All language subtitles for Doc Martin S04E02 - Uneasy Lies the Head
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,499 --> 00:00:54,512
Antiseptic.
2
00:01:10,644 --> 00:01:12,558
Louisa?
3
00:01:12,593 --> 00:01:14,652
Hello, Martin.
4
00:01:15,530 --> 00:01:17,350
How are you?
5
00:01:18,208 --> 00:01:20,210
You're pregnant.
6
00:01:21,199 --> 00:01:23,087
Yes. I am.
7
00:01:35,008 --> 00:01:36,930
Hello.
8
00:01:37,611 --> 00:01:39,533
Hello.
9
00:01:42,332 --> 00:01:44,209
Er, I'm a friend of Martin's.
10
00:01:44,945 --> 00:01:46,788
Me too.
11
00:01:47,575 --> 00:01:51,716
I'm staying at the pub. I thought I'd get
the taxi to drop me here first, though.
12
00:01:52,092 --> 00:01:55,823
So I could tell you
in person and... Yeah.
13
00:01:57,728 --> 00:01:59,610
Shall I go?
14
00:01:59,645 --> 00:02:01,533
No, no. I just dropped by on my way.
15
00:02:01,713 --> 00:02:03,590
You carry on.
16
00:02:08,892 --> 00:02:10,792
Louisa.
17
00:02:11,815 --> 00:02:14,013
That... This...
18
00:02:14,048 --> 00:02:16,172
pregnancy, it's...?
19
00:02:16,207 --> 00:02:18,880
It's ours, Martin. Yours and mine.
20
00:02:18,915 --> 00:02:20,517
Um...
21
00:02:20,552 --> 00:02:22,804
And what do you want? Do
you want to get married?
22
00:02:22,839 --> 00:02:25,014
I mean, you're certain it's ours?
23
00:02:25,049 --> 00:02:26,964
Yes, I am certain.
24
00:02:26,965 --> 00:02:28,785
No, I don't want to get married.
25
00:02:29,971 --> 00:02:31,939
You know it's a bit
late for an abortion?
26
00:02:32,522 --> 00:02:35,650
I thought I should tell you
before the village finds out.
27
00:02:37,281 --> 00:02:39,476
Why are you going to the pub?
28
00:02:39,511 --> 00:02:41,417
My house is rented out.
29
00:02:43,597 --> 00:02:45,550
Who is she? What?
30
00:02:45,585 --> 00:02:47,463
Edith. Edith.
31
00:02:47,498 --> 00:02:49,348
Why aren't you in London?
32
00:02:49,383 --> 00:02:53,376
I didn't like London and the
school didn't like this. So...
33
00:02:53,867 --> 00:02:55,767
Oh. Er... no.
34
00:02:56,947 --> 00:02:59,916
Right. So you're here.
35
00:03:01,353 --> 00:03:03,355
It's going to be fine, Martin.
36
00:03:03,390 --> 00:03:05,522
It's not your problem.
37
00:03:05,557 --> 00:03:07,432
Bye.
38
00:03:23,820 --> 00:03:24,878
Is she from the village? Yes.
39
00:03:27,036 --> 00:03:28,958
Well, don't do anything hasty. What?
40
00:03:30,407 --> 00:03:32,466
Does she have a job? Yes.
41
00:03:32,501 --> 00:03:34,017
Er... no.
42
00:03:34,052 --> 00:03:35,110
Actually, I don't think she does.
43
00:03:37,633 --> 00:03:39,788
Don't think you have to rescue her.
44
00:03:39,823 --> 00:03:42,337
She's a grown woman. She's
chosen to have a baby.
45
00:03:44,203 --> 00:03:46,125
It's her choice, Ellingham.
46
00:03:46,852 --> 00:03:49,092
How old did you say you were?
47
00:03:49,127 --> 00:03:51,292
I'm 35 years old, Santa.
48
00:03:51,327 --> 00:03:53,784
35, and you still believe
in Father Christmas?
49
00:03:59,017 --> 00:04:00,939
Hello.
50
00:04:01,887 --> 00:04:03,696
All right.
51
00:04:05,271 --> 00:04:08,487
You back for good or just visiting?
52
00:04:08,522 --> 00:04:11,411
I've got a job interview at the
school tomorrow. So fingers crossed.
53
00:04:13,411 --> 00:04:15,333
Want a drink? Or are you not drinking?
54
00:04:16,332 --> 00:04:18,186
A glass of water would be lovely.
55
00:04:18,891 --> 00:04:20,961
Have you got a room, John?
56
00:04:20,996 --> 00:04:22,915
Certainly have.
57
00:04:27,893 --> 00:04:29,815
So...
58
00:04:30,518 --> 00:04:32,609
Six months.
59
00:04:32,644 --> 00:04:34,664
Does he know?
60
00:04:34,699 --> 00:04:36,736
If you mean Martin, yes, he does.
61
00:04:36,771 --> 00:04:39,296
We're both fine about
it. Still good friends.
62
00:04:39,762 --> 00:04:41,673
Mm. Aw!
63
00:04:43,736 --> 00:04:45,667
He didn't ask you to move in, then?
64
00:04:45,702 --> 00:04:47,598
I wouldn't want to, actually, Pauline.
65
00:04:47,633 --> 00:04:49,986
Thank you, John.
66
00:04:50,021 --> 00:04:52,717
Do you know what? I think
I'll have a little lie down.
67
00:04:59,891 --> 00:05:02,906
Harbour view? Harbour view
would be lovely, thanks.
68
00:05:24,694 --> 00:05:27,527
Only seven o'clock when
she went up to her room,
69
00:05:27,562 --> 00:05:29,796
and didn't come down again all evening.
70
00:05:29,831 --> 00:05:34,404
And him sitting up here with
the house all to himself?
71
00:05:36,127 --> 00:05:38,038
Morning.
72
00:05:40,098 --> 00:05:42,157
There you are, Uncle Jimmy.
73
00:05:55,548 --> 00:05:57,527
Morning, Louisa!
74
00:06:00,247 --> 00:06:01,999
Welcome home!
75
00:06:18,287 --> 00:06:20,096
Hello.
76
00:06:26,940 --> 00:06:29,431
Miss Glasson's back, then.
77
00:06:33,208 --> 00:06:36,405
Yeah. Staying at the Crab.
78
00:06:37,257 --> 00:06:40,283
In her own village, paying for shelter.
79
00:06:41,244 --> 00:06:42,814
No room at the inn, in her condition.
80
00:06:42,849 --> 00:06:44,384
She's rented her house out. I know.
81
00:06:47,114 --> 00:06:50,117
Did you not see her,
then? What? Miss Glasson.
82
00:06:50,152 --> 00:06:51,758
I heard the taxi dropped her up here.
83
00:06:51,793 --> 00:06:54,808
She did call in briefly,
yes, to say hello.
84
00:06:54,843 --> 00:06:56,530
Hello?
85
00:06:56,565 --> 00:07:00,353
And then she went to the pub, as had
always been her plan, so it seems.
86
00:07:00,388 --> 00:07:04,222
Not that it's any of your business
or anybody else's. I am NOT...
87
00:07:04,257 --> 00:07:06,834
Just because a woman's
strong don't mean it's all
88
00:07:06,835 --> 00:07:09,308
right to take advantage.
That's all I'm saying.
89
00:07:27,214 --> 00:07:29,262
Miss Glasson is here.
90
00:07:29,912 --> 00:07:31,935
Who is?
91
00:07:31,970 --> 00:07:33,870
To see about the part-time vacancy?
92
00:07:34,878 --> 00:07:38,382
Oh, yes. Yes. Jolly good. Jolly good.
