. 670 00:56:04,199 --> 00:56:06,953 Io a 10 anni ero già su in malga con le vacche. 671 00:56:11,480 --> 00:56:13,516 Sai cos'è che mi manca di più? Mi manca... 672 00:56:14,599 --> 00:56:16,909 ...il verde dei prati dietro casa mia. 673 00:56:20,440 --> 00:56:21,953 C'è un albero di susine... 674 00:56:22,679 --> 00:56:24,398 ...e io mi metto là sotto. 675 00:56:26,559 --> 00:56:27,515 E guardo su. 676 00:56:33,960 --> 00:56:34,915 Sai sciare? 677 00:56:35,800 --> 00:56:36,835 (ridendo) No. 678 00:56:39,800 --> 00:56:42,268 A quest'ora a casa mia c'è già la prima neve. 679 00:57:19,039 --> 00:57:20,598 - Serra: Si vede qualcuno? 680 00:57:22,400 --> 00:57:24,630 - Rizzo: No. Nessuno. 681 00:57:26,159 --> 00:57:26,672 Niente. 682 00:57:28,880 --> 00:57:30,438 E se ci sono gli inglesi? 683 00:57:32,320 --> 00:57:34,117 Se ci sono, ci sparano addosso. 684 00:59:13,639 --> 00:59:16,313 (RONZIO DI MOSCHE) 685 00:59:29,800 --> 00:59:32,234 Serra: Se gli inglesi sono arrivati fino a qui... 686 00:59:32,679 --> 00:59:34,318 ...possono arrivare dappertutto. 687 00:59:36,000 --> 00:59:37,831 Sono più beduini dei beduini. 688 00:59:39,679 --> 00:59:41,272 E adesso che facciamo, sergente? 689 00:59:44,119 --> 00:59:45,394 Torniamo indietro. 690 01:00:24,159 --> 01:00:26,276 - Rizzo: È il 23 oggi? - Serra: Come? 691 01:00:26,519 --> 01:00:27,475 - Rizzo: Oggi... 692 01:00:28,440 --> 01:00:29,839 ...è il 23 ottobre? 693 01:00:31,039 --> 01:00:33,474 Sì, perché? 694 01:00:34,599 --> 01:00:36,192 È il compleanno di mia moglie. 695 01:00:38,239 --> 01:00:39,719 Quanti anni compie? 696 01:00:41,159 --> 01:00:41,797 30. 697 01:00:43,239 --> 01:00:43,956 - Sì. 698 01:00:45,039 --> 01:00:47,156 Sono due anni che non la vedo, sì, 30. 699 01:00:49,079 --> 01:00:51,469 Non so neanche se mi riconosce quando... 700 01:00:54,960 --> 01:00:57,315 (ESPLOSIONI IN LONTANANZA) 701 01:00:58,599 --> 01:00:59,828 Serra: Lì è il nord... 702 01:01:00,639 --> 01:01:02,471 ...quelle sono le nostre postazioni. 703 01:01:02,639 --> 01:01:04,551 Rizzo: Questi, però, non sono i soliti 88. 704 01:01:04,719 --> 01:01:05,470 Andiamo, dai. 705 01:01:26,960 --> 01:01:28,393 Soldato 1: Tiralo su, dai. 706 01:01:47,760 --> 01:01:49,876 - Soldato 2: Portaferiti portaferiti! 707 01:01:54,119 --> 01:01:55,348 - Rizzo: De Vita! 708 01:01:55,760 --> 01:01:57,591 - Rizzo: Oh, De Vita! 709 01:02:01,440 --> 01:02:02,475 Rizzo: Cosa fai? 710 01:02:05,320 --> 01:02:06,878 De Vita: Aggiusto la cassetta. 711 01:02:08,760 --> 01:02:10,318 Tutto rotto qua, eh? 712 01:02:12,239 --> 01:02:13,275 E come stai? 713 01:02:14,320 --> 01:02:15,230 Bene, bene. 714 01:02:16,760 --> 01:02:18,273 - Rizzo: Cosa ti è successo? 715 01:02:20,280 --> 01:02:21,395 Niente, perché? 716 01:02:21,800 --> 01:02:22,949 - Serra: I tuoi capelli... 717 01:02:23,119 --> 01:02:23,836 Cosa? 718 01:02:24,320 --> 01:02:26,436 - Sono diventati bianchi. - Ah sì? 719 01:02:29,000 --> 01:02:29,989 Spagna dov'è? 720 01:02:30,320 --> 01:02:31,116 Spagna... 721 01:02:34,280 --> 01:02:34,996 Mah... 722 01:02:48,880 --> 01:02:49,949 Piano, piano! 723 01:02:56,079 --> 01:02:58,150 Rizzo: Spagna, come stai? 724 01:02:59,360 --> 01:03:01,112 Veniva giù che Dio la mandava. 725 01:03:02,000 --> 01:03:03,149 Come grandine. 726 01:03:03,920 --> 01:03:05,512 A De Vita cos'è successo? 727 01:03:06,159 --> 01:03:07,832 Gli è arrivata una granata a 3 metri. 728 01:03:08,599 --> 01:03:11,637 Ha fatto una buca enorme, ma lui niente, neanche un graffio. 729 01:03:12,119 --> 01:03:13,075 Solo i capelli. 