Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,898 --> 00:00:46,696
So I've done a list of all
your patients for this morning,
2
00:00:46,858 --> 00:00:50,533
and my mobile number, if you need me
just call I'll be here quicker than...
3
00:00:50,698 --> 00:00:54,088
Yes, I'm sure l can manage for
a few hours without you, thank you.
4
00:00:55,378 --> 00:00:58,495
So...
What?
5
00:00:58,658 --> 00:01:00,455
Doc, how do you feel?
6
00:01:01,698 --> 00:01:02,847
Fine.
7
00:01:03,658 --> 00:01:06,650
No. ln a ''Considering what day it is'',
8
00:01:06,818 --> 00:01:09,935
any last words before you face
the firing squad?
9
00:01:10,098 --> 00:01:11,577
No.
10
00:01:25,738 --> 00:01:28,696
Shouldn't have made an appointment,
it's a bother for you.
11
00:01:28,858 --> 00:01:32,407
No it isn't.
it was Just a little Bit of blood.
12
00:01:32,578 --> 00:01:36,332
hardly worth mentioning.
blood in Urine is worth mentioning.
13
00:01:36,498 --> 00:01:37,897
Perhaps l should come back.
14
00:01:38,058 --> 00:01:39,969
Take off your trousers and lie down.
15
00:01:40,138 --> 00:01:43,687
l didn't even know you were home today.
Today of all days.
16
00:01:43,858 --> 00:01:46,167
My wedding is this afternoon,
this is morning.
17
00:01:46,338 --> 00:01:48,294
Take off your trousers and lie down.
18
00:01:50,178 --> 00:01:53,693
Definitely not how
I'd want to spend my wedding day.
19
00:01:59,978 --> 00:02:02,014
I�m getting married.
l know.
20
00:02:03,218 --> 00:02:05,527
I�m getting married.
you Having a freak out?
21
00:02:05,698 --> 00:02:07,609
No. It's just...
22
00:02:07,778 --> 00:02:11,817
...I�m getting married.
to a Doctor. I�m So jealous.
23
00:02:11,978 --> 00:02:15,414
We used to talk about what kind of bloke
we'd marry when we were kids.
24
00:02:15,578 --> 00:02:17,967
you always plumped for Doctor.
No, l didn't.
25
00:02:19,498 --> 00:02:22,535
Did l?
And Now your fairy tale has Come true.
26
00:02:22,698 --> 00:02:24,768
Prince Charming with his stethoscope.
27
00:02:24,938 --> 00:02:27,168
I�m not marrying Martin
because of his job.
28
00:02:27,338 --> 00:02:29,772
This little one's daddy
worked as a city planner.
29
00:02:29,938 --> 00:02:31,929
Nowhere near as good as a doctor.
30
00:02:32,098 --> 00:02:35,374
City planner. Couldn't even plan
on hanging around for the birth.
31
00:02:36,418 --> 00:02:39,171
You shouldn't have come
all this way in your condition.
32
00:02:39,338 --> 00:02:41,249
I�m fine. I�m not ready to pop yet.
33
00:02:41,418 --> 00:02:45,491
Besides, it's 40 odd miles, it's not
far. And l couldn't miss your wedding.
34
00:02:45,658 --> 00:02:47,774
You're so lucky.
35
00:02:47,938 --> 00:02:50,930
Yeah, everyone is so jealous.
The doc is such a catch.
36
00:02:51,098 --> 00:02:54,215
l can't wait to meet him.
What's he like?
37
00:02:57,098 --> 00:03:00,329
Well, he's straightforward, he's moral.
38
00:03:01,538 --> 00:03:04,496
He's... Martin.
39
00:03:05,818 --> 00:03:09,777
Oh. Well, he sounds fantastic.
40
00:03:10,738 --> 00:03:12,535
Hymns, Dr.Ellingham.
41
00:03:13,498 --> 00:03:17,252
l asked you for a list of which ones you
wanted played, you haven't complied.
42
00:03:17,418 --> 00:03:19,727
But, l don't think
we're having any hymns.
43
00:03:19,898 --> 00:03:23,413
Well, you perhaps don't hold
much stead with tradition,
44
00:03:23,578 --> 00:03:25,773
but l imagine Miss Glasson does.
45
00:03:25,938 --> 00:03:30,056
Getting married isn't a case of being
in and out as fast as possible.
46
00:03:30,218 --> 00:03:33,130
It�s an important spiritual occasion
47
00:03:33,298 --> 00:03:35,766
Where both parties...
Your hand's trembling.
48
00:03:38,138 --> 00:03:41,130
What do you mean?
Your hand since you came in, tremors.
49
00:03:41,298 --> 00:03:44,290
Maybe l should examine you.
Don't change the subject.
50
00:03:44,458 --> 00:03:46,130
Hymns, Dr.Ellingham.
51
00:03:49,338 --> 00:03:51,329
What?
52
00:03:51,778 --> 00:03:54,770
l had a drink earlier today
with the parishioner.
53
00:03:54,938 --> 00:03:58,248
It�s not against the law.
l didn't say that it was.
54
00:03:58,418 --> 00:04:02,252
If you're experiencing tremors, though,
l think I�d better examine you.
55
00:04:02,418 --> 00:04:04,374
I�m not going to sit here
and be accused!
56
00:04:04,538 --> 00:04:07,610
I�m not accusing you of anything.
Out of my way, please!
57
00:04:11,218 --> 00:04:13,778
Oh.
58
00:04:17,218 --> 00:04:19,778
l should Take a look At that.
you stay away from me.
59
00:04:24,298 --> 00:04:25,811
That was an accident.
60
00:04:26,858 --> 00:04:30,294
Look at that, boy.
Not bad for a day's work, eh?
61
00:04:30,458 --> 00:04:32,130
Not bad for three day's work.
62
00:04:32,298 --> 00:04:34,334
What'd l tell you?
Who needs Mick Mabley?
63
00:04:34,498 --> 00:04:37,968
Elbow grease, couple of cookbooks,
Jamie Oliver's got nothing on us.
64
00:04:38,138 --> 00:04:40,857
So when people hear the words,
''Wedding reception'',
65
00:04:41,018 --> 00:04:44,249
who will they think of?
Large and Large Restaurant.
66
00:04:44,418 --> 00:04:47,455
Yeah. And not even the doc
can complain about this one.
67
00:04:47,618 --> 00:04:49,336
Oy! Haven't finished yet, boy.
68
00:04:49,498 --> 00:04:51,489
Make a start on those dishes, will you?
69
00:04:51,658 --> 00:04:55,492
Yeah, not sure dishwasher is part of
my job remit as manager, is it?
70
00:04:57,258 --> 00:04:59,135
71
00:05:00,098 --> 00:05:02,407
Uh, Dad.
What?
72
00:05:04,338 --> 00:05:06,010
What's up?
73
00:05:07,938 --> 00:05:10,691
Pass me that spanner, will you?
It�s just there.
74
00:05:12,818 --> 00:05:14,046
Ta.
75
00:05:20,258 --> 00:05:21,486
76
00:05:21,658 --> 00:05:23,614
I�ve got it, I�ve got it, I�ve got it!
77
00:05:25,058 --> 00:05:26,810
Sorry.
It�s gone?
78
00:05:28,618 --> 00:05:31,496
That was a bit weird,
wasn't it?
79
00:05:33,098 --> 00:05:35,134
80
00:05:35,298 --> 00:05:39,211
What's that?
It�s Just the pipes settling.
81
00:05:39,378 --> 00:05:40,777
That's all.
82
00:05:41,578 --> 00:05:43,409
No.
83
00:05:55,858 --> 00:05:58,611
Oh, dear. That's not good, is it, boy?
84
00:05:58,778 --> 00:06:00,928
Let's take a look.
Dad, l wouldn't.
85
00:06:01,098 --> 00:06:02,816
It�s all right. It�s all right.
86
00:06:02,978 --> 00:06:05,208
Hang on.
87
00:06:06,498 --> 00:06:08,614
88
00:06:09,178 --> 00:06:11,931
Oh, God!