93
00:07:38,958 --> 00:07:41,017
And welcome to our humble...
94
00:07:41,052 --> 00:07:43,877
Ah. Ah-ha.
95
00:07:43,912 --> 00:07:46,904
But you're no stranger
to this room, are you?
96
00:07:46,939 --> 00:07:49,219
No, no. But no problem, though.
97
00:07:49,254 --> 00:07:51,236
Fine, fine.
98
00:07:51,426 --> 00:07:55,601
I didn't know you were
expecting a baby, actually. Yes.
99
00:07:55,867 --> 00:07:57,823
Didn't even know you were married.
100
00:07:58,515 --> 00:08:01,552
You don't have to be
married to have a baby.
101
00:08:02,150 --> 00:08:04,345
Ah.
102
00:08:06,503 --> 00:08:09,661
I was engaged. We called it off.
103
00:08:09,696 --> 00:08:13,166
Ah. To the doctor, yes?
To Doc Martin? Yeah.
104
00:08:13,201 --> 00:08:14,980
Fine doctor. Mm.
105
00:08:16,856 --> 00:08:19,848
Well, you'd be perfect, of
course, in every other sense.
106
00:08:19,883 --> 00:08:22,966
You know the school, the kids know you.
107
00:08:24,225 --> 00:08:26,432
But I'm afraid we need someone
to get stuck in right away.
108
00:08:26,770 --> 00:08:29,466
And here I am.
109
00:08:30,595 --> 00:08:33,428
I'm sorry, Miss Glasson.
There's been some confusion.
110
00:08:34,786 --> 00:08:37,198
This must catch you at an awkward time.
111
00:08:37,233 --> 00:08:39,613
I'd be perfect for it, as you said.
112
00:08:39,648 --> 00:08:42,400
Sadly, the legal position... The
legal position obliges the mother
113
00:08:42,435 --> 00:08:45,958
to take two weeks off after
the baby's born. That's all.
114
00:08:45,993 --> 00:08:47,533
And as I'm not due until
the summer holidays,
115
00:08:47,568 --> 00:08:50,416
there's no problem there that I can see.
116
00:08:50,451 --> 00:08:52,376
Not if we're being legal.
117
00:08:54,566 --> 00:08:56,591
It's just two weeks?
118
00:08:56,626 --> 00:08:57,749
That's the law.
119
00:09:05,136 --> 00:09:07,290
Wouldn't you get tired?
120
00:09:07,325 --> 00:09:10,214
You're very kind.
Thank you, I'll be fine.
121
00:09:15,317 --> 00:09:17,535
Is your arm all right? Hm?
122
00:09:18,216 --> 00:09:20,298
Oh, it's a bit sore.
123
00:09:23,301 --> 00:09:27,374
Well, you do know the
kiddies, I suppose.
124
00:09:31,040 --> 00:09:33,956
Three years we've been
married, and still no family,
125
00:09:33,991 --> 00:09:37,336
while you and Miss Glasson...
Where's the fairness in that?
126
00:09:37,371 --> 00:09:39,261
Time to push things along, then?
127
00:09:39,296 --> 00:09:41,290
Time to pay a fortune.
128
00:09:41,325 --> 00:09:44,937
No, no. You sell some
eggs or you donate them,
129
00:09:44,972 --> 00:09:47,668
and they give you free
treatment. They'll explain it all.
130
00:09:47,703 --> 00:09:49,073
Yes?
131
00:09:49,108 --> 00:09:54,114
'I've got Dr Montgomery for you,
Dr Ellingham. ' Put her through.
132
00:09:54,149 --> 00:09:56,612
Edith? I've got an
infertile couple for you.
133
00:09:57,293 --> 00:09:59,787
She's 37. Looks older.
134
00:09:59,822 --> 00:10:02,700
Regular menstrual cycle. No
history of sexual disease.
135
00:10:02,735 --> 00:10:04,898
A bit on the tubby
side, but not obese, no.
136
00:10:06,507 --> 00:10:09,317
Are you just talking or
have you had a poke around?
137
00:10:09,352 --> 00:10:11,384
'I've done her. She's fine. '
138
00:10:11,419 --> 00:10:12,682
Him?
139
00:10:12,717 --> 00:10:15,134
At a glance, pretty
much what you'd expect.
140
00:10:15,169 --> 00:10:17,552
Enlarged breast tissue.
Classic irritability.
141
00:10:17,587 --> 00:10:19,285
Testicles?
142
00:10:19,320 --> 00:10:21,149
Yeah. Small and soft.
143
00:10:21,184 --> 00:10:22,979
What are you saying?
144
00:10:24,442 --> 00:10:27,770
I've got a 3:30 this
afternoon, as it happens.
145
00:10:27,805 --> 00:10:30,899
Send them along for a prelim. He
can leave a sample while we're at it.
146
00:10:30,934 --> 00:10:32,312
Righto.
147
00:10:32,347 --> 00:10:34,826
Any development with
your London prospect?
148
00:10:34,861 --> 00:10:37,306
Er... I can't talk. I'm with a patient.
149
00:10:39,970 --> 00:10:42,200
You've already decided
it's me, haven't you?
150
00:10:42,235 --> 00:10:44,110
Give them a sample. Prove me wrong.
151
00:10:45,761 --> 00:10:48,924
3:30 this afternoon. Modern
building next to Out Patients.
152
00:10:48,959 --> 00:10:51,361
That's gonna be weird, innit?
153
00:10:51,396 --> 00:10:53,330
Back there, but no longer top banana.
154
00:10:54,830 --> 00:10:56,229
I know, but still, how's
she going to keep going,
155
00:10:56,264 --> 00:10:59,349
lugging that lump around?
156
00:10:59,384 --> 00:11:01,382
Hm. Interesting.
157
00:11:01,417 --> 00:11:04,386
Well, I'll do it for her!
But we're not happy about it,
158
00:11:04,421 --> 00:11:06,171
and I won't say that we are. Bye.
159
00:11:09,156 --> 00:11:11,533
Miss Glasson's got
the job at the school!
160
00:11:11,568 --> 00:11:13,730
Miss Glasson? Yeah.
161
00:11:13,765 --> 00:11:16,254
What school? THE school, our school.
162
00:11:16,289 --> 00:11:20,396
Louisa Glasson? Yeah. She
came back yesterday. Expecting.
163
00:11:20,431 --> 00:11:22,929
Expecting what?
164
00:11:25,362 --> 00:11:27,307
A baby.
165
00:11:28,841 --> 00:11:30,854
Martin?
166
00:11:39,723 --> 00:11:42,247
It's not my fault. Oh.
167
00:11:42,282 --> 00:11:44,552
I mean, it IS my fault.
But it's not just my fault.
168
00:11:44,587 --> 00:11:47,704
It's not my fault that you don't
know. I didn't know until yesterday.
169
00:11:47,739 --> 00:11:49,656
Sit down.
170
00:11:49,691 --> 00:11:52,374
How pregnant is she?
Six months, I'd say.
171
00:11:52,409 --> 00:11:55,022
Mm. I know. She doesn't
want me involved.
172
00:11:55,057 --> 00:11:58,538
What did she say? She said that
she was fine and I wasn't to worry.
173
00:11:58,573 --> 00:12:00,607
Bollocks. You're the father.
174
00:12:00,642 --> 00:12:02,641
How do you feel about that?
175
00:12:02,676 --> 00:12:04,503
What? Being a father?
176
00:12:04,538 --> 00:12:06,984
Me? Yes, Martin. You.
What are you going to do?
177
00:12:07,019 --> 00:12:08,705
In what way? For Louisa.
178
00:12:10,010 --> 00:12:13,082
She's got no family to speak of.
Her body's teeming with hormones.