730 01:03:14,639 --> 01:03:16,790 Hai idea di quanti ragazzi abbiamo perso? 731 01:03:18,239 --> 01:03:19,389 Almeno una ventina. 732 01:03:20,280 --> 01:03:21,554 Tra morti e feriti. 733 01:03:31,639 --> 01:03:34,393 (ESPLOSIONI IN LONTANANZA) 734 01:03:37,760 --> 01:03:40,035 - Fiore: È successo quello che ci aspettavamo: 735 01:03:40,199 --> 01:03:41,519 ...è iniziata la battaglia. 736 01:03:42,239 --> 01:03:44,800 - Gli inglesi hanno attaccato su tutto il fronte. 737 01:03:45,920 --> 01:03:47,558 Da noi c'è stato il bombardamento... 738 01:03:47,719 --> 01:03:50,234 ...ma non sono venuti avanti con i carri e la fanteria. 739 01:03:52,039 --> 01:03:55,191 Invece, nel settore della Folgore, hanno tentato di sfondare. 740 01:03:57,920 --> 01:03:59,717 Hanno avuto perdite altissime. 741 01:04:01,639 --> 01:04:03,437 Intere compagnie distrutte. 742 01:04:04,239 --> 01:04:06,196 - Però hanno ottenuto la posizione. 743 01:04:07,079 --> 01:04:09,878 Hanno fermato i carri armati con le bottiglie incendiarie. 744 01:04:12,440 --> 01:04:14,431 - Stanotte è previsto un nuovo attacco. 745 01:04:14,599 --> 01:04:16,591 Vogliono approfittare della luna piena. 746 01:04:18,599 --> 01:04:22,195 Il nostro 28° è con il raggruppamento Ruspoli a quota 105. 747 01:04:22,920 --> 01:04:24,592 Ci chiedono di andare là. 748 01:04:25,599 --> 01:04:28,319 Si è aperto un buco e dobbiamo andare a chiuderlo. 749 01:04:30,920 --> 01:04:32,876 Ci mandano a crepare, signor tenente. 750 01:05:48,360 --> 01:05:50,430 - Sforza: Chi siete? - Siamo della Pavia! 751 01:05:52,719 --> 01:05:54,199 Sono il tenente Fiore. 752 01:05:54,599 --> 01:05:57,512 Tenente Sforza, Folgore. Vi stavamo aspettando. 753 01:05:57,679 --> 01:05:59,511 Fiore: Com'è la situazione qui da voi? 754 01:05:59,760 --> 01:06:01,318 Ieri notte è stato un inferno: 755 01:06:01,480 --> 01:06:04,711 ...gli inglesi hanno picchiato duro, in certi punti hanno anche sfondato. 756 01:06:04,880 --> 01:06:06,154 La 19a non esiste più... 757 01:06:06,360 --> 01:06:08,715 ...della 22a rimangono solo alcuni centri di fuoco... 758 01:06:08,880 --> 01:06:10,393 ...e la 6a è circondata. 759 01:06:10,559 --> 01:06:12,357 Non sappiamo quanto resisterà. 760 01:06:12,559 --> 01:06:13,959 Però li abbiamo fermati. 761 01:06:14,159 --> 01:06:16,515 Abbiamo bruciato almeno 30 carri inglesi. 762 01:06:18,039 --> 01:06:21,510 Ci hanno detto di rinforzare il raggruppamento Ruspoli a quota 105. 763 01:06:22,719 --> 01:06:23,994 Ruspoli non c'è più. 764 01:06:25,000 --> 01:06:26,558 È morto oggi pomeriggio. 765 01:06:26,719 --> 01:06:28,278 Un 88 ha colpito la sua camionetta. 766 01:06:28,440 --> 01:06:29,873 Sono morti tre ufficiali c'era... 767 01:06:30,159 --> 01:06:31,752 ...anche uno della Pavia. 768 01:06:35,400 --> 01:06:36,628 Cosa dobbiamo fare? 769 01:06:36,800 --> 01:06:40,236 Prendere posizione a quota 115, fra la 24a e la 20a. 770 01:06:40,760 --> 01:06:42,398 Vi porterà là un mio soldato. 771 01:06:42,679 --> 01:06:44,272 Ci sono carri armati? 772 01:06:44,679 --> 01:06:47,433 Hanno promesso dei carri dell'Ariete e dei Panzer tedeschi... 773 01:06:47,599 --> 01:06:48,157 ...ma finora... 774 01:06:48,480 --> 01:06:51,597 ...non s'è visto niente. Possiamo contare solo sulle nostre forze. 775 01:07:18,039 --> 01:07:19,598 Fiore: I tre con la Breda... 776 01:07:19,840 --> 01:07:21,478 ...mettetevi qui dentro. - Sì signore. 777 01:07:23,079 --> 01:07:24,877 - Fiore: Tarozzi! - Sì, tenente. 778 01:07:25,079 --> 01:07:26,718 Fiore: Col mortaio, là. 779 01:07:27,400 --> 01:07:29,675 - Fiore: Altri tre, lì dentro. - Bene, signore. 