89
00:06:22,698 --> 00:06:25,929
Oh, how lovely.
90
00:06:26,818 --> 00:06:29,048
Someone's got a fountain.
91
00:06:29,418 --> 00:06:31,136
Wish l had a fountain.
92
00:06:34,658 --> 00:06:36,933
l really appreciate
you doing this, Roger.
93
00:06:37,098 --> 00:06:39,453
Ah, it's my pleasure.
How are the twins?
94
00:06:39,618 --> 00:06:42,610
Bloody marvellous.
Twice the mess, but twice the joy.
95
00:06:42,778 --> 00:06:46,691
Glad some people understand what it
means to be a responsible father.
96
00:06:46,858 --> 00:06:49,736
Yes, well, it's, uh, more of
a lesson learned over time.
97
00:06:49,898 --> 00:06:54,449
Roger Fenn, father of the bride. Well,
uh, the stand-in father of the bride.
98
00:06:54,618 --> 00:06:57,974
lsobel Brown, fat bridesmaid.
You're not fat, you're pregnant.
99
00:06:58,138 --> 00:07:02,017
It�s the same thing.
are you OK?
100
00:07:02,178 --> 00:07:04,772
Just the stuffed mushrooms,
give me indigestion.
101
00:07:04,938 --> 00:07:09,090
Why? Those are a family recipe.
Never caused no one indigestion before.
102
00:07:09,258 --> 00:07:12,614
I�m sorry, l didn't mean to insult you.
You pay no attention to me.
103
00:07:14,298 --> 00:07:16,209
Oh, l bought you these. Party poppers!
104
00:07:16,378 --> 00:07:18,369
Get the party off with a bang,
as it were.
105
00:07:18,538 --> 00:07:20,210
That is so sweet of you.
106
00:07:20,378 --> 00:07:23,256
Come on, let's all get
into the party spirit.
107
00:07:23,418 --> 00:07:25,932
Yes! A toast to true love,
108
00:07:26,098 --> 00:07:29,568
as they say, travels on a gravel road.
109
00:07:29,738 --> 00:07:33,492
It�s not the journey that's important,
it's the destination that matters.
110
00:07:33,658 --> 00:07:35,694
That's, um, that's very nice. Thanks.
111
00:07:35,858 --> 00:07:37,735
A one, two...
Three!
112
00:07:37,898 --> 00:07:39,934
Oh, my eye!
113
00:07:40,098 --> 00:07:45,570
Oh, God, lsobel!
Let me see. Oh.
114
00:07:45,738 --> 00:07:49,128
l can recommend a daily regime
of cardiovascular exercise
115
00:07:49,298 --> 00:07:51,971
along with some testosterone treatment.
116
00:07:52,138 --> 00:07:54,811
But your condition is, um...
117
00:07:54,978 --> 00:07:57,253
...it's genetic.
118
00:07:57,418 --> 00:07:59,852
And there's such, um...
119
00:08:00,018 --> 00:08:02,373
Excuse me, l don't have a receptionist.
What?
120
00:08:02,538 --> 00:08:07,009
Martin, it's me, Louisa.
Yes, hello.
121
00:08:07,178 --> 00:08:10,773
Hello. My, uh, my bridesmaid,
122
00:08:10,938 --> 00:08:15,409
lsobel, has just shot herself in the eye
with a party popper.
123
00:08:15,578 --> 00:08:18,092
She's done what?
a party popper.
124
00:08:18,258 --> 00:08:21,330
You know, it's got streamers,
makes a loud bang at parties.
125
00:08:21,498 --> 00:08:25,207
Anyway, it went right in her eye,
and she's in a lot of pain.
126
00:08:25,378 --> 00:08:28,654
She could have ruptured her interior
chamber, she needs to see me.
127
00:08:28,818 --> 00:08:31,776
Apply a cold compress without
putting pressure on the eye.
128
00:08:31,938 --> 00:08:34,850
OK, yeah, will do.
129
00:08:35,018 --> 00:08:38,169
And how are you?
with a patient.
130
00:08:39,498 --> 00:08:41,773
Right. Yep. See you later.
131
00:08:41,938 --> 00:08:43,690
Yes, l, um...
132
00:08:47,298 --> 00:08:50,210
...look forward to it. Bye.
133
00:08:50,378 --> 00:08:52,289
Sorry about that.
134
00:08:52,458 --> 00:08:55,256
What was l saying?
You were saying it's genetic.
135
00:08:55,418 --> 00:08:58,455
Right, yes. Klinefelter's syndrome.
There's no cure for it.
136
00:08:58,618 --> 00:09:02,736
You can't change it. The main thing
is to learn how to live with it.
137
00:09:03,978 --> 00:09:07,095
What if l can't do that?
I�m afraid there's no choice.
138
00:09:07,258 --> 00:09:10,056
There's always a choice, doc.
139
00:09:10,218 --> 00:09:13,528
It depends on how miserable
you want the rest of your life to be.
140
00:09:13,698 --> 00:09:15,290
Oh.
141
00:09:17,098 --> 00:09:18,417
It�s a bit depressing.
142
00:09:19,698 --> 00:09:21,609
Yes, l suppose it is.
143
00:09:23,098 --> 00:09:24,292
Hmm.
144
00:09:26,418 --> 00:09:28,534
Take a seat on the edge of the bed.
145
00:09:35,058 --> 00:09:38,050
All right, open your eye.
I�m very excited to meet you.
146
00:09:38,218 --> 00:09:40,652
l need you to keep your head still.
147
00:09:41,378 --> 00:09:45,610
So what did you think when you first met
Louisa? Was it love at first sight?
148
00:09:45,778 --> 00:09:46,893
Mrs. Brown.
Miss.
149
00:09:47,058 --> 00:09:49,936
When you talk, your head moves.
Do you mind?
150
00:09:50,098 --> 00:09:52,009
Sorry. Right.
151
00:09:53,418 --> 00:09:55,249
So did you know that she liked you?
152
00:09:55,418 --> 00:09:58,171
Did you come here for an examination
or a chat?
153
00:09:58,338 --> 00:10:00,090
No? Then Please.
154
00:10:00,418 --> 00:10:02,249
Thank you.
155
00:10:04,898 --> 00:10:07,696
Hmm. You're lucky. Damage is minimal.
156
00:10:08,498 --> 00:10:12,047
I�ll give you some drops for the pain.
l recommend you wear an eye patch.
157
00:10:12,778 --> 00:10:15,133
No, l can't wear an eye patch.
I�m a bridesmaid.
158
00:10:15,298 --> 00:10:18,290
Would you rather it got infected
and you lost the use of it?
159
00:10:18,458 --> 00:10:20,335
No.
All right then.
160
00:10:21,058 --> 00:10:24,130
Use the drops for 24 hours only.
161
00:10:25,058 --> 00:10:27,333
Any longer and it delays healing.
162
00:10:28,018 --> 00:10:30,009
Repeated use could damage your cornea.
163
00:10:30,818 --> 00:10:32,046
OK.
164
00:10:32,218 --> 00:10:35,893
l take it you're having regular checkups
with your GP for your condition?
165
00:10:36,058 --> 00:10:38,936
Uh, my condition?
You're aware that you're pregnant?
166
00:10:39,658 --> 00:10:41,489
Oh! Of course.
167
00:10:41,658 --> 00:10:45,697
How far gone are you?
It�s 35 weeks and counting.
168
00:10:46,458 --> 00:10:49,928
I�m gonna have natural birth,
none of those icky drugs or anything.
169
00:10:50,098 --> 00:10:51,895
God forbid you should use icky drugs
170
00:10:52,058 --> 00:10:55,687
when you can experience the excruciating
agony of childbirth in the raw.
171
00:10:57,618 --> 00:11:00,530
You know, you're not quite
how I imagined you.
172
00:11:02,538 --> 00:11:04,210
Thank you.
173
00:11:05,658 --> 00:11:10,129
l shall see you at the church then.
As long as l don't damage the other eye.
174
00:11:10,298 --> 00:11:11,731
Quite.
175
00:11:12,338 --> 00:11:13,896
Everything all right?