179
00:12:13,117 --> 00:12:15,808
In three months' time she's
going to have a baby on her own.
180
00:12:15,843 --> 00:12:18,452
I think she might be in a
little trouble, don't you?
181
00:12:19,908 --> 00:12:21,773
Yes.
182
00:12:29,400 --> 00:12:32,164
So what're you going to do
when the baby comes, miss?
183
00:12:32,199 --> 00:12:34,280
That's going to be in the holidays.
184
00:12:34,315 --> 00:12:37,967
Yeah, but when the holidays are
over, who's going to look after it?
185
00:12:38,002 --> 00:12:40,390
Doc Martin, miss?
186
00:12:40,425 --> 00:12:42,778
No, not Dr Ellingham.
187
00:13:07,825 --> 00:13:09,852
So no problems at all?
188
00:13:09,887 --> 00:13:11,823
Nothing you want to tell me?
189
00:13:11,858 --> 00:13:14,383
No. I just picked up where I left off.
190
00:13:18,743 --> 00:13:20,688
Sorry. A bit dusty.
191
00:13:20,927 --> 00:13:22,804
Little bit.
192
00:13:23,514 --> 00:13:26,199
Hello, Dr Ellingham. Hello.
193
00:13:31,262 --> 00:13:34,254
Ah, there you are. You've
missed two appointments.
194
00:13:34,289 --> 00:13:36,085
Have I?
195
00:13:36,666 --> 00:13:40,659
Three, possibly. Your test results
came back about a fortnight ago.
196
00:13:40,694 --> 00:13:42,934
Oh, dear. I have been busy.
197
00:13:43,763 --> 00:13:46,323
They're all clear. Are
you still constipated?
198
00:13:46,358 --> 00:13:48,967
I'll leave you to it.
199
00:13:52,268 --> 00:13:54,168
11 days now.
200
00:13:55,469 --> 00:13:57,892
You need a urine test.
Call the receptionist.
201
00:14:01,970 --> 00:14:04,638
So... um...
202
00:14:04,673 --> 00:14:06,959
is everything all right?
203
00:14:06,960 --> 00:14:10,077
How do you mean? Well, I mean,
you've got everything you need...
204
00:14:10,112 --> 00:14:12,016
You've got the job, which is good.
205
00:14:12,051 --> 00:14:13,506
Yes.
206
00:14:13,541 --> 00:14:15,372
He's weird, though.
207
00:14:16,179 --> 00:14:18,067
Who is? The headmaster.
208
00:14:18,728 --> 00:14:20,334
Ah.
209
00:14:20,369 --> 00:14:21,941
What?
210
00:14:21,976 --> 00:14:26,173
Well, no, I mean, it must be galling
being back and not being headmistress.
211
00:14:26,208 --> 00:14:28,199
No, it's not galling.
212
00:14:28,234 --> 00:14:30,024
He's not normal.
213
00:14:30,783 --> 00:14:33,195
I'll tell you what isn't normal.
214
00:14:33,230 --> 00:14:34,823
What?
215
00:14:34,858 --> 00:14:37,176
You having this baby
216
00:14:37,211 --> 00:14:39,457
without telling me.
217
00:14:39,492 --> 00:14:41,471
It's very highhanded of you, Louisa.
218
00:14:41,506 --> 00:14:43,339
Oh, is it? Yes, it is.
219
00:14:44,271 --> 00:14:46,592
Do you imagine I didn't
want to discuss it?
220
00:14:46,627 --> 00:14:48,648
In London, on my own, in a bedsit.
221
00:14:48,683 --> 00:14:50,632
37 years old. Single. Pregnant.
222
00:14:50,667 --> 00:14:53,374
Do you think I didn't want to talk
to the father, work things out?
223
00:14:53,409 --> 00:14:55,562
But what would you
have said, Martin, hm?
224
00:14:55,597 --> 00:14:57,802
"Have you considered
an abortion, Louisa?
225
00:14:57,837 --> 00:15:00,036
I'll back you up. Whatever you decide. "
226
00:15:00,071 --> 00:15:02,190
I would have backed you up absolutely.
227
00:15:02,225 --> 00:15:05,706
But keeping it a secret is just feminist
point scoring, like staying at the pub.
228
00:15:05,741 --> 00:15:07,674
I didn't choose to stay in the pub.
229
00:15:07,709 --> 00:15:09,268
My house is being
rented out to Mr Creepy.
230
00:15:09,303 --> 00:15:12,022
Nobody made you do it
and you get money for it.
231
00:15:12,057 --> 00:15:13,659
So.
232
00:15:13,694 --> 00:15:15,673
That pays for the room at the pub.
233
00:15:21,875 --> 00:15:23,797
We should arrange to
get your notes sent down.
234
00:15:23,832 --> 00:15:26,515
My doctor's notes?
235
00:15:26,550 --> 00:15:28,705
Yes, it's pretty straightforward.
236
00:15:28,740 --> 00:15:32,415
They've been sent down. I'm
with the hospital in Truro.
237
00:15:33,787 --> 00:15:35,911
What?
238
00:15:35,946 --> 00:15:38,403
You didn't imagine you'd
be my doctor, did you?
239
00:15:38,478 --> 00:15:42,016
That would be really odd, Martin.
240
00:15:49,804 --> 00:15:51,738
Well, your choice.
241
00:16:29,383 --> 00:16:31,385
That's fine.
242
00:16:31,661 --> 00:16:33,663
Take a seat.
243
00:16:36,612 --> 00:16:40,628
If I could ask you
to fill in here and...
244
00:16:41,555 --> 00:16:43,329
.. sign here.
245
00:16:47,917 --> 00:16:49,817
Hello.
246
00:16:55,783 --> 00:16:57,762
I wonder if you can help.
247
00:16:59,101 --> 00:17:01,260
Is there something I can take
248
00:17:01,295 --> 00:17:04,150
to stop me wanting to go to
the toilet every five minutes?
249
00:17:04,722 --> 00:17:06,807
Any other symptoms?
250
00:17:06,842 --> 00:17:09,219
Well, I'm pregnant. How do you mean?
251
00:17:12,503 --> 00:17:15,152
Anaemia, constipation, haemorrhoids,
252
00:17:15,187 --> 00:17:18,247
heartburn, hypertension,
gingivitis, thrush?
253
00:17:18,282 --> 00:17:21,946
Well, maybe a bit of heartburn.
254
00:17:21,981 --> 00:17:24,049
Backache, headache, nausea, vomiting,
255
00:17:24,084 --> 00:17:26,575
blurred vision, flashing
lights before the eyes,
256
00:17:26,576 --> 00:17:28,965
swollen feet and ankles?
These are just a few.
257
00:17:29,389 --> 00:17:34,031
Some selections, if you like,
of the symptoms of pregnancy.
258
00:17:34,066 --> 00:17:35,989
I do have some of them.
259
00:17:36,024 --> 00:17:38,845
Oh, and it's taken you
by surprise? No, but...
260
00:17:38,880 --> 00:17:41,362
It is what happens
261
00:17:41,397 --> 00:17:43,719
when you get yourself pregnant.
262
00:17:43,754 --> 00:17:45,640
I didn't get myself pregnant. No? No.
263
00:17:45,675 --> 00:17:48,860
And how's our good doctor taken
it? Much as you would have hoped?
264
00:17:48,895 --> 00:17:53,103
Not a church wedding, I would
imagine this time, not in God's house.
265
00:17:55,281 --> 00:17:59,468
So that's not really appropriate
in your condition. Sorry.
266
00:17:59,503 --> 00:18:01,665
Oh, hello, Mrs Norton.
267
00:18:01,700 --> 00:18:03,828
Louisa! Oh, Joan.