780 01:07:30,400 --> 01:07:31,833 - Fiore: Serra, De Vita, qua dentro. 781 01:07:32,920 --> 01:07:34,990 Recuperate dei sacchetti, rifate il muretto. 782 01:07:35,880 --> 01:07:38,189 - Voi due qui dentro. - Tarozzi: Che posto di merda! 783 01:07:38,360 --> 01:07:39,031 - Rizzo! - Comandi! 784 01:07:39,199 --> 01:07:40,713 - Lì. - Rizzo: Sì, signor tenente! 785 01:07:41,960 --> 01:07:44,997 Fiore: Voi due, qua dentro. Sistemate la buca. 786 01:07:45,639 --> 01:07:46,789 - Spagna! - Sì signore! 787 01:07:46,960 --> 01:07:48,473 Prendi tre uomini e mettiti qua. 788 01:07:51,800 --> 01:07:53,756 - Tre, con lui. - Spagna: Dai, venite qua. 789 01:07:54,360 --> 01:07:55,839 - Altri tre con me. 790 01:07:56,000 --> 01:07:57,956 - Prendete questi sacchetti. - Sì signore. 791 01:07:58,880 --> 01:08:00,438 - Voi due, qui dentro. - Sì signore! 792 01:08:05,440 --> 01:08:07,032 Serra: De Vita, tieni! 793 01:08:07,800 --> 01:08:09,313 - Fiore: Anche voi due là. 794 01:08:10,119 --> 01:08:11,712 - Voialtri là dentro. 795 01:08:11,880 --> 01:08:14,189 - Voi tre qui dentro. - Sì signore. 796 01:08:15,599 --> 01:08:17,079 - Dai, muoversi! 797 01:08:18,399 --> 01:08:20,516 - Togliete dalle buche quello che non serve. 798 01:08:20,680 --> 01:08:23,558 - Dai. Va bene. Distribuite le munizioni. 799 01:08:25,359 --> 01:08:26,110 - Quattro là. 800 01:08:31,640 --> 01:08:32,914 De Vita, la smetti? 801 01:08:33,119 --> 01:08:34,155 La sto aggiustando. 802 01:08:34,359 --> 01:08:35,759 L'aggiusti un'altra volta! 803 01:08:38,399 --> 01:08:40,675 - Va bene. Allora, l'aggiusto dopo. - Eh! 804 01:08:42,039 --> 01:08:42,916 - Rizzo: Bravo! 805 01:08:47,840 --> 01:08:48,590 Spagna: Grazie. 806 01:09:02,880 --> 01:09:04,677 Fiore: Vi ho portato della simpamina... 807 01:09:06,439 --> 01:09:07,919 ...così restate svegli. 808 01:10:08,399 --> 01:10:11,039 (ESPLOSIONI IN LONTANANZA) 809 01:10:13,319 --> 01:10:16,357 - Fiore: Giù! State giù! Al riparo! 810 01:13:25,039 --> 01:13:27,918 (URLA DEI SOLDATI) 811 01:14:35,760 --> 01:14:39,230 (URLA DEI SOLDATI) 812 01:15:45,279 --> 01:15:46,110 De Vita! 813 01:15:47,520 --> 01:15:48,953 - Serra (urlando): De Vita! 814 01:15:49,600 --> 01:15:51,431 (urlando) De Vira, dove cazzo vai?! 815 01:15:51,840 --> 01:15:55,549 - De Vita, torna qui! De Vita! 816 01:16:04,399 --> 01:16:06,311 - De Vita! 817 01:16:06,760 --> 01:16:08,591 - De Vita! 818 01:16:09,560 --> 01:16:11,391 - De Vita! 819 01:16:12,840 --> 01:16:14,717 - De Vita! 820 01:17:05,760 --> 01:17:09,673 (Serra: Alla fine la guerra, quella vera, è arrivata.) 821 01:17:12,239 --> 01:17:16,028 (La tenevo d'occhio come si fa con una corriera all'angolo della strada.) 822 01:17:17,359 --> 01:17:19,828 (Gli inglesi hanno sfondato la prima linea...) 823 01:17:20,079 --> 01:17:22,548 (...ma sono stati fermati dall'artiglieria.) 824 01:17:23,039 --> 01:17:25,554 (Si sono impantanati tra i campi minati...) 825 01:17:25,760 --> 01:17:27,990 (...e sono dovuti tornare indietro.) 826 01:17:28,319 --> 01:17:30,629 (Forse questo è stato il terzo miracolo.) 827 01:17:34,199 --> 01:17:36,475 (Oggi ho visto in faccia l'orrore.) 828 01:17:38,079 --> 01:17:39,798 (A scuola ti insegnano:) 829 01:17:40,600 --> 01:17:42,795 (...fortunati quelli che muoiono da eroi.) 830 01:17:44,199 --> 01:17:46,316 (Ne ho visti un bel po' di questi eroi.) 831 01:17:47,600 --> 01:17:50,433 (I morti non sono né fortunati né sfortunati...) 832 01:17:51,600 --> 01:17:53,079 (...sono morti e basta.) 