176
00:11:14,298 --> 00:11:17,176
Uh, would you be fine to make your own
way back to Louisa's?
177
00:11:17,338 --> 00:11:18,896
l want a quick word with Martin.
178
00:11:19,058 --> 00:11:21,731
Oh, yes, yes. I�ll be fine.
Don't you worry about me.
179
00:11:22,698 --> 00:11:24,928
Look, um... It�s, uh...
180
00:11:25,618 --> 00:11:28,086
...probably late in the day
to be asking you this,
181
00:11:28,258 --> 00:11:31,216
and l don't want to seem
like a killjoy, but, uh...
182
00:11:31,378 --> 00:11:34,575
...you are sure about this, aren't you?
183
00:11:34,738 --> 00:11:35,966
What do you mean?
184
00:11:36,138 --> 00:11:38,732
People in this village are
surprised this is happening.
185
00:11:38,898 --> 00:11:42,493
People in this village are related
to one another, doesn't mean we listen.
186
00:11:42,658 --> 00:11:46,492
No, but l care about Louisa,
and l care about...
187
00:11:46,658 --> 00:11:49,411
Don't say you care about me,
you'll embarrass us both.
188
00:11:49,578 --> 00:11:52,854
l just want to make sure you
really understand what you're doing.
189
00:11:53,018 --> 00:11:55,407
ln sickness and health,
better or worse.
190
00:11:55,578 --> 00:11:57,216
Yes, of course l do.
OK.
191
00:11:57,378 --> 00:11:58,891
Just had to check, you know.
192
00:11:59,058 --> 00:12:02,414
l am giving her away, in loco parentis
and all that.
193
00:12:02,818 --> 00:12:04,217
l have to ask.
194
00:12:04,378 --> 00:12:09,054
If you do want to make yourself helpful,
you can help me choose these hymns.
195
00:12:09,218 --> 00:12:12,176
Right, well, uh,
what sort of thing were you after?
196
00:12:12,338 --> 00:12:15,011
No idea. l haven't
looked at a hymn book since school.
197
00:12:15,178 --> 00:12:16,770
OK, uh, let's see.
198
00:12:17,258 --> 00:12:21,046
Before the vows are exchanged,
Praise, My Soul, the King of Heaven.
199
00:12:21,218 --> 00:12:23,174
All Right.
And, afterwards,
200
00:12:23,338 --> 00:12:26,011
Love Divine, All Love's Excelling.
201
00:12:26,178 --> 00:12:29,648
Love divine
All love's excelling
202
00:12:29,818 --> 00:12:32,252
Joy of...
Yeah, OK.
203
00:12:32,418 --> 00:12:34,568
you get the general idea.
Yep.
204
00:12:34,738 --> 00:12:36,410
one more thing.
Hmm?
205
00:12:37,258 --> 00:12:38,577
Good luck, mate.
206
00:12:38,738 --> 00:12:40,330
207
00:12:42,018 --> 00:12:43,167
Bad news.
208
00:12:43,338 --> 00:12:47,013
The Council can't send anyone to repair
the water pipes till tomorrow.
209
00:12:47,618 --> 00:12:49,336
By tomorrow?
210
00:12:50,218 --> 00:12:52,937
We'll need a boat to get in the kitchen
by then, boy.
211
00:12:53,098 --> 00:12:54,611
What's the good news?
Uh...
212
00:12:54,778 --> 00:12:58,168
No, this isn't a good news-bad news
thing, it's all bad.
213
00:12:58,338 --> 00:13:02,854
Great. That should just about
hold her now.
214
00:13:04,578 --> 00:13:06,694
We can't have the reception here,
can we?
215
00:13:06,858 --> 00:13:08,735
it Could Go again.
look At it.
216
00:13:08,898 --> 00:13:11,253
l mean, the whole thing's
a disaster, isn't it?
217
00:13:12,378 --> 00:13:16,929
Unless... You still got that mate
that does the carnivals?
218
00:13:17,098 --> 00:13:19,453
What? You thinking about a marquee?
219
00:13:20,698 --> 00:13:22,450
l see what you're thinking, boy.
220
00:13:22,618 --> 00:13:24,973
l mean, it could work, might work.
It�s just...
221
00:13:25,138 --> 00:13:29,051
Have you any idea how much those things
cost? And then pay someone to put it up.
222
00:13:29,218 --> 00:13:31,857
We'd do that, don't we?
That can't be too hard, can it?
223
00:13:32,338 --> 00:13:35,489
As for the cost, well...
it's the doc's wedding.
224
00:13:36,458 --> 00:13:37,937
Think of the publicity, Dad.
225
00:13:38,098 --> 00:13:40,896
The whole village will be able to see
what we can do.
226
00:13:41,058 --> 00:13:43,049
''Large and Large
For every occasion''.
227
00:13:43,218 --> 00:13:44,571
It�s a good idea, boy.
228
00:13:44,738 --> 00:13:49,687
''Large Restaurant turns wedding disaster
into a perfect romance''.
229
00:13:49,858 --> 00:13:51,610
Mmm.
not a dry eye in the house.
230
00:13:51,778 --> 00:13:55,771
Nothing says romance
like a 20 foot high circus tent.
231
00:13:56,818 --> 00:13:58,297
I�ll make the call.
232
00:14:05,658 --> 00:14:07,011
Gotcha!
233
00:14:09,218 --> 00:14:13,450
Sorry about that. Usually we try to keep
the takedown away from city streets.
234
00:14:13,618 --> 00:14:16,371
Oh, of course you do.
Hello, doc.
235
00:14:17,178 --> 00:14:19,453
Charlie Briggs, we met the other week.
236
00:14:20,298 --> 00:14:21,777
Briggs Bouquets.
237
00:14:21,938 --> 00:14:23,576
I�m doing your wedding flowers.
238
00:14:23,738 --> 00:14:26,252
You won't be doing
anything for awhile, sunshine.
239
00:14:26,418 --> 00:14:28,329
Caught him trying to steal a bike.
240
00:14:28,498 --> 00:14:30,454
Not so fast on two legs, are you?
241
00:14:30,618 --> 00:14:34,657
l was going to finish it this morning,
you would've loved it. Nice selection.
242
00:14:34,818 --> 00:14:37,855
very contemporary.
Save your sob story for the judge.
243
00:14:40,538 --> 00:14:43,814
Who's that?
It�s Briggs, the florist.
244
00:14:43,978 --> 00:14:46,173
that Could be a problem.
very big problem.
245
00:14:46,338 --> 00:14:48,249
A wedding without flowers is bad luck.
246
00:14:48,418 --> 00:14:51,330
Thanks, Auntie Joan.
Well, I�ll do my best to sort it out.
247
00:14:51,498 --> 00:14:52,533
How are you?
Fine.
248
00:14:52,698 --> 00:14:55,132
Marty? You've got a twitch,
What?
249
00:14:55,298 --> 00:14:58,768
Like when you were little and didn't
want me to know that you wet the bed.
250
00:14:58,938 --> 00:15:01,691
There's been a misunderstanding
with the vicar.
251
00:15:01,858 --> 00:15:04,736
What've you done?
Nothing. It'll be fine.
252
00:15:04,898 --> 00:15:07,856
Yes, well do.
Can't have a wedding without a vicar.
253
00:15:08,018 --> 00:15:10,168
Well, technically, you can.
254
00:15:11,778 --> 00:15:13,257
Oh, I�ve come for my suit.
255
00:15:13,418 --> 00:15:15,807
Oh, I�ve got it ready for you, doc.
256
00:15:19,738 --> 00:15:23,617
What's wrong with your leg?
Been off since l woke up.
257
00:15:23,778 --> 00:15:25,655
Probably slept on it funny.
258
00:15:25,818 --> 00:15:27,456
If it gets worse, come and see me.
259
00:15:27,618 --> 00:15:29,574
Not this afternoon, though?
No.
260
00:15:29,738 --> 00:15:34,892
That church has got a lot of memories.
Me and the missus got married there.
261
00:15:35,058 --> 00:15:36,571
Hmm.
beautiful sunny day.