268
00:18:03,829 --> 00:18:07,909
Oh, look at you.
269
00:18:07,944 --> 00:18:09,947
The incredible exploding woman!
270
00:18:09,982 --> 00:18:11,913
No, no, no, you look beautiful.
271
00:18:11,948 --> 00:18:13,878
Doesn't she, Mrs Tishell? Oh, yes...
272
00:18:13,913 --> 00:18:16,985
It's been months. Have
you forgotten all about us?
273
00:18:17,603 --> 00:18:19,707
So how...? How is everything?
274
00:18:19,742 --> 00:18:21,914
When do you get your house
back? That could be tricky.
275
00:18:21,949 --> 00:18:23,259
The new head's renting it.
276
00:18:23,294 --> 00:18:25,093
He's got my job, he's got my house.
277
00:18:25,128 --> 00:18:28,025
You could come and
stay with me. With you?
278
00:18:28,060 --> 00:18:32,281
There's plenty of room and I
could help look after the baby.
279
00:18:32,316 --> 00:18:35,362
Oh. Oh, my dear. Oh, it's extraordinary.
280
00:18:35,397 --> 00:18:38,409
You're very kind, Joan.
I'll think about it.
281
00:18:38,444 --> 00:18:40,306
You think about it. I will.
282
00:18:40,341 --> 00:18:42,950
So nothing you can do
for me, then, Mrs Tishell?
283
00:18:42,985 --> 00:18:45,559
If there's anything I can
do, just give me a ring.
284
00:18:45,594 --> 00:18:47,471
Good to know. I will.
285
00:18:48,736 --> 00:18:50,488
What a poppet.
286
00:19:07,992 --> 00:19:09,296
All right?
287
00:19:09,331 --> 00:19:11,253
I thought you were closing.
288
00:19:11,541 --> 00:19:13,611
We are.
289
00:19:14,311 --> 00:19:16,984
I've left... it.
290
00:19:18,305 --> 00:19:20,193
As you requested.
291
00:19:20,630 --> 00:19:22,578
So I'll see in a minute, yeah?
292
00:19:22,613 --> 00:19:24,526
Miss Glasson settling in OK?
293
00:19:24,561 --> 00:19:26,748
Oh. Oh, yes.
294
00:19:30,469 --> 00:19:34,826
So, I'll give you a call when
the doctor needs to see you again.
295
00:19:34,861 --> 00:19:36,985
Yes?
296
00:19:38,706 --> 00:19:41,459
Is he in? The surgery's closed.
297
00:19:41,494 --> 00:19:44,002
Is it? Yes.
298
00:19:44,037 --> 00:19:46,973
I'll call you.
299
00:19:47,008 --> 00:19:49,977
Mr Strain is here. We're closed.
300
00:19:50,012 --> 00:19:51,919
Good night.
301
00:19:53,677 --> 00:19:56,009
Is there something
you're not telling me?
302
00:19:56,044 --> 00:19:57,920
What? About my tests?
303
00:19:57,955 --> 00:20:03,222
You tested negative for helicobacter,
no parasites and no ulcer.
304
00:20:03,257 --> 00:20:05,522
That's good, isn't it?
305
00:20:05,557 --> 00:20:07,673
Did the girl take a urine sample? Yes.
306
00:20:08,658 --> 00:20:11,786
How about the abdominal
pain? Comes and goes.
307
00:20:11,821 --> 00:20:13,707
What about now?
308
00:20:14,457 --> 00:20:16,254
It's sore.
309
00:20:17,727 --> 00:20:19,900
All right, go through.
310
00:20:22,070 --> 00:20:25,130
If you knew anything else,
you'd tell me, wouldn't you?
311
00:20:25,165 --> 00:20:26,621
Obviously.
312
00:20:26,656 --> 00:20:28,635
Take off your jacket. Lie on the couch.
313
00:20:32,972 --> 00:20:35,998
You wouldn't be tempted to
tell Louisa Glasson instead?
314
00:20:37,285 --> 00:20:39,958
Why would I discuss your
health with Miss Glasson?
315
00:20:42,907 --> 00:20:44,784
No, you're right.
316
00:20:46,975 --> 00:20:48,954
Untuck your shirt please.
317
00:20:52,590 --> 00:20:54,761
Does that hurt.
318
00:20:54,796 --> 00:20:57,515
She wants my job. She can't
have your job, can she?
319
00:20:58,860 --> 00:21:00,714
She'll be at home with a baby.
320
00:21:04,265 --> 00:21:07,610
Two weeks. That's the
law. Just two weeks.
321
00:21:07,645 --> 00:21:09,532
Does that happen a lot?
322
00:21:09,567 --> 00:21:11,544
Does what happen?
323
00:21:14,310 --> 00:21:16,710
Did I do that? Yes.
324
00:21:20,594 --> 00:21:22,448
Gosh.
325
00:21:23,380 --> 00:21:25,724
You won't tell anyone, will you?
326
00:21:25,759 --> 00:21:28,341
It'd be terrible if that
got out, in my position.
327
00:21:29,111 --> 00:21:31,113
How long has it been happening?
328
00:21:31,148 --> 00:21:33,154
How would I know?
329
00:21:41,532 --> 00:21:43,932
Do you meant that you don't
know when you're doing it?
330
00:21:43,967 --> 00:21:45,809
Oh, for God's sake! Don't go on.
331
00:21:51,574 --> 00:21:54,443
This is just between
us. Of course it is.
332
00:21:54,478 --> 00:21:56,810
Anything that takes place
between a doctor and his
333
00:21:56,811 --> 00:21:59,097
patient is nobody else's
business. Now, sit down.
334
00:22:01,311 --> 00:22:02,619
We haven't finished.
335
00:22:04,041 --> 00:22:07,273
Mr Strain, if you don't let me finish,
336
00:22:07,308 --> 00:22:09,515
I can't find the
appropriate remedy for you.
337
00:22:11,729 --> 00:22:13,640
There's a remedy? For most things, yes.
338
00:22:16,163 --> 00:22:18,131
Sorry. Left my shopping.
339
00:22:26,247 --> 00:22:28,272
Bye.
340
00:22:29,984 --> 00:22:33,431
Everyone says she's the best
teacher by far. Inspirational.
341
00:22:33,466 --> 00:22:35,725
It's brilliant that she
had a job to come back to,
342
00:22:35,760 --> 00:22:37,985
though how she's going to
manage once the baby's born.
343
00:22:38,020 --> 00:22:40,970
Multitasking, that's how.
344
00:22:41,005 --> 00:22:43,114
A pregnant woman finds the
strength from somewhere.
345
00:22:43,149 --> 00:22:47,267
I suppose nature provides the
right chemicals at the right time.
346
00:22:48,063 --> 00:22:50,190
Nature don't come into it.
347
00:22:50,225 --> 00:22:52,096
Excuse me, Jimmy.
348
00:22:52,131 --> 00:22:54,563
Nothing natural about
an unmarried mother being
349
00:22:54,564 --> 00:22:57,046
let loose on a bunch of
impressionable children.
350
00:22:57,284 --> 00:22:59,468
I beg your pardon? Jimmy!
351
00:22:59,503 --> 00:23:01,283
Sorry, Bert.
352
00:23:02,136 --> 00:23:04,421
Is everything all right?
353
00:23:04,456 --> 00:23:07,084
It's lovely, thank you,
Bert. Just the bill, please.
354
00:23:07,943 --> 00:23:09,911
Right.
355
00:23:14,293 --> 00:23:18,787
It's not Miss Glasson's fault we're
having to go the artificial route.
356
00:23:18,822 --> 00:23:20,628
That is not what I said.