833 01:17:54,880 --> 01:17:57,155 (Marciscono in fondo a una buca...) 834 01:17:57,439 --> 01:17:59,112 (...senza un briciolo di poesia.) 835 01:18:01,720 --> 01:18:04,154 (La morte è bella solo nei libri di scuola...) 836 01:18:04,920 --> 01:18:08,959 (...nella vita fa pietà, è orrenda e puzza.) 837 01:18:35,840 --> 01:18:36,670 Serra... 838 01:18:37,359 --> 01:18:38,315 Spagna! 839 01:18:50,039 --> 01:18:51,792 Stavolta torno a casa, eh? 840 01:18:52,439 --> 01:18:54,158 Certo che torni a casa! 841 01:18:55,520 --> 01:18:57,715 Serra: Ti daranno anche una bella medaglia. 842 01:18:58,359 --> 01:19:00,954 Se siete fortunati magari capita anche a voi. 843 01:19:07,079 --> 01:19:08,308 Ci vediamo in Italia. 844 01:19:11,119 --> 01:19:12,473 Ci vediamo in Italia. 845 01:19:25,680 --> 01:19:27,193 Sergente, scrivetemi! 846 01:19:28,000 --> 01:19:29,752 - Capito? Scrivetemi! 847 01:20:19,279 --> 01:20:20,315 Cosa dicono? 848 01:20:20,720 --> 01:20:22,039 Il Duce ritiene necessario... 849 01:20:22,199 --> 01:20:24,839 ...mantenere l'attuale fronte a qualunque costo. 850 01:20:26,199 --> 01:20:27,553 Vincere o morire. 851 01:20:38,720 --> 01:20:41,518 (Serra: La battaglia grande si è spostata a nord.) 852 01:20:42,000 --> 01:20:44,309 (Ci ha travolto come un fiume in piena.) 853 01:20:44,520 --> 01:20:48,195 (E poi, passata la piena, tutto è tornato come prima.) 854 01:20:49,520 --> 01:20:52,273 (Sembra che tutti si siano dimenticati di noi.) 855 01:20:52,479 --> 01:20:55,040 (Sia i nemici che i nostri comandi.) 856 01:21:18,800 --> 01:21:20,995 (I giorni passano sempre uguali.) 857 01:21:21,800 --> 01:21:23,870 (Non sappiamo più cosa sarà di noi.) 858 01:21:24,399 --> 01:21:29,474 (Siamo diventati pietre, rocce, immobili, duri.) 859 01:21:31,000 --> 01:21:32,718 (La paura non esiste più...) 860 01:21:33,439 --> 01:21:35,237 (...perché la vira non esiste più.) 861 01:21:37,199 --> 01:21:39,555 (Sappiamo che non possiamo vincere.) 862 01:21:40,039 --> 01:21:42,156 (Sappiamo che siamo rimasti soli...) 863 01:21:42,359 --> 01:21:43,998 (...in mezzo al deserto.) 864 01:21:44,279 --> 01:21:46,316 (Soli con i nostri peccati.) 865 01:21:47,680 --> 01:21:51,798 (Tutto è un abbaglio, senza dimensioni, senza misure.) 866 01:21:53,560 --> 01:21:57,838 (Tutto è luce, luce accecante, immensa...) 867 01:21:58,880 --> 01:21:59,869 (...infinita.) 868 01:22:10,399 --> 01:22:12,470 - Sforza: Gli inglesi hanno sfondato a nord... 869 01:22:12,640 --> 01:22:14,790 ...l'Ariete è stata annientata. - E i tedeschi? 870 01:22:16,359 --> 01:22:19,079 Hanno perso quasi tutte le loro divisioni corazzate. 871 01:22:19,279 --> 01:22:22,272 Rommel ha deciso di ripiegare. Vuole salvare l'Afrika Korps. 872 01:22:23,399 --> 01:22:25,595 E quali sono gli ordini? Noi cosa facciamo? 873 01:22:25,960 --> 01:22:28,793 Sganciamento e posizionamento su nuova linea difensiva. 874 01:22:29,560 --> 01:22:31,835 A 30 km da qui, a Qareel-Khadim. 875 01:22:32,199 --> 01:22:33,713 - Anche voi della Folgore? - No... 876 01:22:34,159 --> 01:22:35,832 ...noi a Gebel Kalakh, ma per ultimi. 877 01:22:36,199 --> 01:22:38,236 Ci hanno messo come retroguardia. 878 01:22:38,760 --> 01:22:39,749 Speriamo bene! 879 01:22:40,439 --> 01:22:43,034 Dicono sganciamento, ma vuol dire ritirata. 880 01:22:43,239 --> 01:22:45,674 Forse ce la facciamo a portare a casa la pelle. 881 01:22:45,920 --> 01:22:47,319 Ci mandano dei camion? 882 01:22:47,560 --> 01:22:50,120 No, tenente. Non ci sono camion. 883 01:22:51,359 --> 01:22:52,918 Dobbiamo arrangiarci. 884 01:22:55,920 --> 01:22:57,592 Che Dio ce la mandi buona! 