262
00:15:36,738 --> 00:15:40,447
the weather itself was blessing us.
Yes, my suit, please?
263
00:15:40,618 --> 00:15:45,453
After the sun comes rain, pretty soon
she's criticizing everything l do.
264
00:15:45,618 --> 00:15:47,529
Trying to change me.
Told her, l said,
265
00:15:47,698 --> 00:15:52,055
''You knew what l was like before we got
married. Bit late to change your mind''.
266
00:15:52,218 --> 00:15:55,654
Next thing l know, we're staring at each
other across divorce court,
267
00:15:55,818 --> 00:15:59,697
bitch got everything.
Apart from the shop.
268
00:15:59,858 --> 00:16:03,407
l have to sleep behind the bloody...
My suit, please? Thank you.
269
00:16:03,578 --> 00:16:06,729
Still, it's a great place to get
married, though, isn't it?
270
00:16:14,058 --> 00:16:16,731
l want to speak to someone
you have in custody.
271
00:16:16,898 --> 00:16:20,208
No can do, Mrs. Norton.
This is a police station not a hotel.
272
00:16:20,378 --> 00:16:22,938
But l understand you have
apprehended the florist.
273
00:16:23,098 --> 00:16:24,372
That's right.
274
00:16:24,538 --> 00:16:26,335
What about flowers for the wedding?
275
00:16:26,498 --> 00:16:29,376
Well, l think the safety
of the community comes first.
276
00:16:29,538 --> 00:16:33,451
And l think the community has been
remarkably understanding
277
00:16:33,618 --> 00:16:36,371
about your quirky ways
and your unusual methods.
278
00:16:36,538 --> 00:16:39,006
And l think you should learn
to be more flexible.
279
00:16:39,178 --> 00:16:40,816
l am flexible.
No, you're not.
280
00:16:40,978 --> 00:16:44,857
If you were, you'd be more helpful.
You'd get the key to the shop off him.
281
00:16:45,018 --> 00:16:48,249
l can't. I�ve shipped him off.
Oh, God.
282
00:16:48,418 --> 00:16:51,137
We don't have the facilities here
for holding perps.
283
00:16:51,298 --> 00:16:53,289
You don't think, um, Martin will...
284
00:16:53,458 --> 00:16:56,177
...you know, hold me responsible?
285
00:16:56,338 --> 00:16:58,806
It�s his wedding day,
and thanks to you
286
00:16:58,978 --> 00:17:01,697
all the flowers for his wedding
are locked up in a shop.
287
00:17:01,858 --> 00:17:04,452
No, no. I�m sure he won't feel
you're responsible.
288
00:17:08,978 --> 00:17:10,730
He was very rude to me.
289
00:17:10,898 --> 00:17:14,447
It�s not rudeness, it's just the way
he is, especially with work.
290
00:17:14,618 --> 00:17:17,496
Count yourself lucky that
he had time to see you, lsobel.
291
00:17:17,658 --> 00:17:19,774
l suppose my eye does feel
a little better.
292
00:17:19,938 --> 00:17:21,610
And he was very professional.
293
00:17:21,778 --> 00:17:24,770
l suppose he's different
away from that stuffy Surgery.
294
00:17:24,938 --> 00:17:28,010
Oh, yeah, he's a total riot.
You know what?
295
00:17:28,178 --> 00:17:32,410
He could be the godfather.
Oh, you two'd make perfect godparents.
296
00:17:33,098 --> 00:17:36,249
Well... yeah, we could
certainly ask him.
297
00:17:36,418 --> 00:17:39,854
Besides, this little one's real daddy
isn't going to be around.
298
00:17:40,018 --> 00:17:42,657
Martin's obviously important to you.
299
00:17:42,818 --> 00:17:45,252
It would mean a lot, Lou Lou,
it really would.
300
00:17:45,418 --> 00:17:49,650
Look, l think it'd be easier if you did
this yourself. Can you manage that?
301
00:17:49,818 --> 00:17:51,012
Yep.
302
00:17:51,738 --> 00:17:55,492
We just dropped by to say
there's been a bit of a change of venue,
303
00:17:55,658 --> 00:17:58,650
for the reception.
What do you mean?
304
00:17:58,818 --> 00:18:01,378
Don't worry.
If anything, this is gonna be better.
305
00:18:01,538 --> 00:18:02,527
Yeah.
l do worry.
306
00:18:02,698 --> 00:18:04,768
Wasn't sold on the idea
in the first place.
307
00:18:04,938 --> 00:18:07,611
You came begging and promised
you wouldn't muck it up.
308
00:18:07,778 --> 00:18:09,655
Well, so much for that!
309
00:18:09,818 --> 00:18:12,935
Right. So where's
it gonna be now, then?
310
00:18:13,098 --> 00:18:15,487
A leaky cow shed or
an abandoned coal mine?
311
00:18:15,658 --> 00:18:18,934
Actually, it's a marquee.
And it's right next to the church.
312
00:18:19,098 --> 00:18:20,816
Oh.
313
00:18:20,978 --> 00:18:22,775
Oh.
314
00:18:25,178 --> 00:18:27,692
Well, that doesn't
sound too bad, actually.
315
00:18:29,778 --> 00:18:32,656
Sorry. Sorry, I�m just a bit stressed.
316
00:18:34,498 --> 00:18:37,331
317
00:18:54,498 --> 00:18:57,490
318
00:19:02,978 --> 00:19:04,969
Bride
319
00:19:05,138 --> 00:19:08,210
All dressed...
Mrs. Tishell.
320
00:19:09,218 --> 00:19:10,890
Oh, doc!
321
00:19:11,738 --> 00:19:13,808
l didn't know you were here.
322
00:19:13,978 --> 00:19:17,573
l was just getting in a bit of practice,
flexing the old fingers.
323
00:19:17,738 --> 00:19:20,206
l didn't know you played.
Oh, every Sunday.
324
00:19:20,378 --> 00:19:21,652
Come rain or shine.
325
00:19:23,178 --> 00:19:27,012
Oh, l suppose there's a lot we don't
know about each other. Sorry.
326
00:19:27,738 --> 00:19:30,491
And it's... it's funny that, isn't it?
327
00:19:30,658 --> 00:19:33,650
See each other every day, passing.
328
00:19:33,818 --> 00:19:35,649
Like ships in the night.
329
00:19:35,818 --> 00:19:37,934
I�m looking for Reverend Counter.
330
00:19:38,098 --> 00:19:40,566
You're not having doubts are you?
Second thoughts?
331
00:19:40,738 --> 00:19:42,490
the bachelor life...
Where is he?
332
00:19:42,658 --> 00:19:45,092
All right, of course, doc,
he's in his office.
333
00:19:46,018 --> 00:19:48,054
Oh, thank you.
334
00:19:48,218 --> 00:19:49,617
But, doc...
335
00:19:49,778 --> 00:19:53,771
...he's in one of his
dark moods.
336
00:19:56,738 --> 00:19:58,535
337
00:20:01,418 --> 00:20:02,612
Good afternoon.
338
00:20:03,938 --> 00:20:07,931
l, uh, l brought that list of hymns
that you wanted.
339
00:20:08,818 --> 00:20:10,570
340
00:20:11,618 --> 00:20:13,051
How's your head?
341
00:20:14,218 --> 00:20:16,857
Not too much bruising, that's good.
342
00:20:17,898 --> 00:20:20,287
All right. I�ll see you this afternoon.
343
00:20:30,658 --> 00:20:32,011
344
00:20:32,938 --> 00:20:34,610
Give it to me.
345
00:20:35,538 --> 00:20:36,527
No.
346
00:20:37,418 --> 00:20:41,252
Drinking alone and in the daytime
are symptoms of alcoholism.
347
00:20:41,418 --> 00:20:43,374
Judging by the redness of your palms
348
00:20:43,538 --> 00:20:46,769
I�d say you've already done
significant damage to your liver.
349
00:20:48,418 --> 00:20:52,616
May l remind you, in under three hours
you are due to preside over my wedding!
350
00:20:52,938 --> 00:20:55,293
You can't take it!
Just give it to me!