357
00:23:20,990 --> 00:23:24,391
Your Uncle Jimmy's become a right
misery guts. What's his problem?
358
00:23:24,426 --> 00:23:27,333
Aunt Jennie wants a baby,
and it's not happening.
359
00:23:27,368 --> 00:23:30,963
I'm sorry to hear it, but there's
no need to go depressing everybody.
360
00:23:30,998 --> 00:23:33,027
He should lighten up.
361
00:23:33,062 --> 00:23:35,393
Is it a sex thing or a fertility issue?
362
00:23:35,428 --> 00:23:37,452
Oh, Joe! I don't know.
363
00:23:37,487 --> 00:23:39,439
Fertility, I think.
364
00:23:39,474 --> 00:23:42,921
They went to that egg place
in Truro this afternoon.
365
00:23:42,956 --> 00:23:44,836
Hey, Joe!
366
00:23:44,871 --> 00:23:49,422
What's the difference between a
tart in a brothel and Louisa Glasson?
367
00:23:49,457 --> 00:23:53,842
Um... Right, that's it! You
- out!
368
00:23:53,877 --> 00:23:56,060
And who's going to make me?
369
00:23:56,095 --> 00:23:58,905
Hey, steady on, Jimmy. It's
all right. It's all right.
370
00:23:59,581 --> 00:24:02,288
Let him go.
371
00:24:02,742 --> 00:24:05,529
You ought to see a doctor,
Jimmy. You're not right.
372
00:24:34,500 --> 00:24:35,697
Hello.
373
00:24:36,697 --> 00:24:37,790
Hello, Martin.
374
00:24:38,589 --> 00:24:41,672
What are you eating? Jelly
Babies. I just fancied one.
375
00:24:44,177 --> 00:24:46,943
Empty calories aren't
really an option at your age.
376
00:24:46,978 --> 00:24:49,709
That weight'll be hard to
shift when the baby's born.
377
00:24:52,592 --> 00:24:54,685
And how are things at work and so forth?
378
00:24:54,720 --> 00:24:57,718
Um, the other staff? The headmaster?
379
00:24:58,345 --> 00:25:00,620
All right. He is weird, though.
380
00:25:00,655 --> 00:25:01,587
Is he? Like I said yesterday.
381
00:25:03,189 --> 00:25:06,431
Why? Has he done something
weird with you now?
382
00:25:08,526 --> 00:25:11,802
I can't discuss a patient.
383
00:25:12,534 --> 00:25:16,698
Right. Well, what can I say?
384
00:25:16,733 --> 00:25:19,217
Um... he's very moody.
385
00:25:20,239 --> 00:25:22,838
And sometimes he copies the way I talk.
386
00:25:22,873 --> 00:25:26,525
And there was this funny thing with
his arm where it sort of rose up...
387
00:25:26,560 --> 00:25:28,915
and he used the other
one to push it down.
388
00:25:28,950 --> 00:25:30,617
Really? Mm.
389
00:25:30,618 --> 00:25:34,156
Has he behaved threateningly
toward you? No, he's just been odd.
390
00:25:34,589 --> 00:25:37,592
Has he got something
wrong with him? Hello!
391
00:25:39,925 --> 00:25:41,989
I'll be with you in a moment.
392
00:25:42,024 --> 00:25:44,288
She's going to give me a lift, actually.
393
00:25:44,323 --> 00:25:47,246
Is she? Where to? Truro. Antenatal.
394
00:25:47,281 --> 00:25:50,169
Has he got something wrong with him?
395
00:25:50,204 --> 00:25:52,071
I can't say.
396
00:25:52,875 --> 00:25:54,854
I'll phone you if he does anything else.
397
00:25:57,218 --> 00:25:58,549
Shouldn't I be taking you?
398
00:25:59,835 --> 00:26:01,791
I'm fine, thanks.
399
00:26:09,775 --> 00:26:12,175
What do you mean unnatural?
400
00:26:12,210 --> 00:26:16,373
You have three times more testosterone
in your system than is normal.
401
00:26:16,408 --> 00:26:18,820
You didn't say normal.
You said unnatural.
402
00:26:18,855 --> 00:26:20,766
Who are you to decide what's natural?
403
00:26:20,801 --> 00:26:24,247
I'm a doctor. Oh? And that
makes you the big man, does it?
404
00:26:24,282 --> 00:26:26,151
Oh, don't be so stupid. Jimmy!
405
00:26:26,186 --> 00:26:28,731
You've been taking testosterone
supplements, haven't
406
00:26:28,732 --> 00:26:30,987
you? Where did you get
them from? A gymnasium?
407
00:26:31,022 --> 00:26:33,380
So going to the gym's
unnatural now, is it?
408
00:26:33,415 --> 00:26:35,870
You imagine that taking
fistfuls of anabolic steroids
409
00:26:35,905 --> 00:26:38,703
is going to increase your chances
of conceiving a child, yes?
410
00:26:38,704 --> 00:26:42,353
Well, isn't it? No. It
has the opposite effect.
411
00:26:42,388 --> 00:26:45,425
The brain gets the message to
stop producing luteinizing hormone,
412
00:26:45,460 --> 00:26:47,785
which in turn arrests
normal sperm production.
413
00:26:47,820 --> 00:26:50,857
Not only does it make you
stupidly, moronically aggressive,
414
00:26:50,892 --> 00:26:53,375
it also renders you infertile.
415
00:26:56,819 --> 00:26:58,775
Well, it's all right for you!
416
00:27:02,691 --> 00:27:04,670
Oh, for...
417
00:27:08,311 --> 00:27:10,302
Oh, Auntie Jen.
418
00:27:14,245 --> 00:27:15,507
Mrs Bollard.
419
00:27:17,885 --> 00:27:20,789
Could I jump the queue,
please? I should be at work.
420
00:27:20,824 --> 00:27:23,693
We should all be at work,
Headmaster. I won't be long.
421
00:27:25,844 --> 00:27:27,675
How are you feeling today?
422
00:27:30,427 --> 00:27:33,134
Mr Strain is next.
423
00:27:41,374 --> 00:27:44,993
I feel pretty queasy in the mornings
until I've had some breakfast.
424
00:27:45,028 --> 00:27:48,612
But you don't actually throw up?
Not since the first six weeks, no.
425
00:27:49,268 --> 00:27:53,693
Is the father attending some or
all of our sessions? No. I see.
426
00:27:57,335 --> 00:28:00,725
What does that mean, really? I see?
427
00:28:00,760 --> 00:28:03,865
It's for research. Will he cooperate?
428
00:28:03,900 --> 00:28:05,783
What research?
429
00:28:06,876 --> 00:28:10,448
The incidence and variety of
defective births to geriatric parents.
430
00:28:11,644 --> 00:28:12,520
Oh.
431
00:28:14,247 --> 00:28:16,033
Hello again. Hello.
432
00:28:16,358 --> 00:28:18,940
No, he won't cooperate.
433
00:28:22,282 --> 00:28:25,718
Are you staying at your current address
for the duration of your pregnancy?
434
00:28:29,300 --> 00:28:31,211
Mr Strain.
435
00:28:33,364 --> 00:28:35,535
All right, I'll admit it.
436
00:28:35,570 --> 00:28:38,960
Mr Millenger, you're not my only
patient. I took too much stuff.
437
00:28:38,995 --> 00:28:40,957
Get out!
438
00:28:44,573 --> 00:28:46,712
It's my Uncle Jimmy, trying for a baby.
439
00:28:54,797 --> 00:28:57,220
Mr Millenger, you need
to make an appointment.
440
00:28:57,255 --> 00:28:59,129
It's not just about the baby.