885 01:24:13,000 --> 01:24:15,070 - Guardate! - I tedeschi! 886 01:24:16,199 --> 01:24:18,350 - Oh, quelli sono tedeschi! 887 01:24:20,840 --> 01:24:22,717 Soldati (urlando): Ferma! Ferma! 888 01:24:25,359 --> 01:24:26,588 Fermi! 889 01:24:30,800 --> 01:24:33,633 Ferma! Ferma! 890 01:24:38,640 --> 01:24:42,918 Tedesco: Italiani, qua si muore! Italiani, qua si muore! 891 01:24:43,560 --> 01:24:45,073 Rizzo: Tedeschi di merda! 892 01:24:59,279 --> 01:25:00,759 Rizzo: È italiano! 893 01:25:00,960 --> 01:25:03,713 Soldati: Sono italiani! Sono dei nostri! 894 01:25:10,439 --> 01:25:12,635 Rizzo: Ferma! Ferma! 895 01:25:13,039 --> 01:25:16,191 Rizzo: Ferma! Ferma, Dio bono! 896 01:25:17,560 --> 01:25:18,595 Ferma 'sto camion! 897 01:25:18,760 --> 01:25:21,115 Ma se non c'è posto neanche per lo Spirito Santo! 898 01:25:21,279 --> 01:25:22,633 Ma che dici? È pieno di posti! 899 01:25:22,840 --> 01:25:25,559 - Siamo carichi! - Rizzo: Ferma 'sto camion, Dio bono! 900 01:25:25,760 --> 01:25:28,513 Facci salire, Dio bono! Facci salire su 'sto camion! 901 01:25:28,800 --> 01:25:30,472 Bastardo, figlio di puttana! 902 01:25:31,239 --> 01:25:32,673 - Rizzo: Ti ritrovo, sai! 903 01:25:36,119 --> 01:25:37,473 Rizzo: Figlio di puttana! 904 01:26:15,279 --> 01:26:18,716 Fiore: Generale, tenente Fiore. 27° Fanteria Pavia... 905 01:26:19,119 --> 01:26:20,394 ...ai vostri ordini! 906 01:26:21,279 --> 01:26:22,508 Generale: Riposo, riposo. 907 01:26:24,119 --> 01:26:25,872 Possiamo esservi d'aiuto? 908 01:26:26,079 --> 01:26:27,877 No, non ho bisogno di nulla. 909 01:26:28,079 --> 01:26:29,229 - Possiamo scavare noi. 910 01:26:31,359 --> 01:26:34,955 È stato il mio attendente per 15 anni. Voglio seppellirlo io. 911 01:26:36,520 --> 01:26:38,636 - Non siete ferito? - No, non sono ferito. 912 01:26:41,239 --> 01:26:43,595 Noi stiamo ripiegando su Qareel-Khadim: 913 01:26:43,800 --> 01:26:45,756 ...avvisiamo della vostra presenza qui? 914 01:26:45,920 --> 01:26:47,911 Facciamo venire un mezzo a prendervi? 915 01:26:48,319 --> 01:26:49,719 Tenente, vi ringrazio. 916 01:26:50,119 --> 01:26:52,236 Portate in salvo i vostri uomini. 917 01:26:52,479 --> 01:26:53,993 Non vi preoccupate per me. 918 01:26:55,000 --> 01:26:55,989 Sì signore. 919 01:26:57,880 --> 01:27:00,713 Posso chiedere con chi ho avuto l'onore di parlare? 920 01:27:02,840 --> 01:27:03,989 Non ha importanza. 921 01:27:04,640 --> 01:27:06,710 Ormai non ha nessuna importanza. 922 01:27:07,479 --> 01:27:08,708 Buona fortuna! 923 01:27:09,960 --> 01:27:11,439 Grazie, Eccellenza. 924 01:28:05,520 --> 01:28:06,396 (SPARO) 925 01:28:27,159 --> 01:28:28,479 (SOLDATO FERITO URLA) 926 01:28:28,640 --> 01:28:31,074 - Medico: Stai buono! Dai, che ti mando a casa! 927 01:28:31,239 --> 01:28:32,639 - Medico: Buono. 928 01:28:34,079 --> 01:28:36,640 Stai fermo che adesso ti faccio un po' di morfina. 929 01:28:36,800 --> 01:28:39,837 Medico: Dai, che ora passa tutto. Ecco, così, bravo. 930 01:28:40,079 --> 01:28:41,911 Soldato (piangendo): Perdonami, mamma! 931 01:28:42,079 --> 01:28:44,230 Adesso ti mettiamo in piedi. Mi aiuti? 932 01:28:44,439 --> 01:28:47,557 (SOLDATO URLA) - Medico: Fermo! Fermo! 933 01:28:48,199 --> 01:28:50,953 (SOLDATO URLA) - Medico: Stai fermo. 934 01:28:52,600 --> 01:28:54,795 - Medico: Ecco, finito! 935 01:28:55,039 --> 01:28:55,597 La scarpa! 936 01:28:55,760 --> 01:28:57,876 - Soldato: La scarpa! Rivoglio la mia scarpa! 937 01:28:58,039 --> 01:28:59,155 (piangendo) La scarpa! 938 01:29:02,840 --> 01:29:03,750 Eccola... 