351
00:20:55,458 --> 00:20:58,052
How dare you?!
Give it to me, come on.
352
00:20:58,218 --> 00:21:01,051
It�s Just a bottle.
I�m not getting married in a...
353
00:21:01,218 --> 00:21:02,890
It is my bottle!
354
00:21:03,058 --> 00:21:04,491
355
00:21:07,578 --> 00:21:11,332
356
00:21:13,618 --> 00:21:16,496
does it hurt?
Course it hurts, you idiot!
357
00:21:16,658 --> 00:21:19,570
here?
358
00:21:19,738 --> 00:21:20,932
Ooh!
359
00:21:21,098 --> 00:21:23,168
l think you might have
fractured your hip.
360
00:21:23,338 --> 00:21:24,930
Get me an ambulance, then.
361
00:21:26,938 --> 00:21:28,257
What?!
362
00:21:28,418 --> 00:21:32,457
Maybe it's not as bad as it seems.
Why don't you try to get up?
363
00:21:32,618 --> 00:21:35,928
Oh, please!
364
00:21:36,098 --> 00:21:39,295
Please, don't! God, oh, God!
Bugger.
365
00:21:42,458 --> 00:21:44,653
366
00:21:48,058 --> 00:21:52,449
Louisa sent me to make sure preparations
for the church were going OK.
367
00:21:53,178 --> 00:21:56,454
368
00:21:58,218 --> 00:22:01,415
If you don't have a vicar,
you can't get married, can you?
369
00:22:01,578 --> 00:22:03,887
l mean, you need a bride,
a groom, a man in black.
370
00:22:04,058 --> 00:22:05,776
Shut up.
I�m Just saying.
371
00:22:05,938 --> 00:22:08,736
Which part of ''shut up''
are you having difficulty with?
372
00:22:08,898 --> 00:22:14,336
Fine. l was going to mention Mr. Porter,
but you're so clever you know about him.
373
00:22:15,498 --> 00:22:18,934
All right, who's Mr. Porter?
He used to be a vicar.
374
00:22:19,098 --> 00:22:21,566
Very well-liked and respected
until one day
375
00:22:21,738 --> 00:22:24,172
he flipped out
in the middle of a wedding service.
376
00:22:24,338 --> 00:22:26,408
Since then he's been
holed up on the moors.
377
00:22:26,578 --> 00:22:29,251
Too much to ask for him
to lead a normal, healthy life?
378
00:22:29,418 --> 00:22:32,057
No, he's not crazy.
He just hates weddings.
379
00:22:32,218 --> 00:22:35,096
And people.
He might hate people, too.
380
00:22:35,258 --> 00:22:39,297
Mrs. Norton, does Mr. Porter still
live up at the old farmhouse?
381
00:22:39,458 --> 00:22:42,609
Martin! Martin, what have you done?
l haven't done anything.
382
00:22:42,778 --> 00:22:45,053
He hobbled the vicar.
He suffered an injury
383
00:22:45,218 --> 00:22:47,812
a hip fracture of His femur.
hobbled the vicar.
384
00:22:47,978 --> 00:22:48,967
l haven't.
385
00:22:49,138 --> 00:22:51,174
You're due to get married in two hours.
386
00:22:51,338 --> 00:22:55,047
We've lost the vicar, l can't find any
flowers. It�s going to be a disaster!
387
00:22:55,218 --> 00:22:58,847
Stating the obvious is really helpful.
I�m going to find this Mr. Parsons.
388
00:22:59,018 --> 00:23:00,531
Porter.
Porter!
389
00:23:00,698 --> 00:23:05,613
always has to do things the hard way.
Yeah, he's not the only one.
390
00:23:05,778 --> 00:23:09,851
You get this stuff off the roof,
then we can peg the ground sheet.
391
00:23:18,418 --> 00:23:20,648
Mrs. Norton?
The flowers are there!
392
00:23:20,818 --> 00:23:23,616
Sitting on the counter!
This is a disaster.
393
00:23:23,778 --> 00:23:26,087
Not my primary concern. No.
394
00:23:26,258 --> 00:23:30,012
That'd be the youth of today. Especially
with the vandalism they're doing.
395
00:23:30,178 --> 00:23:35,730
Only today you saw a group of hoodies
running away from the florist
396
00:23:35,898 --> 00:23:38,207
whooping and yelling.
397
00:23:38,378 --> 00:23:41,415
Disgusting.
What on earth are you babbling about?
398
00:23:41,578 --> 00:23:45,696
Vandalism, Mrs. Norton.
Senseless vandalism.
399
00:23:50,258 --> 00:23:53,409
Now... if you'll excuse me,
400
00:23:53,578 --> 00:23:55,728
l have to go and
write up your statement.
401
00:23:55,898 --> 00:24:00,653
What with their hoods up, there's no way
you could make a positive lD, is there?
402
00:24:01,698 --> 00:24:05,532
Be a real shame if they stole some order
that was waiting to be collected.
403
00:24:05,698 --> 00:24:07,256
Thank you.
404
00:24:07,418 --> 00:24:11,969
change into your dress.
It�s only Five to one.
405
00:24:12,138 --> 00:24:13,366
That's over two hours.
406
00:24:13,538 --> 00:24:16,769
If l were getting married, I�d wear
my wedding dress all day long.
407
00:24:16,938 --> 00:24:17,927
408
00:24:18,098 --> 00:24:20,054
You're not getting married, are you?
409
00:24:22,338 --> 00:24:25,489
Mrs. Tishell.
Wanted to check that everything's OK?
410
00:24:25,658 --> 00:24:27,489
Everything's fine, thank you.
411
00:24:27,658 --> 00:24:31,333
Oh. Oh, good.
'Cause l was worried.
412
00:24:31,498 --> 00:24:35,013
Thought it might mean
the wedding would be... postponed?
413
00:24:35,178 --> 00:24:38,534
No. What Would be?
the vicar.
414
00:24:38,698 --> 00:24:40,814
Oh.
415
00:24:41,738 --> 00:24:43,774
Doctor Ellingham didn't tell you?
416
00:24:46,618 --> 00:24:48,290
417
00:24:48,538 --> 00:24:51,530
Hello?
What's happened to the vicar?
418
00:24:51,698 --> 00:24:55,373
Uh...
l want an answer.
419
00:24:56,498 --> 00:25:00,411
Uh, he, uh, fractured his hip.
when were you planning on telling me?
420
00:25:00,578 --> 00:25:04,014
When l arrived at the church
and found there's no one to marry us?
421
00:25:04,178 --> 00:25:06,612
Don't worry, l have
the situation under control.
422
00:25:06,778 --> 00:25:09,690
Martin, is there
something else behind this?
423
00:25:09,858 --> 00:25:11,086
What do you mean?
424
00:25:11,258 --> 00:25:15,888
Well, you know how they say people
can subconsciously ruin things.
425
00:25:16,058 --> 00:25:18,367
The vicar was drunk! It�s not my fault.
426
00:25:18,538 --> 00:25:21,735
Look, Louisa, trust me.
427
00:25:21,898 --> 00:25:24,207
Everything Will be Fine.
sure?
428
00:25:24,378 --> 00:25:26,938
Yes. I�ll call you later.
Bye-bye.
429
00:25:34,778 --> 00:25:36,416
430
00:25:38,778 --> 00:25:40,530
Got any ice?
431
00:25:40,698 --> 00:25:44,088
What?
Ice. Crushed, cubed?
432
00:25:44,258 --> 00:25:46,897
not fussy.
No.
433
00:25:47,978 --> 00:25:50,014
It was a long shot at best, l suppose.
434
00:25:50,178 --> 00:25:53,534
l understand that you have
the power to marry people.
435
00:25:53,698 --> 00:25:55,768
And l have a problem.
436
00:25:57,218 --> 00:25:59,288
Please, this is...
It�s very important.
437
00:26:03,058 --> 00:26:05,128
l need to get married this afternoon!
438
00:26:05,938 --> 00:26:07,610
Hello?
439
00:26:07,778 --> 00:26:10,008
I�m willing to pay whatever!