441
00:28:59,164 --> 00:29:03,555
I'm in the Coastguard. Not full
time. I'm a volunteer auxiliary.
442
00:29:03,590 --> 00:29:05,693
It adds a bit of challenge
and excitement to my life.
443
00:29:05,728 --> 00:29:06,928
You get out and meet people,
444
00:29:06,963 --> 00:29:10,574
and there's a real team spirit
in the branch. Mr Millenger.
445
00:29:10,609 --> 00:29:14,306
A month ago, there was a 48-hour
refresher over in Pengelly Bay.
446
00:29:14,341 --> 00:29:17,260
Two-man tents. It was
a random allocation.
447
00:29:17,295 --> 00:29:19,479
I got put in with this
young chap from Cardiff.
448
00:29:21,915 --> 00:29:23,803
I don't know how it happened.
449
00:29:24,702 --> 00:29:27,227
But it all seemed so natural.
450
00:29:33,025 --> 00:29:35,653
Dr Ellingham, is there
a cure for being gay?
451
00:29:45,994 --> 00:29:47,871
Sorry to keep you waiting.
452
00:29:50,093 --> 00:29:52,526
There is no cure as such, I'm afraid.
453
00:29:52,561 --> 00:29:54,914
You'll just have to live with it.
454
00:29:54,949 --> 00:29:57,816
Not that there's anything
wrong with it. Far from it.
455
00:29:57,851 --> 00:30:02,402
And I'm obliged to do my best for
you, no matter what you get up to.
456
00:30:02,437 --> 00:30:06,849
Um, I can tell you that taking
testosterone won't cure you
457
00:30:08,300 --> 00:30:10,814
of being gay, as you call it.
458
00:30:12,115 --> 00:30:14,481
Well, what would you call it?
459
00:30:14,516 --> 00:30:18,429
An individual's sexual preference is
not determined by a hormonal balance.
460
00:30:18,464 --> 00:30:20,176
Oh, it must be.
461
00:30:20,211 --> 00:30:22,460
No, no. It's odd, isn't it?
462
00:30:22,495 --> 00:30:24,999
But all that an overdose
of testosterone will do,
463
00:30:25,034 --> 00:30:27,270
apart from making you
more sexually attracted
464
00:30:27,271 --> 00:30:29,118
to whoever or whatever you already...
465
00:30:31,110 --> 00:30:33,158
Has this sort of thing
happened to you before?
466
00:30:33,193 --> 00:30:35,160
Well, I've had feelings before,
467
00:30:35,195 --> 00:30:38,596
but never, you know,
followed through till now.
468
00:30:39,315 --> 00:30:41,934
Yes, well, as I say, all
the testosterone will achieve
469
00:30:41,969 --> 00:30:44,553
is to make you very aggressive
and damage your liver.
470
00:30:46,459 --> 00:30:48,563
So there's nothing I can do, then?
471
00:30:48,598 --> 00:30:50,547
I believe there are support groups.
472
00:30:50,582 --> 00:30:52,496
I am not talking to a bunch of gays.
473
00:30:53,334 --> 00:30:56,462
No. I presume your wife doesn't know.
474
00:30:56,497 --> 00:30:58,320
She knows. Oh.
475
00:30:58,355 --> 00:31:01,893
She says I'm bisexual. She quite
likes it. Thinks it's exotic.
476
00:31:02,493 --> 00:31:04,530
But it's not, is it?
477
00:31:04,565 --> 00:31:08,270
I think we may be straying
outside my area of expertise.
478
00:31:08,305 --> 00:31:11,975
But you're a man. There's no
such thing as bi, is there?
479
00:31:12,010 --> 00:31:14,948
There's normal and there's homosexual.
480
00:31:14,983 --> 00:31:17,372
Bi is just homos wanting
to say that they're not.
481
00:31:17,407 --> 00:31:19,582
I couldn't really say. I have to get on
482
00:31:19,617 --> 00:31:22,256
and you have to stop taking
the testosterone, yes?
483
00:31:22,291 --> 00:31:24,128
But do you believe in bi?
484
00:31:24,597 --> 00:31:26,767
I'd have to do some research.
485
00:31:26,802 --> 00:31:29,794
Thank you, Doctor. Think
I could live with bi.
486
00:31:33,474 --> 00:31:35,704
You'll let me know, then, Doctor?
487
00:31:35,739 --> 00:31:37,611
Yes, yes, I will, yes.
488
00:31:38,745 --> 00:31:40,667
All right, Uncle Jimmy?
489
00:31:44,908 --> 00:31:47,172
Where's Mr Strain? He upped and left.
490
00:31:47,207 --> 00:31:49,022
Jumpy, isn't he?
491
00:31:51,826 --> 00:31:54,001
Now we know, we can keep an eye on it.
492
00:31:54,036 --> 00:31:58,075
Everything all right? All seems
fine. Ultrasound next week.
493
00:31:58,110 --> 00:31:59,911
See you Tuesday. Thank you.
494
00:31:59,946 --> 00:32:01,726
So you're a doctor?
495
00:32:01,761 --> 00:32:06,209
I'm doing research next door at the
clinic. The hospital gives us data.
496
00:32:06,244 --> 00:32:08,542
I give them one day a
week common obstetrics.
497
00:32:09,233 --> 00:32:12,851
Why did you wait six months before
coming back to Ellingham's village?
498
00:32:13,775 --> 00:32:15,948
It's not actually Martin's village.
499
00:32:16,464 --> 00:32:19,282
Your village.
500
00:32:19,317 --> 00:32:21,405
Cold feet about going it alone?
501
00:32:21,440 --> 00:32:23,416
I'm not sure it's any of your business.
502
00:32:23,451 --> 00:32:26,406
I've lived in Portwenn
all my life. It's my home.
503
00:32:26,441 --> 00:32:29,774
I've come home to my village to
have my baby on my own. Got it?
504
00:32:30,576 --> 00:32:34,888
You can see how I got hold of the
wrong end of the stick? Not really.
505
00:32:34,923 --> 00:32:36,811
Was it because I've
got a country accent?
506
00:32:38,587 --> 00:32:41,743
Oh, my God, Auntie Jill.
507
00:32:41,778 --> 00:32:45,487
Do you remember me? Edith Montgomery?
508
00:32:45,522 --> 00:32:46,875
Yes.
509
00:32:48,176 --> 00:32:51,109
And you two know each other?
510
00:32:51,144 --> 00:32:53,521
I gave Louisa a lift.
What are you doing here?
511
00:32:53,556 --> 00:32:55,492
Research.
512
00:32:55,527 --> 00:32:56,846
So when did you two meet?
513
00:32:56,881 --> 00:32:59,815
Ellingham and I were at medical school.
514
00:32:59,850 --> 00:33:01,507
All set? Yeah.
515
00:33:02,722 --> 00:33:04,622
Nice to meet you again, Louisa.
516
00:33:04,657 --> 00:33:06,810
And you, Jill.
517
00:33:06,845 --> 00:33:08,564
Goodbye.
518
00:33:12,237 --> 00:33:14,680
So you met when Martin was a student?
519
00:33:14,715 --> 00:33:16,078
Yes.
520
00:33:17,480 --> 00:33:20,631
Did he bring her down to
Cornwall, then? He did, yes.
521
00:33:31,296 --> 00:33:33,856
Are you checking up on me?
522
00:33:33,891 --> 00:33:35,402
What? No.
523
00:33:37,784 --> 00:33:39,775
Have the lab test results come through?
524
00:33:43,207 --> 00:33:45,778
Thank you.
525
00:33:55,143 --> 00:33:59,989
Pauline, Mr Strain's urine
test result isn't here.
526
00:34:00,024 --> 00:34:02,064
Isn't it? No, it isn't.