939 01:29:04,399 --> 01:29:05,833 ...ecco la tua scarpa. 940 01:29:06,039 --> 01:29:09,032 Medico: Bravo, è finito tutto e torni a casa. 941 01:29:09,439 --> 01:29:13,831 - Medico: Te ne torni a casa, hai finito. - Ferito: Grazie mille. 942 01:29:46,479 --> 01:29:48,038 Medico: Tenente, buonasera. 943 01:29:48,680 --> 01:29:49,999 Dove state andando? 944 01:29:51,960 --> 01:29:53,791 Fiore: Andiamo a Qareel-Khadim. 945 01:29:53,960 --> 01:29:55,552 Questa è Qareel-Khadim. 946 01:29:56,039 --> 01:29:57,553 E dov'è il comando divisione? 947 01:29:57,720 --> 01:29:59,312 - Non c'è nessun comando divisione. 948 01:29:59,479 --> 01:30:01,198 Questo è un ospedale da campo. 949 01:30:01,920 --> 01:30:03,751 A noi ci hanno detto di venire qui. 950 01:30:03,920 --> 01:30:05,592 - Gli inglesi sono dappertutto. 951 01:30:05,760 --> 01:30:07,990 L'ordine è ripiegamento sulla linea di Fuka. 952 01:30:09,640 --> 01:30:10,356 Fuka? 953 01:30:11,640 --> 01:30:13,153 - Rizzo: Come andiamo a Fuka? 954 01:30:13,319 --> 01:30:15,311 - Quel camion parte fra poco. Prendetelo. 955 01:30:16,000 --> 01:30:17,638 Lasciate qui i feriti più gravi. 956 01:30:18,119 --> 01:30:19,189 Voi cosa fate? 957 01:30:19,359 --> 01:30:21,794 - Io resto qui, dove vuole che vada, tenente? 958 01:30:21,960 --> 01:30:23,393 Aspettiamo gli inglesi. 959 01:30:23,600 --> 01:30:25,670 Loro li cureranno molto meglio di me. 960 01:30:26,079 --> 01:30:27,354 - Buona fortuna. 961 01:30:29,840 --> 01:30:31,159 Rizzo: Buona fortuna! 962 01:30:46,720 --> 01:30:48,472 - Tarozzi! - Ciao, Serra. 963 01:30:49,000 --> 01:30:50,558 - Fiore: Tarozzi! - Tenente... 964 01:30:51,039 --> 01:30:51,790 Fiore: Ciao. 965 01:30:52,640 --> 01:30:54,039 Allora, come va? 966 01:30:54,319 --> 01:30:55,150 Come va? 967 01:30:57,560 --> 01:30:58,629 Ecco come va. 968 01:31:39,880 --> 01:31:41,518 (SOLDATI URLANO) 969 01:31:42,039 --> 01:31:43,189 Soldato: Fermo! 970 01:31:43,399 --> 01:31:44,992 (urlando) Autista! 971 01:31:48,800 --> 01:31:51,394 (VOCIARE CONFUSO) 972 01:31:54,720 --> 01:31:57,075 - Autista: Pronti? State calmi! 973 01:31:57,399 --> 01:32:00,710 - Autista: C'è un rifugio qua! È qua, eccolo! Siamo arrivati! 974 01:32:05,880 --> 01:32:07,518 - Fiore: Giù! Giù! 975 01:32:09,359 --> 01:32:11,112 Fiore: Dai, dai, dai! 976 01:32:11,880 --> 01:32:14,599 - Fiore: Muoversi, venite, dai! Tutti dentro! 977 01:32:17,000 --> 01:32:19,070 - Carabiniere: Alt, fermi! Non si può entrare! 978 01:32:19,239 --> 01:32:20,229 Come, non si può entrare? 979 01:32:20,399 --> 01:32:22,072 Ci sparano addosso! Ci sono dei feriti! 980 01:32:22,239 --> 01:32:24,515 Ho detto che non si può entrare, lo capite o no? 981 01:32:24,680 --> 01:32:25,874 Sei tu che non hai capito! 982 01:32:26,039 --> 01:32:28,190 Noi sotto 'sta grandine non ci stiamo! 983 01:32:28,439 --> 01:32:30,078 (BOMBARDAMENTI) 984 01:33:41,119 --> 01:33:42,473 Soldato: Guarda che roba! 985 01:33:45,640 --> 01:33:46,550 - Fiore: Cristo! 986 01:33:50,720 --> 01:33:52,676 - Tenente? - Fiore: Comandi! 987 01:33:53,119 --> 01:33:54,439 Dove state andando? 988 01:33:54,800 --> 01:33:56,756 Ci hanno detto di ripiegare su Fuka. 989 01:33:56,920 --> 01:33:59,229 - I feriti, li portiamo all'ospedale. - Bene. 990 01:33:59,399 --> 01:34:01,118 Controllate che guariscano in fretta... 991 01:34:01,279 --> 01:34:03,840 ...e che siano pronti a tornare presto in prima linea. 992 01:34:04,279 --> 01:34:06,555 Quale prima linea? Non siamo in ritirata? 993 01:34:06,720 --> 01:34:08,233 Questa è una guerra di movimento: 994 01:34:08,399 --> 01:34:10,118 ...a volte si va avanti a volte indietro. 