440
00:26:11,538 --> 00:26:14,336
Look, if you could just give me
a minute of your time,
441
00:26:14,498 --> 00:26:17,615
I�m Dr.Ellingham
from Portwenn and... Ahh!
442
00:26:17,978 --> 00:26:19,616
Did you say doctor?
443
00:26:19,778 --> 00:26:23,657
Yes.
that changes everything. Come in.
444
00:26:23,818 --> 00:26:26,127
Come in.
Thank you.
445
00:26:26,298 --> 00:26:28,448
And wipe your feet!
446
00:26:33,498 --> 00:26:38,094
So how come our cheery local vicar
can't marry you, eh?
447
00:26:38,258 --> 00:26:41,728
He's indisposed.
Right.
448
00:26:42,578 --> 00:26:43,806
Was it the bottle?
449
00:26:43,978 --> 00:26:46,697
I�m sorry, l can't discuss
a patient with you.
450
00:26:46,858 --> 00:26:48,371
ln other words, yes.
451
00:26:48,538 --> 00:26:52,053
It happens. Almost felt that way myself.
452
00:26:53,058 --> 00:26:54,889
Almost.
453
00:26:55,058 --> 00:26:59,097
But now l have other interests
to keep me on the straight and narrow.
454
00:26:59,258 --> 00:27:01,294
Pigs?
Yes.
455
00:27:01,458 --> 00:27:05,929
Fascinating creatures, really.
Quite misrepresented in my opinion,
456
00:27:06,098 --> 00:27:09,010
although you only need
to look at various facets
457
00:27:09,178 --> 00:27:12,887
of ancient cultures to realize...
l have to get married This Afternoon.
458
00:27:13,058 --> 00:27:16,767
I�m sure discussing the lifestyle of
pigs would be a way to pass the time...
459
00:27:16,938 --> 00:27:18,929
Don't do that!
460
00:27:19,098 --> 00:27:21,532
What?
you know Fine well.
461
00:27:21,698 --> 00:27:23,654
The superior act.
462
00:27:26,138 --> 00:27:28,129
Sit down.
463
00:27:35,178 --> 00:27:38,170
You're here because
you need me to marry you.
464
00:27:38,338 --> 00:27:42,570
Be prudent of you
to at least pretend to be humble.
465
00:27:44,058 --> 00:27:46,777
want to guess How Many I�ve married?
466
00:27:48,578 --> 00:27:51,729
six hundred?
Really?
467
00:27:51,898 --> 00:27:53,570
Oh, that's a lot.
468
00:27:54,778 --> 00:27:58,817
So many times l knew
they weren't suited,
469
00:27:58,978 --> 00:28:03,096
that l was just sending them further
down the road to unhappiness.
470
00:28:03,258 --> 00:28:04,930
Do you think they listened to me?
471
00:28:05,098 --> 00:28:08,329
l only came here to find out whether
you'd preside over my wedding.
472
00:28:08,498 --> 00:28:12,173
l haven't got time to sit like a fool
while you catalogue your achievements.
473
00:28:12,338 --> 00:28:15,614
You've certainly got a bit of
spit and vinegar in there. Yes!
474
00:28:15,778 --> 00:28:18,133
l will preside over your wedding.
475
00:28:22,458 --> 00:28:25,336
All Right.
But...
476
00:28:27,138 --> 00:28:29,606
...l need you to do
something for me first.
477
00:28:31,778 --> 00:28:34,417
That's a pig.
Obviously.
478
00:28:34,578 --> 00:28:35,613
I�m not a vet.
479
00:28:35,778 --> 00:28:39,293
And I�m not an idiot. Unfortunately,
there is no vet in Portwenn.
480
00:28:39,458 --> 00:28:41,813
The nearest one won't speak to me.
481
00:28:41,978 --> 00:28:45,129
He blames me for not stopping him
marrying his third wife.
482
00:28:45,298 --> 00:28:48,051
I�m not the judge.
I�m just the executioner.
483
00:28:48,218 --> 00:28:51,130
But What can you do?
l cannot examine that animal.
484
00:28:51,298 --> 00:28:54,529
I�m not asking you to slice her open
and perform surgery.
485
00:28:54,698 --> 00:28:57,815
Just... check round the back.
486
00:28:58,138 --> 00:28:59,617
I�m sorry. No.
487
00:29:00,458 --> 00:29:04,770
She's in pain.
l just need a medical opinion.
488
00:29:05,098 --> 00:29:09,376
Or perhaps you think you're
too important for this kind of work?
489
00:29:10,218 --> 00:29:13,255
Or maybe getting married
doesn't mean that much to you.
490
00:29:16,058 --> 00:29:17,457
Oh, come on.
491
00:29:17,618 --> 00:29:21,577
I�ll keep her happy in the front in case
she takes offence to what you're doing.
492
00:29:35,418 --> 00:29:39,331
There's a slight rectal prolapse.
493
00:29:39,498 --> 00:29:40,931
ln English.
494
00:29:42,138 --> 00:29:45,813
Means that she's pushed out
part of the lining of her anus.
495
00:29:46,818 --> 00:29:48,615
Ouch.
Yes.
496
00:29:49,778 --> 00:29:53,214
So... can't you just
push it back in again?
497
00:29:53,378 --> 00:29:55,369
Look, I�ve looked,
that's all you asked.
498
00:29:56,538 --> 00:29:59,928
l believe you said,
''Willing to pay... whatever''.
499
00:30:01,258 --> 00:30:05,297
Well, Dr.Ellingham, this is the
''whatever'' part of the bargain.
500
00:30:07,818 --> 00:30:10,013
Do you have any Vaseline or K-Y Jelly?
501
00:30:12,498 --> 00:30:15,376
You won't want to live in The Surgery,
it's too small.
502
00:30:15,538 --> 00:30:17,608
Plus, it smells funny sometimes.
503
00:30:17,778 --> 00:30:21,930
It does have a lovely view of the water.
That kitchen's great for dinner parties.
504
00:30:22,098 --> 00:30:26,569
The doctor regaling everyone
about tales of medical school.
505
00:30:26,738 --> 00:30:29,650
We are talking about
the same person here, right?
506
00:30:29,818 --> 00:30:33,447
l will concede, he might
want a bigger place for kids.
507
00:30:33,618 --> 00:30:34,687
What kids?
508
00:30:34,858 --> 00:30:37,850
l imagine they're
planning on having a family.
509
00:30:38,018 --> 00:30:42,136
He'll be a wonderful father.
Love that warm, caring side.
510
00:30:42,298 --> 00:30:45,893
Oh, just shut up, will you?!
All day running Martin down.
511
00:30:46,058 --> 00:30:48,492
Like he's some kind of joke!
l didn't mean to...
512
00:30:48,658 --> 00:30:51,730
l know exactly what you mean.
Everyone has a snide comment
513
00:30:51,898 --> 00:30:55,413
or pithy advice or complaints about
what kind of day they're having.
514
00:30:55,578 --> 00:30:58,172
And for once, it's not about any of you.
515
00:30:58,338 --> 00:31:00,488
It�s about Martin and me.
516
00:31:02,698 --> 00:31:04,689
l need some air.
517
00:31:05,258 --> 00:31:07,249
I�ll get my coat.
Don't!
518
00:31:10,978 --> 00:31:12,252
519
00:31:17,498 --> 00:31:19,250
tell me...
520
00:31:19,418 --> 00:31:24,094
...what's the most important question
you should ask before getting married?
521
00:31:24,258 --> 00:31:27,011
l have my finger in your pig's anus.
522
00:31:27,178 --> 00:31:29,487
You want me to help you.
523
00:31:29,658 --> 00:31:31,614
Be an idea to humour me.
524
00:31:34,578 --> 00:31:36,330
Does she make me happy?
525
00:31:36,498 --> 00:31:39,331
Oh, close. Very close.
526
00:31:39,498 --> 00:31:42,217
l would almost give you that.
527
00:31:42,378 --> 00:31:44,255
Actually, got it the wrong way up.
528
00:31:46,098 --> 00:31:49,886
It�s, ''Do l make her happy''?