527
00:34:02,099 --> 00:34:04,104
You're a dark one. What?
528
00:34:05,865 --> 00:34:07,821
That is for a patient.
529
00:34:07,856 --> 00:34:09,671
Ah. Oh, I see
530
00:34:09,706 --> 00:34:11,511
It is. I'm helping him.
531
00:34:11,546 --> 00:34:14,618
Get on to the lab, and
find out what happened.
532
00:34:18,815 --> 00:34:22,125
That test may not have been done yet.
533
00:34:22,160 --> 00:34:24,787
Why? There may have been an
oversight and it got left here.
534
00:34:24,822 --> 00:34:27,199
What do you mean, it got left here?
535
00:34:28,078 --> 00:34:29,966
Ugh. It's blue.
536
00:34:33,779 --> 00:34:37,385
What? The headmaster's
wee. He's got blue wee.
537
00:34:39,652 --> 00:34:41,688
Call the school.
538
00:34:56,600 --> 00:34:58,852
So was Martin quite fond of her, then?
539
00:34:58,853 --> 00:35:02,004
I suppose he was, yes.
It's a long time ago now.
540
00:35:02,039 --> 00:35:04,224
Was it like a first love, sort of thing?
541
00:35:06,253 --> 00:35:07,823
I'm only curious.
542
00:35:09,590 --> 00:35:14,618
He wanted to marry her, but she
went abroad for her career instead.
543
00:35:15,181 --> 00:35:17,069
Oh.
544
00:35:18,032 --> 00:35:21,925
Gosh. Thanks so much
for the lift. Not at all.
545
00:35:21,960 --> 00:35:24,849
It's so much nicer than a
bus. Well, just give me a call.
546
00:35:25,751 --> 00:35:27,571
See you. Bye.
547
00:35:36,310 --> 00:35:37,452
Ooh!
548
00:35:37,487 --> 00:35:39,193
Everything go OK? Fine, thanks.
549
00:35:43,825 --> 00:35:46,931
Pauline? Sorry. I
can't find him anywhere.
550
00:35:46,966 --> 00:35:49,689
'Is it urgent?' She can't find him!
551
00:35:49,724 --> 00:35:51,534
Put her through.
552
00:35:53,440 --> 00:35:57,570
Hello. As soon as you see
him, get him to call me.
553
00:35:57,605 --> 00:35:59,564
Actually, you call me.
554
00:35:59,599 --> 00:36:01,468
Thank you.
555
00:36:12,235 --> 00:36:14,590
Mr Strain took them to Roscarrock Cove.
556
00:36:14,625 --> 00:36:16,834
Why? Nature walk.
557
00:36:16,869 --> 00:36:19,002
Didn't you know? No.
558
00:36:19,037 --> 00:36:21,050
How long have they been gone?
559
00:36:21,085 --> 00:36:23,167
Erm, about twoish.
560
00:36:23,202 --> 00:36:24,715
Should be back soon. Right.
561
00:36:54,331 --> 00:36:56,549
Whose? Whose?
562
00:36:56,584 --> 00:36:58,415
Hm?
563
00:36:58,450 --> 00:37:00,590
Whose are they?
564
00:37:00,625 --> 00:37:02,479
Everything all right?
565
00:37:06,189 --> 00:37:09,272
Oh, come on! Don't just stand there!
566
00:37:09,307 --> 00:37:11,176
Mr Strain!
567
00:37:18,603 --> 00:37:20,207
Stop whingeing.
568
00:37:20,242 --> 00:37:22,822
It's all right, Charlie.
569
00:37:22,857 --> 00:37:25,405
But we should do what the
headmaster says, shouldn't we? Yeah?
570
00:37:29,842 --> 00:37:33,562
What's he got? Porphyria. It
disrupts the nervous system.
571
00:37:33,597 --> 00:37:35,632
It's what George llI had.
572
00:37:35,667 --> 00:37:37,578
Oh. That explains the blue, then.
573
00:37:38,569 --> 00:37:41,523
What does? Royalty.
574
00:37:41,558 --> 00:37:44,971
He's not royal. People with
porphyria have an enzyme deficiency
575
00:37:45,006 --> 00:37:48,077
that causes their urine to
turn blue in the sunlight.
576
00:37:48,112 --> 00:37:51,286
The toxins in his blood are
causing his brain to malfunction.
577
00:37:52,744 --> 00:37:55,167
Did Miss Glasson not
like the bi-thing, then?
578
00:37:55,853 --> 00:37:58,332
What?
579
00:37:58,367 --> 00:38:00,085
Is that why she called the wedding off?
580
00:38:00,120 --> 00:38:02,465
She did not call it off. We both did.
581
00:38:02,500 --> 00:38:04,570
Why do people find it
so difficult to grasp?
582
00:38:09,406 --> 00:38:11,496
Portwenn Surgery.
583
00:38:11,531 --> 00:38:13,908
Yeah. Speak of the
devil. I'll just get him.
584
00:38:13,943 --> 00:38:15,818
It's Miss Glasson!
585
00:38:17,741 --> 00:38:19,993
Hello.
586
00:38:20,028 --> 00:38:23,737
So it's nice here in
Roscarrock Cove, isn't it?
587
00:38:26,650 --> 00:38:29,237
Do you know where Mr Strain is?
588
00:38:29,272 --> 00:38:31,684
I've called the school.
He seems to have vanished.
589
00:38:31,719 --> 00:38:34,576
Here and here.
590
00:38:34,611 --> 00:38:35,839
Mr Strain is there?
591
00:38:36,238 --> 00:38:41,289
Phew! We could certainly use some
help, couldn't we, tidying this beach?
592
00:38:41,324 --> 00:38:45,953
He's there and you can't talk.
Is that right? That's right.
593
00:38:45,988 --> 00:38:48,590
That's good.
594
00:38:52,361 --> 00:38:54,795
Right. Well, what next?
595
00:38:56,472 --> 00:38:59,521
Pauline, call PC Penhale and tell
him to come to Roscarrock Cove.
596
00:38:59,556 --> 00:39:01,541
What's happened?
597
00:39:01,576 --> 00:39:03,510
Mr Strain's gone mad.
598
00:39:05,931 --> 00:39:07,831
# Scrub, scrub, scrub the rocks
599
00:39:07,866 --> 00:39:10,206
# Till we get them clean
600
00:39:10,241 --> 00:39:12,372
# Merrily, merrily, merrily
601
00:39:12,407 --> 00:39:14,460
# Life is but a dream #
602
00:39:14,495 --> 00:39:17,680
That's right, Michael. Get
all that green off, if you can.
603
00:39:17,715 --> 00:39:19,776
Why are you being so helpful?
604
00:39:20,217 --> 00:39:22,367
It's a big job. Got to get it done.
605
00:39:22,937 --> 00:39:25,574
Why? Why?
606
00:39:25,609 --> 00:39:27,117
Oh, I don't know.
607
00:39:27,152 --> 00:39:29,882
Because you want to. You're in charge.
608
00:39:31,637 --> 00:39:32,797
Hello!
609
00:39:34,439 --> 00:39:37,511
Look, Dr Ellingham's come to
help. We'll soon get it done now.
610
00:39:38,559 --> 00:39:41,301
Anyone hurt. Everybody's
fine, thank you, Doctor.
611
00:39:42,819 --> 00:39:45,936
We're just helping with these
rocks, aren't we, children?
612
00:39:47,881 --> 00:39:49,735
How? Getting them nice and clean.
613
00:39:52,086 --> 00:39:54,147
Louisa, you're just making it worse.
614
00:39:54,182 --> 00:39:58,050
No, I'm not. Yes, you are. Endorsing
a delusion only increases it.