995 01:34:10,279 --> 01:34:12,953 Questo è un ripiegamento tattico, momentaneo, strategico. 996 01:34:13,119 --> 01:34:15,190 Ci sono dei rinforzi in arrivo, eh? 997 01:34:20,239 --> 01:34:21,468 - Fiore: Colonnello! - Sì? 998 01:34:22,079 --> 01:34:23,149 Siamo rimasti a piedi. 999 01:34:23,319 --> 01:34:25,151 Ci manda un mezzo almeno per i feriti? 1000 01:34:25,319 --> 01:34:26,833 - Colonnello: Certo! Ci penso io. 1001 01:34:27,399 --> 01:34:30,233 Comunque, il soldato italiano non si perde mai d'animo! 1002 01:34:30,399 --> 01:34:32,914 Un modo, se vuole, lo trova sempre. 1003 01:34:34,840 --> 01:34:35,955 - Autista: Andiamo? - Vai. 1004 01:35:54,000 --> 01:35:55,513 (TUONI) 1005 01:37:17,520 --> 01:37:18,396 Ferma! 1006 01:37:18,880 --> 01:37:21,838 - Fiore: Veniamo da Qareel-Khadim. Dobbiamo raggiungere Fuka. 1007 01:37:22,000 --> 01:37:23,433 A Fuka ci sono già gli inglesi. 1008 01:37:23,600 --> 01:37:27,354 Tutti i reparti del 100 Corpo d'Armata devono concentrarsi su Marsa Matruth. 1009 01:37:27,520 --> 01:37:28,589 - Come, Marsa Matruth? 1010 01:37:29,359 --> 01:37:31,954 Saranno 100 chilometri! Siamo a piedi! 1011 01:37:32,199 --> 01:37:33,394 Ci sono dei feriti qua! 1012 01:37:33,560 --> 01:37:36,552 Questi sono gli ordini. Vado a cercare il resto della colonna. 1013 01:38:06,760 --> 01:38:08,478 (Serra: Ormai si va avanti a casaccio.) 1014 01:38:09,159 --> 01:38:10,513 (Ordini e contrordini...) 1015 01:38:11,279 --> 01:38:12,679 (...nessuno sa cosa succede...) 1016 01:38:13,319 --> 01:38:14,469 (...cosa si deve fare.) 1017 01:38:17,560 --> 01:38:20,199 (Vaghiamo nel deserto in balia di noi stessi.) 1018 01:38:20,720 --> 01:38:23,314 (Possiamo solo sperare che succeda qualcosa...) 1019 01:38:24,000 --> 01:38:25,274 (...qualsiasi cosa...) 1020 01:38:25,720 --> 01:38:29,395 (...che ponga termine all'umiliazione di questa fine senza fine.) 1021 01:38:40,920 --> 01:38:42,592 Rizzo: Tenente, la ferita come va? 1022 01:38:44,720 --> 01:38:45,277 Bene. 1023 01:38:49,000 --> 01:38:51,070 Rizzo: Volete mangiare qualcosa, eh? 1024 01:38:51,600 --> 01:38:53,477 È avanzata un po' di scatoletta. 1025 01:38:54,279 --> 01:38:55,156 No, grazie. 1026 01:38:59,800 --> 01:39:00,550 - Rizzo: Serra... 1027 01:39:02,399 --> 01:39:03,071 ...toh'. 1028 01:39:03,600 --> 01:39:04,476 Grazie. 1029 01:39:09,920 --> 01:39:10,909 È l'ultima? 1030 01:39:11,520 --> 01:39:12,555 Mangia, dai. 1031 01:39:18,399 --> 01:39:20,789 Non ci dormo qua io. Ci sono i morti... non sta bene. 1032 01:39:21,359 --> 01:39:22,190 Poi non... 1033 01:39:24,399 --> 01:39:25,355 Non sta bene. 1034 01:39:28,359 --> 01:39:29,918 Rizzo: È un campo santo questo qua. 1035 01:39:46,159 --> 01:39:47,832 (SOLDATO TOSSISCE) 1036 01:40:18,279 --> 01:40:19,429 Serra: Ce la facciamo... 1037 01:40:20,600 --> 01:40:24,275 ...a tornare a casa? Eh, sergente? 1038 01:40:27,399 --> 01:40:28,594 Rizzo: Ce la faremo. 1039 01:40:30,239 --> 01:40:31,275 Ce la faremo. 1040 01:40:47,600 --> 01:40:50,592 (CAMION IN AVVICINAMENTO) 1041 01:41:01,680 --> 01:41:03,272 - Alzati! - Svegli! 1042 01:41:03,520 --> 01:41:04,999 (VOCI INDISTINTE) 1043 01:41:28,159 --> 01:41:29,991 Inglese: Soldati italiani! 1044 01:41:30,199 --> 01:41:32,634 - I vostri comandi vi hanno abbandonati... 1045 01:41:32,840 --> 01:41:37,356 ...per voi la guerra è finita! Arrendetevi! Gettate le armi! 1046 01:41:38,399 --> 01:41:42,791 - Non fate resistenza! Per voi la guerra è finita! 