529
00:31:50,058 --> 00:31:52,208
End of the day, that's all it's about.
530
00:31:53,098 --> 00:31:55,407
Easy, girl.
531
00:31:55,578 --> 00:31:57,489
What on earth are you doing to her?
532
00:31:57,658 --> 00:32:02,448
I�m trying to help! I�m trying to
reinsert the lining of her rectum!
533
00:32:04,018 --> 00:32:05,656
It�s done!
534
00:32:05,978 --> 00:32:09,448
Right. Good show. Well, l must say...
No, you mustn't.
535
00:32:09,618 --> 00:32:11,768
Three o'clock,
Saint Roger's on the hill.
536
00:32:11,938 --> 00:32:15,897
All right. I�ll see you there.
Oh! Less than two hours, then.
537
00:32:55,098 --> 00:32:59,410
538
00:33:01,218 --> 00:33:04,813
What are you doing here?
l said l wanted to be on my own.
539
00:33:04,978 --> 00:33:08,607
l know that, but we're bezzies.
540
00:33:09,658 --> 00:33:12,252
Bezzies?
Best friends.
541
00:33:13,298 --> 00:33:15,129
l have to be here for you.
542
00:33:16,338 --> 00:33:19,250
Look, l don't mean to annoy you.
543
00:33:19,418 --> 00:33:22,728
It�s just I�m jealous.
544
00:33:23,658 --> 00:33:26,092
Jealous?
Yeah.
545
00:33:26,258 --> 00:33:28,567
You've found someone
who makes you happy.
546
00:33:28,738 --> 00:33:30,535
And who you make happy.
547
00:33:31,618 --> 00:33:33,336
Well, yes.
548
00:33:33,498 --> 00:33:37,013
I�ve always wanted that.
Everyone I�ve ever been with
549
00:33:37,178 --> 00:33:38,611
has never been right.
550
00:33:39,538 --> 00:33:42,371
Just thought, ''Oh, I�ll try and settle''.
But you...
551
00:33:42,538 --> 00:33:46,929
...you can't, can you?
Just end up with two miserable people.
552
00:33:49,018 --> 00:33:51,851
I�m the worst bridesmaid in the world.
No, you're not.
553
00:33:52,018 --> 00:33:54,578
Yes. You're getting married
in a couple of hours,
554
00:33:54,738 --> 00:33:57,172
and I�m depressing
the God-knows-what out of you.
555
00:33:57,338 --> 00:34:01,047
No, to be honest, I�m surprised people
haven't tried to talk me out of this.
556
00:34:01,218 --> 00:34:03,573
Why Would They do that?
It�s a small village.
557
00:34:03,738 --> 00:34:07,526
Everyone has an opinion and it did take
Martin and me a while to get together.
558
00:34:07,698 --> 00:34:12,010
A considerable while.
And he's not the warmest of people.
559
00:34:12,338 --> 00:34:15,136
l suppose not everyone
can understand what l see in him.
560
00:34:15,298 --> 00:34:19,086
Ignore them. You're the one that knows
what goes on behind closed doors.
561
00:34:19,258 --> 00:34:22,807
It�s just the two of you.
Everyone else can just go... Oh!
562
00:34:22,978 --> 00:34:25,538
lsobel.
Oh, God, how embarrassing.
563
00:34:25,698 --> 00:34:27,734
Tell me you haven't...
l wet myself.
564
00:34:27,898 --> 00:34:30,651
No, no, no! Your waters,
l think they just broke!
565
00:34:30,818 --> 00:34:33,286
No. Oh, no!
566
00:34:33,458 --> 00:34:38,486
l can't believe this is happening.
All right, OK. OK. Don't panic.
567
00:34:38,658 --> 00:34:40,569
I�m gonna phone Martin, OK?
568
00:34:45,298 --> 00:34:47,175
569
00:34:51,818 --> 00:34:53,331
Louisa.
570
00:34:56,418 --> 00:34:58,215
ls she having contractions?
571
00:34:59,098 --> 00:35:01,692
Right. Well, how far apart are they?
l don't know.
572
00:35:01,858 --> 00:35:04,213
He says ''How far apart
are the contractions''?
573
00:35:04,378 --> 00:35:07,450
l don't know!
She doesn't know. Tell her to push?
574
00:35:07,618 --> 00:35:11,008
No! If she pushes it might come
before l get there. Don't let her push.
575
00:35:11,178 --> 00:35:12,691
tell her to pant.
Pant?
576
00:35:12,858 --> 00:35:14,769
Yes. Like a dog.
577
00:35:14,938 --> 00:35:17,406
Don't push. Pant.
l have to push!
578
00:35:17,578 --> 00:35:19,011
pant.
Oh!
579
00:35:20,218 --> 00:35:22,891
Louisa? I�ll be there as soon as l can.
580
00:35:23,058 --> 00:35:24,855
Yes. Hurry.
581
00:35:25,498 --> 00:35:27,932
582
00:35:28,578 --> 00:35:30,057
How is she?
Fine.
583
00:35:30,218 --> 00:35:34,734
Not fine!
Right. So we need to...
584
00:35:34,898 --> 00:35:36,217
Martin?
585
00:35:36,378 --> 00:35:37,970
Yes!
586
00:35:39,698 --> 00:35:41,654
l can't have the baby!
I�m a bridesmaid!
587
00:35:41,818 --> 00:35:44,537
You do know what you're doing?
Yes. Theoretically.
588
00:35:44,698 --> 00:35:48,168
Theoretically?
I�ve Never delivered a baby before.
589
00:35:48,338 --> 00:35:50,408
Huh?!
Oh.
590
00:35:50,578 --> 00:35:53,650
Mrs. Brown, next contraction,
l need you to push. Very hard.
591
00:35:53,818 --> 00:35:55,968
Louisa, we need to give her support.
l am!
592
00:35:56,138 --> 00:35:59,016
Physical support, to push against.
Oh.
593
00:35:59,658 --> 00:36:03,367
l can't do this today because l haven't
completed my birthing classes yet!
594
00:36:03,538 --> 00:36:05,972
Mrs. Brown, like it or not,
you're having a baby.
595
00:36:06,138 --> 00:36:08,129
l can't.
You don't have much choice.
596
00:36:08,298 --> 00:36:10,016
Push, Mrs. Brown, push!
597
00:36:10,178 --> 00:36:13,693
I�m Sorry l ruined your wedding day.
You haven't!
598
00:36:13,858 --> 00:36:17,294
The head is presenting,
could you please be quiet and push?
599
00:36:17,458 --> 00:36:19,369
Boy or a girl?
Boy or a girl?!
600
00:36:19,538 --> 00:36:21,494
It�s a head!
601
00:36:21,658 --> 00:36:24,730
Now, on the next contraction
l need you to push even harder.
602
00:36:24,898 --> 00:36:26,968
You're doing really well.
Thank you.
603
00:36:27,138 --> 00:36:30,016
l was talking to lsobel.
Oh. Yes.
604
00:36:30,178 --> 00:36:34,854
Uh, Mrs. Brown you're very lucky that
your baby is coming as fast as it is.
605
00:36:35,018 --> 00:36:39,569
On the next contraction l need you to
push even harder. Do you understand?
606
00:36:39,738 --> 00:36:41,456
607
00:36:41,618 --> 00:36:42,653
608
00:36:42,818 --> 00:36:44,854
That's it, it's coming!
609
00:36:45,258 --> 00:36:47,931
Keep it coming! That's it!
610
00:36:48,098 --> 00:36:51,488
611
00:36:51,978 --> 00:36:55,254
Fingers. toes... It�s a boy!
612
00:36:56,338 --> 00:36:58,613
It�s a girl! It�s a girl.
613
00:37:01,418 --> 00:37:05,093
here you are. support her head.
614
00:37:08,578 --> 00:37:10,489
615
00:37:13,658 --> 00:37:16,411
l got it.
Care about the bumps.
616
00:37:17,618 --> 00:37:19,256
Here we go.
617
00:37:22,218 --> 00:37:24,527
Take loads of photos.
Yeah, l will.