615
00:39:58,085 --> 00:40:01,453
Mr Strain, that's enough.
Now you come with me.
616
00:40:01,488 --> 00:40:03,148
I'm not. Come on. I'm not.
617
00:40:05,300 --> 00:40:07,975
I think if we all... help,
618
00:40:08,010 --> 00:40:11,150
we'll get this done quicker,
and get back to school.
619
00:40:11,185 --> 00:40:13,335
I think we should try that anyway.
620
00:40:28,935 --> 00:40:31,688
Did you bring a sedative
or something? Yes.
621
00:40:31,723 --> 00:40:34,014
# Merrily, merrily, merrily
622
00:40:34,049 --> 00:40:36,305
# Life is but a dream
623
00:40:36,644 --> 00:40:38,760
# Scrub, scrub, scrub the rocks... #
624
00:40:40,498 --> 00:40:43,740
Oh, it's all right, all
right. Martin. It's all right.
625
00:40:43,775 --> 00:40:45,915
No, it isn't. It was an accident.
626
00:40:46,506 --> 00:40:49,101
Oh, come on! He's really hurt.
627
00:40:49,136 --> 00:40:51,846
He's not. I think you
may have broken it.
628
00:40:51,881 --> 00:40:54,042
No, I haven't. He's the
doctor. He should know.
629
00:40:54,077 --> 00:40:56,431
Thank you.
630
00:40:56,466 --> 00:41:00,072
Can you move your fingers?
There. Look, not broken.
631
00:41:00,107 --> 00:41:02,260
Will you stop whingeing?
632
00:41:02,295 --> 00:41:04,209
Hey. All right.
633
00:41:04,244 --> 00:41:07,668
Let me have a look at it. Come on.
Let's see what all the fuss is about.
634
00:41:09,934 --> 00:41:11,834
How dare you? What?
635
00:41:12,554 --> 00:41:14,476
Are you all right? Are you hurt?
636
00:41:15,837 --> 00:41:18,463
I'm fine, I think, yeah. I'm fine.
637
00:41:18,498 --> 00:41:20,716
It's all right, Mr
Strain. It's NOT all right.
638
00:41:20,751 --> 00:41:22,895
You can't go around
pushing over pregnant women.
639
00:41:22,930 --> 00:41:27,321
It's not her fault you lost the
plot. Pull yourself together! Me?
640
00:41:27,356 --> 00:41:29,402
Are you in any pain at all? Any twinges?
641
00:41:29,437 --> 00:41:31,171
No, I don't think so.
642
00:41:31,206 --> 00:41:32,992
Good. Try and sit up. Here.
643
00:41:33,807 --> 00:41:35,741
All right, children.
644
00:41:40,414 --> 00:41:42,264
Mr Strain.
645
00:41:42,299 --> 00:41:44,114
Martin.
646
00:41:45,289 --> 00:41:47,189
Mr Strain!
647
00:41:49,977 --> 00:41:51,820
Oh, God. Are you all right?
648
00:41:55,418 --> 00:41:57,329
Mr Strain!
649
00:42:08,017 --> 00:42:09,951
Mr Strain!
650
00:42:17,412 --> 00:42:19,556
Mr Strain.
651
00:42:19,591 --> 00:42:21,650
Mr Strain, come on. You see?
652
00:42:21,685 --> 00:42:23,515
Yes. You see? Yes. Come on.
653
00:42:23,550 --> 00:42:25,384
Yes, very good.
654
00:42:25,419 --> 00:42:27,410
All right, let's go in now.
655
00:42:34,381 --> 00:42:36,337
Mr Strain. Over there.
656
00:42:36,372 --> 00:42:38,293
No, no, no. Please.
657
00:43:00,934 --> 00:43:02,890
Time to put our socks
and shoes on, please.
658
00:43:03,742 --> 00:43:06,176
Nicky, you collect the brushes.
659
00:43:06,654 --> 00:43:09,122
Please, everyone give
their brushes to Nicky.
660
00:43:15,260 --> 00:43:17,103
In the back. Go on.
661
00:43:24,680 --> 00:43:28,423
Oh, I don't know. Will
you miss him? He's spooky.
662
00:43:28,458 --> 00:43:32,622
He's mad. The nice policeman's
taken him away to lock him up.
663
00:43:32,657 --> 00:43:34,657
No, he hasn't. He's
just gone for a rest.
664
00:43:34,692 --> 00:43:37,210
A long rest. He won't be
able to hurt you any more.
665
00:43:37,245 --> 00:43:40,317
He didn't hurt us, Pauline. It was
a bit of an adventure, that's all.
666
00:43:40,352 --> 00:43:42,219
You go in. Get ready for home time.
667
00:43:43,448 --> 00:43:45,325
Thanks anyway, Martin.
668
00:43:45,846 --> 00:43:47,757
What do you mean anyway? You two!
669
00:43:47,792 --> 00:43:49,792
See you tomorrow, Doctor.
670
00:43:50,887 --> 00:43:52,943
Actually, anything could have happened,
671
00:43:52,978 --> 00:43:56,391
and you in that condition.
Are you sure you're OK?
672
00:43:56,426 --> 00:43:58,802
Nothing amiss? No. Seems fine.
673
00:43:58,837 --> 00:44:00,197
Ooh!
674
00:44:00,232 --> 00:44:02,237
What? What happened?
675
00:44:02,272 --> 00:44:04,243
Oh, nothing. It moved.
676
00:44:04,278 --> 00:44:06,700
Moved? Yes, just a
normal fluttery movement.
677
00:44:07,813 --> 00:44:09,670
Right.
678
00:44:09,705 --> 00:44:11,666
Hi.
679
00:44:11,701 --> 00:44:13,331
Hello?
680
00:44:13,366 --> 00:44:16,642
Are you wet? Bye, Martin.
681
00:44:18,019 --> 00:44:21,477
A patient had a psychotic
episode and walked into the sea.
682
00:44:22,309 --> 00:44:24,895
Ah. Friend of hers?
683
00:44:24,930 --> 00:44:27,656
What? Louisa? Um, sort of.
684
00:44:27,691 --> 00:44:29,750
Member of staff. The headmaster.
685
00:44:30,584 --> 00:44:33,940
What are you doing here? Just
rushing off to Bristol, actually.
686
00:44:33,975 --> 00:44:35,831
BMA dinner.
687
00:44:35,866 --> 00:44:38,403
Could you have a look at a
dissertation I'm working on?
688
00:44:39,292 --> 00:44:42,302
I know gynae's not your thing,
but I need an unbiased opinion.
689
00:44:42,337 --> 00:44:45,312
There's something not quite
right in the concluding argument.
690
00:44:45,347 --> 00:44:47,165
Clever title.
691
00:44:47,816 --> 00:44:49,875
Could you have it read by Monday?
692
00:44:50,422 --> 00:44:52,959
We could have supper.
693
00:44:52,994 --> 00:44:54,709
Supper? No?
694
00:44:56,030 --> 00:44:58,402
Er... no, yes. Good.
695
00:44:58,437 --> 00:44:59,654
That's a good suggestion.
696
00:45:01,293 --> 00:45:03,341
Good?
697
00:45:03,846 --> 00:45:05,427
Good.
698
00:45:22,344 --> 00:45:24,592
You're gonna talk to
Edith about our baby?
699
00:45:24,627 --> 00:45:28,427
It's YOUR baby when it suits you, but
it's ours when you need medical help.
700
00:45:28,462 --> 00:45:33,157
Oh, my God. It killed Grandpa
and now it's coming for me.
701
00:45:33,192 --> 00:45:36,274
You're dying. Really? You'd better be!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
51749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.