1047 01:41:53,600 --> 01:41:57,115 Inglese: Arrendetevi! Gettate le armi! 1048 01:41:58,520 --> 01:42:03,275 Non fate resistenza! Per voi la guerra è finita! 1049 01:43:15,560 --> 01:43:16,549 Serra: Tenente! 1050 01:43:17,279 --> 01:43:18,110 Rizzo: Tenente! 1051 01:43:19,520 --> 01:43:22,318 Forza. L'aiuto io, eh? 1052 01:43:23,319 --> 01:43:24,036 L'aiuto io. 1053 01:43:30,840 --> 01:43:32,432 Ehi, guardate là! 1054 01:43:33,840 --> 01:43:35,273 Forse sono i nostri! 1055 01:44:18,399 --> 01:44:21,119 (LAMENTI DI DOLORE) 1056 01:44:33,840 --> 01:44:37,355 (RUMORE DI MOTORE CHE GIRA A VUOTO) Rizzo: Parti! 1057 01:44:39,560 --> 01:44:40,515 Parti, Dio bono. 1058 01:44:42,359 --> 01:44:43,509 (urlando) Dai! 1059 01:44:44,880 --> 01:44:45,676 Serra: Cristo! 1060 01:44:48,479 --> 01:44:50,072 - Parti, Dio bono. Parti. 1061 01:44:51,039 --> 01:44:52,553 Parti, Dio bono! 1062 01:45:02,079 --> 01:45:03,035 Signor tenente... 1063 01:45:04,000 --> 01:45:05,115 ...c'è dell'acqua. 1064 01:45:12,039 --> 01:45:13,439 Sembra a posto questa! 1065 01:45:16,920 --> 01:45:17,830 - La benzina c'è! 1066 01:45:21,640 --> 01:45:22,755 Dai, sergente... 1067 01:45:22,960 --> 01:45:24,439 ...aiutami a tirarla fuori! 1068 01:45:44,720 --> 01:45:45,596 - Serra: E parti! 1069 01:45:47,600 --> 01:45:50,068 - Serra (urlando): E dai! - Non parte. 1070 01:45:51,399 --> 01:45:53,231 - Serra: E parti! - Rizzo: È inutile. 1071 01:45:53,439 --> 01:45:56,591 Serra: E parti, Cristo santo! Parti! 1072 01:46:08,319 --> 01:46:10,675 E dai! E parti! 1073 01:46:11,920 --> 01:46:13,194 Parti, dai! 1074 01:46:13,439 --> 01:46:16,989 (RUMORE DEL MOTORE IN ACCENSIONE) 1075 01:46:20,840 --> 01:46:21,829 È partita! 1076 01:46:22,239 --> 01:46:24,151 Che ti dicevo, sergente! È partita! 1077 01:46:24,319 --> 01:46:25,799 Dai, che forse ce la facciamo. 1078 01:46:26,479 --> 01:46:27,549 Non ce la faccio. 1079 01:46:29,279 --> 01:46:30,918 Io non ce la faccio. 1080 01:46:32,960 --> 01:46:33,949 Andate voi. 1081 01:46:35,520 --> 01:46:37,750 Trovate un mezzo e tornate a prendermi. 1082 01:46:38,239 --> 01:46:39,719 Io vi aspetto qua. 1083 01:46:40,560 --> 01:46:41,959 - Serra: Dai, sergente! 1084 01:46:42,159 --> 01:46:43,275 Dai, andiamo! 1085 01:46:43,920 --> 01:46:45,558 - Vi aiuto io. - Rizzo... 1086 01:46:47,279 --> 01:46:48,633 ...sali su quella moto. 1087 01:46:48,920 --> 01:46:50,911 - Serra: Tenente! Andiamo! 1088 01:46:51,319 --> 01:46:52,753 Sali su quella moto. 1089 01:46:53,399 --> 01:46:54,992 - Serra: Andiamo, sergente! 1090 01:47:08,000 --> 01:47:09,069 Io resto qua. 1091 01:47:10,319 --> 01:47:12,197 Il tenente non si regge in piedi. Vai tu. 1092 01:47:12,359 --> 01:47:13,998 No, io non vi lascio qui. 1093 01:47:14,159 --> 01:47:15,559 (urlando) Proviamo, tenente! 1094 01:47:17,159 --> 01:47:20,357 È tutta sabbia, non facciamo neanche due metri. Vai! 1095 01:47:20,520 --> 01:47:22,875 Proviamo lo stesso, ce ne dobbiamo andare di qui! 1096 01:47:23,039 --> 01:47:24,758 Senti, da solo hai qualche possibilità. 1097 01:47:24,920 --> 01:47:27,036 Puoi trovare il resto della colonna, una pista... 1098 01:47:27,199 --> 01:47:29,589 - Sergente, ce ne dobbiamo andare di qui. - Serra! 1099 01:47:30,760 --> 01:47:31,351 Vai! 1100 01:47:35,560 --> 01:47:37,516 Va bene, ma torno. 1101 01:47:38,479 --> 01:47:40,550 Vero che torno, lo giuro. 1102 01:47:42,000 --> 01:47:43,194 Lo so che torni. 1103 01:47:44,520 --> 01:47:47,080 Tenete duro, tenente, torno a prendervi! 1104 01:47:47,279 --> 01:47:50,113 - Serra: Trovo un mezzo e torno a prendervi! 79549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.