618
00:37:25,618 --> 00:37:28,451
And you have asked
about being the godfather?
619
00:37:28,618 --> 00:37:30,415
Uh...
Well...
620
00:37:30,578 --> 00:37:33,251
B... l mean, yes!
621
00:37:34,258 --> 00:37:36,726
Good luck! Thank you!
Yeah.
622
00:37:38,978 --> 00:37:40,696
Bye.
Bye.
623
00:37:43,498 --> 00:37:46,171
Don't worry.
I�ll make an excuse for you.
624
00:37:47,058 --> 00:37:48,377
What for?
625
00:37:48,538 --> 00:37:51,336
You don't have to be the godfather.
626
00:37:53,378 --> 00:37:56,017
Oh, yes, thank you.
627
00:37:57,898 --> 00:37:59,411
All right.
628
00:38:00,858 --> 00:38:03,247
half past two.
Yes.
629
00:38:03,418 --> 00:38:04,817
Better change my suit.
630
00:38:06,258 --> 00:38:10,251
And I�d better...
your wedding dress. Yes.
631
00:38:10,418 --> 00:38:12,454
After you.
632
00:38:19,538 --> 00:38:22,735
633
00:38:25,258 --> 00:38:27,055
Yes, we'll see you later.
634
00:38:28,338 --> 00:38:31,614
Hi there.
Any luck getting replacement flowers?
635
00:38:31,778 --> 00:38:35,532
Yes, we, uh...
We had some unexpected help.
636
00:38:37,698 --> 00:38:40,292
Hello.
How's things? Good.
637
00:38:40,458 --> 00:38:45,657
Here we have the pi�ce de r�sistance.
Whoop! There.
638
00:38:45,818 --> 00:38:48,855
Now, it might've cost us
an arm and a leg, boy,
639
00:38:49,018 --> 00:38:50,815
But we done it.
Yeah.
640
00:38:50,978 --> 00:38:55,130
Hope the Doc is happy. Don't know if
he does happy, but he's not gonna shout.
641
00:38:55,298 --> 00:38:58,495
We might get more catering gigs
after this, a risk worth taking.
642
00:38:58,658 --> 00:38:59,647
Come on.
643
00:38:59,818 --> 00:39:04,334
All right, boy. We've got 15 minutes
before the big kick-off.
644
00:39:04,498 --> 00:39:07,854
l Hope They saved us front row seats.
Should've got some popcorn.
645
00:39:08,018 --> 00:39:11,249
What do you say to the guests
when they come out of the reception?
646
00:39:11,418 --> 00:39:15,570
If they like the wedding, don't forget
who made it happen. Large and Large.
647
00:39:15,738 --> 00:39:18,298
This is a new start for us. Expansion.
648
00:39:18,458 --> 00:39:22,974
There's a world out there of functions,
and they all need excellent caterers.
649
00:39:23,138 --> 00:39:25,811
It�s only one wedding.
Let's not get too carried away.
650
00:39:25,978 --> 00:39:28,253
Little acorns, boy. Little acorns.
651
00:39:28,418 --> 00:39:31,012
652
00:39:36,138 --> 00:39:38,413
Oh, bollocks.
653
00:40:14,058 --> 00:40:15,047
Come on.
654
00:40:23,018 --> 00:40:24,610
Hello.
655
00:40:25,418 --> 00:40:27,170
Hello.
656
00:40:28,098 --> 00:40:31,135
Bert, what are you going to do
about that mess out there?
657
00:40:31,298 --> 00:40:33,687
Mrs. Norton, l cannot tell a lie.
658
00:40:34,218 --> 00:40:37,688
Nothing. Absolutely nothing. Excuse me.
659
00:40:38,818 --> 00:40:40,251
He's a little upset.
660
00:40:40,418 --> 00:40:43,410
We are seriously out of pocket
on this wedding reception.
661
00:40:43,578 --> 00:40:46,376
l imagine as upset
as Martin and Louisa will be.
662
00:40:46,538 --> 00:40:50,133
It�s OK, I�ve rung the crab and lobster,
gonna do sandwiches and bubbly.
663
00:40:50,298 --> 00:40:52,687
So, uh, everything's sorted.
Oh, and, um...
664
00:40:52,858 --> 00:40:54,974
Well, if you ever need any...
665
00:40:55,698 --> 00:40:58,849
...plumbing, just phone.
666
00:41:05,458 --> 00:41:09,576
Once more unto the breach, dear friends.
667
00:41:14,498 --> 00:41:17,137
Better than Nothing.
Arguably.
668
00:41:18,098 --> 00:41:20,976
With only ten minutes to go,
we don't have a choice.
669
00:42:18,178 --> 00:42:20,373
670
00:42:26,538 --> 00:42:28,733
671
00:42:39,018 --> 00:42:40,736
Sorry.
672
00:42:46,098 --> 00:42:48,373
673
00:42:51,298 --> 00:42:52,526
674
00:43:02,378 --> 00:43:04,938
Martin.
Louisa.
675
00:43:05,938 --> 00:43:07,576
What are you doing here?
676
00:43:08,738 --> 00:43:10,376
What are you doing here?
677
00:43:16,018 --> 00:43:18,771
l didn't want to use the front door.
678
00:43:21,938 --> 00:43:23,974
It says that l love you.
679
00:43:24,138 --> 00:43:26,208
And l really do.
680
00:43:29,658 --> 00:43:31,455
But...
l know.
681
00:43:33,178 --> 00:43:34,930
l wouldn't make you happy.
682
00:43:36,418 --> 00:43:37,487
No.
683
00:43:39,858 --> 00:43:42,053
You wouldn't make me happy, either.
684
00:43:43,778 --> 00:43:45,655
Oh. Right.
685
00:43:46,538 --> 00:43:48,176
No, l don't suppose l would.
686
00:43:52,378 --> 00:43:54,334
ls that why you're still here, then?
687
00:43:55,578 --> 00:44:00,333
What?
Sorry, I�m just a bit confused.
688
00:44:02,458 --> 00:44:07,088
Uh, l thought if l just sat there...
689
00:44:07,858 --> 00:44:11,214
...it'd be in your best interest.
690
00:44:11,378 --> 00:44:16,406
Humiliating me as l stood in the church,
alone, would be in my best interest?
691
00:44:16,578 --> 00:44:18,409
You weren't going to be in the church.
692
00:44:18,578 --> 00:44:20,614
Least l had the decency
to write a letter.
693
00:44:20,778 --> 00:44:22,848
That's not the point.
Doc!
694
00:44:23,498 --> 00:44:28,936
Oh. I�m too late. l thought
I�d catch you before the big event.
695
00:44:29,098 --> 00:44:32,010
There's been a mix-up
in your dry cleaning.
696
00:44:32,178 --> 00:44:35,853
l hope it went well. l don't suppose...
697
00:44:36,018 --> 00:44:39,328
Only you did say if it got any worse...
l can barely walk now
698
00:44:39,498 --> 00:44:40,977
after hurrying up that hill.
699
00:44:41,138 --> 00:44:45,211
If you don't mind, and then you two
can get on with your honeymoon.
700
00:44:47,178 --> 00:44:48,975
I�ll leave you to it.
701
00:44:50,138 --> 00:44:53,130
l wouldn't ask, today of all days,
but since I�m here...
702
00:44:53,298 --> 00:44:55,858
...now you got the ceremony
out of the way.
703
00:45:05,898 --> 00:45:07,411
Louisa.
704
00:45:11,418 --> 00:45:13,056
l know.
705
00:45:13,218 --> 00:45:15,174
Me too.
706
00:45:23,258 --> 00:45:25,488
See you around.
707
00:45:33,098 --> 00:45:35,009
Sorry, doc, l know it's inconvenient,
708
00:45:35,178 --> 00:45:37,567
but it is starting to hurt
really badly now.
709
00:45:38,658 --> 00:45:41,218
She's not leaving you already, is she?
710
00:45:41,378 --> 00:45:43,573
l hope you've done a pre-nup,
is all l can say.
711
00:45:43,938 --> 00:45:47,613
Shut up. Go and wait
in the consulting room.
55765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.